# KTranslator Generated File # Copyright (c) 1999-2000 MandrakeSoft # Schalk. W. Cronjé , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-11 18:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-09 22:06-0000\n" "Last-Translator: Schalk W. Cronjé \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:242 msgid "Configure all heads independently" msgstr "Konfigureer skyfkoppe afsonderlik" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:243 msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Gebruik Xinerama-ekstensies" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:246 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\" (%s)" msgstr "Konfigureer net die \"%s\" kaart (%s)" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:249 msgid "Multi-head configuration" msgstr "Multikopkonfigurasie" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:250 msgid "" "Your system support multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "U stelsel onderstuen multikopkonfigurasie.\n" "Wat wil u doen?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:261 msgid "Graphic card" msgstr "Videokaart" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:262 msgid "Select a graphic card" msgstr "Selekteer 'n videokaart" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:286 msgid "Choose a X server" msgstr "Kies 'n X-bediener" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:286 msgid "X server" msgstr "X-bediener" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:293 #, fuzzy msgid "Choose a X driver" msgstr "Kies 'n X-bediener" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:293 #, fuzzy msgid "X driver" msgstr "X-bediener" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:360 ../../Xconfigurator.pm_.c:366 #: ../../Xconfigurator.pm_.c:416 ../../Xconfigurator.pm_.c:1507 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:363 msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Watter tipe XFree-konfigurasie verlang u?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:374 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "U videokaart kan slegs 3D-versnelling onder XFree %s ondersteun.\n" "DIt word wel onder XFree %s ondersteun wat dalk beter 2D-ondersteuning het." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:376 ../../Xconfigurator.pm_.c:409 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "" "U videokaart kan vir 3D-hardewareversnelling ondestuen word in XFree %s." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:378 ../../Xconfigurator.pm_.c:411 #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1507 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s met 3D-hardwareversnelling" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:386 ../../Xconfigurator.pm_.c:400 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Hierdie kaart kan ondersteuning vir 3D-hardewareversnelling onder XFree86 %s " "bied,\n" "MAAR LET DAAROP DAT DIT EKSPERIMENTEEL IS EN DIE REKENAAR MAG VRIES." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:388 ../../Xconfigurator.pm_.c:402 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s met EKSPERIMENTELE 3D-hardewareversnelling" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:397 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Hierdie kaart kan ondersteuning vir 3D-hardewareversnelling onder XFree86 %s " "bied,\n" "MAAR LET DAAROP DAT DIT EKSPERIMENTEEL IS EN DIE REKENAAR MAG VRIES.\n" "U kaart word deur XFree %s ondersteun, wat beter 2D-ondersteuning bied." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:417 msgid "Xpmac (installation display driver)" msgstr "Xpmac (installasievertoondrywer)" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:421 msgid "XFree configuration" msgstr "XFree-konfigurasie" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:496 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "Kies die geheue grootte van u videokaart" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:550 msgid "Choose options for server" msgstr "Selekteer opsies vir bediener" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:574 msgid "Choose a monitor" msgstr "Kies 'n monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:574 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:577 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Die kritiese twee parameters is die vertikale verfristempo (die tempo\n" "waarteen die hele skerm verfris) en die horisontale sinkronisasietempo (die\n" "tempo waarteen die horisontale skandeerlyne vertoon word). Lg. is die\n" "belangrikste.\n" "\n" "Dit is BAIE BELANGRIK dat u nie 'n sinkronisasie bereik buite dié van u\n" "monitor spesifiseer nie, dit kan die monitor beskadig. Indien u twyfel,\n" "kies konservatief." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:584 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Horisontale verfristempo" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:585 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Vertikale verfristempo" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:622 msgid "Monitor not configured" msgstr "Monitor is nie opgestel nie" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:625 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "Grafikakaart is nog nie konfigureer nie" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:628 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Resolusie is nog nie gekies nie" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:646 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Wil u die konfigurasie toets?" # #: ../../Xconfigurator.pm_.c:650 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Waarskuwing: Toetsing is gevaarlik met hierdie videokaart" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:653 msgid "Test of the configuration" msgstr "Toets konfigurasie" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:692 ../../Xconfigurator.pm_.c:704 msgid "" "\n" "try to change some parameters" msgstr "" "\n" "probeer van die parameters verander" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:692 ../../Xconfigurator.pm_.c:704 msgid "An error has occurred:" msgstr "Daar was 'n fout:" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:731 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "uitgang binne %ds" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:742 msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Is dit korrek?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:751 msgid "An error has occurred, try to change some parameters" msgstr "Hier is fout, probeer van die parameters verander" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:822 msgid "Resolution" msgstr "Resolusie" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:874 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Kies die resolusie en kleurdiepte" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:876 #, c-format msgid "Graphic card: %s" msgstr "Videokaart: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:877 #, c-format msgid "XFree86 server: %s" msgstr "XFree86 bediener: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:891 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:259 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:208 msgid "More" msgstr "Nog" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:891 ../../install_gtk.pm_.c:84 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:328 ../../interactive.pm_.c:127 #: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:317 #: ../../interactive.pm_.c:349 ../../interactive_http.pm_.c:104 #: ../../interactive_newt.pm_.c:170 ../../interactive_stdio.pm_.c:141 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:142 ../../my_gtk.pm_.c:686 #: ../../my_gtk.pm_.c:1019 ../../my_gtk.pm_.c:1041 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2298 ../../standalone/drakbackup_.c:2369 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2385 msgid "Ok" msgstr "OK" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:893 ../../network/netconnect.pm_.c:169 #: ../../printerdrake.pm_.c:2470 ../../standalone/draknet_.c:275 #: ../../standalone/draknet_.c:278 msgid "Expert Mode" msgstr "Kundige modus" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:894 msgid "Show all" msgstr "Vertoon almal" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:939 msgid "Resolutions" msgstr "Resolusies" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1509 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Sleutelbord uitleg: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1510 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Muistipe: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1511 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Muistoestel: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1512 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1513 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Monitor HoriSink: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1514 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Monitor VertVerfris: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1515 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "Videokaart: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1516 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic card identification: %s\n" msgstr "Videokaart: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1517 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Video geheue: %s kB\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1519 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Kleurdiepte: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1520 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Resolusie: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1522 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 bediener: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1523 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "XFree86-drywer: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1541 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "X-Window konfigurasie word opgestel" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1561 msgid "What do you want to do?" msgstr "Wat wil u doen?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1566 msgid "Change Monitor" msgstr "Verander monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1567 msgid "Change Graphic card" msgstr "Verander videokaart" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1570 msgid "Change Server options" msgstr "Verander bedienerinstellings" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1571 msgid "Change Resolution" msgstr "Verander resolusie" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1572 msgid "Show information" msgstr "Vertoon inligting" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1573 msgid "Test again" msgstr "Toets weer" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1574 ../../printerdrake.pm_.c:2473 #: ../../standalone/logdrake_.c:225 msgid "Quit" msgstr "Verlaat" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1582 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "Current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Behou die veranderinge?\n" "Huidige konfigurasie is:\n" "\n" "%s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1603 msgid "X at startup" msgstr "X met herlaai" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1604 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "Ek kan u rekenaar so opstel om X outomaties te laai.\n" "Wil u X begin met 'n herlaai?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1610 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Teken asb. weer in %s om veranderinge te aktiveer" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1625 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Teken uit en gebruik dan Ctrl-Alt-Backspace" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 kleure (8 bis)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32-duisend kleure (15 bis)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65-duisend kleure (16 bis)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16-miljoen kleure (24 bis)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 biljoen kleure (32 bis)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:113 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:115 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:116 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121 msgid "64 MB or more" msgstr "64MB of meer" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "Standaard VGA, 640x480 teen 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:130 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 800x600 teen 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:131 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "8514-aanpasbaar, 1024x768 teen 87Hz interverweef (nie 800x600 nie)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:132 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 102x768 teen 87 Hz interverweef, 800x600 teen 56 Hz " #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:133 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Verlengde Super VGA, 800x600 teen 60 Hz, 640x480 teen 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:134 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "Nie-interverweefde SVGA, 1024x768 teen 60 Hz, 800x600 teen 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:135 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "Hod frekwensie SVGA, 1024x768 teen 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:136 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Multi-frekwensie wat 1280x1024 kan doen teen 60Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:137 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Multi-frekwensie wat 1280x1024 kan doen teen 74Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:138 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Multi-frekwensie wat 1280x1024 kan doen teen 76Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:139 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "Monitor wat 1600x1220 kan doen teen 70Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:140 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "Monitor wat 1600x1220 kan doen teen 76Hz" #: ../../any.pm_.c:116 ../../any.pm_.c:141 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Eerste sektor van herlaaipartisie" #: ../../any.pm_.c:116 ../../any.pm_.c:141 ../../any.pm_.c:218 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Eerste sektor van skyf (MBR)" #: ../../any.pm_.c:120 msgid "SILO Installation" msgstr "SILO installasie" #: ../../any.pm_.c:121 ../../any.pm_.c:134 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Waar wil u die herlaaistelsel installeer" #: ../../any.pm_.c:133 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/grub installasie" #: ../../any.pm_.c:145 ../../any.pm_.c:159 msgid "SILO" msgstr "SILO" #: ../../any.pm_.c:147 msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO met tekskieskaart" #: ../../any.pm_.c:148 ../../any.pm_.c:159 msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO met grafiese kieskaart" #: ../../any.pm_.c:151 msgid "Grub" msgstr "Grub" #: ../../any.pm_.c:155 msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)" msgstr "Laai vauit DOS/Windows (loadlin)" #: ../../any.pm_.c:157 ../../any.pm_.c:159 msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: ../../any.pm_.c:166 ../../any.pm_.c:198 msgid "Bootloader main options" msgstr "Herlaaistelsel hoofopsies" #: ../../any.pm_.c:167 ../../any.pm_.c:199 msgid "Bootloader to use" msgstr "Herlaaistelsel om te gebruik" #: ../../any.pm_.c:169 msgid "Bootloader installation" msgstr "Herlaaiprogram installasie" #: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:201 msgid "Boot device" msgstr "Herlaaitoestel" #: ../../any.pm_.c:172 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" msgstr "LBA (werk nie op 'n ou BIOS'e nie)" #: ../../any.pm_.c:173 msgid "Compact" msgstr "Kompak" #: ../../any.pm_.c:173 msgid "compact" msgstr "kompak" #: ../../any.pm_.c:174 ../../any.pm_.c:298 msgid "Video mode" msgstr "Videomodus" #: ../../any.pm_.c:176 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Wagperiode voro verstekstelsel gelaai word" #: ../../any.pm_.c:178 ../../any.pm_.c:796 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1115 ../../network/modem.pm_.c:48 #: ../../printerdrake.pm_.c:708 ../../printerdrake.pm_.c:806 #: ../../standalone/draknet_.c:625 msgid "Password" msgstr "Wagwoord" #: ../../any.pm_.c:179 ../../any.pm_.c:797 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1116 msgid "Password (again)" msgstr "Wagwoord (weer)" #: ../../any.pm_.c:180 msgid "Restrict command line options" msgstr "Beperk instruksielynopsies" #: ../../any.pm_.c:180 msgid "restrict" msgstr "beperk" #: ../../any.pm_.c:182 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Maak /tmp skoon met elke herlaai" #: ../../any.pm_.c:183 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Presiese RAM grootte indien nodig (%d MB bespeur)" #: ../../any.pm_.c:185 msgid "Enable multi profiles" msgstr "Gebruik multiprofiele" #: ../../any.pm_.c:189 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Gee die geheuegrootte in MB" #: ../../any.pm_.c:191 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Opsie ``Beperk instruksielynopsies'' kan nie sonder wagwoord gebruikword nie" #: ../../any.pm_.c:192 ../../any.pm_.c:773 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1135 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1110 msgid "Please try again" msgstr "Probeer asb. weer" #: ../../any.pm_.c:192 ../../any.pm_.c:773 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1110 msgid "The passwords do not match" msgstr "Die wagwoorde stem nie ooreen nie." #: ../../any.pm_.c:200 msgid "Init Message" msgstr "Beginboodskap" #: ../../any.pm_.c:202 msgid "Open Firmware Delay" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:203 msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Tydsbeperking vir stelselkernlaai" #: ../../any.pm_.c:204 msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Laat CD-herlaai toe?" #: ../../any.pm_.c:205 msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Laat OF-herlaai toe?" #: ../../any.pm_.c:206 msgid "Default OS?" msgstr "Verstek bedryfstelsel?" #: ../../any.pm_.c:240 msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:255 msgid "" "Here are the different entries.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Hier is die huidige inskrywings\n" "U kan byvoeg or verwyder soos nodig." #: ../../any.pm_.c:265 ../../standalone/drakbackup_.c:752 #: ../../standalone/drakbackup_.c:861 ../../standalone/drakfont_.c:789 #: ../../standalone/drakfont_.c:826 msgid "Add" msgstr "Voeg by" #: ../../any.pm_.c:265 ../../any.pm_.c:784 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:153 #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:27 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:86 #: ../../interactive_http.pm_.c:153 msgid "Done" msgstr "Klaar" #: ../../any.pm_.c:265 msgid "Modify" msgstr "Verander" #: ../../any.pm_.c:273 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Watter tipe inskrywing wil u byvoeg?" #: ../../any.pm_.c:274 ../../standalone/drakbackup_.c:895 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm_.c:274 msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Ander bedryfstelsel (SunOS...)" #: ../../any.pm_.c:275 msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Ander bedryfstelsel (MacOS...)" #: ../../any.pm_.c:275 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Ander bedryfstelsel (windows...)" #: ../../any.pm_.c:294 msgid "Image" msgstr "Beeld" #: ../../any.pm_.c:295 ../../any.pm_.c:306 msgid "Root" msgstr "Basis" #: ../../any.pm_.c:296 ../../any.pm_.c:325 msgid "Append" msgstr "Aanlas" #: ../../any.pm_.c:300 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:301 msgid "Read-write" msgstr "Lees-skryf" #: ../../any.pm_.c:308 msgid "Table" msgstr "Tabel" #: ../../any.pm_.c:309 msgid "Unsafe" msgstr "Onveilig" #: ../../any.pm_.c:316 ../../any.pm_.c:321 ../../any.pm_.c:324 msgid "Label" msgstr "Etiket" #: ../../any.pm_.c:318 ../../any.pm_.c:329 msgid "Default" msgstr "Verstek" #: ../../any.pm_.c:326 msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd-grootte" #: ../../any.pm_.c:328 msgid "NoVideo" msgstr "Geen video" #: ../../any.pm_.c:336 msgid "Remove entry" msgstr "Verwyder inskrywing" #: ../../any.pm_.c:339 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Leë etiket word nie toegelaat nie" #: ../../any.pm_.c:340 msgid "You must specify a kernel image" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:340 #, fuzzy msgid "You must specify a root partition" msgstr "U moet oor 'n ruilpartisie beskik" #: ../../any.pm_.c:341 msgid "This label is already used" msgstr "Hierdie etiket is alreeds in gebruik" #: ../../any.pm_.c:656 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Het %s %s koppelvlakke gevind" #: ../../any.pm_.c:657 msgid "Do you have another one?" msgstr "Beskik u oor nog?" #: ../../any.pm_.c:658 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Het u enige %s koppelvlakke?" #: ../../any.pm_.c:660 ../../any.pm_.c:832 ../../interactive.pm_.c:132 #: ../../my_gtk.pm_.c:1018 msgid "No" msgstr "Nee" #: ../../any.pm_.c:660 ../../any.pm_.c:831 ../../interactive.pm_.c:132 #: ../../my_gtk.pm_.c:1018 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../../any.pm_.c:661 msgid "See hardware info" msgstr "Sien hardeware inligting" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../any.pm_.c:695 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Drywer vir %s kaart %s in installasieproses" #: ../../any.pm_.c:696 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(module %s)" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../any.pm_.c:707 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Watter %s drywer meot ek probeer?" #: ../../any.pm_.c:715 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "In sekere gevalle sal die %s drywer ekstra inligting benodig, alhoewel in\n" "meeste gevalle dit nie nodig wees nie. Wil u ekstra opsies voorsien od moet\n" "rekenaar self daarvoor aftas. In uitsonderlike gevalle mag die rekenaar\n" "ophang, maar dit sal nie skade veroorsaak nie." #: ../../any.pm_.c:720 msgid "Autoprobe" msgstr "Aftas" #: ../../any.pm_.c:720 msgid "Specify options" msgstr "Spesifieer opsies" #: ../../any.pm_.c:725 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:731 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "U kan noue die opsies voorsien vir module %s.\n" "Opsies is in die formaat ``naam=waarde naam2=waarde2 ...''.\n" "Bv. ``io=0x300 irq-7''" #: ../../any.pm_.c:734 msgid "Module options:" msgstr "Module opsies:" #: ../../any.pm_.c:745 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Laai van module %s het gefaal.\n" "Wil u ander parameters probeer?" #: ../../any.pm_.c:761 msgid "access to X programs" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:762 msgid "access to rpm tools" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:763 msgid "allow \"su\"" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:764 msgid "access to administrative files" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:769 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(%s alreeds bygevoeg)" #: ../../any.pm_.c:774 msgid "This password is too simple" msgstr "Die wagwoorde is te eenvoudig" #: ../../any.pm_.c:775 msgid "Please give a user name" msgstr "Gee asb. 'n gebruikerskode" #: ../../any.pm_.c:776 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Die gebruikerskode maag alleenlikui kleinletter, nommers, '-' en '_' bestaan" #: ../../any.pm_.c:777 msgid "This user name is already added" msgstr "Hierdie genruikerskode bestaan alreeds" #: ../../any.pm_.c:781 msgid "Add user" msgstr "Voeg gebruiker by" #: ../../any.pm_.c:782 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Tik 'n gebruiker in\n" "%s" #: ../../any.pm_.c:783 msgid "Accept user" msgstr "Aanvaar gebruiker" #: ../../any.pm_.c:794 msgid "Real name" msgstr "Regte naam" #: ../../any.pm_.c:795 ../../printerdrake.pm_.c:707 #: ../../printerdrake.pm_.c:805 msgid "User name" msgstr "Gebruikerskode" #: ../../any.pm_.c:798 msgid "Shell" msgstr "Dop" #: ../../any.pm_.c:800 msgid "Icon" msgstr "Ikoon" #: ../../any.pm_.c:828 msgid "Autologin" msgstr "Outointeken" #: ../../any.pm_.c:829 msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "Do you want to use this feature?" msgstr "" "Ek kan u rekenaar so opstel om X outomaties een gebruiker in te teken.\n" "Verlang u hierdie funksionaliteit?" #: ../../any.pm_.c:833 msgid "Choose the default user:" msgstr "Kies die verstek gebruiker:" # #: ../../any.pm_.c:834 msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Kies die vensterbestuurder om te loop:" #: ../../any.pm_.c:849 #, fuzzy msgid "Please choose a language to use." msgstr "Kies asb. 'n taal om te gebruik." #: ../../any.pm_.c:851 msgid "You can choose other languages that will be available after install" msgstr "U kan ander tale selekteer wat na installasie beskikbaar sal wees." #: ../../any.pm_.c:863 ../../install_steps_interactive.pm_.c:719 #: ../../standalone/drakxtv_.c:54 msgid "All" msgstr "Alles" #: ../../any.pm_.c:955 #, fuzzy msgid "Allow all users" msgstr "Voeg 'n gebruiker by" # #: ../../any.pm_.c:955 ../../install_steps_interactive.pm_.c:521 msgid "Custom" msgstr "Aangepaste" #: ../../any.pm_.c:955 #, fuzzy msgid "No sharing" msgstr "CUPS word gelaai" #: ../../any.pm_.c:965 ../../network/smbnfs.pm_.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "" "Hierdie pakket moet opgradeer word\n" "Is u seker u wil dit deselekteer?" #: ../../any.pm_.c:968 msgid "You can export using NFS or Samba. Which one do you want" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:976 ../../network/smbnfs.pm_.c:49 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:982 msgid "" "Do you want to allow users to export some directories in their home?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:996 ../../bootlook.pm_.c:161 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:85 ../../install_steps_gtk.pm_.c:464 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:522 ../../install_steps_interactive.pm_.c:594 #: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:317 #: ../../interactive.pm_.c:349 ../../interactive_stdio.pm_.c:141 #: ../../my_gtk.pm_.c:687 ../../my_gtk.pm_.c:690 ../../my_gtk.pm_.c:1019 #: ../../network/netconnect.pm_.c:47 ../../printerdrake.pm_.c:1586 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:204 ../../standalone/drakbackup_.c:2264 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2289 ../../standalone/drakbackup_.c:2310 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2331 ../../standalone/drakbackup_.c:2349 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2397 ../../standalone/drakbackup_.c:2417 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2436 ../../standalone/drakfont_.c:767 #: ../../standalone/drakgw_.c:721 ../../standalone/draknet_.c:116 #: ../../standalone/draknet_.c:148 ../../standalone/draknet_.c:290 #: ../../standalone/draknet_.c:538 ../../standalone/draknet_.c:680 #: ../../standalone/logdrake_.c:225 ../../standalone/logdrake_.c:512 #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:65 msgid "Cancel" msgstr "Kanselleer" #: ../../any.pm_.c:996 msgid "Launch userdrake" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:998 msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user in this group." msgstr "" #: ../../any.pm_.c:1035 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Krakers welkom" #: ../../any.pm_.c:1036 msgid "Poor" msgstr "Swak" #: ../../any.pm_.c:1037 ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Standard" msgstr "Standaard" #: ../../any.pm_.c:1038 msgid "High" msgstr "Hoog" #: ../../any.pm_.c:1039 #, fuzzy msgid "Higher" msgstr "Hoog" #: ../../any.pm_.c:1040 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoïes" #: ../../any.pm_.c:1043 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Hierdie vlak moet met sorg gebruik word. Dit maak 'n stelsel baie maklik\n" "om te gebruik, maar is baie sensitief. Dit moet nie gebruik vir 'n rekenaar\n" "wat aan ander rekenaars of die internet gekoppel is nie. Daar is geen " "wagwoord\n" "toegang nie." #: ../../any.pm_.c:1046 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Wagwoorde is nou ontsper, maar gebruik as 'n netwerkrekenaar word nie " "aanbeveel nie." #: ../../any.pm_.c:1047 #, fuzzy msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Hierdie is die standaard sekuriteitsvlak wat aanbeveel word vir rekenaars\n" "wat aan die internet as 'n kliënt konnekteer. Daar is heelwat " "sekuriteitstoetse." #: ../../any.pm_.c:1048 msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" #: ../../any.pm_.c:1049 #, fuzzy msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should better choose a lower level." msgstr "" "Met hierdie sekuriteitsvlak, kan die stelsel as 'n bediener gebruik word.\n" "Die sekuriteit is goed genoeg sodat 'n stelsel konneksies wat baie kliënte\n" "af kan aanvaar." #: ../../any.pm_.c:1052 #, fuzzy msgid "" "Based on the previous level, but the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "" "Hierdie is Vlak-4 sekuriteit, maar die stelsel is afgeslote.\n" "Sekuriteitseienskappe is maksimaal." #: ../../any.pm_.c:1058 msgid "Choose security level" msgstr "Gebruik sekuriteitsvlak" #: ../../any.pm_.c:1061 #, fuzzy msgid "Security level" msgstr "Sekuriteitsvlak word gestel." #: ../../any.pm_.c:1063 #, fuzzy msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Selekteer opsies vir bediener" #: ../../any.pm_.c:1064 msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm_.c:355 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system in the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Welkom by %s die bedryfstelselkeuseprogram!\n" "\n" "Kies u bedryfstelsel uit die bogelyste opsies of wag\n" "%d sekonde vir die verstekopsie.\n" "\n" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:928 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Welkom by GRUB, die bedryfstelselkieskaart!" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:931 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "" "Gebruik die %c en %c sleutels om die inskrywing te kies wat uitgelig moet " "word." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:934 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Druk ENTER om die gekose bedryfstelsel te laai, 'e' om te redigeer." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:937 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "instruksies voor herlaai, of 'c' vir 'n instruksielyn." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:940 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Die uitgeligte inskrywing sal outomaties in %ds gelaai word." #: ../../bootloader.pm_.c:944 msgid "not enough room in /boot" msgstr "nie genoeg spasie in /boot nie" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language #: ../../bootloader.pm_.c:1044 msgid "Desktop" msgstr "Werkskerm" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../bootloader.pm_.c:1046 msgid "Start Menu" msgstr "Beginkieskaart" #: ../../bootloader.pm_.c:1065 #, fuzzy, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Waar wil u die herlaaistelsel installeer" #: ../../bootlook.pm_.c:46 msgid "no help implemented yet.\n" msgstr "Gee hulp beskikbaar nie (nog nie).\n" #: ../../bootlook.pm_.c:62 msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Herlaaistylkonfigurasie" #: ../../bootlook.pm_.c:79 ../../standalone/logdrake_.c:101 msgid "/_File" msgstr "/_Lêer" #: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../standalone/logdrake_.c:107 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Lêer/_Verlaat" #: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../standalone/logdrake_.c:107 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../../bootlook.pm_.c:91 msgid "NewStyle Categorizing Monitor" msgstr "Nuwe monitorkategoriasiestyl" #: ../../bootlook.pm_.c:92 msgid "NewStyle Monitor" msgstr "Nuwe styl monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:93 msgid "Traditional Monitor" msgstr "Tradisionele monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:94 msgid "Traditional Gtk+ Monitor" msgstr "Tradisionele Gtk+ Monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:95 msgid "Launch Aurora at boot time" msgstr "Laai Aurora met herlaaityd" #: ../../bootlook.pm_.c:98 msgid "Lilo/grub mode" msgstr "LILO/GRUB metode" #: ../../bootlook.pm_.c:98 msgid "Yaboot mode" msgstr "Yaboot metode" #: ../../bootlook.pm_.c:104 #, c-format msgid "" "You are currently using %s as Boot Manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "U gebruik huidig %s as herlaaibestuurder.\n" "Kliek op Konfigureer om opstelassistent te laai." #: ../../bootlook.pm_.c:106 ../../standalone/drakbackup_.c:1467 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1478 ../../standalone/drakgw_.c:715 #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:59 msgid "Configure" msgstr "Konfigureer" #: ../../bootlook.pm_.c:141 msgid "System mode" msgstr "Stelselmode" #: ../../bootlook.pm_.c:143 msgid "Launch the X-Window system at start" msgstr "Laai X-Windowstelsel met herlaai" #: ../../bootlook.pm_.c:148 msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Nee, ek verlang outo-aanteken" #: ../../bootlook.pm_.c:150 msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Ja, ek verlang outoaanteken met hierdie (gebruiker,werkskerm)" #: ../../bootlook.pm_.c:160 ../../network/netconnect.pm_.c:102 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2441 ../../standalone/drakbackup_.c:3345 #: ../../standalone/drakfont_.c:532 ../../standalone/drakfont_.c:655 #: ../../standalone/drakfont_.c:719 ../../standalone/drakfont_.c:765 #: ../../standalone/draknet_.c:109 ../../standalone/draknet_.c:141 #: ../../standalone/draknet_.c:297 ../../standalone/draknet_.c:436 #: ../../standalone/draknet_.c:522 ../../standalone/draknet_.c:565 #: ../../standalone/draknet_.c:666 ../../standalone/logdrake_.c:505 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../bootlook.pm_.c:229 #, c-format msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s" msgstr "kan nie /etc/inittab oopmaak vir lees nie: %s" #: ../../common.pm_.c:94 msgid "GB" msgstr "GB" #: ../../common.pm_.c:94 msgid "KB" msgstr "KB" #: ../../common.pm_.c:94 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../common.pm_.c:102 msgid "TB" msgstr "TB" #: ../../common.pm_.c:110 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minute" #: ../../common.pm_.c:112 msgid "1 minute" msgstr "1 minuut" #: ../../common.pm_.c:114 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekondes" #: ../../common.pm_.c:159 #, fuzzy msgid "Can't make screenshots before partitioning" msgstr "Ek kan nie meer partisies byvoeg nie" #: ../../common.pm_.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "U kan ander tale selekteer wat na installasie beskikbaar sal wees." #: ../../crypto.pm_.c:12 ../../crypto.pm_.c:26 ../../standalone/drakxtv_.c:50 msgid "France" msgstr "Frankryk" #: ../../crypto.pm_.c:13 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:27 #, fuzzy msgid "Belgium" msgstr "Belgies" #: ../../crypto.pm_.c:15 ../../crypto.pm_.c:28 msgid "Czech Republic" msgstr "" #: ../../crypto.pm_.c:16 ../../crypto.pm_.c:29 msgid "Germany" msgstr "Duitsland" #: ../../crypto.pm_.c:17 ../../crypto.pm_.c:30 #, fuzzy msgid "Greece" msgstr "Grieks" #: ../../crypto.pm_.c:18 ../../crypto.pm_.c:31 #, fuzzy msgid "Norway" msgstr "Norweegs" #: ../../crypto.pm_.c:19 ../../crypto.pm_.c:32 #, fuzzy msgid "Sweden" msgstr "Sien" #: ../../crypto.pm_.c:20 ../../crypto.pm_.c:34 msgid "Netherlands" msgstr "" #: ../../crypto.pm_.c:21 ../../crypto.pm_.c:35 ../../standalone/drakxtv_.c:50 #, fuzzy msgid "Italy" msgstr "Italiaans" #: ../../crypto.pm_.c:22 ../../crypto.pm_.c:36 #, fuzzy msgid "Austria" msgstr "seriaal" #: ../../crypto.pm_.c:33 ../../crypto.pm_.c:67 msgid "United States" msgstr "" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Rugsteun u data eers asb." #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:891 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:900 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:954 msgid "Read carefully!" msgstr "Lees noukeurig!" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Indien u beplan om 'aboot' te gebruik, los spasie aan die begin\n" "van die skyf. (2048 sektors is genoeg)." #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:116 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:325 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:340 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:45 #: ../../install_steps.pm_.c:75 ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:356 ../../interactive_http.pm_.c:119 #: ../../interactive_http.pm_.c:120 ../../standalone/diskdrake_.c:84 msgid "Error" msgstr "Fout" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:151 msgid "Wizard" msgstr "Assistent" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:181 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:24 msgid "Choose action" msgstr "Kies aksie" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:185 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "U het een massiewe FAT partisie. \n" "(gewoonlik deur DOS/Windows gebruik)\n" "Ek stel voor u verstel eers die grootte van dié partisie\n" "(kliek daarop en kliek dan op \"Verstel Grootte\")" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:188 msgid "Please click on a partition" msgstr "Kliek asb. op 'n partisie" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:202 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:67 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:523 msgid "Details" msgstr "Detail" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 #, fuzzy msgid "Journalised FS" msgstr "Gejoernaliseer" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "Swap" msgstr "Ruilarea" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:321 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1050 msgid "Empty" msgstr "Leeg" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:321 ../../install_steps_gtk.pm_.c:379 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:439 ../../mouse.pm_.c:162 #: ../../services.pm_.c:157 ../../standalone/drakbackup_.c:944 msgid "Other" msgstr "Ander" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325 msgid "Filesystem types:" msgstr "LOersteltipes:" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:342 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:386 msgid "Create" msgstr "Skep" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:342 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:365 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:499 ../../diskdrake/removable.pm_.c:26 #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:49 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:17 msgid "Type" msgstr "Tipe" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:342 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:344 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Gebruik ``%s'' instede." #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:344 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:374 msgid "Delete" msgstr "Uitwis" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:348 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Gebruik ``Ontheg'' eerste" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:349 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:491 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Alle data om hierdie partisie %s sal uitgewis word na verandering van die " "partisietipe" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:171 msgid "Choose a partition" msgstr "Kies 'n partisie" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:171 msgid "Choose another partition" msgstr "Kies 'n ander partisie" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:196 msgid "Exit" msgstr "Verlaat" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:218 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Skakel oor na kundige gebruiksvlak" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:218 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Skakel oor na normale gebruiksvlak" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:218 msgid "Undo" msgstr "Herroep" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:237 msgid "Continue anyway?" msgstr "Wil u in elk geval voortgaan?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:242 msgid "Quit without saving" msgstr "Verlaat, maar moenie iets stoor nie" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:242 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Wil u verlaat, sonder om die partisietabel op te dateer?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:247 msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Wil u die /etc/fstab veranderinge stoor?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:259 msgid "Auto allocate" msgstr "Outo-allokeer" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:259 msgid "Clear all" msgstr "Verwydeer almal" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:262 msgid "Hard drive information" msgstr "Hardeskyfinligting" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:283 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Alle primêre partisies is gebruik" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:284 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Ek kan nie meer partisies byvoeg nie" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:285 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Om meer partisies te verkry, verwyder asb. een om 'n ektensiepartisiete kan " "skep" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:295 #, fuzzy msgid "Save partition table" msgstr "Skryf partisietabel" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:296 #, fuzzy msgid "Restore partition table" msgstr "Reddingspartisietabel" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:297 msgid "Rescue partition table" msgstr "Reddingspartisietabel" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:299 #, fuzzy msgid "Reload partition table" msgstr "Reddingspartisietabel" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:304 #, fuzzy msgid "Removable media automounting" msgstr "Verwyderbare media" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:313 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:333 msgid "Select file" msgstr "Selekteer lOer" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:320 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Die rugsteunpartisietabel het nie dieselfde grootte nie\n" "Wil u voortgaan?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:334 msgid "Warning" msgstr "Waarskuwing" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:335 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Sit 'n floppie in die aandrywer.\n" "Alle data op hierdie floppie sal verloor word." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:346 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Partisietabel Reddingspoging" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:352 msgid "Detailed information" msgstr "Gedetaileerde inligting" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:364 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:534 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:554 ../../diskdrake/removable.pm_.c:24 #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:15 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:83 msgid "Mount point" msgstr "Hegpunt" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:366 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25 #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:16 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:84 msgid "Options" msgstr "Opsies" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:367 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:621 msgid "Resize" msgstr "Verstel Grootte" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:368 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:674 msgid "Move" msgstr "Skuif" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:369 msgid "Format" msgstr "Formatteer" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:370 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:80 msgid "Mount" msgstr "Heg" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:371 msgid "Add to RAID" msgstr "Voeg by RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:372 msgid "Add to LVM" msgstr "Voeg by LVM" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:373 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:79 msgid "Unmount" msgstr "Ontheg" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:375 msgid "Remove from RAID" msgstr "Verwyder uit RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:376 msgid "Remove from LVM" msgstr "Verwyder uit LVM" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:377 msgid "Modify RAID" msgstr "Verander RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:378 msgid "Use for loopback" msgstr "Gebruik vir teruglus" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:417 msgid "Create a new partition" msgstr "Kies 'n nuwe grootte" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:420 msgid "Start sector: " msgstr "Kies sektor: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:422 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:773 msgid "Size in MB: " msgstr "Grootte in MB: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:423 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:774 msgid "Filesystem type: " msgstr "LOerstelseltipe: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:424 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1034 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1108 msgid "Mount point: " msgstr "Hegpunt:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:428 msgid "Preference: " msgstr "Voorkeure: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:472 #, fuzzy msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Terugluslêer %s word geformateer" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:497 msgid "Change partition type" msgstr "Verander partisietipe" # #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:498 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48 msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Watter lêerstelsel verlang u?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:502 msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Oorskakeling van ext2 na ext3" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:532 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "Waar wil u terugluslêer %s heg?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:533 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:553 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Waar wil u toestel %s heg?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:539 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Kan nie hegpunt ontset nie, omdat hierdie partisie vir teruglus\n" "gebruik word. Verwyder eers die teruglus." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:577 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "FAT lêerstelselgrense word bereken" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:577 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:636 #: ../../install_interactive.pm_.c:130 msgid "Resizing" msgstr "Grootteverandering" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:609 msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Hierdie partisie se greootte kan nie verstel word nie" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:614 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Alle data om hierdie partisie moet gerugsteun word." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:616 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Alle data om partisie %s sal uitgewis word met die grootteverandering" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:621 msgid "Choose the new size" msgstr "Kies die nuwe grootte" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:622 msgid "New size in MB: " msgstr "Nuwe grootte in MB: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:675 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Na watter skyf wil u skuif?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:676 msgid "Sector" msgstr "Sektor" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:677 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Na watter sektor wil u skuif?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:680 msgid "Moving" msgstr "Verskuiwing" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:680 msgid "Moving partition..." msgstr "Partisie word verskuif..." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:697 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Kies 'n bestaande RAID om by toe te voeg" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:698 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:716 msgid "new" msgstr "nuut" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:714 msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Kies 'n bestaande LVM om by toe te voeg" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:719 msgid "LVM name?" msgstr "LVM naam?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:759 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Hierdie partisie kan nie vir teruglus gebruik word nie." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:771 msgid "Loopback" msgstr "Teruglus" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:772 msgid "Loopback file name: " msgstr "Teruglus lêernaam:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:777 #, fuzzy msgid "Give a file name" msgstr "Regte naam" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:780 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "Lêer word alreeds deur 'n ander teruglus gebruik,kies 'n ander een" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:781 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Lêer bestaan alreeds. Moet dit gebruik word?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:804 msgid "Mount options" msgstr "Hegopsies:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:811 msgid "Various" msgstr "Verskeie" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:874 msgid "device" msgstr "toestel" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:875 msgid "level" msgstr "vlak" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:876 msgid "chunk size" msgstr "blokgrootte" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:891 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Wees versigtig: hierdie is 'n gevaarlike operasie" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:906 msgid "What type of partitioning?" msgstr "Watter tipe van partisionering?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:924 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Jammer, ek kan nie die versoek om /boot om hierdie skyf (op 'n silinder > " "1024) te skep,\n" "aanvaar nie. As u LILO gebruik sal dit nie werk nie en as u nie LILO " "gebruik\n" "nie, dan het u nie /boot nodig nie." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:928 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "_ keuse vir die \"root\" partisie (/) is fisies buite die 1024de silindervan " "die\n" "hardeskyf en u het nie 'n /boot partisie nie. Indien u beplan om LILO te " "gebruik,moet u\n" "asb. 'n /boot partisie skep," #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:934 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition" msgstr "" "U het 'n sagteware RAID-partisie as wortel (/).\n" "Geen herlaaistelsel sal dit kan hanteer sonder 'n /boot partisie nie.\n" "Onthou om 'n /boot by te voeg." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:954 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Partisietabel van skyf %s gaan opdateer word!" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:958 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "U sal moet herlaai voor die veranderinge geaktiveer kan word" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:969 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Alle data om partisie %s sal uitgewis word met formatering." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:971 msgid "Formatting" msgstr "Formatering" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:972 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Terugluslêer %s word geformateer" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:973 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:465 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Partisie %s word formateer" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:984 #, fuzzy msgid "Hide files" msgstr "mkraid het gefaal" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:984 #, fuzzy msgid "Move files to the new partition" msgstr "Nie genoeg spasie beskikbaar om nuwe partisies toe te ken nie" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:985 #, c-format msgid "" "Directory %s already contain some data\n" "(%s)" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:996 #, fuzzy msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Nie genoeg spasie beskikbaar om nuwe partisies toe te ken nie" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1000 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Removing %s" msgstr "LPD word verwyder..." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1014 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1035 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1094 msgid "Device: " msgstr "Toestel:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1036 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS-skyfletter: %s ('n raaiskoot)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1040 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1048 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1112 msgid "Type: " msgstr "Tipe:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1044 msgid "Name: " msgstr "Naam: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1052 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Begin: sektor %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1053 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Grootte: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1055 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektore" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1057 #, fuzzy, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Silinder %d na silinder %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1058 msgid "Formatted\n" msgstr "Geformateer\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1059 msgid "Not formatted\n" msgstr "Nie geformatter\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1060 msgid "Mounted\n" msgstr "Geheg\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1061 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1063 #, fuzzy, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "Teruglus lêer(s): %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1064 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Verstekpartisie vir herlaai\n" " (vir MS_DOS doeleindes, nie LILO s'n nie)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1066 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Vlak %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1067 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Blokgrootte %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1068 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-skywe %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1070 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Teruglus lêernaam: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1073 msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition, you should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Dis hoogs waarskynlik dat hierdie partisie\n" "drywerpartisie is en verkieslik alleen gelos\n" "moet word.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1076 msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Hierdie spesiale herlaaipartisie\n" "is om u stelsel te duolaai.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1095 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Grootte: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1096 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometrie: %s silinders, %s koppe, %s sektore\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1097 msgid "Info: " msgstr "Info:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1098 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-skywe %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1099 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Partisietabeltipe: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1100 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "op bus %d id %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1114 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Opsies: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1130 #, fuzzy msgid "Filesystem encryption key" msgstr "LOerstelseltipe: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1131 msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1134 #, fuzzy, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Hierdie wagwoord is te eenvoudig. Dit moet ten minste %d karakters bevat." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1135 #, fuzzy msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Die wagwoorde stem nie ooreen nie." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1138 msgid "Encryption key" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1139 msgid "Encryption key (again)" msgstr "" #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:47 msgid "Change type" msgstr "Verander tipe" #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:28 #, fuzzy msgid "Please click on a media" msgstr "Kliek asb. op 'n partisie" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:165 #, fuzzy msgid "Search servers" msgstr "DNS bediener" #: ../../fs.pm_.c:485 ../../fs.pm_.c:495 ../../fs.pm_.c:499 ../../fs.pm_.c:503 #: ../../fs.pm_.c:507 ../../fs.pm_.c:511 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formatering ban %s het gefaal" #: ../../fs.pm_.c:548 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "Ek weet nie om %s as tipe %s te formateer nie" #: ../../fs.pm_.c:620 ../../fs.pm_.c:649 ../../fs.pm_.c:655 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "" #: ../../fs.pm_.c:640 #, c-format msgid "fsck failed with exit code %d or signal %d" msgstr "fsck het gefaal met kode %d of sein %d" #: ../../fs.pm_.c:670 ../../partition_table.pm_.c:596 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "fout met onthegting van %s: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:21 msgid "simple" msgstr "eenvoudig" #: ../../fsedit.pm_.c:25 msgid "with /usr" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:30 msgid "server" msgstr "bediener" #: ../../fsedit.pm_.c:467 msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "U kan nie JFS vir partisies kleiner as 16MB gebruik nie" #: ../../fsedit.pm_.c:468 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "U kan nie ReiserFS vir partisies kleiner as 32MB gebruik nie" #: ../../fsedit.pm_.c:477 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Hegpunte moet met 'n / begin" #: ../../fsedit.pm_.c:478 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Daar is alreeds 'n partisie met hegpunt %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:482 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "U kan nie LVM logiese volume vir hegpunt %s gebruik nie." #: ../../fsedit.pm_.c:484 msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Hierdie lêergids moet altyd in die wortellêerstelsel bly" #: ../../fsedit.pm_.c:486 msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" msgstr "U benodig 'n ware lêerstelsel (ext2, reiserfs) vir hierdie hegpunt\n" #: ../../fsedit.pm_.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "U kan nie LVM logiese volume vir hegpunt %s gebruik nie." #: ../../fsedit.pm_.c:546 #, fuzzy msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Nie genoeg spasie beskikbaar om nuwe partisies toe te ken nie" #: ../../fsedit.pm_.c:548 msgid "Nothing to do" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:612 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Four om %s in skryfmode te open: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:697 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "'n Fout het voorgekom - geen geldige toestelle om die nuwe lêerstelsels op " "te skep, is gevind nie. Deursoek asb. die hardeware vir die oorsaak." #: ../../fsedit.pm_.c:720 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "U get geen partisies nie!" #: ../../help.pm_.c:13 #, fuzzy msgid "" "GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n" "own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n" "to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the users\n" "you will add here will not be entitled to change anything except their own\n" "files and their own configuration. You will have to create at least one\n" "regular user for yourself. That account is where you should log in for\n" "routine use. Although it is very practical to log in as \"root\" everyday,\n" "it may also be very dangerous! The slightest mistake could mean that your\n" "system would not work any more. If you make a serious mistake as a regular\n" "user, you may only lose some information, but not the entire system.\n" "\n" "First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course\n" "as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the first\n" "word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n" "name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n" "system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n" "non-privileged (regular) user's password is not as crucial as \"root\"' one\n" "from a security point of view, but that is no reason to neglect it: after\n" "all, your files are at risk.\n" "\n" "If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n" "a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n" "example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n" "for that user (bash by default)." msgstr "" "GNU/Linux is 'n multigebruikerstelsel en dit beteken dat elke gebruiker sy " "eie\n" "voorkeure kan stel, met sy eie lêers ens. U kan meer hieroor in die " "gebruikersgids\n" "lees. Maak andersins as 'root', die supergebruiker, kan gebruikers wat u " "hier byvoeg\n" "niks verander behalwe hul eie lêers en konfigurasie nie. U moet ten minste " "een gewone\n" "gebruiker vir u self skep. Hierdie gebruker is die een waaronder u moet " "inteken vir\n" "normale gebruik van die stelsel. Alhoewel dit baie gemaklik is om as 'root' " "in te teken vir\n" "daaglikse werk, is dit baie gevaarlik. 'n Eenvoudige fout kan u stelsel " "immobiliseer. 'n Fout\n" "wat as gewone gebruiker gemaak word sal net daardie gebruiker beïnvloed\n" "en nie hele stelsel nie.\n" "\n" "\n" "Eers moet u u eie naam intik. Dit is nie verpligtend nie, want u kan eintlik " "enigiets intik as\n" "u wil. DrakX sal dan die eerste woord wat u ingetik het in die " "gebruikerskode inskrywingsveld\n" "plaas. U kan hier verander indien u wil. Dit is die gebruikerskode waarmee " "die gebruiker in die\n" "stelsel sal inteken. U moet dan ook 'n wagwoord hier invoeg. 'n Gewone " "gebruiker se wagwoord\n" "is nie so krities as dié van die supergebruiker (uit 'n sekuriteitsoogpunt) " "nie, maar daar is geen\n" "rede om agterlosig met u data te wees nie.\n" "\n" "\n" "Indien u op Aanvaar kliek sal die gebruiker geskep word en kan u nog " "gebruikers byvoeg.\n" "U kan vir al u vriende gebruikerskodes skep of sommer een vir pa en ma ook. " "Wanneer u\n" "klaar is kliek op Klaar.\n" "\n" "Kliek op die Gevorderd knoppie indien u die verstek instruksiedop vir die " "gebruiker wil verander.\n" "Dit is bash by verstek." #: ../../help.pm_.c:41 msgid "" "Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n" "installations. If you make any changes, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n" "able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a partition for \"/home\"\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:72 msgid "" "The Mandrake Linux installation is spread out over several CD-ROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n" "current CD and ask you to insert a different one as required." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:77 msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "you are not supposed to know them all by heart.\n" "\n" "If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will first\n" "be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n" "the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n" "available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n" "\n" "Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n" "\n" " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation, " "select\n" "one or more of the corresponding groups;\n" "\n" " * \"Development\": if your machine is to be used for programming, choose\n" "the desired group(s);\n" "\n" " * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be able\n" "to select which of the most common services you wish to install on your\n" "machine;\n" "\n" " * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose your\n" "preferred graphical environment. At least one must be selected if you want\n" "to have a graphical workstation!\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group. If you deselect all groups when performing a regular\n" "installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" "different options for a minimal installation:\n" "\n" " * \"With X\": install the fewer packages possible to have a working\n" "graphical desktop;\n" "\n" " * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n" "utilities and their documentation. This installation is suitable for\n" "setting up a server;\n" "\n" " * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary to\n" "get a working Linux system, in command line only. This installation is\n" "about 65Mb large.\n" "\n" "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n" "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n" "total control over what will be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n" "groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:128 msgid "" "Finally, depending on whether or not you selected individual packages, you\n" "will be presented a tree containing all packages classified by groups and\n" "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n" "subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n" "will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n" "hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n" "a while to complete the process. An estimate of the time it will take to\n" "install everything is displayed on the screen, to help you gauge if there\n" "is sufficient time to enjoy a cup of coffee.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either intentionally or because\n" "it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n" "want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n" "servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n" "no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n" "that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default. !!\n" "\n" "The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n" "which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n" "occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n" "another package in order to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n" "package list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n" "will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n" "another installation. See the second tip of last step on how to create such\n" "a floppy." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:164 msgid "" "You are now proposed to set up your Internet/network connection. If you\n" "wish to connect your computer to the Internet or to a local network, click\n" "\"OK\". The autodetection of network devices and modem will be launched. If\n" "this detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box next time. You\n" "may also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n" "simply click the \"Cancel\" button.\n" "\n" "Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL connection,\n" "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n" "\n" "Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n" "all the parameters from your Internet Service Provider or system\n" "administrator.\n" "\n" "You can consult the ``User Guide'' chapter about Internet connections for\n" "details about the configuration, or simply wait until your system is\n" "installed and use the program described there to configure your connection.\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation, or if you\n" "are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:186 #, fuzzy msgid "" "You may now choose which services you wish to start at boot time.\n" "\n" "Here are presented all the services available with the current\n" "installation. Review them carefully and uncheck those which are not always\n" "needed at boot time.\n" "\n" "You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n" "specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n" "or not, it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services which you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" "U kan nou dienste kies wat by herlaaityd moet afskop.\n" "Wanneer u die muis oor 'n item beweeg, sal 'n klein ballon opspring\n" "wat die rol van die diens verduidelik.\n" "\n" "Wees versigtig met hierdie stap. Indien u beplan om dié rekenaar as 'n\n" "bediener te gebruik wil u nie dienste afskop wat u nie gaan gebruik nie." #: ../../help.pm_.c:203 msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n" "local time according to the time zone you selected. It is however possible\n" "to deactivate this by deselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that the\n" "hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n" "machine is hosting another operating system like Windows.\n" "\n" "The \"Automatic time synchronization\" option will automatically regulate\n" "the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n" "list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n" "must have a working Internet connection for this feature to work. It will\n" "actually install on your machine a time server which can be optionally used\n" "by other machines on your local network." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:217 msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, DrakX\n" "will try to configure X automatically.\n" "\n" "It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n" "very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n" "resolution possible, depending on the size of the monitor. A window will\n" "then appear and ask you if you can see it.\n" "\n" "If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n" "configuration wizard. See the corresponding section of the manual for more\n" "information about this wizard.\n" "\n" "If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then DrakX\n" "will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n" "means that the configuration was wrong and the test will automatically end\n" "after 10 seconds, restoring the screen." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:237 msgid "" "The first time you try the X configuration, you may not be very satisfied\n" "with its display (screen is too small, shifted left or right...). Hence,\n" "even if X starts up correctly, DrakX then asks you if the configuration\n" "suits you. It will also propose to change it by displaying a list of valid\n" "modes it could find, asking you to select one.\n" "\n" "As a last resort, if you still cannot get X to work, choose \"Change\n" "graphics card\", select \"Unlisted card\", and when prompted on which\n" "server, choose \"FBDev\". This is a failsafe option which works with any\n" "modern graphics card. Then choose \"Test again\" to be sure." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:249 msgid "" "Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n" "at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n" "configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n" "act as a server, or if you were not successful in getting the display\n" "configured." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:256 msgid "" "The Mandrake LinuxCD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n" "at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, you\n" "should come back to this step for help in at least two situations:\n" "\n" " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (MBR)\n" "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow you\n" "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows in\n" "your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n" "process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n" "start GNU/Linux!\n" "\n" " * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard " "disk,\n" "this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n" "contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n" "crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n" "password, or any other reason.\n" "\n" "When you click on this step, you will be asked to enter a disk inside the\n" "drive. The floppy disk you will insert must be empty or contain data which\n" "you do not need. You will not have to format it since DrakX will rewrite\n" "the whole disk." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:280 msgid "" "At this point, you need to choose where you want to install the Mandrake\n" "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n" "if an existing operating system is using all the available space, you will\n" "need to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of\n" "logically dividing it to create space to install your new Mandrake Linux\n" "system.\n" "\n" "Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n" "partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n" "user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n" "beginning, please consult the manual and take your time.\n" "\n" "If you are running the installation in Expert mode, you will enter\n" "DiskDrake, the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to\n" "fine-tune your partitions. See the DiskDrake section in the ``User Guide''.\n" "From the installation interface, you can use the wizards as described here\n" "by clicking the dialog's \"Wizard\" button.\n" "\n" "If partitions have already been defined, either from a previous\n" "installation or from another partitioning tool, simply select those to\n" "install your Linux system.\n" "\n" "If partitions are not defined, you will need to create them using the\n" "wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n" "available:\n" "\n" " * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n" "partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further;\n" "\n" " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n" "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n" "option;\n" "\n" " * \"Use the free space on the Windows; partition\": if MicrosoftWindows is\n" "installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n" "have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n" "MicrosoftWindows partition and data (see ``Erase entire disk'' or ``Expert\n" "mode'' solutions) or resize your MicrosoftWindows partition. Resizing can\n" "be performed without the loss of any data, provided you previously\n" "defragment the Windows partition. Backing up your data won't hurt either..\n" "This solution is recommended if you want to use both Mandrake Linux and\n" "MicrosoftWindows on the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this " "procedure,\n" "the size of your MicrosoftWindows partition will be smaller than at the\n" "present time. You will have less free space under MicrosoftWindows to store\n" "your data or to install new software;\n" "\n" " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n" "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n" "system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n" "not be able to revert your choice after you confirm;\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n" "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n" "will be lost;\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n" "your hard drive. Be careful it is a powerful but dangerous choice. You can\n" "very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you know\n" "what you are doing." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:347 msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n" "GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n" "soon as the computer has booted up again.\n" "\n" "The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n" "which will automatically perform a whole installation without the help of\n" "an operator, similar to the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"Replay\". This is a partially automated installation as the\n" "partitioning step (and only this one) remains interactive;\n" "\n" " * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is " "completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a great number of similar\n" "machines. See the Auto install section on our web site;\n" "\n" " * \"Save packages selection\"(*): saves the package selection as done\n" "previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n" "the drive and run the installation going to the help screen by pressing on\n" "the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:378 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a filesystem).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "any of it.\n" "\n" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n" "for bad blocks on the disk." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:404 msgid "" "Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n" "Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n" "your computer, this operation could take from a few minutes to a\n" "significant amount of time.\n" "\n" "Please be patient." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:412 msgid "" "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" "packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n" "been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from these\n" "updates, you are now proposed to download them from the Internet. Choose\n" "\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer\n" "to install updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n" "retrieved. Choose the one nearest you. Then a package-selection tree\n" "appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n" "install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:425 #, fuzzy msgid "" "Before continuing, you should read carefully the terms of the license. It\n" "covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n" "all the terms in it, click on the \"Refuse\" button which will immediately\n" "terminate the installation. To continue with the installation, click on the\n" "\"Accept\" button." msgstr "" "Voordat u voortgaan, lees asb die lisensieterme noukeurig deur. Dit dek\n" "die hele Mandrake Lnux distirbusie, and indien u nie saamstem met al die\n" "terme daarin bevat nie, kliek om die Weier knoppie. Dit sal onmiddelik die\n" "installasie stop sit. Om met die installasie voort te gaan kliek op die " "Aanvaar\n" "knoppie." #: ../../help.pm_.c:432 msgid "" "At this point, it is time to choose the security level desired for the\n" "machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n" "the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n" "However, a higher security level is generally obtained at the expense of\n" "easiness of use. Refer to the \"msec\" chapter of the ``Reference Manual''\n" "to get more information about the meaning of these levels.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:442 msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n" "drive;\n" "\n" " * \"Auto allocate\": this option enables to automatically create \"Ext2\"\n" "and swap partitions in free space of your hard drive;\n" "\n" " * \"More\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. " "Useful\n" "for later partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended\n" "to perform this step;\n" "\n" " * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n" "partition table from floppy disk;\n" "\n" " * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you " "can\n" "try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n" "can fail;\n" "\n" " * \"Reload partition table\": discards all changes and loads your " "initial\n" "partition table;\n" "\n" " * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force " "users\n" "to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n" "CD-ROMs.\n" "\n" " * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition " "your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n" "partitioning;\n" "\n" " * \"Undo\": use this option to cancel your changes;\n" "\n" " * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on " "partitions\n" "(type, options, format) and gives more information;\n" "\n" " * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition;\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point.\n" "\n" "To get information about the different filesystem types available, please\n" "read the ext2fs chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB, which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:513 msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one you want to resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:544 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:547 #, fuzzy msgid "" "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n" "installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You can\n" "also choose to do a new install or an upgrade of an existing Mandrake Linux\n" "system:\n" "\n" " * \"Install\": completely wipes out the old system. In fact, depending on\n" "what currently holds your machine, you will be able to keep some old (Linux\n" "or other) partitions unchanged;\n" "\n" " * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the " "packages\n" "currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps the current\n" "partitions of your hard drives as well as user configurations. All other\n" "configuration steps remain available with respect to plain installation;\n" "\n" " * \"Upgrade Packages Only\": this brand new class allows to upgrade an\n" "existing Mandrake Linux system while keeping all system configurations\n" "unchanged. Adding new packages to the current installation is also\n" "possible.\n" "\n" "Upgrades should work fine for Mandrake Linux systems starting from \"8.1\"\n" "release.\n" "\n" "Depending on your knowledge of GNU/Linux, select one of the following\n" "choices:\n" "\n" " * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n" "operating system. The installation will be very easy and you will only be\n" "asked a few questions;\n" "\n" " * Expert: if you have a good knowledge of GNU/Linux, you can choose this\n" "installation class. The expert installation will allow you to perform a\n" "highly-customized installation. Answering some of the questions can be\n" "difficult if you do not have a good knowledge of GNU/Linux, so do not\n" "choose this unless you know what you are doing." msgstr "Kies asb. " #: ../../help.pm_.c:583 msgid "" "Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n" "language you have chosen) and you won't even see this step. However, you\n" "might not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n" "example, if you are an English speaking Swiss person, you may still want\n" "your keyboard to be a Swiss keyboard. Or if you speak English but are\n" "located in Quebec, you may find yourself in the same situation. In both\n" "cases, you will have to go back to this installation step and select an\n" "appropriate keyboard from the list.\n" "\n" "Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:596 msgid "" "Please choose your preferred language for installation and system usage.\n" "\n" "Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n" "languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n" "will install the language-specific files for system documentation and\n" "applications. For example, if you will host users from Spain on your\n" "machine, select English as the main language in the tree view and in the\n" "Advanced section click on the box corresponding to \"Spanish|Spain\".\n" "\n" "Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n" "additional locales, click the \"OK\" button to continue." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:609 msgid "" "DrakX generally detects the number of buttons your mouse has. If not, it\n" "assumes you have a two-button mouse and will set it up for third-button\n" "emulation. DrakX will automatically know whether it is a PS/2, serial or\n" "USB mouse.\n" "\n" "If you wish to specify a different type of mouse select the appropriate\n" "type from the provided list.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct. If the mouse is not working well, press the space bar or [Return]\n" "to \"Cancel\" and choose again." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:623 msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Kies asb. die korrekte poort. Onthou dat COM1 onder MS Windows \n" "ttyS0 onder GNU/Linux is." #: ../../help.pm_.c:627 msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"root\" is the system\n" "administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can choose\n" "not to enter a password, but we strongly advise you against this if only\n" "for one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that your\n" "other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can overcome\n" "all limitations and unintentionally erase all data on partitions by\n" "carelessly accessing the partitions themselves, it is important for it to\n" "be difficult to become \"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password it makes it too\n" "easy to compromise a system.\n" "\n" "However, please do not make the password too long or complicated because\n" "you must be able to remember it without too much effort.\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n" "will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n" "error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n" "\n" "In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n" "authentication server, like NIS or LDAP.\n" "\n" "If your network uses the LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n" "\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you do not know, ask your\n" "network administrator.\n" "\n" "If your computer is not connected to any administrated network, you will\n" "want to choose \"Local files\" for authentication." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:663 msgid "" "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. This stage, normally, is totally\n" "automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n" "accordingly, depending on what it finds here:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n" "boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n" "OS;\n" "\n" " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one.\n" "\n" "If in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n" "\n" " * \"Bootloader to use\": you have three choices:\n" "\n" " * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu).\n" "\n" " * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n" "interface.\n" "\n" " * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu " "interface.\n" "\n" " * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n" "(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n" "second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n" "\n" " * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n" "this is the delay granted to the user to choose in the bootloader menu,\n" "another boot entry than the default one.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" "\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n" "Linux system! Also, be sure you know what you do before changing any of the\n" "options. !!\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n" "options, which are reserved to the expert user.\n" "\n" "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" "boot options which will be available at boot time will be displayed.\n" "\n" "If there is another operating system installed on your machine, it will\n" "automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune\n" "the existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or\n" "remove it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes on to the next\n" "installation step." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:711 msgid "" "LILO (the LInux LOader) and grub are bootloaders: they are able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful to choose the correct parameters.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n" "you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!" msgstr "" "LILO (Die LInux LOader) en Grub is herlaaistelsels. Beide kan GNU/Linux of " "enige ander\n" "bedryfstelsel wat op u rekenar teenwoordig is, laai. Gewoonlik word hierdie\n" "beryfstelsels reg bespeur en bygevoeg. Indien nie, kan u 'n inskrywing maak\n" "op hierdie skerm. Maak seker u kies die korrekte paramters.\n" "\n" "\n" "U mag dalk toegang tot ander bedryfstelsels beperk, in welke geval u die " "nodige\n" "inskrywings kan uitvee. Maar dan het u die nodige herlaaiskywe nodig om die\n" "betrokke bedryfstelsels te laai." #: ../../help.pm_.c:722 msgid "" "You must indicate where you wish to place the information required to boot\n" "to GNU/Linux.\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n" "(MBR)\"." msgstr "" "U moet aandui waar u die informasie om Linux te herlaai, wil plaas.\n" "\n" "\n" "Behalwe as u werklik weet wat u doen moet u \"Eerste sektor van skyf (MBR)\" " "kies." #: ../../help.pm_.c:729 msgid "" "Here, we select a printing system for your computer. Other OSs may offer\n" "you one, but Mandrake Linux offers three.\n" "\n" " * \"pdq\" which means ``print, don't queue'', is the choice if you have a\n" "direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n" "printer jams, and you do not have networked printers. It will handle only\n" "very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick \"pdq\"\n" "if this is your maiden voyage to GNU/Linux. You can change your choices\n" "after installation by running PrinterDrake from the Mandrake Control Center\n" "and clicking the expert button.\n" "\n" " * \"CUPS\"``Common Unix Printing System'', is excellent at printing to " "your\n" "local printer and also halfway-around the planet. It is simple and can act\n" "as a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system. Hence, it\n" "is compatible with the systems that went before. It can do many tricks, but\n" "the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to emulate\n" "an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n" "graphical front-ends for printing or choosing printer options.\n" "\n" " * \"lprNG\"``line printer daemon New Generation''. This system can do\n" "approximately the same things the others can do, but it will print to\n" "printers mounted on a Novell Network, because it supports the IPX protocol,\n" "and it can print directly to shell commands. If you have need of Novell or\n" "printing to commands without using a separate pipe construct, use lprNG.\n" "Otherwise, CUPS is preferable as it is simpler and better at working over\n" "networks." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:757 #, fuzzy msgid "" "DrakX now detects any IDE device present in your computer. It will also\n" "scan for one or more PCI SCSI card(s) on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection does not always detect a piece of hardware,\n" "DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n" "if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n" "be presented a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you have\n" "no SCSI hardware. If you are unsure, you can check the list of hardware\n" "detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and clicking\n" "\"OK\". Examine the list of hardware and then click on the \"OK\" button to\n" "return to the SCSI interface question.\n" "\n" "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n" "the card-specific options which the hardware needs to initialize. This\n" "usually works well.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, you\n" "will need to provide options to the driver manually. Please review the\n" "``User Guide'' (chapter 3, in the ``Collecting Information on Your\n" "Hardware'' section) for hints on retrieving the parameters required from\n" "hardware documentation, from the manufacturer's web site (if you have\n" "Internet access) or from MicrosoftWindows (if you used this hardware with\n" "Windows on your system)." msgstr "" "DrakX sal probeer om vir PCI SCSI-kaarte te soek.\n" "Indien DrakX 'n SCSI-kaart bespeur en weet watter drywer omte gebruik sal " "dit outomaties installeer word.\n" "\n" "Indien u nie oor 'n SCSI-kaart, beskik nie of oor 'n ISA SCSI-kaart of 'n " "PCI SCSI-kaart beskik wat DrakX nie kan herken nie, sal u gevra word of daar " "enige SCSI-kaarte in diestelsel is. Indien daar geen is nie kliek op 'Nee', " "andersins op 'Ja'. U sal dan uit'n drywerlys kan kies.\n" "\n" "\n" "Indien u self 'n drywer moes spesifiseer, sal DrakX u ook vra vir enige " "spesifiekeopsies.\n" "U kan egter DrakX toelaat om self die hardeware te ondervra. DIt werk " "gewoonlik die beste.\n" "\n" "Lees die installasie inligting hoe om hierdie tipe inligting m.b.v. die " "Windows-bedryfstelsel te bekom.\n" "U kan dit ook vanaf die internet onttrek indien u sulke toegang het." #: ../../help.pm_.c:784 msgid "" "You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n" "systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" "partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot " "prompt\n" "to select this boot option;\n" "\n" " * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n" "or a variation of vmlinux with an extension;\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation;\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n" "to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n" "button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n" "Apple mouse. The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation;\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used;\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n" "Here, you can override this option;\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n" "native frame buffer support;\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n" "also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n" "selections." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:830 msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n" "either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n" "these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n" "is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful to\n" "choose the correct parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt;\n" "\n" " * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n" "to hold this information;\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n" "default kernel description is selected;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n" "at the first boot prompt;\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for " "Open\n" "Firmware at the first boot prompt;\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:862 msgid "" "Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n" "your installed hardware, you may or not, see the following entries:\n" "\n" " * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary;\n" "\n" " * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n" "the button to change that if necessary;\n" "\n" " * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the " "language\n" "you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard, you may\n" "not be in the country for which the chosen language should correspond.\n" "Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in order to\n" "configure the clock according to the time zone you are in;\n" "\n" " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n" "configuration wizard;\n" "\n" " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n" "displayed here. No modification possible at installation time;\n" "\n" " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n" "here. No modification possible at installation time;\n" "\n" " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it is\n" "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" "associated with it." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:891 msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:896 msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" #: ../../install2.pm_.c:113 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" #: ../../install2.pm_.c:169 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:411 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to " "upgrade\n" "as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:447 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Kan nie uitsaau sonder 'n NIS-domein nie" #: ../../install_any.pm_.c:793 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Sit 'n FAT-geformatteerde skyf in aandrywer %s" #: ../../install_any.pm_.c:797 msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "Hierdie floppie is nie in FAT-formaat nie" #: ../../install_any.pm_.c:809 msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "Om hierdie gestoorde pakketkeuse te gebruik, herlaai die installasie met " "\"linux defcfg=floppy\"" #: ../../install_any.pm_.c:831 ../../partition_table.pm_.c:763 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Fout met die les van lêer %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Sekere hardeware op u rekenaar benodig geslote drywers.\n" " U kan inligting hieroorvind by %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:58 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "U moet 'n wortelpartisie definieer.\n" "Skep 'n partisie of kliek op 'n bestaande een.\n" "Kies dan Hegpunt en stel dit dan '/'." #: ../../install_interactive.pm_.c:63 msgid "You must have a swap partition" msgstr "U moet oor 'n ruilpartisie beskik" #: ../../install_interactive.pm_.c:64 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "U het nie 'n ruilpartisie nie\n" "\n" "Wil u steeds voortgaan?" #: ../../install_interactive.pm_.c:67 ../../install_steps.pm_.c:163 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "U moet oor 'n FAT partisie wat as /boot/efi geheg is, beskik" #: ../../install_interactive.pm_.c:90 msgid "Use free space" msgstr "Gebruik beskikbare spasie" #: ../../install_interactive.pm_.c:92 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Nie genoeg spasie beskikbaar om nuwe partisies toe te ken nie" #: ../../install_interactive.pm_.c:100 msgid "Use existing partition" msgstr "Gebruik bestaande partisies" #: ../../install_interactive.pm_.c:102 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Daar is geen bestaande partisies om te gebruik nie" #: ../../install_interactive.pm_.c:109 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Gebruik vir die Windows-partisie vir teruglus" #: ../../install_interactive.pm_.c:112 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Watter partisie wil u vir Linux4Win gebruik?" #: ../../install_interactive.pm_.c:114 msgid "Choose the sizes" msgstr "Kies die groottes" #: ../../install_interactive.pm_.c:115 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Basispartisiegrootte in MB:" #: ../../install_interactive.pm_.c:116 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Ruilpartisiegrootte in MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:125 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Gebruik die beskikbare spasie op die Windowspartisie" #: ../../install_interactive.pm_.c:128 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Watter partisie se grootte wil u verander?" #: ../../install_interactive.pm_.c:130 msgid "Computing Windows filesystem bounds" msgstr "Windowslêerstelselgrense word bereken" #: ../../install_interactive.pm_.c:133 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "Die FAT-verstellingsprogram kan nie u partisie hanteer nie.\n" "Fout: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:136 msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first" msgstr "U Windows-partisie is te gefragmenteer. Loop eers 'defrag' asb." #: ../../install_interactive.pm_.c:137 #, fuzzy msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n" "this operation is dangerous. If you have not already done\n" "so, you should first exit the installation, run scandisk\n" "under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "WAARSKUWING\n" "\n" "DrakX moet nou u WIndowspartisie se grootte verander. Hierdie operasie\n" "IS GEVAARLIK. Indien u nie alreeds so gemaak het nie, moet u hierdie " "installasie\n" "verlaat, scandisk onder Windows loop en dalk ook defrag. Dan kan u terugkeer " "na\n" "hierdie installasie. Rugstuen ook u data. Insien u skeer is van u saak, kies " "OK." #: ../../install_interactive.pm_.c:147 msgid "Which size do you want to keep for windows on" msgstr "Watter grootte wil u vir Windows behou?" #: ../../install_interactive.pm_.c:148 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "partisie %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:155 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "FAT-grootteverandering het gefaal: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:170 msgid "" "There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "" "Daar is geen FAT partisies om te verander of om as teruglus (nie genoeg " "spasie nie) te gebruik nie" #: ../../install_interactive.pm_.c:176 msgid "Erase entire disk" msgstr "Wis hele skyf" #: ../../install_interactive.pm_.c:176 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Verwyder Windows(TM)" #: ../../install_interactive.pm_.c:179 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "U het meer as een hardeskyf, waar wil u Linux installeer?" #: ../../install_interactive.pm_.c:182 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "Alle bestaande partisies en data sal uitgewis word op skyf %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:190 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Gespesialiseerde skyfpartisionering" #: ../../install_interactive.pm_.c:194 msgid "Use fdisk" msgstr "Gebruik fdisk" #: ../../install_interactive.pm_.c:197 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "U het nou partisie %s partisioneer.\n" "Wanneer u klaar is, stoor u veranderinge met 'w'." #: ../../install_interactive.pm_.c:226 msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "Die Windowspartisie beskik nie oor die nodige spasie nie." #: ../../install_interactive.pm_.c:242 msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Ek kon geen plek vir installasie vind nie." #: ../../install_interactive.pm_.c:246 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Die DrakX partisioneringsassistent het die volgende oplossings:" #: ../../install_interactive.pm_.c:251 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Partisionering het misluk: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:261 msgid "Bringing up the network" msgstr "Netwerk op pad op" #: ../../install_interactive.pm_.c:266 msgid "Bringing down the network" msgstr "Netwerk op pad af" #: ../../install_steps.pm_.c:76 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "'n Fout het plaasgevind en ek weet nie hoe om dit veilig te hanteer\n" "nie. Gaan op u eie risiko voort." #: ../../install_steps.pm_.c:205 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Duplikaat hegpunt %s" #: ../../install_steps.pm_.c:388 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Sekere belangrike pakkette het nie korrek geïnstalleer nie.\n" "Óf die CDROM-aandrywer óf die CD is foutief.\n" "Toets die CD op 'n werkende Linux installasie met \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*." "rpm\"\n" #: ../../install_steps.pm_.c:458 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Welkom by %s" #: ../../install_steps.pm_.c:513 ../../install_steps.pm_.c:755 msgid "No floppy drive available" msgstr "Geen sagteskyaandrywer beskikbaar nie" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:76 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:22 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Gaan stap '%s' binne\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:148 msgid "" "Your system is low on resource. You may have some problem installing\n" "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "U stelsel het min hulpbronne beskikbaar. U mag dalk probleme ondervind met " "die installering\n" "van Mandrake Linux. In so 'n geval probeer eerder die teksinstallasie. " "Daarvoor moet u\n" "'F1' druk wanneer u vanaf die CDROM herlaai en dan 'text' op die " "instruksielyn intik." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:159 ../../install_steps_interactive.pm_.c:224 msgid "Install Class" msgstr "Installasieklas" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:162 #, fuzzy msgid "Please choose one of the following classes of installation:" msgstr "Kies asb. een van die volgende installasieklasse:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:228 #, c-format msgid "" "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" msgstr "Die totale grootte vir die gekose groepe is naastenby %d MB.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:230 #, c-format msgid "" "If you wish to install less than this size,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of 100%% will install all selected packages." msgstr "" "Indien u verkies om minder as hierdie grootte te installeer, kies dan 'n\n" "persentasie van pakkette wat u wil installeer.\n" "\n" "'n Lae persentasie sal net die belangrikste pakkette installeer;\n" "'n persentasie van 100%% sal alles gekose pakkette installeer." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:235 #, c-format msgid "" "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" "\n" "If you wish to install less than this,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." msgstr "" "U het net spasie op u hardeskyf vir %d%% van hierdie pakkette.\n" "\n" "Indien u minder wil installeer, kies die persentasie wat u verlang.\n" "'n Lae persentasie sal net die belangrikste pakkette installeer;\n" "'n Persentasie van %d%% sal soveel moontlik probeer installeer." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:241 msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." msgstr "U sal met meer akkuraatheid in die volgende stap kan kies." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:243 msgid "Percentage of packages to install" msgstr "Persentasie pakkette om te installeer" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:291 ../../install_steps_interactive.pm_.c:705 msgid "Package Group Selection" msgstr "Kies pakketgroepe" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:323 ../../install_steps_interactive.pm_.c:720 msgid "Individual package selection" msgstr "Individuele pakketseleksie" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:346 ../../install_steps_interactive.pm_.c:645 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Totale grootte: %d / %d MB" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:391 msgid "Bad package" msgstr "Foutiewe pakket" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:392 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Naam: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:393 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Weergawe: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:394 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Groote: %d KB\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:395 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Belangrikheid: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:417 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" "U kan nie hierdie pakket selekteer nie, omdat daar nie meer spasie " "beskikbaar is nie" # #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:422 msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Die volgende pakkette gaan installeer word" # #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:423 msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Dei volgende pakkette gaan verwyder word" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:435 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "U kan nie hierdie pakket selekteer/deselekteer nie" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:447 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Hierdie is 'n verpligte pakket. Dit kan nie uitgehaal word nie." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:449 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "U kan nie heirdie pakket verwyder nie. Dis alreeds geïnstalleer" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:453 msgid "" "This package must be upgraded\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Hierdie pakket moet opgradeer word\n" "Is u seker u wil dit deselekteer?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:457 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "U kan nie hierdie pakket deselekteer nie. Dit moet opgradeer word." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:462 msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Wys outogeselekteerde pakkette." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:463 ../../install_steps_interactive.pm_.c:246 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250 msgid "Install" msgstr "Installasie" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:466 msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Laai/Stoor op floppie" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:467 msgid "Updating package selection" msgstr "Pakketseleksie word opgedateer" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:472 msgid "Minimal install" msgstr "Minimale installasie" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:487 ../../install_steps_interactive.pm_.c:555 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Kies die pakkette wat u wil installeer" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:503 ../../install_steps_interactive.pm_.c:787 msgid "Installing" msgstr "Besig met installasie" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:509 msgid "Estimating" msgstr "Skatting" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:516 msgid "Time remaining " msgstr "Tyd oor " #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:528 msgid "Please wait, preparing installation" msgstr "Wag asb. installasie word voorberei" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d pakkette" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:616 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Installeer pakket %s" # #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:657 ../../install_steps_interactive.pm_.c:185 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:203 msgid "Accept" msgstr "Aanvaar " # #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:657 ../../install_steps_interactive.pm_.c:185 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 msgid "Refuse" msgstr "Weier" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:658 ../../install_steps_interactive.pm_.c:812 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Verander u CDROM!\n" "\n" "Sit asb. die CDROM getiteld \"%s\" in die aandrywer en druk OK. Indien u " "nie\n" "hieroor beskik nie, druk Kanselleer om installasies vanaf dié CDROM te vermy." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:672 ../../install_steps_gtk.pm_.c:676 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:824 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:828 msgid "Go on anyway?" msgstr "Gaan steeds voort?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:672 ../../install_steps_interactive.pm_.c:824 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Daar was 'n fout met pakkette:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:676 ../../install_steps_interactive.pm_.c:828 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Daar was 'n fout met die installasie van die pakkette:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:10 msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 msgid "An error occurred" msgstr "'n Fout het voorgekom" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:85 #, fuzzy msgid "Do you really want to leave the installation?" msgstr "Wil u die werklik die drukker verwyder?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:108 msgid "License agreement" msgstr "Lisensieooreenkoms" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:109 msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read carefully this document. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:205 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1045 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:28 msgid "Keyboard" msgstr "Sleutelbord" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:206 #, fuzzy msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Wat is u sleutelborduitleg?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:207 msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Hierdie is die volledige lys van beskikbare sleutelborde" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:224 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Watter installasieklas verlang u?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226 msgid "Install/Update" msgstr "Installeer/Opgradeer" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226 msgid "Is this an install or an update?" msgstr "Is hierdie 'n installasie of opgradering?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235 msgid "Recommended" msgstr "Aanbevole" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:238 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:241 msgid "Expert" msgstr "Kundige" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:246 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250 #, fuzzy msgid "Upgrade" msgstr "Opgradeer" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:246 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250 #, fuzzy msgid "Upgrade packages only" msgstr "Pakketseleksie word opgedateer" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:266 #, fuzzy msgid "Please choose the type of your mouse." msgstr "Wat is u muistoestel?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:272 ../../standalone/mousedrake_.c:65 msgid "Mouse Port" msgstr "Muispoort" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:273 ../../standalone/mousedrake_.c:66 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Aan watter seriaalpoort is u muis gekoppel?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:281 msgid "Buttons emulation" msgstr "Knoppie-emulasie" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:283 msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Knop-2 Emulasie" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284 msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Knop-3 emulasie" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:305 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Stel PCMCIA op..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:305 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:312 msgid "Configuring IDE" msgstr "IDE word opgestel" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:312 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:327 msgid "no available partitions" msgstr "geen beskikbare partisies" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:330 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Hegpunte vir partisies word nou gesoek" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:338 msgid "Choose the mount points" msgstr "Kies die hegpunte" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:357 #, c-format msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Ek kan nie u partisietabel lees nie, dit is te korrup.\n" "Ek sal die nodige partisies skoonmaak, maar alle data sal vernietig word.\n" "Die ander opsie is om DrakX te belet om die partisietabel te verander.\n" "(fout is %s)\n" "\n" "Will u al die partisies verwyder?\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:370 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "DrakX kon nie die partisietabel korrek interpreteer nie.\n" "Gaan aan op u eie risiko!" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:386 msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Geen beskikbare 1MB herlaaipartisie nie! Installasie sal voortgaan, maar u " "sal herlaaipartisie met DiskDrake moet skep indien u die stelsel wil " "herlaai." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:395 msgid "No root partition found to perform an upgrade" msgstr "Geen wortellêerstelsel gevind nie" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:396 msgid "Root Partition" msgstr "Basispartisie" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:397 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Wat is die basispartisie (/) van u stelsel?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:411 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "U moet herlaai om die partisietabelveranderinge te aktiveer" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:435 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Kies die partisies om te formatteer" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:436 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Toets vir foutiewe areas?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462 msgid "Formatting partitions" msgstr "Partisies word formateer" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:464 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Lêer %s word geskep en formatteer" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "Nie genoeg ruilarea om die installasie te voltooi. Voeg asb. by." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:473 msgid "Looking for available packages" msgstr "Soek vir beskikbare pakkette" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:479 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Soek vir pakkette om op te gradeer." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:496 #, c-format msgid "" "Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)" msgstr "" "U stelsel het nie genoeg plek vir 'n installasie of opgradering nie (%d > %d)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:515 #, c-format msgid "Complete (%dMB)" msgstr "Klaar (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:515 #, c-format msgid "Minimum (%dMB)" msgstr "Minimum (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:515 #, c-format msgid "Recommended (%dMB)" msgstr "Aanbevole (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:568 msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" "Kies asb. die laai of stoor pakketkeuse op die floppie.\n" "Die formaat is dieselfde as outoinstallasie-genereerde floppies." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:571 msgid "Load from floppy" msgstr "Laai vanaf floppie" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:573 msgid "Loading from floppy" msgstr "Oplaai vanaf floppie" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:573 msgid "Package selection" msgstr "Pakketkeuse" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:578 msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Sit 'n floppie met die pakketkeuse in aandrywer " #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:590 msgid "Save on floppy" msgstr "Stoor op floppie" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658 msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Geselekteerde grootte is groter as beskikbare spasie." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:671 #, fuzzy msgid "Type of install" msgstr "Kies pakket om te installeer" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:672 msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675 #, fuzzy msgid "With X" msgstr "Wag" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:677 msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:678 msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:762 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Indien u oor al die gelyste CD's beskik, kliek OK.\n" "Indien u oor geen van die gelyste CD's beskik nie, kliek Kanselleer.\n" "Indien u net oor sekere CDs beskik, deselekteer die ander en kliek OK." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "CDROM getiteld \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:787 msgid "Preparing installation" msgstr "Berei installasie voor" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:796 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Installeer nou pakket %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:842 msgid "Post-install configuration" msgstr "Postinstallasiekonfigurasie" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:848 #, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "Sit 'n herlaaiskyf wat gebruik is, in aandrywer %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:854 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Sit asb. die module-opdateringsfloppie in aandrywer %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "U het nou die kans om enkripsieprogrammatuur af te laai.\n" "\n" "WAARSKUWING:\n" "\n" "A.g.v. die verskillende algemene vereistes wat van toepassing gemaak word " "deur\n" "wetgewing, moet die eindgebruiker van hierdie sagteware seker wees dat die\n" "wette in sy/haar land dit wel toelaat dat om hierdie agteware af te laai, " "aan te hou\n" "en te gebruik.\n" "Daarbenewens moet die gebruiker seker maak dat plaaslike wetgewing nie " "oortree\n" "word nie. Misbruik kan lei tot ernstige sanksies.\n" "\n" "In geen geval kan MandrakeSoft nog sy vervaardigers en verskaffers " "verantwoordelik\n" "gehou word vir spesiale, indirekte or toevallige skade berokken (insluitend, " "maar nie\n" "beperk tot, winsverlies, besigheidsonderbreking, dataverlies en enige " "voorspruitende laste\n" "soos moontlik bepaal deur die wetgewende hof) wat vooruitspruit uit die " "gebruik, besit\n" "of aflaai van hierdie programmatuur nie, na tekening wat hierdie ooreenkoms " "nie.\n" "\n" "\n" "Vir navrae vewant aan hierdie ooreenkoms, kontak asb.\n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:912 msgid "" "You have now the possibility to download updated packages that have\n" "been released after the distribution has been made available.\n" "\n" "You will get security fixes or bug fixes, but you need to have an\n" "Internet connection configured to proceed.\n" "\n" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:926 #, fuzzy msgid "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors" msgstr "Spieël word gekontak vir die lys van pakkette" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Kies 'n spieël waar die pakkette verkry kan word" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:940 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "Spieël word gekontak vir die lys van pakkette" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Wat is u tydsone?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972 msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Hardewareklok gestel vir GMT" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:973 msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Outotydsinkronisasie met NTP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:980 msgid "NTP Server" msgstr "NTP-bediener" # #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1014 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1022 msgid "Remote CUPS server" msgstr "Verwyder CUPS-bediener" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1015 msgid "No printer" msgstr "Geen drukker" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1032 #, fuzzy msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Beskik u oor nog?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1034 msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1036 msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1041 ../../steps.pm_.c:27 msgid "Summary" msgstr "Opsomming" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1044 msgid "Mouse" msgstr "Muis" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1046 msgid "Timezone" msgstr "Tydsone" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1047 ../../printerdrake.pm_.c:2276 #: ../../printerdrake.pm_.c:2354 msgid "Printer" msgstr "Drukker" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1049 msgid "ISDN card" msgstr "ISDN-kaart" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1052 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1054 msgid "Sound card" msgstr "Klankkaart" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1056 msgid "TV card" msgstr "TV-kaaer" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1094 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122 msgid "LDAP" msgstr "KDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1095 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1131 msgid "NIS" msgstr "NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 msgid "Local files" msgstr "Plaaslike lêers" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1105 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1106 ../../steps.pm_.c:24 msgid "Set root password" msgstr "Kies 'root' se wagwoord" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1107 msgid "No password" msgstr "Geen wagwoord" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1112 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Hierdie wagwoord is te eenvoudig. Dit moet ten minste %d karakters bevat." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 ../../network/modem.pm_.c:49 #: ../../standalone/draknet_.c:626 ../../standalone/logdrake_.c:172 msgid "Authentication" msgstr "Magtiging" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126 msgid "Authentication LDAP" msgstr "LDAP-magtiging" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1127 msgid "LDAP Base dn" msgstr "LDAP Basis-dn" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1128 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP-bediener" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1134 msgid "Authentication NIS" msgstr "NIS-magtiging" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1135 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS-domein" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1136 msgid "NIS Server" msgstr "NIS-bediener" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1171 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "'n Spesiale herlaaiskyf voorsien ;n metode waarby u Linux kan laai sonder\n" "die gebruik van 'n normale herlaaistelsel. Dit is veral bruikbaar wanneer\n" "u nie SILO op u stelsel wil installeer nie, 'n ander bedryfstelsel SILO\n" "verwyder of SILO nie met u stelsel werk nie. Hierdie herlaaiskyf kan ook\n" "met die Mandrake reddingsbeeld gebruik word, wat dit makliker maak om van\n" "ernstige stelselfalings te herstel.\n" "\n" "Indien u 'n herlaaiskyf wil maak,\n" "plaas 'n skyf in die aandrywer en druk \"OK\"." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1187 msgid "First floppy drive" msgstr "Eerste sagteskyfaandrywer" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1188 msgid "Second floppy drive" msgstr "Tweede sagteskyfaandrywer" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1189 ../../printerdrake.pm_.c:1848 msgid "Skip" msgstr "Mis hierdie stap" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1194 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n" "%s" msgstr "" "'n Spesiale herlaaiskyf voorsien ;n metode waarby u Linux kan laai sonder\n" "die gebruik van 'n normale herlaaistelsel. Dit is veral bruikbaar wanneer\n" "u nie LILO (of Grub) op u stelsel wil installeer nie, 'n ander bedryfstelsel " "LILO\n" "verwyder of LILO nie met u stelsel werk nie. Hierdie herlaaiskyf kan ook\n" "met die Mandrake reddingsbeeld gebruik word, wat dit makliker maak om van\n" "ernstige stelselfalings te herstel. Wil u 'n herlaaiskyf maak?\n" "%s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1200 msgid "" "\n" "\n" "(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n" "creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n" "because XFS needs a very large driver)." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1208 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Jammer, geen sagteskyfaandrywer beskikbaar nie" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1212 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Kies die sagteskyfaandrywer wat u wil gebruik" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1216 #, fuzzy, c-format msgid "Insert a floppy in %s" msgstr "Sit 'n skyf in aandrywer %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1219 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Herlaaiskyf word geskryf" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1226 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Herlaaistelsel word voorberei" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1237 msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX to boot your machine" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1243 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Wil u aboot gebruik?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1246 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Die 'aboot' installasie het gefaal. Wil u 'n installasie afwurg al\n" "word die eerste partisie vernietig?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1253 msgid "Installing bootloader" msgstr "Herlaaistelselinstallasie" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1259 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "Installasie van herlaaiprogram het gefaal a.g.v. hierdie fout: " #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1267 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1311 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:81 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Sit 'n leë floppie in aandrywer %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1315 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:83 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Outoinstallasieskyf word geskep." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1326 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Bepaalde stappe is nie afgehandel nie.\n" "\n" "Wil u werklik nou aborteer?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1337 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandrake " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/82errata.php3\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" "Geluk, installasie is afgehandel.\n" "Verwyder die herlaaimedium en druk 'enter' om te herlaai.\n" "\n" "\n" "Vir lapinligting oor hierdie vrystelling vanMandrake Linux,\n" "bekyk die errata beskikbaar op\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/82errata.php3\n" "\n" "\n" "Inligting oor stelskonfigurasie is beskikbaar in die postinstallasie-\n" "hoofstuk in die Offisiële Liux-Mandrake Gebruikersgids." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1354 msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Skep outoinstallasieskyf" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1356 msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1361 msgid "Automated" msgstr "Outomaties" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1361 msgid "Replay" msgstr "Herspeel" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1364 msgid "Save packages selection" msgstr "Stoor pakketseleksie" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 #, c-format msgid "Mandrake Linux Installation %s" msgstr "Mandrake Linux Installasie %s" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:34 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / tussen elemente | selekteer | volgende skerm " #: ../../interactive.pm_.c:87 msgid "kdesu missing" msgstr "kdesu is weg" #: ../../interactive.pm_.c:89 ../../interactive.pm_.c:100 msgid "consolehelper missing" msgstr "" #: ../../interactive.pm_.c:152 msgid "Choose a file" msgstr "Kies 'n lêer" #: ../../interactive.pm_.c:314 msgid "Advanced" msgstr "Gevorderd" #: ../../interactive.pm_.c:315 msgid "Basic" msgstr "" #: ../../interactive.pm_.c:386 msgid "Please wait" msgstr "Wag asb." #: ../../interactive_gtk.pm_.c:605 ../../services.pm_.c:222 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:715 msgid "Expand Tree" msgstr "Maak boom oop" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:716 msgid "Collapse Tree" msgstr "Maak boom toe" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:717 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Skakel tussen plat- en groepsortering" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:29 ../../interactive_stdio.pm_.c:147 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Swak keuse, probeer weer\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:30 ../../interactive_stdio.pm_.c:148 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "U keuse? (verstek %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "U keuse? (verstek %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Opsies: %s" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:94 #, fuzzy msgid "Do you want to click on this button? " msgstr "Wil u aboot gebruik?" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "U keuse? (verstek %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:121 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:124 msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:137 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:144 msgid "Re-submit" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:174 ../../keyboard.pm_.c:205 msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "Tseggies (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:175 ../../keyboard.pm_.c:207 msgid "German" msgstr "Duits" #: ../../keyboard.pm_.c:176 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../keyboard.pm_.c:177 ../../keyboard.pm_.c:214 msgid "Spanish" msgstr "Spaans" #: ../../keyboard.pm_.c:178 ../../keyboard.pm_.c:215 msgid "Finnish" msgstr "Finnies" #: ../../keyboard.pm_.c:179 ../../keyboard.pm_.c:216 msgid "French" msgstr "Frans" #: ../../keyboard.pm_.c:180 ../../keyboard.pm_.c:241 msgid "Norwegian" msgstr "Norweegs" #: ../../keyboard.pm_.c:181 msgid "Polish" msgstr "Pools" #: ../../keyboard.pm_.c:182 ../../keyboard.pm_.c:249 msgid "Russian" msgstr "Russies" #: ../../keyboard.pm_.c:184 ../../keyboard.pm_.c:251 msgid "Swedish" msgstr "Sweeds" #: ../../keyboard.pm_.c:185 ../../keyboard.pm_.c:266 msgid "UK keyboard" msgstr "VK sleutelbord" #: ../../keyboard.pm_.c:186 ../../keyboard.pm_.c:267 msgid "US keyboard" msgstr "VSA sleutelbord" #: ../../keyboard.pm_.c:188 msgid "Albanian" msgstr "Albanies" #: ../../keyboard.pm_.c:189 msgid "Armenian (old)" msgstr "Armenies (oud)" #: ../../keyboard.pm_.c:190 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Armenies (tikmasjien)" #: ../../keyboard.pm_.c:191 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armenies (Foneties)" #: ../../keyboard.pm_.c:196 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbaidjani (latyns)" #: ../../keyboard.pm_.c:198 msgid "Belgian" msgstr "Belgies" #: ../../keyboard.pm_.c:199 #, fuzzy msgid "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Armenies (Foneties)" #: ../../keyboard.pm_.c:200 #, fuzzy msgid "Bulgarian (BDS)" msgstr "Bulgaars" #: ../../keyboard.pm_.c:201 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brasiliaans (ABNT-2)" #: ../../keyboard.pm_.c:202 msgid "Belarusian" msgstr "Belarussies" #: ../../keyboard.pm_.c:203 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Switsers (Duitse uitleg)" #: ../../keyboard.pm_.c:204 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Switsers (Franse uitleg)" #: ../../keyboard.pm_.c:206 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Tseggies (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:208 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Duits (geen dooie sleutels)" #: ../../keyboard.pm_.c:209 msgid "Danish" msgstr "Deens" #: ../../keyboard.pm_.c:210 msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (VSA)" #: ../../keyboard.pm_.c:211 msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Norweegs)" #: ../../keyboard.pm_.c:212 #, fuzzy msgid "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak (VSA)" #: ../../keyboard.pm_.c:213 msgid "Estonian" msgstr "Estoniaans" #: ../../keyboard.pm_.c:217 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Georgies (Russiese uitleg)" #: ../../keyboard.pm_.c:218 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Georgies (Latynse uitleg)" #: ../../keyboard.pm_.c:219 msgid "Greek" msgstr "Grieks" #: ../../keyboard.pm_.c:220 msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" #: ../../keyboard.pm_.c:221 msgid "Croatian" msgstr "Kroaties" #: ../../keyboard.pm_.c:222 msgid "Israeli" msgstr "Israelies" #: ../../keyboard.pm_.c:223 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Israelies (Foneties)" #: ../../keyboard.pm_.c:224 msgid "Iranian" msgstr "Iranies" #: ../../keyboard.pm_.c:225 msgid "Icelandic" msgstr "Yslandies" #: ../../keyboard.pm_.c:226 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" #: ../../keyboard.pm_.c:228 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Japanees 106 sleutels" #: ../../keyboard.pm_.c:231 msgid "Korean keyboard" msgstr "Koreaanse sleutelbord" #: ../../keyboard.pm_.c:232 msgid "Latin American" msgstr "Latyns-Amerikaans" #: ../../keyboard.pm_.c:233 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Lituanies AZERTY (oud)" #: ../../keyboard.pm_.c:235 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Lituanies AZERTY (nuut)" #: ../../keyboard.pm_.c:236 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Lituanies \"nommerry\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:237 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Lituanies \"foneties\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:238 msgid "Latvian" msgstr "Latvies" #: ../../keyboard.pm_.c:239 msgid "Macedonian" msgstr "Masedonies" #: ../../keyboard.pm_.c:240 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" #: ../../keyboard.pm_.c:242 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Pools (QWERTY uitleg)" #: ../../keyboard.pm_.c:243 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Pools (QWERTZ uitleg)" #: ../../keyboard.pm_.c:244 msgid "Portuguese" msgstr "Portugees" #: ../../keyboard.pm_.c:245 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanadees (Quebec)" #: ../../keyboard.pm_.c:247 msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "Romanies (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:248 msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "Romanies (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:250 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Russue (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:252 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveens" #: ../../keyboard.pm_.c:253 msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovaaks (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:254 msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovaaks (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:256 msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "Serwies (Kirillies)" #: ../../keyboard.pm_.c:258 #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "Tabel" #: ../../keyboard.pm_.c:259 msgid "Thai keyboard" msgstr "Thai sleutelbord" #: ../../keyboard.pm_.c:261 msgid "Tajik keyboard" msgstr "Tajik sleutelbord" #: ../../keyboard.pm_.c:262 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turks (tradisionele \"F\" model)" #: ../../keyboard.pm_.c:263 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turks (moderne \"Q\" modem)" #: ../../keyboard.pm_.c:265 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukranies" #: ../../keyboard.pm_.c:268 msgid "US keyboard (international)" msgstr "VSA internasionale sleutelbord" #: ../../keyboard.pm_.c:269 msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Viëtnamees \"nommerry\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:270 msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "Jugoslaavs (latynse uitleg)" #: ../../keyboard.pm_.c:278 msgid "Right Alt key" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:279 msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:280 msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:281 msgid "CapsLock key" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:282 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:283 msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:284 msgid "\"Menu\" key" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:285 msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:286 msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "" #: ../../loopback.pm_.c:32 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Sirkulêre heg %s\n" #: ../../lvm.pm_.c:88 msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Verwyder eers die logiese volumes\n" #: ../../modules.pm_.c:826 msgid "" "PCMCIA support no longer exist for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel." msgstr "" #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - Muis" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Generiese PS2 wielmuis" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:63 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:59 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:43 ../../mouse.pm_.c:68 msgid "1 button" msgstr "1 knop" #: ../../mouse.pm_.c:44 ../../mouse.pm_.c:51 msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Generiese 2-knop muis" #: ../../mouse.pm_.c:45 msgid "Generic" msgstr "Generies" # #: ../../mouse.pm_.c:46 msgid "Wheel" msgstr "Wiel" #: ../../mouse.pm_.c:49 msgid "serial" msgstr "seriaal" #: ../../mouse.pm_.c:52 msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Generiese 3-knop muis" #: ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:54 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm_.c:55 msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Reeks (seriaal)" #: ../../mouse.pm_.c:58 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: ../../mouse.pm_.c:61 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm_.c:62 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Muis (seriaal, ou C7 tipe)" #: ../../mouse.pm_.c:66 msgid "busmouse" msgstr "busmuis" #: ../../mouse.pm_.c:69 msgid "2 buttons" msgstr "2 knoppies" #: ../../mouse.pm_.c:70 msgid "3 buttons" msgstr "3 knoppies" #: ../../mouse.pm_.c:73 msgid "none" msgstr "niks" #: ../../mouse.pm_.c:75 msgid "No mouse" msgstr "Geen muis" # #: ../../mouse.pm_.c:499 msgid "Please test the mouse" msgstr "Toets asb. die muis" # #: ../../mouse.pm_.c:500 msgid "To activate the mouse," msgstr "Om die muis te aktiveer" #: ../../mouse.pm_.c:501 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "BEWEEG DIE WIEL!" #: ../../my_gtk.pm_.c:651 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../../my_gtk.pm_.c:686 msgid "Finish" msgstr "Finnies" #: ../../my_gtk.pm_.c:686 ../../printerdrake.pm_.c:1588 msgid "Next ->" msgstr "Volgende ->" #: ../../my_gtk.pm_.c:687 ../../printerdrake.pm_.c:1586 msgid "<- Previous" msgstr "<- Vorige" #: ../../my_gtk.pm_.c:1019 msgid "Is this correct?" msgstr "Is dit korrek?" #: ../../network/adsl.pm_.c:19 ../../network/ethernet.pm_.c:36 msgid "Connect to the Internet" msgstr "Konnekteer aan die internet" #: ../../network/adsl.pm_.c:20 msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "Die mees algemene metode vir ADSL is om pppoe te gebruik.\n" "Daar is wel sekere konneksie wat pptp of DHCP gebruik.\n" "Indien u nie weet nie, kies 'gebruik pppoe'." #: ../../network/adsl.pm_.c:22 #, fuzzy msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "speedtouch USB" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use dhcp" msgstr "gebruik dhcp" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use pppoe" msgstr "gebruik pppoe" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use pptp" msgstr "gebruik pptp" #: ../../network/ethernet.pm_.c:37 msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcpcd" msgstr "" "Watter DCHP-kliënt wil u gebruik?\n" "Verstek is dhcpcd" #: ../../network/ethernet.pm_.c:88 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Geen ethernetkaart is op die stelsel gevind nie.\n" "Ek kan nie hierdie konneksietipe opstel nie." #: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:252 msgid "Choose the network interface" msgstr "Kies die netwerkkoppelvlak" #: ../../network/ethernet.pm_.c:93 msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "Kies asb. die netwerkkoppelvlak wat u wil gebruik vir die internet." #: ../../network/ethernet.pm_.c:178 msgid "no network card found" msgstr "geen netwerkkaart gevind nie" #: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:360 msgid "Configuring network" msgstr "Stel netwerk op" #: ../../network/ethernet.pm_.c:203 msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "Tik asb die rekenaarnaam in.\n" "Sekere DHCP-bedieners benodig die rekenaarnaam.\n" "Dit moet 'n volle gekwalifiseerde naam wees,\n" "bv. ``myne.mywerk.co.za''." # #: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:365 msgid "Host name" msgstr "Rekenaarnaam" #: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44 #: ../../network/netconnect.pm_.c:95 ../../network/netconnect.pm_.c:109 #: ../../network/netconnect.pm_.c:164 ../../network/netconnect.pm_.c:175 #: ../../network/netconnect.pm_.c:202 ../../network/netconnect.pm_.c:225 #: ../../network/netconnect.pm_.c:233 msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "Netwerkkonfigurasie-assistent" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "External ISDN modem" msgstr "Eksterne ISDN-kaart" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "Internal ISDN card" msgstr "Interne ISDN-kaart" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Watter tipe is u ISDN-konneksie?" #: ../../network/isdn.pm_.c:45 msgid "" "Which ISDN configuration do you prefer?\n" "\n" "* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerfull\n" " tools, but is tricky to configure, and not standard.\n" "\n" "* The New configuration is easier to understand, more\n" " standard, but with less tools.\n" "\n" "We recommand the light configuration.\n" msgstr "" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 msgid "New configuration (isdn-light)" msgstr "Nuwe konfigurasie (Ligte ISDN/isdn-light)" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 msgid "Old configuration (isdn4net)" msgstr "Ou konfigurasie (isdn4net)" #: ../../network/isdn.pm_.c:170 ../../network/isdn.pm_.c:188 #: ../../network/isdn.pm_.c:198 ../../network/isdn.pm_.c:205 #: ../../network/isdn.pm_.c:215 msgid "ISDN Configuration" msgstr "ISDN Konfigurasie" #: ../../network/isdn.pm_.c:170 msgid "" "Select your provider.\n" " If it's not in the list, choose Unlisted" msgstr "" "Kies u internetdiensvoorsiener.\n" "Indien nie in die lys nie kies Ongelys" #: ../../network/isdn.pm_.c:183 msgid "Europe protocol" msgstr "Europese protokol" #: ../../network/isdn.pm_.c:183 msgid "Europe protocol (EDSS1)" msgstr "Europese protokol (EDSS1)" # #: ../../network/isdn.pm_.c:185 msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Protokol vir die res van die wêreld" #: ../../network/isdn.pm_.c:185 msgid "" "Protocol for the rest of the world \n" " no D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Protokol vir die res vd wêreld \n" " geen D-Kanaal nie (bruikhuurlyne)" #: ../../network/isdn.pm_.c:189 msgid "Which protocol do you want to use ?" msgstr "Watter protokol verlang u?" #: ../../network/isdn.pm_.c:199 msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Oor watter tipe kaart beskik u?" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 msgid "I don't know" msgstr "Ek weet nie" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../network/isdn.pm_.c:206 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n" msgstr "" "\n" "Indien u 'n ISA-kaart het, behoort die waardes op die volgende skerm reg te " "wees.\n" "\n" "Indien u 'n PCMCIA kaart het, moet u die IRQ en I/O van u kaart weet.\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:210 msgid "Abort" msgstr "Aborteer" #: ../../network/isdn.pm_.c:210 msgid "Continue" msgstr "Gaan voort" #: ../../network/isdn.pm_.c:216 msgid "Which is your ISDN card ?" msgstr "Wat is u ISDN-kaart?" #: ../../network/isdn.pm_.c:235 msgid "" "I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select " "one PCI card on the next screen." msgstr "" "Ek het 'n ISDB PCI-kaart gevind, maar ek ken nie die tipe nie. Kies asb.'n " "PCI-kaart op die volgende skerm." #: ../../network/isdn.pm_.c:244 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "Geen ISDN PCI-kaart gevind nie. Kies asb. een op die volgende skerm." #: ../../network/modem.pm_.c:39 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Op watter seriaalpoort is u modem gekoppel?" #: ../../network/modem.pm_.c:44 msgid "Dialup options" msgstr "Opbelopsies" #: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/draknet_.c:622 msgid "Connection name" msgstr "Konneksienaam" #: ../../network/modem.pm_.c:46 ../../standalone/draknet_.c:623 msgid "Phone number" msgstr "Telefoonnommer" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:624 msgid "Login ID" msgstr "Aantekenkode" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626 msgid "Script-based" msgstr "Skriptipe" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626 msgid "Terminal-based" msgstr "Terminaaltipe" #: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/draknet_.c:627 msgid "Domain name" msgstr "Domeinnaam" #: ../../network/modem.pm_.c:51 ../../standalone/draknet_.c:628 msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Eerste DNS-bediener (opsioneel)" #: ../../network/modem.pm_.c:52 ../../standalone/draknet_.c:629 msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Tweede DNS-bediener (opsioneel)" #: ../../network/netconnect.pm_.c:34 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "U kan diskonnekteer or herkonfigureer." #: ../../network/netconnect.pm_.c:34 ../../network/netconnect.pm_.c:37 msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "U kan u konneksie herkonfigureer." #: ../../network/netconnect.pm_.c:34 msgid "You are currently connected to internet." msgstr "U is tans aan die internet gekonnekteer." #: ../../network/netconnect.pm_.c:37 msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "U kan aan die internet konnekter of u konneksie herkonfigureer." #: ../../network/netconnect.pm_.c:37 msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "U is nie tans aan die internet gekonnekteer nie." #: ../../network/netconnect.pm_.c:41 msgid "Connect" msgstr "Konnekteer" #: ../../network/netconnect.pm_.c:43 msgid "Disconnect" msgstr "Diskonnekteer" #: ../../network/netconnect.pm_.c:45 #, fuzzy msgid "Configure the connection" msgstr "Stel netwerk op" #: ../../network/netconnect.pm_.c:50 msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Internetkonneksie en konfigurasie" #: ../../network/netconnect.pm_.c:100 #, c-format msgid "We are now going to configure the %s connection." msgstr "Ons gaan nou die %s konneksie herkonfigureer." #: ../../network/netconnect.pm_.c:109 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press OK to continue." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Ons gan nou die %s konneksie konfigureer.\n" "\n" "\n" "Drk OK om voort te gaan." #: ../../network/netconnect.pm_.c:138 ../../network/netconnect.pm_.c:252 #: ../../network/netconnect.pm_.c:271 ../../network/tools.pm_.c:57 msgid "Network Configuration" msgstr "Netwerkkonfigurasie" #: ../../network/netconnect.pm_.c:139 msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Omdat u netwerk installasie doen, is u netwerk aslreeds opgestel.\n" "Kliek op OK om hierdee konfigurasie te behou, of op Kanselleer om u Internet " "& Netwerkkonneksie te herkonfigureer.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:165 msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" "Welkom by die Netwerkkonfigurasie-assistent\n" "\n" "Ons gaan nou u internet/netwerkkonneksie konfigureer.\n" "Iniden u nie outobespeuring verlang nie, deselekteer die opsie.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:167 msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Kies die profiel om te konfigureer" #: ../../network/netconnect.pm_.c:168 msgid "Use auto detection" msgstr "Gebruik outobespeuring" #: ../../network/netconnect.pm_.c:175 msgid "Detecting devices..." msgstr "Toestel word afgetas..." #: ../../network/netconnect.pm_.c:186 ../../network/netconnect.pm_.c:195 msgid "Normal modem connection" msgstr "Normale modemkonneksie" #: ../../network/netconnect.pm_.c:186 ../../network/netconnect.pm_.c:195 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "Op poort %s bespeur" #: ../../network/netconnect.pm_.c:187 ../../network/netconnect.pm_.c:196 msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN konneksie" #: ../../network/netconnect.pm_.c:187 ../../network/netconnect.pm_.c:196 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "%s bespeur" #: ../../network/netconnect.pm_.c:188 ../../network/netconnect.pm_.c:197 msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL konneksie" #: ../../network/netconnect.pm_.c:188 ../../network/netconnect.pm_.c:197 #, c-format msgid "detected on interface %s" msgstr "op koppelvlak %s bespeur" #: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198 msgid "Cable connection" msgstr "Kabelkonneksie" #: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198 msgid "cable connection detected" msgstr "Kabelkonneksie bespeur" #: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199 msgid "LAN connection" msgstr "LAN konneksie" #: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199 msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "ethernet kaart(e) bespeur" #: ../../network/netconnect.pm_.c:202 msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Kies die konneksie wat u wil konfigureer" #: ../../network/netconnect.pm_.c:226 msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "U het meer as een internetkonneksiemetode opgste.\n" "Kies die een wat u verlang.\n" "\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:227 msgid "Internet connection" msgstr "Internetkonneksie" #: ../../network/netconnect.pm_.c:233 msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Wil u die konneksie met herlaaityd aanskakel?" #: ../../network/netconnect.pm_.c:247 msgid "Network configuration" msgstr "Netwerkkonfigurasie" #: ../../network/netconnect.pm_.c:248 msgid "The network needs to be restarted" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:252 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Daar was 'n probleem met die herlaai van die netwerk.\n" "\n" "%s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:261 msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "The configuration will now be applied to your system.\n" "\n" msgstr "" "Geluk, die netwerk en internetkonfigurasie is voltooi.\n" "\n" "Die kongiurasie gaan op u stelsel toegepas word.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:265 msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Nadat dit klaar is, sal dit beter wes om u X-omgewing te herlaai\n" "om die rekenaarnaamveranderingprobleem te voorkom." #: ../../network/netconnect.pm_.c:266 msgid "" "Problems occured during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " "work, you might want to relaunch the configuration" msgstr "" #: ../../network/network.pm_.c:292 msgid "" "WARNING: This device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "WAARSKUWING: Die toestel is alreeds opgestel om aan die internette " "konnekteer.\n" "U kan die toestel net so aanvaar.\n" "Veranderinge aan onderstaande velde sal hierdie konfigurasie oorskryf." #: ../../network/network.pm_.c:297 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Gee asb die IP-konfigurasie vir hierdie rekenaar.\n" "Elke item moet as 'n IP-adres in dotdesimalenotasie\n" "(1.2.3.4) gegee word." #: ../../network/network.pm_.c:306 ../../network/network.pm_.c:307 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Konfigureer netwerktoestel %s" #: ../../network/network.pm_.c:307 #, c-format msgid " (driver %s)" msgstr "(drywer %s)" # #: ../../network/network.pm_.c:309 ../../standalone/draknet_.c:232 #: ../../standalone/draknet_.c:468 msgid "IP address" msgstr "IP adres" # #: ../../network/network.pm_.c:310 ../../standalone/draknet_.c:469 msgid "Netmask" msgstr "Netmasker" #: ../../network/network.pm_.c:311 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network/network.pm_.c:311 msgid "Automatic IP" msgstr "Outomatiese IP" #: ../../network/network.pm_.c:332 ../../printerdrake.pm_.c:712 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP-adres moet in 1.2.3.4. formaat wees" #: ../../network/network.pm_.c:361 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Tik asb die rekenaarnaam in.\n" "Dit moet 'n volle gekwalifiseerde naam wees,\n" "bv. ``myne.mywerk.co.za''.\n" "U mag ook die netwerkhek byvoeg indien daar een is" #: ../../network/network.pm_.c:366 msgid "DNS server" msgstr "DNS bediener" #: ../../network/network.pm_.c:367 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "" #: ../../network/network.pm_.c:369 msgid "Gateway device" msgstr "Netwerkportaaltoestel" #: ../../network/network.pm_.c:381 msgid "Proxies configuration" msgstr "Instaanbedienerkonfigurasie" #: ../../network/network.pm_.c:382 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP instaanbediener" #: ../../network/network.pm_.c:383 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP instaanbediener" #: ../../network/network.pm_.c:384 msgid "Track network card id (usefull for laptops)" msgstr "Volg netwerkkart ID. (nuttig vir skootrekenaars)" #: ../../network/network.pm_.c:387 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Instaanbediener moet begin met http://" #: ../../network/network.pm_.c:388 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Instaanbediener moet begin met ftp://" #: ../../network/tools.pm_.c:39 msgid "Internet configuration" msgstr "Internetkonfigurasie" #: ../../network/tools.pm_.c:40 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Wil u nou aan die internet konnekteer?" #: ../../network/tools.pm_.c:44 ../../standalone/draknet_.c:197 msgid "Testing your connection..." msgstr "Konneksie word getoets..." #: ../../network/tools.pm_.c:50 msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "Die stelsel is nou aan die internet gekonnekteer." #: ../../network/tools.pm_.c:51 msgid "For Security reason, it will be disconnected now." msgstr "Vir sekuriteitsredes, word u nou gediskonnekteer." #: ../../network/tools.pm_.c:52 msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Die tselsel blyk nie aan die internet gekonnekteer te wees nie.\n" "Probeer om u stelsel te herkonfigureer." # #: ../../network/tools.pm_.c:76 msgid "Connection Configuration" msgstr "Konneksiekonfigurasie" #: ../../network/tools.pm_.c:77 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Vul asb. die velde hieronder in" #: ../../network/tools.pm_.c:79 ../../standalone/draknet_.c:608 msgid "Card IRQ" msgstr "Kaart IRQ" #: ../../network/tools.pm_.c:80 ../../standalone/draknet_.c:609 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Kaartgeheue (DMA)" #: ../../network/tools.pm_.c:81 ../../standalone/draknet_.c:610 msgid "Card IO" msgstr "Kaart I/O" #: ../../network/tools.pm_.c:82 ../../standalone/draknet_.c:611 msgid "Card IO_0" msgstr "Kaart IO_0" #: ../../network/tools.pm_.c:83 ../../standalone/draknet_.c:612 msgid "Card IO_1" msgstr "Kaart IO_1" #: ../../network/tools.pm_.c:84 ../../standalone/draknet_.c:613 msgid "Your personal phone number" msgstr "U persoonlike telefoonnommer" #: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/draknet_.c:614 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Voorsienernaam (bv voorsiener.co.za)" #: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/draknet_.c:615 msgid "Provider phone number" msgstr "Voorsiener se telefoonnommer" #: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/draknet_.c:616 msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "Voorsiener DNS 1 (opsioneel)" #: ../../network/tools.pm_.c:88 ../../standalone/draknet_.c:617 msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "Voorsiener DNS 2 (opsioneel)" #: ../../network/tools.pm_.c:89 msgid "Choose your country" msgstr "Kies u land" #: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/draknet_.c:620 msgid "Dialing mode" msgstr "Belmetode" #: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/draknet_.c:632 msgid "Connection speed" msgstr "Konneksiespoed" #: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/draknet_.c:633 msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Konneksie tydlimiet (in sekondes)" #: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/draknet_.c:618 msgid "Account Login (user name)" msgstr "Gebruikerskode" #: ../../network/tools.pm_.c:94 ../../standalone/draknet_.c:619 msgid "Account Password" msgstr "Wagwoord" #: ../../partition_table.pm_.c:600 msgid "mount failed: " msgstr "heg het gefaal" #: ../../partition_table.pm_.c:664 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Ekstensiepartisie word nie op hierdie platform ondersteun nie" #: ../../partition_table.pm_.c:682 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "U het 'n gat die partisietabel maar ek kan dit nie gebruik nie.\n" "Die enigste oplossing is om die primêre partisie te skuif sodat die gat\n" "langs die ekstensie partisies is" #: ../../partition_table.pm_.c:770 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Herstel van léer %s het gefaal: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:772 msgid "Bad backup file" msgstr "Korrupte rugsteunlêer" #: ../../partition_table.pm_.c:794 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Fout in die skryf van %s" #: ../../partition_table_raw.pm_.c:186 msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random trash" msgstr "" "Iets vrots gebeur op u hardeskyf.\n" "'n Dataintegriteitstoets het misluk.\n" "Dit beteken dat enigiets wat na u hardeskyf geskryf word as gemors sal " "eindig." #: ../../pkgs.pm_.c:24 msgid "must have" msgstr "benodig" #: ../../pkgs.pm_.c:25 msgid "important" msgstr "belangrik" #: ../../pkgs.pm_.c:26 msgid "very nice" msgstr "baie oulik" #: ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "nice" msgstr "oulik" #: ../../pkgs.pm_.c:28 msgid "maybe" msgstr "moontlik" #: ../../printer.pm_.c:23 msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Generiese Unixdrukstelsel (Common Unix Printing System) " #: ../../printer.pm_.c:24 msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - Nuwe generasie LPR" #: ../../printer.pm_.c:25 msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Lyndrukkerdiensprogram" #: ../../printer.pm_.c:26 msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "PDQ - Druk sonder drukkertou" #: ../../printer.pm_.c:32 ../../printer.pm_.c:871 msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: ../../printer.pm_.c:33 msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: ../../printer.pm_.c:34 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../../printer.pm_.c:35 msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: ../../printer.pm_.c:47 msgid "Local printer" msgstr "Plaaslike drukker" # #: ../../printer.pm_.c:48 msgid "Remote printer" msgstr "Eksterne drukker" # #: ../../printer.pm_.c:49 msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Eksterne CUPS-drukker" # #: ../../printer.pm_.c:50 ../../printerdrake.pm_.c:734 msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Eksterne LPD-drukker" # #: ../../printer.pm_.c:51 #, fuzzy msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Netwerkdrukker (sok)" #: ../../printer.pm_.c:52 msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "Eksterne SMB/Windows 95/98/NT-drukker" #: ../../printer.pm_.c:53 msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Eksterne Netware-drukker" #: ../../printer.pm_.c:54 ../../printerdrake.pm_.c:738 msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Tik drukkertoestel URI in" #: ../../printer.pm_.c:55 msgid "Pipe job into a command" msgstr "Pyk drukstuk na program" #: ../../printer.pm_.c:504 ../../printer.pm_.c:695 ../../printer.pm_.c:1017 #: ../../printerdrake.pm_.c:1665 ../../printerdrake.pm_.c:2730 msgid "Unknown model" msgstr "Onbekende model" #: ../../printer.pm_.c:532 #, fuzzy msgid "Local Printers" msgstr "Plaaslike drukker" # #: ../../printer.pm_.c:534 ../../printer.pm_.c:872 #, fuzzy msgid "Remote Printers" msgstr "Eksterne drukker" #: ../../printer.pm_.c:541 ../../printerdrake.pm_.c:248 #, c-format msgid " on parallel port \\/*%s" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:544 ../../printerdrake.pm_.c:250 #, c-format msgid ", USB printer \\/*%s" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:549 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port \\/*%s" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:552 msgid ", multi-function device on USB" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:554 msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:556 msgid ", multi-function device" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:559 #, fuzzy, c-format msgid ", printing to %s" msgstr "Fout in die skryf van %s" #: ../../printer.pm_.c:561 #, c-format msgid "on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:563 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:567 #, c-format msgid "on Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:571 #, c-format msgid "on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:573 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:692 ../../printerdrake.pm_.c:1136 msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "" #: ../../printer.pm_.c:841 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(op %s)" #: ../../printer.pm_.c:843 msgid "(on this machine)" msgstr "(op hierdie rekenaar)" #: ../../printer.pm_.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "CUPS-bediener IP:" #: ../../printer.pm_.c:874 ../../printerdrake.pm_.c:2391 #: ../../printerdrake.pm_.c:2402 ../../printerdrake.pm_.c:2618 #: ../../printerdrake.pm_.c:2670 ../../printerdrake.pm_.c:2697 #: ../../printerdrake.pm_.c:2867 ../../printerdrake.pm_.c:2869 msgid " (Default)" msgstr " (Verstek)" #: ../../printerdrake.pm_.c:22 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Kies drukkerkonneksie" #: ../../printerdrake.pm_.c:23 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Hoe is die drukker gekonekteer?" #: ../../printerdrake.pm_.c:25 #, fuzzy msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers you do not have to configure here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "Met 'n eksterne CUPS-bediener, hoef u glad nie 'n drukker hier\n" "op te stel nie; drukkers wod outomaties bespeur.\n" "Indien u twyfel, kies \"Eksterne CUPS-drukker\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:69 ../../printerdrake.pm_.c:2454 #, fuzzy msgid "CUPS configuration" msgstr "Konfigurasie" # #: ../../printerdrake.pm_.c:70 ../../printerdrake.pm_.c:2455 #, fuzzy msgid "Specify CUPS server" msgstr "Verwyder CUPS-bediener" #: ../../printerdrake.pm_.c:71 msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "do not have to configure anything; the CUPS servers inform your machine " "automatically about their printers. All printers currently known to your " "machine are listed in the \"Remote printers\" section in the main window of " "Printerdrake. When your CUPS server is not in your local network, you have " "to enter the CUPS server IP address and optionally the port number to get " "the printer information from the server, otherwise leave these fields blank." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:72 msgid "" "\n" "Normally, CUPS is automatically configured according to your network " "environment, so that you can access the printers on the CUPS servers in your " "local network. If this does not work correctly, turn off \"Automatic CUPS " "configuration\" and edit your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not " "forget to restart CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:76 msgid "The IP address should look like 192.168.1.20" msgstr "IP-adres moet iets soos 192.168.1.20. lyk" #: ../../printerdrake.pm_.c:80 ../../printerdrake.pm_.c:862 msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Die poortnommer moet heeltal wees." #: ../../printerdrake.pm_.c:87 msgid "CUPS server IP" msgstr "CUPS-bediener IP:" #: ../../printerdrake.pm_.c:88 ../../printerdrake.pm_.c:855 msgid "Port" msgstr "Poort" #: ../../printerdrake.pm_.c:90 msgid "Automatic CUPS configuration" msgstr "Outomatiese CUPS konfigurasie" #: ../../printerdrake.pm_.c:145 ../../standalone/scannerdrake_.c:42 #, fuzzy msgid "Detecting devices ..." msgstr "Toestel word afgetas..." #: ../../printerdrake.pm_.c:145 ../../standalone/scannerdrake_.c:42 msgid "Test ports" msgstr "Toets poorte" #: ../../printerdrake.pm_.c:167 ../../printerdrake.pm_.c:2437 #: ../../printerdrake.pm_.c:2556 #, fuzzy msgid "Add a new printer" msgstr "Voeg drukker by" #: ../../printerdrake.pm_.c:168 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:176 ../../printerdrake.pm_.c:203 #: ../../printerdrake.pm_.c:378 ../../printerdrake.pm_.c:393 #: ../../printerdrake.pm_.c:403 ../../printerdrake.pm_.c:466 #, fuzzy msgid "Local Printer" msgstr "Plaaslike drukker" #: ../../printerdrake.pm_.c:177 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "Please plug in your printer(s) on this computer and turn it/them on. Click " "on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not want to " "set up your printer(s) now.\n" "\n" "Note that some computers can crash during the printer auto-detection, turn " "off \"Auto-detect printers\" to do a printer installation without auto-" "detection. Use the \"Expert Mode\" of printerdrake when you want to set up " "printing on a remote printer if printerdrake does not list it automatically." msgstr "" # #: ../../printerdrake.pm_.c:186 #, fuzzy msgid "Auto-detect printers" msgstr "Eksterne drukker" #: ../../printerdrake.pm_.c:204 msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control " "Center." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:223 msgid "Auto-Detection of Printers" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:224 msgid "" "Printerdrake is able to auto-detect your locally connected parallel and USB " "printers for you, but note that on some systems the auto-detection CAN " "FREEZE YOUR SYSTEM AND THIS CAN LEAD TO CORRUPTED FILE SYSTEMS! So do it ON " "YOUR OWN RISK!\n" "\n" "Do you really want to get your printers auto-detected?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:227 ../../printerdrake.pm_.c:229 #: ../../printerdrake.pm_.c:230 #, fuzzy msgid "Do auto-detection" msgstr "Gebruik outobespeuring" # #: ../../printerdrake.pm_.c:228 #, fuzzy msgid "Set up printer manually" msgstr "Eksterne drukkernaam" #: ../../printerdrake.pm_.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "Detected %s" msgstr "%s bespeur" #: ../../printerdrake.pm_.c:260 ../../printerdrake.pm_.c:287 #: ../../printerdrake.pm_.c:306 #, c-format msgid "Printer on parallel port \\/*%s" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:262 ../../printerdrake.pm_.c:289 #: ../../printerdrake.pm_.c:311 #, c-format msgid "USB printer \\/*%s" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:379 msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:383 #, fuzzy msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Tik drukkertoestel URI in" #: ../../printerdrake.pm_.c:394 #, fuzzy msgid "" "No local printer found!\n" "\n" msgstr "Plaaslike drukker" #: ../../printerdrake.pm_.c:395 msgid "" "Network printers can only be installed after the installation. Choose " "\"Hardware\" and then \"Printer\" in the Mandrake Control Center." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:396 msgid "" "To install network printers, click \"Cancel\", switch to the \"Expert Mode" "\", and click \"Add a new printer\" again." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:407 msgid "" "The following printer was auto-detected, if it is not the one you want to " "configure, enter a device name/file name in the input line" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:408 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up or enter a device name/file name in the input line" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:410 msgid "" "The following printer was auto-detected. The configuration of the printer " "will work fully automatically. If your printer was not correctly detected or " "if you prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual " "configuration\"." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:411 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up. The configuration of the printer will work fully " "automatically. If your printer was not correctly detected or if you prefer a " "customized printer configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:413 msgid "" "Please choose the port where your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:414 #, fuzzy msgid "Please choose the port where your printer is connected to." msgstr "Op watter seriaalpoort is u modem gekoppel?" #: ../../printerdrake.pm_.c:416 msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:421 #, fuzzy msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Tik drukkertoestel URI in" #: ../../printerdrake.pm_.c:441 #, fuzzy msgid "Manual configuration" msgstr "Kleurkonfigurasie" #: ../../printerdrake.pm_.c:467 msgid "" "Is your printer a multi-function device from HP (OfficeJet, PSC, PhotoSmart, " "LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner)?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:482 #, fuzzy msgid "Installing HPOJ package..." msgstr "Installeer pakket %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:487 msgid "Checking device and configuring HPOJ ..." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:505 #, fuzzy msgid "Installing SANE package..." msgstr "Installeer pakket %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:517 msgid "Scanning on your HP multi-function device" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:534 #, fuzzy msgid "Making printer port available for CUPS ..." msgstr "Drukkerdata word gelees..." #: ../../printerdrake.pm_.c:544 ../../printerdrake.pm_.c:1018 #: ../../printerdrake.pm_.c:1132 #, fuzzy msgid "Reading printer database ..." msgstr "Drukkerdata word gelees..." #: ../../printerdrake.pm_.c:624 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Eksterne lpd drukkeropsies" #: ../../printerdrake.pm_.c:625 #, fuzzy msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "Om 'n eksterne lpd drukkertou te gebruik,moett die naam\n" "van die drukkkerbediener en die naam van die drukkertou\n" "voorsien word." #: ../../printerdrake.pm_.c:626 msgid "Remote host name" msgstr "Eksterne bedienernaam" # #: ../../printerdrake.pm_.c:627 msgid "Remote printer name" msgstr "Eksterne drukkernaam" #: ../../printerdrake.pm_.c:630 msgid "Remote host name missing!" msgstr "Eksterne bedienernaam ontbreek!" #: ../../printerdrake.pm_.c:634 msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Eksterne drukkernam ontbreek!" #: ../../printerdrake.pm_.c:702 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "SMB (Windows 9x/NT) drukkeropsies" #: ../../printerdrake.pm_.c:703 #, fuzzy msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Om na 'n SMB drukker te druk moet u die volgende voorsien:\n" "SMB rekenaarnaam (dis nie noodwendig dieselfde as die TCP/IP rekenaarnaam\n" "nie); moontlik die IP adres van die drukkerbediener; die drukkernaam; \n" "toepaslike gebruikerskode en wagwoord; werkgroepnaam." #: ../../printerdrake.pm_.c:704 msgid "SMB server host" msgstr "SMB-bedienernaam" #: ../../printerdrake.pm_.c:705 msgid "SMB server IP" msgstr "SMB-bediener IP:" #: ../../printerdrake.pm_.c:706 msgid "Share name" msgstr "Drukkernaam:" #: ../../printerdrake.pm_.c:709 msgid "Workgroup" msgstr "Werkgroep:" #: ../../printerdrake.pm_.c:716 msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Óf die bedienernaam óf die bediener-IP moet verskaf word!" #: ../../printerdrake.pm_.c:720 msgid "Samba share name missing!" msgstr "SAMBA-deelnaam ontbreek!" #: ../../printerdrake.pm_.c:725 msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:726 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:736 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:739 msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:801 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "NetWare drukkeropsies" #: ../../printerdrake.pm_.c:802 #, fuzzy msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "Om na 'n Netware drukker te druk moet u die volgende voorsien:\n" "Netware rekenaarnaam (dis nie noodwendig dieselfde as die TCP/IP\n" "rekenaarnaam nie); moontlik die IP adres van die drukkerbediener;\n" "die drukkernaam; toepaslike gebruikerskode en wagwoord." #: ../../printerdrake.pm_.c:803 msgid "Printer Server" msgstr "Drukkerbediener" #: ../../printerdrake.pm_.c:804 msgid "Print Queue Name" msgstr "Drukkertounaam" #: ../../printerdrake.pm_.c:809 msgid "NCP server name missing!" msgstr "NCP-bedienernaam ontbreek!" #: ../../printerdrake.pm_.c:813 msgid "NCP queue name missing!" msgstr "NCP-tounaam ontbreek!" #: ../../printerdrake.pm_.c:852 #, fuzzy msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "Sokdrukkeropsies" #: ../../printerdrake.pm_.c:853 #, fuzzy msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name of " "the printer and optionally the port number. On HP JetDirect servers the port " "number is usually 9100, on other servers it can vary. See the manual of your " "hardware." msgstr "" "Om aan 'n sokdrukker te konnekteer, moet u die rekenaarnaam van die\n" "drukker voorsien en dalk ook 'n poortnommer voorsien.\n" "Met HP JetDirect-bedieners is die poortnommer gewoonlik 9100,\n" "maar dit mag anders wees met ander bedieners. Raadpleeg die handleiding\n" "wat saam met die hardeware gekom het." #: ../../printerdrake.pm_.c:854 msgid "Printer host name" msgstr "Drukkerbedienernaam" #: ../../printerdrake.pm_.c:858 msgid "Printer host name missing!" msgstr "Drukkerbedienernaam ontbreek!" #: ../../printerdrake.pm_.c:887 ../../printerdrake.pm_.c:889 msgid "Printer Device URI" msgstr "Drukkertoestel URI" #: ../../printerdrake.pm_.c:888 msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "U kan die URI om die drukker te bereik direk spesifiseer. Die URI moet in " "CUPS- of Foomatic-formaat wees. Nie alle UTI-tipes moet deur al die " "spoelprogramme ondersteun nie." #: ../../printerdrake.pm_.c:903 msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "'n Geldige URI moet verskaf word!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1004 #, fuzzy msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Elke drukker benodig naam (bv. lp).\n" "Die Beskrywing- en Liggingvelde is opsioneel.\n" "Hulle dien as inligting vir gebruikers." #: ../../printerdrake.pm_.c:1005 msgid "Name of printer" msgstr "Drukkernaam" #: ../../printerdrake.pm_.c:1006 msgid "Description" msgstr "Beskrywing" #: ../../printerdrake.pm_.c:1007 msgid "Location" msgstr "Ligging" #: ../../printerdrake.pm_.c:1021 #, fuzzy msgid "Preparing printer database ..." msgstr "Drukkerdata word gelees..." # #: ../../printerdrake.pm_.c:1112 #, fuzzy msgid "Your printer model" msgstr "Eksterne drukkernaam" #: ../../printerdrake.pm_.c:1113 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1118 ../../printerdrake.pm_.c:1121 #, fuzzy msgid "The model is correct" msgstr "Is dit korrek?" # #: ../../printerdrake.pm_.c:1119 ../../printerdrake.pm_.c:1120 #: ../../printerdrake.pm_.c:1123 #, fuzzy msgid "Select model manually" msgstr "Eksterne drukkernaam" #: ../../printerdrake.pm_.c:1139 msgid "Printer model selection" msgstr "Drukkermodelkeuse" #: ../../printerdrake.pm_.c:1140 msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Oor watter tipe drukker beskik u?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1141 msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Search the correct model in the list when the cursor is " "standing on a wrong model or on \"Raw printer\"." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1144 msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1220 #, fuzzy msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "Verander drukkerkonfigurasie" #: ../../printerdrake.pm_.c:1221 msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1264 ../../printerdrake.pm_.c:1291 #, fuzzy msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Internetkonfigurasie" #: ../../printerdrake.pm_.c:1265 msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1292 msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Go to the US site and click on the \"Drivers\" button. Then choose " "your model and afterwards \"Linux\" as operating system. The drivers come as " "RPM packages or shell scripts with interactive graphical installation. You " "do not need to do this configuration by the graphical frontends. Cancel " "directly after the license agreement. Then print printhead alignment pages " "with \"lexmarkmaintain\" and adjust the head alignment settings with this " "program." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1508 msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1517 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "Opsie %s moet 'n heeltal wees!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1521 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "Opsie %s moet 'n nommer wees" #: ../../printerdrake.pm_.c:1526 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "Opsie %s is buite bereik!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1565 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "Wil u hierdie drukker (\"%s\")\n" "die verstek drukker maak?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1582 msgid "Test pages" msgstr "Toetsbladsye" #: ../../printerdrake.pm_.c:1583 msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1587 msgid "No test pages" msgstr "Geen toetsbladsye" #: ../../printerdrake.pm_.c:1588 msgid "Print" msgstr "Druk" #: ../../printerdrake.pm_.c:1590 msgid "Standard test page" msgstr "Standaard toetsbladsy" #: ../../printerdrake.pm_.c:1593 msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Alternatiewe toetsbladsy (Lettergrootte)" #: ../../printerdrake.pm_.c:1596 msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Alternatiewe toetsbladsy (A4)" #: ../../printerdrake.pm_.c:1598 msgid "Photo test page" msgstr "Fototoetsbladsy" #: ../../printerdrake.pm_.c:1602 #, fuzzy msgid "Do not print any test page" msgstr "Druk toetsbladsy(e)" #: ../../printerdrake.pm_.c:1610 ../../printerdrake.pm_.c:1747 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Toetsbladsy(e) word gedruk..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1635 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Toetsbladsy(e) is na die drukkerstelsel gestuur.\n" "Dit mag 'n tydjie neem voordat drukwerk begin.\n" "Drukstatus:\n" "%s\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1639 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Toetsbladsy(e) is na die drukker gestuur.\n" "Dit mag 'n tydjie neem voordat drukwerk begin.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1646 msgid "Did it work properly?" msgstr "Het dit reg gewerk?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1667 ../../printerdrake.pm_.c:2732 #, fuzzy msgid "Raw printer" msgstr "Geen drukker" #: ../../printerdrake.pm_.c:1685 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1687 msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1690 ../../printerdrake.pm_.c:1706 #: ../../printerdrake.pm_.c:1716 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1693 ../../printerdrake.pm_.c:1732 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1696 msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1701 ../../printerdrake.pm_.c:1711 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1703 ../../printerdrake.pm_.c:1713 #: ../../printerdrake.pm_.c:1723 msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1708 ../../printerdrake.pm_.c:1718 msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1721 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1725 msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1729 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1738 ../../printerdrake.pm_.c:1744 #: ../../printerdrake.pm_.c:1745 ../../printerdrake.pm_.c:1746 #: ../../printerdrake.pm_.c:2716 ../../standalone/drakbackup_.c:754 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2458 ../../standalone/drakfont_.c:577 #: ../../standalone/drakfont_.c:791 msgid "Close" msgstr "Sluit af" #: ../../printerdrake.pm_.c:1741 ../../printerdrake.pm_.c:1753 #, fuzzy, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "Netwerk op pad af" #: ../../printerdrake.pm_.c:1742 ../../printerdrake.pm_.c:1754 #, fuzzy, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Netwerk op pad af" #: ../../printerdrake.pm_.c:1744 #, fuzzy msgid "Print option list" msgstr "Drukkeropsies" #: ../../printerdrake.pm_.c:1766 #, c-format msgid "" "Your HP multi-function device was configured automatically to be able to " "scan. Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify " "the scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" and \"man sane-hp\" on the command line " "to get more information.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1772 #, c-format msgid "" "Your HP multi-function device was configured automatically to be able to " "scan. Now you can scan from the command line with \"ptal-hp %s scan ...\". " "Scanning via a graphical interface or from the GIMP is not supported yet for " "your device. More information you will find in the \"/usr/share/doc/hpoj-0.8/" "ptal-hp-scan.html\" file on your system. If you have an HP LaserJet 1100 or " "1200 you can only scan when you have the scanner option installed.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1794 ../../printerdrake.pm_.c:2221 #: ../../printerdrake.pm_.c:2485 ../../standalone/printerdrake_.c:49 msgid "Reading printer data ..." msgstr "Drukkerdata word gelees..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1814 ../../printerdrake.pm_.c:1842 #: ../../printerdrake.pm_.c:1877 msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Dra drukkerkonfigurasie oor" #: ../../printerdrake.pm_.c:1815 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1818 msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1820 msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1822 msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD en LPRng ondersteun nie IPP-drukkers nie.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1824 msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1825 msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1826 msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1829 msgid "Do not transfer printers" msgstr "Moet nie drukkers oordra nie" #: ../../printerdrake.pm_.c:1830 ../../printerdrake.pm_.c:1847 msgid "Transfer" msgstr "Oordrag" #: ../../printerdrake.pm_.c:1843 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1851 msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1856 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1864 msgid "New printer name" msgstr "Nuwe drukkernaam" #: ../../printerdrake.pm_.c:1867 #, c-format msgid "Transferring %s ..." msgstr "%s word oorgedra..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1878 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1887 #, fuzzy msgid "Refreshing printer data ..." msgstr "Drukkerdata word gelees..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1895 ../../printerdrake.pm_.c:1966 #: ../../printerdrake.pm_.c:1978 #, fuzzy msgid "Configuration of a remote printer" msgstr "Konfigureer drukker" #: ../../printerdrake.pm_.c:1896 #, fuzzy msgid "Starting network ..." msgstr "Konneksie word begin..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1930 ../../printerdrake.pm_.c:1934 #: ../../printerdrake.pm_.c:1936 #, fuzzy msgid "Configure the network now" msgstr "Stel netwerk op" #: ../../printerdrake.pm_.c:1931 #, fuzzy msgid "Network functionality not configured" msgstr "Monitor is nie opgestel nie" #: ../../printerdrake.pm_.c:1932 msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1935 #, fuzzy msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Stel netwerk op" #: ../../printerdrake.pm_.c:1968 msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network gets accessable after booting your " "system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, " "section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the " "printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/" "\"Printer\"" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1969 msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" # #: ../../printerdrake.pm_.c:1979 #, fuzzy msgid "Restarting printing system ..." msgstr "Watter drukkerstelsel verlang u?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2017 #, fuzzy msgid "high" msgstr "Hoog" #: ../../printerdrake.pm_.c:2017 #, fuzzy msgid "paranoid" msgstr "Paranoïes" #: ../../printerdrake.pm_.c:2018 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2019 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" # #: ../../printerdrake.pm_.c:2051 #, fuzzy msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Watter drukkerstelsel verlang u?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2052 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2075 ../../printerdrake.pm_.c:2113 #: ../../printerdrake.pm_.c:2143 ../../printerdrake.pm_.c:2176 #: ../../printerdrake.pm_.c:2281 msgid "Checking installed software..." msgstr "Installeerde sagteware word deursoek..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2117 msgid "Removing LPRng..." msgstr "LPRng word verwyder..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2147 msgid "Removing LPD..." msgstr "LPD word verwyder..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2205 msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Kies drukkerspoelprogram" # #: ../../printerdrake.pm_.c:2206 msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Watter drukkerstelsel (spoelprogram) verlang u?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2239 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring printer \"%s\" ..." msgstr "Konfigureer drukker" #: ../../printerdrake.pm_.c:2252 #, fuzzy msgid "Installing Foomatic ..." msgstr "Installeer pakket %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:2309 ../../printerdrake.pm_.c:2348 #: ../../printerdrake.pm_.c:2733 ../../printerdrake.pm_.c:2803 msgid "Printer options" msgstr "Drukkeropsies" #: ../../printerdrake.pm_.c:2318 #, fuzzy msgid "Preparing PrinterDrake ..." msgstr "Drukkerdata word gelees..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2335 ../../printerdrake.pm_.c:2890 #, fuzzy msgid "Configuring applications..." msgstr "Konfigureer drukker" #: ../../printerdrake.pm_.c:2355 msgid "Would you like to configure printing?" msgstr "Wil u 'n drukwerk nou konfigureer?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2367 msgid "Printing system: " msgstr "Drukkerstelsel:" #: ../../printerdrake.pm_.c:2415 #, fuzzy msgid "Printerdrake" msgstr "Drukker" #: ../../printerdrake.pm_.c:2419 #, fuzzy msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; to view information about it; " "or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/" "OpenOffice.org." msgstr "" "Hier is die bestaande drukkertoue.\n" "U kan byvoeg or verwyder soos nodig." #: ../../printerdrake.pm_.c:2420 #, fuzzy msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it." msgstr "" "Hier is die bestaande drukkertoue.\n" "U kan byvoeg or verwyder soos nodig." #: ../../printerdrake.pm_.c:2446 msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2464 #, fuzzy msgid "Change the printing system" msgstr "Stel netwerk op" #: ../../printerdrake.pm_.c:2469 ../../standalone/draknet_.c:278 msgid "Normal Mode" msgstr "Normale modus" #: ../../printerdrake.pm_.c:2625 ../../printerdrake.pm_.c:2675 #: ../../printerdrake.pm_.c:2884 #, fuzzy msgid "Do you want to configure another printer?" msgstr "Wil u die konfigurasie toets?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2711 msgid "Modify printer configuration" msgstr "Verander drukkerkonfigurasie" #: ../../printerdrake.pm_.c:2713 #, fuzzy, c-format msgid "" "Printer %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Drukker %s: %s %s\n" "Wil u hierdie drukker verander?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2717 msgid "Do it!" msgstr "Gaan voort!" #: ../../printerdrake.pm_.c:2722 ../../printerdrake.pm_.c:2777 msgid "Printer connection type" msgstr "Drukkerkonneksietipe" #: ../../printerdrake.pm_.c:2723 ../../printerdrake.pm_.c:2781 msgid "Printer name, description, location" msgstr "Drukkernaam,. beskrywing, ligging" #: ../../printerdrake.pm_.c:2725 ../../printerdrake.pm_.c:2796 msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Drukkervervaardiger, model, drywer" #: ../../printerdrake.pm_.c:2726 ../../printerdrake.pm_.c:2797 msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Drukkervervaardiger, model" #: ../../printerdrake.pm_.c:2735 ../../printerdrake.pm_.c:2807 msgid "Set this printer as the default" msgstr "Maak hierdie die verstekdrukker" #: ../../printerdrake.pm_.c:2737 ../../printerdrake.pm_.c:2812 msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2738 ../../printerdrake.pm_.c:2821 msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2739 ../../printerdrake.pm_.c:2830 msgid "Print test pages" msgstr "Druk toetsbladsy(e)" #: ../../printerdrake.pm_.c:2740 ../../printerdrake.pm_.c:2832 #, fuzzy msgid "Know how to use this printer" msgstr "Wil u die konfigurasie toets?" # #: ../../printerdrake.pm_.c:2742 ../../printerdrake.pm_.c:2834 msgid "Remove printer" msgstr "Verwyder drukker" #: ../../printerdrake.pm_.c:2786 #, fuzzy, c-format msgid "Removing old printer \"%s\" ..." msgstr "Drukkerdata word gelees..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2810 msgid "Default printer" msgstr "Verstek drukker" #: ../../printerdrake.pm_.c:2811 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "Drukker \"%s\" is nou die verstekdrukker" #: ../../printerdrake.pm_.c:2815 ../../printerdrake.pm_.c:2818 msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2816 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2819 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2824 ../../printerdrake.pm_.c:2827 msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2825 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2828 #, c-format msgid "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org." msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:2836 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Wil u die werklik die drukker verwyder?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2838 #, fuzzy, c-format msgid "Removing printer \"%s\" ..." msgstr "Drukkerdata word gelees..." #: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58 #: ../../proxy.pm_.c:78 msgid "Proxy configuration" msgstr "Instaanbedienerkonfigurasie" #: ../../proxy.pm_.c:30 msgid "" "Welcome to the proxy configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n" "with or without login and password\n" msgstr "" "Welkom by die proksiekonfigurasienutsprogram.\n" "\n" "Hier kan u die HTTP en FTP-instaanbedieners\n" "opstel met of sonder aantekenkodes en wagwoorde\n" #: ../../proxy.pm_.c:38 msgid "" "Please fill in the http proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an http proxy" msgstr "" #: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61 msgid "port" msgstr "Poort" #: ../../proxy.pm_.c:44 msgid "Url should begin with 'http:'" msgstr "Instaanbediener moet begin met http://" #: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69 msgid "The port part should be numeric" msgstr "Die poortgedeelte moet numeries wees" #: ../../proxy.pm_.c:59 msgid "" "Please fill in the ftp proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an ftp proxy" msgstr "" "Vul asb. die FTP-instaanbediener inligting in\n" "Los dit oop indien u nie FTP-instaanbediener verlang nie" #: ../../proxy.pm_.c:65 msgid "Url should begin with 'ftp:'" msgstr "Instaanbediener moet begin met ftp://" #: ../../proxy.pm_.c:79 msgid "" "Please enter proxy login and password, if any.\n" "Leave it blank if you don't want login/passwd" msgstr "" #: ../../proxy.pm_.c:80 msgid "login" msgstr "Gebruikerskode" #: ../../proxy.pm_.c:82 msgid "password" msgstr "Herhaal wagwoord" #: ../../proxy.pm_.c:84 msgid "re-type password" msgstr "Geen wagwoord" #: ../../proxy.pm_.c:88 msgid "The passwords don't match. Try again!" msgstr "Die wagwoorde stem nie ooreen nie. Probeer weer!" #: ../../raid.pm_.c:35 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Kan nie 'n partisie by geformatteerde RAID md%d byvoeg nie" #: ../../raid.pm_.c:111 #, c-format msgid "Can't write file %s" msgstr "Kan nie lêer %s skryf nie" #: ../../raid.pm_.c:136 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid het gefaal" #: ../../raid.pm_.c:136 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid het gefaal. Dalk is 'raidtools' nie beskikbaar nie." #: ../../raid.pm_.c:152 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Nie genoeg partisies vir RAID vlak %d nie\n" #: ../../services.pm_.c:14 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Loop die ALSA (Gevorderde Linux Klankargitektuur) klankstelsel" #: ../../services.pm_.c:15 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anacron is skeduleerder vir periodiese instruksies." #: ../../services.pm_.c:16 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd word gebruik om battery status te monitor en dit dan te log via " "syslog.\n" "Dit kan ook gebruik word om die rekenaar af te bring wanneer die battery " "swak is." #: ../../services.pm_.c:18 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Loop instruksies deur 'at' geskeduleer op die tyd deur 'at' gespesifiseer. " "Loop ook instruksiebondels wanneer die stelsellas laag genoeg is." #: ../../services.pm_.c:20 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron is die standaard UNIX program om gebruikergespesifiseerde programme\n" "op periodies geskeduleerde tye te loop. vixie cron voeg addisionele " "funksionaliteit\n" "by die standaard UNIX cron, insluitende beter sekuriteit en 'n kragtiger " "konfigurasie." #: ../../services.pm_.c:23 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM verleen muisvermoëns aan teksgebaseerde Linuxapplikasies soos\n" "Midnight Commander. Dit laat muisgebaseerde knip-en-plak aksies op die\n" "konsole toe asook opspringkieskaarte." #: ../../services.pm_.c:26 msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:28 ../../standalone/logdrake_.c:412 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache is 'n WWW-bediener.\n" "Dit kan HTML-lêers uitstuur en CGI's hanteer" #: ../../services.pm_.c:29 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Die internetsuperbedienerdiensprogram (gewoonlik inetd genoem) laai 'n\n" "verskeidenheid internetdienste soos nodig. Dit is gewoonlik verantwoordelik " "vir\n" "telnet, ftp, rsh en rlogin. As inetd gesper word, sper dit ook die dienste " "waarvoor\n" "inetd verantwoordelik is." #: ../../services.pm_.c:33 msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:35 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Hierdie pakket laai die sleutelbordkaart soos dit in /etc/sysconfig/" "keyboard\n" "opgestel is. Dit kan vernader word met die kbdconfig nutsprogram. U moet " "dit\n" "op meeste rekenaars ongesper laat." #: ../../services.pm_.c:38 msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:40 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Outobespeuring en hardewarekonfigurasie met herlaaityd." #: ../../services.pm_.c:41 msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:43 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd is die drukkerdiensprogram en is nodig vir lpr om te funksioneer.\n" "Dit is 'n diens wat drukstukke na drukkers toe reguleer." #: ../../services.pm_.c:45 msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:47 ../../standalone/logdrake_.c:413 #, fuzzy msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) is die domeinnaamdiens (DNS) wat gebruik word om\n" "rekenaarname na IP-adresse toe om te skakel." #: ../../services.pm_.c:48 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Heg en ontheg all netwerklêerstels (NFS), SMB (Lan Manger/Windows)\n" "en NCP (Netware) hegpunte." #: ../../services.pm_.c:50 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Aktiveer/Deaktiveer all netwerkkoppelvlakke wat opgestel is om by\n" "herlaaityf te begin." #: ../../services.pm_.c:52 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS is 'n populêre protokol vir lêerdeling oor TCP/IP netwerke.\n" "Hierdie diens voorsien NFS-bedienerfunksionaliteit. Dit word via\n" "die /etc/exports lêer opgestel." #: ../../services.pm_.c:55 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS is 'n populêre protokol vir lêerdeling oor TCP/IP netwerke.\n" "Hierdie diens vorosien die NFS-lêersluitfunksionaliteit." #: ../../services.pm_.c:57 msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:59 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Ondersteun die OKI-4W en aanpasbare WIN-drukkers" #: ../../services.pm_.c:60 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA is gewoonlik nodig om ondersteuning te verleen aan\n" "toestelle soos ethernet en modems in skootrekenaars. Dit sal nie\n" "gelaai word, behalwe as dit konfigureer is nie en dit is derhalwe\n" "veilig om op rekenaars te hê wat dit nie nodig het nie." #: ../../services.pm_.c:63 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmapper bestuur RPC-konneksies wat deur protokolle soos NFS en NIS\n" "gebruik word. Portmap moet loop op rekenaars wat as bedieners vir hierdie\n" "protokolle, en ander protokolle wat die RPC meganisme gebruik, dien." #: ../../services.pm_.c:66 ../../standalone/logdrake_.c:415 #, fuzzy msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "POstfix is 'n E-posoordragagent (MTA). Dit is die program wat E-pos\n" "van een bediener na 'n ander oordra." #: ../../services.pm_.c:67 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Stoor en herstel die stelselentropiepoel vir hoë kwaliteit,\n" "lukraaknommergenerasie." #: ../../services.pm_.c:69 msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:71 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Die 'routed' diensprogram hanteer outomatiese IP-roeteertabelopdatering\n" "via die RIP protokol. Alhoewel RIP baie gebruik word in klein netwerke, is\n" "meer komplekse protokolle nodig vir komplekse netwerke." #: ../../services.pm_.c:74 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Die 'rstat' protokol laat gebruikers op 'n netwerk toe om\n" "werksverrigtinginligting oor enige rekenaar op die netwerk te onttrek." #: ../../services.pm_.c:76 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Die 'rusers' protokol laat netwerkgebruikers toe om te bepaal wie\n" "aangeteken is op ander samewerkende rekenaars." #: ../../services.pm_.c:78 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "Die 'rwho' protokol laat eksterne gebruikers toe om te sien wie\n" "ingeteken is op 'n rkeneaar wat die 'rwho' diensprogram loop. (Amper soos " "'finger')." #: ../../services.pm_.c:80 msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Laai die klankstelsel op u rekenaar" #: ../../services.pm_.c:81 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog is die fasiliteit wat baie diensprogramme gebruik om boodskappe\n" "te log na 'n verskeidenheid loglêers. Dit is altyd goed om syslog te loop." #: ../../services.pm_.c:83 msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Laai die drywers vir u USB-toestelle" #: ../../services.pm_.c:84 msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "Laai die X-fontbediener (dis nodig vir XFree)." #: ../../services.pm_.c:110 ../../services.pm_.c:152 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Kies watter dienste moet outomaties begin met herlaaityd." #: ../../services.pm_.c:122 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Druk" #: ../../services.pm_.c:123 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../../services.pm_.c:126 msgid "File sharing" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:128 ../../standalone/drakbackup_.c:934 #, fuzzy msgid "System" msgstr "Stelselmode" #: ../../services.pm_.c:133 #, fuzzy msgid "Remote Administration" msgstr "Eksterne lpd drukkeropsies" #: ../../services.pm_.c:141 #, fuzzy msgid "Database Server" msgstr "Datbasis" #: ../../services.pm_.c:170 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:186 msgid "Services" msgstr "Dienste" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "running" msgstr "aktief" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "stopped" msgstr "onaktief" #: ../../services.pm_.c:212 msgid "Services and deamons" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:217 msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:224 msgid "On boot" msgstr "met herlaai" #: ../../services.pm_.c:236 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Toestand" #: ../../services.pm_.c:236 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "Sektor" #: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:9 msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 8.2" msgstr "" #: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:10 msgid "Welcome to the Open Source world" msgstr "" #: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:11 msgid "" "The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. " "Your new operating system is the result of collaborative work on the part of " "the worldwide Linux Community" msgstr "" # #: ../../share/advertising/01-gnu.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Join the Free Software world" msgstr "Protokol vir die res van die wêreld" #: ../../share/advertising/01-gnu.pl_.c:10 msgid "" "Get to know the Open Source community and become a member. Learn, teach, and " "help others by joining the many discussion forums that you will find in our " "\"Community\" webpages" msgstr "" #: ../../share/advertising/02-internet.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Internet and Messaging" msgstr "Internettoegang" #: ../../share/advertising/02-internet.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 provides the best software to access everything the " "Internet has to offer: Surf the web & view animations with Mozilla and " "Konqueror, exchange email & organize your personal information with " "Evolution and Kmail, and much more" msgstr "" #: ../../share/advertising/03-graphic.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Multimedia and Graphics" msgstr "Multimedia - Grafika" #: ../../share/advertising/03-graphic.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 lets you push your multimedia computer to its limits! Use " "the latest software to play music and audio files, edit and organize your " "images and photos, watch TV and videos, and much more" msgstr "" #: ../../share/advertising/04-develop.pl_.c:9 msgid "Development" msgstr "Ontwikkeling" #: ../../share/advertising/04-develop.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 is the ultimate development platform. Discover the power " "of the GNU gcc compiler as well as the best Open Source development " "environments" msgstr "" #: ../../share/advertising/05-contcenter.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Beheersentrum" #: ../../share/advertising/05-contcenter.pl_.c:10 msgid "" "The Mandrake Linux 8.2 Control Center is a one-stop location for fully " "customizing and configuring your Mandrake system" msgstr "" #: ../../share/advertising/06-user.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "User interfaces" msgstr "Netwerkkoppelvlak" #: ../../share/advertising/06-user.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 provides 11 different graphical desktop environments and " "window managers to choose from including GNOME 1.4, KDE 2.2.2, Window Maker " "0.8, and the rest" msgstr "" #: ../../share/advertising/07-server.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "Server Software" msgstr "SMB-bedienernaam" #: ../../share/advertising/07-server.pl_.c:10 msgid "" "Transform your machine into a powerful server with just a few clicks of the " "mouse: Web server, email, firewall, router, file and print server, ..." msgstr "" #: ../../share/advertising/08-games.pl_.c:9 msgid "Games" msgstr "Speletjies" #: ../../share/advertising/08-games.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 provides the best Open Source games - arcade, action, " "cards, sports, strategy, ..." msgstr "" #: ../../share/advertising/09-MDKcampus.pl_.c:9 msgid "MandrakeCampus" msgstr "" #: ../../share/advertising/09-MDKcampus.pl_.c:10 msgid "" "Would you like to learn Linux simply, quickly, and for free? MandrakeSoft " "provides free Linux training, as well as a way to test your progress, at " "MandrakeCampus -- our online training center" msgstr "" #: ../../share/advertising/10-MDKexpert.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "MandrakeExpert" msgstr "Kundige" #: ../../share/advertising/10-MDKexpert.pl_.c:10 msgid "" "Quality support from the Linux Community, and from MandrakeSoft, is just " "around the corner. And if you're already a Linux veteran, become an \"Expert" "\" and share your knowledge at our support website" msgstr "" #: ../../share/advertising/11-consul.pl_.c:9 msgid "MandrakeConsulting" msgstr "" #: ../../share/advertising/11-consul.pl_.c:10 msgid "" "For all of your IT projects, our consultants are ready to analyze your " "requirements and offer a customized solution. Benefit from MandrakeSoft's " "vast experience as a Linux producer to provide a true IT alternative for " "your business organization" msgstr "" #: ../../share/advertising/12-MDKstore.pl_.c:9 #, fuzzy msgid "MandrakeStore" msgstr "verpligtend" #: ../../share/advertising/12-MDKstore.pl_.c:10 msgid "" "A full range of Linux solutions, as well as special offers on products and " "'goodies', are available online at our e-store" msgstr "" #: ../../share/advertising/13-Nvert.pl_.c:9 msgid "" "For more information on MandrakeSoft's Professional Services and commercial " "offerings, please see the following web page:" msgstr "" #: ../../share/advertising/13-Nvert.pl_.c:11 msgid "http://www.mandrakesoft.com/sales/contact" msgstr "" #: ../../standalone.pm_.c:25 #, fuzzy msgid "Installing packages..." msgstr "Installeer pakket %s" #: ../../standalone/diskdrake_.c:85 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Ek kan nie u partisietabel lees nie, dit is te korrup.\n" "Ek sal die nodige partisies skoonmak." #: ../../standalone/drakautoinst_.c:45 msgid "Error!" msgstr "Fout!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:46 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "Ek kan nie die nodige herlaaibeeld '%s' kry nie." #: ../../standalone/drakautoinst_.c:48 msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Outoinstallasiekonfigurasieprogram" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:49 msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:71 msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Outomatiese Stappe Konfigurasie" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:72 msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:145 msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:243 ../../standalone/drakgw_.c:671 #: ../../standalone/scannerdrake_.c:106 msgid "Congratulations!" msgstr "Geluk!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:244 msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "Die floppie is sukselvol geskep.\n" "U kan nou weer 'n installasie uitspeel." #: ../../standalone/drakautoinst_.c:282 #, fuzzy msgid "Auto Install" msgstr "Installasie" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:352 #, fuzzy msgid "Add an item" msgstr "Voeg 'n gebruiker by" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:359 #, fuzzy msgid "Remove the last item" msgstr "Terugluslêer %s word geformateer" #: ../../standalone/drakbackup_.c:448 ../../standalone/drakbackup_.c:451 #: ../../standalone/drakbackup_.c:455 msgid "" "***********************************************************************\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:449 msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:450 msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:453 msgid "" "\n" "\n" "***********************************************************************\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:454 msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:476 msgid "total progess" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:555 ../../standalone/drakbackup_.c:602 msgid "Backup system files..." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:603 ../../standalone/drakbackup_.c:667 #, fuzzy msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "Korrupte rugsteunlêer" #: ../../standalone/drakbackup_.c:615 #, fuzzy msgid "Backup User files..." msgstr "Korrupte rugsteunlêer" #: ../../standalone/drakbackup_.c:616 msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:666 #, fuzzy msgid "Backup Other files..." msgstr "Korrupte rugsteunlêer" #: ../../standalone/drakbackup_.c:674 #, c-format msgid "" "file list send by FTP : %s\n" " " msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:677 msgid "" "\n" "(!) FTP connexion problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:687 msgid "(!) Error during mail sending. \n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:728 ../../standalone/drakbackup_.c:739 #: ../../standalone/drakbackup_.c:750 ../../standalone/drakfont_.c:787 #, fuzzy msgid "File Selection" msgstr "Pakketkeuse" #: ../../standalone/drakbackup_.c:755 msgid "Select the files or directories and click on 'Add'" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:790 msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:791 msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:792 msgid "Backup your System files. ( /etc directory )" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:793 msgid "Use incremental backup (do not replace old backups)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:794 msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:795 msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:812 #, fuzzy msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "Kies die pakkette wat u wil installeer" #: ../../standalone/drakbackup_.c:839 msgid "Do not include the browser cache" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:840 ../../standalone/drakbackup_.c:864 msgid "Use Incremental Backups (do not replace old backups)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:862 ../../standalone/drakfont_.c:827 #, fuzzy msgid "Remove Selected" msgstr "Verwyder tou" #: ../../standalone/drakbackup_.c:900 #, fuzzy msgid "Windows (FAT32)" msgstr "Verwyder Windows(TM)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:939 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "Gebruikerskode" #: ../../standalone/drakbackup_.c:964 msgid "Use FTP connection to backup" msgstr "" # #: ../../standalone/drakbackup_.c:967 #, fuzzy msgid "Please enter the host name or IP." msgstr "Toets asb. die muis" #: ../../standalone/drakbackup_.c:972 msgid "" "Please enter the directory to\n" " put the backup on this host." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:977 #, fuzzy msgid "Please enter your login" msgstr "Probeer asb. weer" #: ../../standalone/drakbackup_.c:982 #, fuzzy msgid "Please enter your password" msgstr "Probeer asb. weer" #: ../../standalone/drakbackup_.c:988 #, fuzzy msgid "Remember this password" msgstr "Geen wagwoord" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1052 ../../standalone/drakbackup_.c:2048 #, fuzzy msgid "FTP Connection" msgstr "LAN konneksie" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1059 ../../standalone/drakbackup_.c:2056 #, fuzzy msgid "Secure Connection" msgstr "Kies drukkerkonneksie" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1085 ../../standalone/drakbackup_.c:2889 msgid "Use CD/DVDROM to backup" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1088 ../../standalone/drakbackup_.c:2893 #, fuzzy msgid "Please choose your CD space" msgstr "Wat is u sleutelborduitleg?" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1094 ../../standalone/drakbackup_.c:2905 #, fuzzy msgid "Please check if you are using CDRW media" msgstr "Kliek asb. op 'n partisie" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1100 ../../standalone/drakbackup_.c:2911 msgid "Please check if you want to erase your CDRW before" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1106 #, fuzzy msgid "" "Please check if you want to include\n" " install boot on your CD." msgstr "Kies die pakkette wat u wil installeer" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1112 msgid "" "Please enter your CD Writer device name\n" " ex: 0,1,0" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1153 #, fuzzy msgid "Use tape to backup" msgstr "Korrupte rugsteunlêer" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1156 msgid "Please enter the device name to use for backup" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1162 ../../standalone/drakbackup_.c:1203 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2013 msgid "" "Please enter the maximum size\n" " allowed for Drakbackup" msgstr "" # #: ../../standalone/drakbackup_.c:1195 ../../standalone/drakbackup_.c:2005 #, fuzzy msgid "Please enter the directory to save:" msgstr "Toets asb. die muis" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1209 ../../standalone/drakbackup_.c:2019 #, fuzzy msgid "Use quota for backup files." msgstr "Korrupte rugsteunlêer" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1267 #, fuzzy msgid "Network" msgstr "Netwerkkoppelvlak" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1272 msgid "CDROM / DVDROM" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1277 msgid "HardDrive / NFS" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1297 ../../standalone/drakbackup_.c:1301 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1305 msgid "hourly" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1298 ../../standalone/drakbackup_.c:1302 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1305 msgid "daily" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1299 ../../standalone/drakbackup_.c:1303 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1305 msgid "weekly" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1300 ../../standalone/drakbackup_.c:1304 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1305 msgid "monthly" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1312 #, fuzzy msgid "Use daemon" msgstr "Gebruikerskode" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1317 #, fuzzy msgid "" "Please choose the time \n" "interval between each backup" msgstr "Kies die pakkette wat u wil installeer" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1323 #, fuzzy msgid "" "Please choose the\n" "media for backup." msgstr "Kies asb. 'n taal om te gebruik." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1327 #, fuzzy msgid "Use Hard Drive with daemon" msgstr "gebruik hardeksyfoptimisasie?" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1329 #, fuzzy msgid "Use FTP with daemon" msgstr "gebruik hardeksyfoptimisasie?" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1333 msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1369 msgid "Send mail report after each backup to :" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1411 #, fuzzy msgid "What" msgstr "Wag" # #: ../../standalone/drakbackup_.c:1416 #, fuzzy msgid "Where" msgstr "Wiel" # #: ../../standalone/drakbackup_.c:1421 #, fuzzy msgid "When" msgstr "Wiel" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1426 #, fuzzy msgid "More Options" msgstr "Module opsies:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1445 ../../standalone/drakbackup_.c:2801 #, fuzzy msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Netwerkkonfigurasie" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1463 #, fuzzy msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Kies die pakkette wat u wil installeer" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1465 msgid "on Hard Drive" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1476 msgid "across Network" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1540 #, fuzzy msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Kies die pakkette wat u wil installeer" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1541 #, fuzzy msgid "Backup system" msgstr "Stel lêerstelsels op" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1542 msgid "Backup Users" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1545 msgid "Select user manually" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1627 msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1628 msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1630 msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1632 msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1634 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path : %s\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1635 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on FTP on host : %s\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1636 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1637 #, fuzzy msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "Opsies" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1638 msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1639 msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1640 msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1641 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon (%s) include :\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1642 msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1643 msgid "\t-CDROM.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1644 msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1645 msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1647 msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1652 msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1753 msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1755 #, fuzzy msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Op watter seriaalpoort is u modem gekoppel?" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1765 msgid "Backup files are corrupted" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1786 msgid " All your selectionned data have been " msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1787 #, c-format msgid " Successfuly Restored on %s " msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1886 #, fuzzy msgid " Restore Configuration " msgstr "Netwerkkonfigurasie" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1904 msgid "OK to restore the other files." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1922 msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1972 #, fuzzy msgid "Backup the system files before:" msgstr "Korrupte rugsteunlêer" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1974 #, fuzzy msgid "please choose the date to restore" msgstr "Wat is u muistoestel?" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2002 #, fuzzy msgid "Use Hard Disk to backup" msgstr "Korrupte rugsteunlêer" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2083 #, fuzzy msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Herstel vanaf floppie" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2085 msgid "Please enter the directory where backups are stored" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2143 #, fuzzy msgid "Select another media to restore from" msgstr "Wat is u muistoestel?" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2145 #, fuzzy msgid "Other Media" msgstr "Ander" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2151 #, fuzzy msgid "Restore system" msgstr "Installeer stelsel" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2152 #, fuzzy msgid "Restore Users" msgstr "Herstel vanaf lêer" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2153 #, fuzzy msgid "Restore Other" msgstr "Herstel vanaf lêer" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2155 msgid "select path to restore (instead of / )" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2159 msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2160 msgid "Remove user directories before restore." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2217 msgid "Restore all backups" msgstr "" # #: ../../standalone/drakbackup_.c:2225 #, fuzzy msgid "Custom Restore" msgstr "Aangepaste" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2266 ../../standalone/drakbackup_.c:2291 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2312 ../../standalone/drakbackup_.c:2333 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2351 ../../standalone/drakbackup_.c:2383 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2399 ../../standalone/drakbackup_.c:2419 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2438 ../../standalone/drakbackup_.c:2460 #: ../../standalone/drakfont_.c:575 msgid "Help" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2269 ../../standalone/drakbackup_.c:2296 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2315 ../../standalone/drakbackup_.c:2336 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2354 ../../standalone/drakbackup_.c:2402 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2422 ../../standalone/drakbackup_.c:2441 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "<- Vorige" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2271 ../../standalone/drakbackup_.c:2338 #: ../../standalone/logdrake_.c:224 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Toestand" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2317 #, fuzzy msgid "Build Backup" msgstr "Korrupte rugsteunlêer" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2356 ../../standalone/drakbackup_.c:3033 #, fuzzy msgid "Restore" msgstr "Herstel vanaf lêer" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2404 ../../standalone/drakbackup_.c:2424 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2445 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Teks" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2478 msgid "" "Please Build backup before to restore it...\n" " or verify that your path to save is correct." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2499 msgid "" "Error durind sendmail\n" " your report mail was not sent\n" " Please configure sendmail" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2522 #, fuzzy msgid "Package List to Install" msgstr "Kies pakkette om te installeer" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2550 msgid "" "Error durind sending file via FTP.\n" " Please correct your FTP configuration." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2573 #, fuzzy msgid "Please select data to restore..." msgstr "Kies asb. 'n taal om te gebruik." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2594 #, fuzzy msgid "Please select media for backup..." msgstr "Kies asb. 'n taal om te gebruik." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2616 #, fuzzy msgid "Please select data to backup..." msgstr "Kies asb. 'n taal om te gebruik." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2638 msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2659 msgid "Under Devel ... please wait." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2739 #, fuzzy msgid "Backup system files" msgstr "Korrupte rugsteunlêer" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2741 #, fuzzy msgid "Backup user files" msgstr "Korrupte rugsteunlêer" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2743 #, fuzzy msgid "Backup other files" msgstr "Korrupte rugsteunlêer" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2745 ../../standalone/drakbackup_.c:2776 msgid "Total Progress" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2767 msgid "files sending by FTP" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2771 #, fuzzy msgid "Sending files..." msgstr "Stoor in lêer" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2841 msgid "Data list to include on CDROM." msgstr "" # #: ../../standalone/drakbackup_.c:2899 #, fuzzy msgid "Please enter the cd writer speed" msgstr "Toets asb. die muis" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2917 msgid "Please enter your CD Writer device name (ex: 0,1,0)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2923 #, fuzzy msgid "Please check if you want to include install boot on your CD." msgstr "Kies die pakkette wat u wil installeer" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2989 #, fuzzy msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Netwerkkonfigurasie" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2999 #, fuzzy msgid "View Backup Configuration." msgstr "Netwerkkonfigurasie" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3020 #, fuzzy msgid "Wizard Configuration" msgstr "Konfigurasie" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3024 #, fuzzy msgid "Advanced Configuration" msgstr "Sluit konfigurasie af" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3028 #, fuzzy msgid "Backup Now" msgstr "Stel lêerstelsels op" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3053 msgid "Drakbackup" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3104 msgid "" "options description:\n" "\n" " In this step Drakbackup allow you to change:\n" "\n" " - The compression mode:\n" " \n" " If you check bzip2 compression, you will compress\n" " your data better than gzip (about 2-10 %).\n" " This option is not checked by default because\n" " this compression mode needs more time ( about 1000% more).\n" " \n" " - The update mode:\n" "\n" " This option will update your backup, but this\n" " option is not really useful because you need to\n" " decompress your backup before you can update it.\n" " \n" " - the .backupignore mode:\n" "\n" " Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n" " included in .backupignore files in each directories.\n" " ex: \n" " /*> cat .backupignore*/\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" " \n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3134 msgid "" "\n" " Some errors during sendmail are caused by \n" " a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n" " set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3142 msgid "" "options description:\n" "\n" " - Backup system files:\n" " \n" "\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n" "\twhich contains all configuration files. Please be\n" "\tcareful during the restore step to not overwrite:\n" "\t\t/etc/passwd \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" " - Backup User files: \n" "\n" "\tThis option allows you select all users that you want \n" "\tto backup.\n" "\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n" "\tdo not include web browser's cache.\n" "\n" " - Backup Other files: \n" "\n" "\tThis option allows you to add more data to save.\n" "\tWith the other backup it's not possible at the \n" "\tmoment to select select incremental backup.\t\t\n" " \n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption for backup. This option allows you \n" "\tto backup all your data the first time, and \n" "\tonly the changed afterward.\n" "\tThen you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3181 msgid "" "restore description:\n" " \n" "Only the most recent date will be used ,because with incremental \n" "backups it is necesarry to restore one by one each older backups.\n" "\n" "So if you don't like to restore an user please unselect all his\n" "check box.\n" "\n" "Otherwise, you are able to select only one of this\n" "\n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerfull \n" "\toption to use backup, this option allow you \n" "\tto backup all your data the first time, and \n" "\tonly the changed after.\n" "\tSo you will be able during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this options all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3207 ../../standalone/drakbackup_.c:3282 msgid "" " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien " msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3209 ../../standalone/drakbackup_.c:3284 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3223 msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select: \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backup will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, DrakBackup will remove \n" " your original directory and verify that all \n" " backup files are not corrupted. It is recommended \n" " you do a last backup before restoring.\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3261 msgid "" "options description:\n" "\n" "Please be careful when you are using ftp backup, because only \n" "backups that are already built are sent to the server.\n" "So at the moment, you need to build the backup on your hard \n" "drive before sending it to the server.\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3270 msgid "" "\n" "Restore Backup Problems:\n" "\n" "During the restore step, Drakbackup will verify all your\n" "backup files before restoring them.\n" "Before the restore, Drakbackup will remove \n" "your original directory, and you will loose all your \n" "data. It is important to be careful and not modify the \n" "backup data files by hand.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3298 msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backup will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, Drakbackup will remove\n" " your original directory and verify that all\n" " backup files are not corrupted. It is recommended\n" " you do a last backup before restoring.\n" " \n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakboot_.c:58 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" msgstr "%s installasie het gefaal a.g.v. hierdie fout: " #: ../../standalone/drakfont_.c:229 msgid "Search installed fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:231 msgid "Unselect fonts installed" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:252 msgid "parse all fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:253 #, fuzzy msgid "no fonts found" msgstr "%s is nie gevind nie" #: ../../standalone/drakfont_.c:261 ../../standalone/drakfont_.c:303 #: ../../standalone/drakfont_.c:352 ../../standalone/drakfont_.c:410 #: ../../standalone/drakfont_.c:417 ../../standalone/drakfont_.c:443 #: ../../standalone/drakfont_.c:455 ../../standalone/drakfont_.c:468 #, fuzzy msgid "done" msgstr "Klaar" #: ../../standalone/drakfont_.c:265 msgid "could not find any font in your mounted partitions" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:301 msgid "Reselect correct fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:304 msgid "could not find any font.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:327 msgid "Search fonts in installed list" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:350 #, fuzzy msgid "Fonts copy" msgstr "Formatteer floppie" #: ../../standalone/drakfont_.c:353 #, fuzzy msgid "True Type fonts installation" msgstr "Berei installasie voor" #: ../../standalone/drakfont_.c:357 msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:359 msgid "True Type install done" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:366 ../../standalone/drakfont_.c:382 msgid "Fonts conversion" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:370 ../../standalone/drakfont_.c:386 #: ../../standalone/drakfont_.c:406 msgid "type1inst building" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:375 ../../standalone/drakfont_.c:390 msgid "Ghostscript referencing" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:397 msgid "ttf fonts conversion" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:401 msgid "pfm fonts conversion" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:411 msgid "Suppress temporary Files" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:414 #, fuzzy msgid "Restart XFS" msgstr "Laai dit" #: ../../standalone/drakfont_.c:453 ../../standalone/drakfont_.c:463 msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:465 #, fuzzy msgid "xfs restart" msgstr "beperk" #: ../../standalone/drakfont_.c:472 ../../standalone/drakfont_.c:760 msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts using the normal way. In rare cases, bogus fonts " "may hang up your X Server." msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:547 #, fuzzy msgid "Fonts Importation" msgstr "Formateer partisies" #: ../../standalone/drakfont_.c:562 msgid "Get Windows Fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:564 #, fuzzy msgid "Uninstall Fonts" msgstr "Deïnstallasie van RPMs" #: ../../standalone/drakfont_.c:568 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Sluit konfigurasie af" #: ../../standalone/drakfont_.c:570 #, fuzzy msgid "Font List" msgstr "Hegpunt" #: ../../standalone/drakfont_.c:739 #, fuzzy msgid "Choose the applications that will support the fonts :" msgstr "Kies die partisies om te formatteer" #: ../../standalone/drakfont_.c:743 msgid "Ghostscript" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:747 #, fuzzy msgid "StarOffice" msgstr "Kantoor" #: ../../standalone/drakfont_.c:751 #, fuzzy msgid "Abiword" msgstr "Aborteer" #: ../../standalone/drakfont_.c:755 #, fuzzy msgid "Generic Printers" msgstr "Drukker" #: ../../standalone/drakfont_.c:792 msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:828 #, fuzzy msgid "Install List" msgstr "Installeer stelsel" #: ../../standalone/drakfont_.c:858 msgid "click here if you are sure." msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:860 msgid "here if no." msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:897 msgid "Unselected All" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:899 #, fuzzy msgid "Selected All" msgstr "Selekteer lOer" # #: ../../standalone/drakfont_.c:901 #, fuzzy msgid "Remove List" msgstr "Verwyder drukker" #: ../../standalone/drakfont_.c:919 ../../standalone/drakfont_.c:939 #, fuzzy msgid "Initials tests" msgstr "Beginboodskap" #: ../../standalone/drakfont_.c:920 #, fuzzy msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Daar is geen netwerkkaart op hierdie rekenaar nie!" #: ../../standalone/drakfont_.c:921 msgid "Install & convert Fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:922 #, fuzzy msgid "Post Install" msgstr "Installasie" #: ../../standalone/drakfont_.c:940 #, fuzzy msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Daar is geen netwerkkaart op hierdie rekenaar nie!" #: ../../standalone/drakfont_.c:941 #, fuzzy msgid "Post Uninstall" msgstr "Verlaay installasie" #: ../../standalone/drakgw_.c:43 ../../standalone/drakgw_.c:200 msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Internetkonneksiedeling" #: ../../standalone/drakgw_.c:138 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Internetkonneksiedeling is ontsper" #: ../../standalone/drakgw_.c:139 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Die opstelling van die Internetkonnkesiedeling is alreeds gedoen.\n" "Dis tans aktief.\n" "\n" "Wat wil u doen?" #: ../../standalone/drakgw_.c:143 msgid "disable" msgstr "deaktiveer" #: ../../standalone/drakgw_.c:143 ../../standalone/drakgw_.c:168 msgid "dismiss" msgstr "ignoreer/sien oor" #: ../../standalone/drakgw_.c:143 ../../standalone/drakgw_.c:168 msgid "reconfigure" msgstr "herkonfigureer" #: ../../standalone/drakgw_.c:146 msgid "Disabling servers..." msgstr "Bedieners word gedeaktiveer..." #: ../../standalone/drakgw_.c:154 msgid "Internet connection sharing is now disabled." msgstr "Internetkonneksiedeling is gedeaktiveer" #: ../../standalone/drakgw_.c:163 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Internetkonneksiedeling is gesper" #: ../../standalone/drakgw_.c:164 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Die opstelling van die Internetkonnkesiedeling is alreeds gedoen.\n" "Dis tans gedeaktiveer.\n" "\n" "Wat wil u doen?" #: ../../standalone/drakgw_.c:168 msgid "enable" msgstr "Aktiveer" #: ../../standalone/drakgw_.c:175 msgid "Enabling servers..." msgstr "Bedieneers word aktiveer..." #: ../../standalone/drakgw_.c:180 msgid "Internet connection sharing is now enabled." msgstr "Internetkonneksiedeling is geaktiveer" #: ../../standalone/drakgw_.c:201 #, fuzzy msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Nou dat u internetkonfigurasie opgestel is,\n" "moet u die rekenaar opstel om dit te deel.\n" "LW: U benodig 'n ware netwerkkaart om 'n lokalearea netwerk (LAN) op te " "stel.\n" "\n" "Wil u internetdeling opstel?\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:227 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "Koppelvlak %s (met module %s)" #: ../../standalone/drakgw_.c:228 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Koppelvlak %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:236 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Daar is geen netwerkkaart op hierdie rekenaar nie!" #: ../../standalone/drakgw_.c:237 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Geen ethernetkaart is op die stelsel gevind nie. Gebruik asb. die " "hardewarekonfigurasieprogram." #: ../../standalone/drakgw_.c:243 msgid "Network interface" msgstr "Netwerkkoppelvlak" # #: ../../standalone/drakgw_.c:244 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Daar is net een konfigureerde netwerkkaart op u stelsel.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Ek gaan nou u LAN met daardie kaart opstel." #: ../../standalone/drakgw_.c:253 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Kies asb. die netwerkkaart wat aan die loakel area netwerk gekoppel is." #: ../../standalone/drakgw_.c:271 #, fuzzy msgid "Network interface already configured" msgstr "Monitor is nie opgestel nie" #: ../../standalone/drakgw_.c:272 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" "\n" "Do you want an automatic re-configuration?\n" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:277 #, fuzzy msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "Outomatiese CUPS konfigurasie" #: ../../standalone/drakgw_.c:278 #, fuzzy msgid "Show current interface configuration" msgstr "Verander drukkerkonfigurasie" #: ../../standalone/drakgw_.c:280 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "IP address: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:292 msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the C-Class Network that " "you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not " "touch your DHCP server configuration.\n" "\n" "Else, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server for " "you.\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:297 msgid "C-Class Local Network" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:298 #, fuzzy msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "CUPS-bediener IP:" #: ../../standalone/drakgw_.c:299 msgid "Re-configure interface and DHCP server" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:306 msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:317 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "Moontlike LAN-adresbotsing gevind in konfigurasie %s!\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:325 ../../standalone/drakgw_.c:331 msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Vuurmuurkonfigurasie gevind!" #: ../../standalone/drakgw_.c:326 ../../standalone/drakgw_.c:332 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation." msgstr "" "Waarskuwing! 'n Bestaande vuurmuurkonfigurasie is bespeur. U sal dalk na " "dietyd self regstellings moet aanbring." #: ../../standalone/drakgw_.c:340 msgid "Configuring..." msgstr "Konfigurasie in aabou..." #: ../../standalone/drakgw_.c:341 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "" "Skrips word konfigureer, sagterware installeer en bedieners afgeskop..." #: ../../standalone/drakgw_.c:378 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Probleme met Installasue van pakket %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:672 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:689 msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." msgstr "Die opstelling van is alreeds gedoen, maar is tans gedeaktiveer." #: ../../standalone/drakgw_.c:690 msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." msgstr "Die opstelling is alreeds gedoen en is alreeds ook geaktiveer." #: ../../standalone/drakgw_.c:691 msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "Geen internetkonneksiedeling is al gekonfigureer nie." #: ../../standalone/drakgw_.c:696 msgid "Internet connection sharing configuration" msgstr "Internetkonneksiedelingkonfigurasie" #: ../../standalone/drakgw_.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "Internetkonneksiedeling" #: ../../standalone/draknet_.c:80 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Netwerkkonfigurasie (%d toestelle)" #: ../../standalone/draknet_.c:87 ../../standalone/draknet_.c:595 msgid "Profile: " msgstr "Profiel:" #: ../../standalone/draknet_.c:95 msgid "Del profile..." msgstr "Vee profiel uit..." #: ../../standalone/draknet_.c:101 msgid "Profile to delete:" msgstr "Profiel om uit te vee..." #: ../../standalone/draknet_.c:129 msgid "New profile..." msgstr "Nuwe profiel..." #: ../../standalone/draknet_.c:135 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:161 msgid "Hostname: " msgstr "Bedienernaam:" #: ../../standalone/draknet_.c:168 msgid "Internet access" msgstr "Internettoegang" #: ../../standalone/draknet_.c:181 msgid "Type:" msgstr "Tipe:" #: ../../standalone/draknet_.c:184 ../../standalone/draknet_.c:376 msgid "Gateway:" msgstr "Portaal:" #: ../../standalone/draknet_.c:184 ../../standalone/draknet_.c:376 msgid "Interface:" msgstr "Koppelvlak:" #: ../../standalone/draknet_.c:195 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../../standalone/draknet_.c:202 msgid "Wait please" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:220 msgid "Configure Internet Access..." msgstr "Konfigureer internettoegang..." #: ../../standalone/draknet_.c:227 ../../standalone/draknet_.c:449 msgid "LAN configuration" msgstr "LAN-konfigurasie" #: ../../standalone/draknet_.c:232 msgid "Driver" msgstr "Drywer" #: ../../standalone/draknet_.c:232 msgid "Interface" msgstr "Koppelvlak" #: ../../standalone/draknet_.c:232 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: ../../standalone/draknet_.c:232 msgid "State" msgstr "Toestand" #: ../../standalone/draknet_.c:244 msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Stel plaaslike netwerk op..." #: ../../standalone/draknet_.c:256 msgid "Click here to launch the wizard ->" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:257 msgid "Wizard..." msgstr "Assistent..." #: ../../standalone/draknet_.c:283 msgid "Apply" msgstr "Pas toe" #: ../../standalone/draknet_.c:302 msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Wag asb... Konfigurasie word toegpas" #: ../../standalone/draknet_.c:384 ../../standalone/draknet_.c:407 msgid "Connected" msgstr "Gekonnekteer" #: ../../standalone/draknet_.c:384 ../../standalone/draknet_.c:407 msgid "Not connected" msgstr "Nie gekonnekteer nieKabelkonneksie" #: ../../standalone/draknet_.c:385 ../../standalone/draknet_.c:408 msgid "Connect..." msgstr "Konnekteer..." #: ../../standalone/draknet_.c:385 ../../standalone/draknet_.c:408 msgid "Disconnect..." msgstr "Diskonnekteer..." #: ../../standalone/draknet_.c:404 msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:431 msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:453 msgid "LAN Configuration" msgstr "LAN konfigurasie" #: ../../standalone/draknet_.c:464 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Toestel %s: %s" #: ../../standalone/draknet_.c:470 msgid "Boot Protocol" msgstr "Herlaaiprotokol" #: ../../standalone/draknet_.c:471 msgid "Started on boot" msgstr "Gelaai tydens herlaaityd" #: ../../standalone/draknet_.c:472 msgid "DHCP client" msgstr "DHCP-kliënt" #: ../../standalone/draknet_.c:497 ../../standalone/draknet_.c:500 msgid "activate now" msgstr "Aktiveer nou dadelik" #: ../../standalone/draknet_.c:497 ../../standalone/draknet_.c:500 msgid "deactivate now" msgstr "deaktiveer nou dadelik" #: ../../standalone/draknet_.c:503 msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Launch the configuration wizard in the main window" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:560 msgid "" "You don't have any internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:584 msgid "Internet connection configuration" msgstr "Internetkonneksiekonfigurasie" #: ../../standalone/draknet_.c:588 msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Internetkonneksiekonfigurasie" #: ../../standalone/draknet_.c:597 msgid "Connection type: " msgstr "Konneksietipe:" #: ../../standalone/draknet_.c:603 msgid "Parameters" msgstr "Parameters" #: ../../standalone/draknet_.c:621 msgid "Gateway" msgstr "Portaal" #: ../../standalone/draknet_.c:630 msgid "Ethernet Card" msgstr "Ethernetkaart" #: ../../standalone/draknet_.c:631 msgid "DHCP Client" msgstr "DHCP-Kliënt" #: ../../standalone/draksec_.c:31 msgid "Setting security level" msgstr "Sekuriteitsvlak word gestel." #: ../../standalone/drakxconf_.c:47 msgid "Control Center" msgstr "Beheersentrum" #: ../../standalone/drakxconf_.c:48 msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Kies die instrument wat u wil gebruik" #: ../../standalone/drakxtv_.c:48 #, fuzzy msgid "Canada (cable)" msgstr "Kanadees (Quebec)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:48 msgid "USA (bcast)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:48 msgid "USA (cable)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:48 msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:49 msgid "China (bcast)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:49 msgid "Japan (bcast)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:49 msgid "Japan (cable)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:50 #, fuzzy msgid "East Europe" msgstr "Europa" #: ../../standalone/drakxtv_.c:50 #, fuzzy msgid "Ireland" msgstr "Yslandies" #: ../../standalone/drakxtv_.c:50 #, fuzzy msgid "West Europe" msgstr "Europa" #: ../../standalone/drakxtv_.c:51 #, fuzzy msgid "Australia" msgstr "seriaal" #: ../../standalone/drakxtv_.c:51 msgid "Newzealand" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:52 msgid "South Africa" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:53 msgid "Argentina" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:58 msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:60 msgid "TV norm :" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:61 msgid "Area :" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:65 msgid "Scanning for TV channels in progress ..." msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:72 msgid "Scanning for TV channels" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:83 msgid "No TV Card detected!" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:84 msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16 msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" msgstr "gebruik: keyboarddrake [--expert] [SleutelbordNaam]\n" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:29 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Wat is u sleutelborduitleg?" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:36 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "" "Wil u hê dat die 'BackSpace' sleutel moet uitvee in die konsole ('n 'Delete' " "terugstuur)?" #: ../../standalone/livedrake_.c:24 msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Verander CDROM" #: ../../standalone/livedrake_.c:25 msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Dit asb. die instasllasie CDROM in die aandrywer en druk OK. Indien u nie\n" "hieroor beskik nie, druk Kanselleer om die intydse opgradering te vermy." #: ../../standalone/livedrake_.c:35 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "Kon nie die intydse opgradering begin nie !!!\n" #: ../../standalone/localedrake_.c:32 msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:85 ../../standalone/logdrake_.c:501 msgid "logdrake" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:95 msgid "Show only for the selected day" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:102 msgid "/File/_New" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:102 msgid "N" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:103 msgid "/File/_Open" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:103 msgid "O" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:104 msgid "/File/_Save" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:104 msgid "S" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:105 msgid "/File/Save _As" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:106 msgid "/File/-" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:108 msgid "/_Options" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:109 msgid "/Options/Test" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:110 msgid "/_Help" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:111 msgid "/Help/_About..." msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:118 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:119 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:173 #, fuzzy msgid "User" msgstr "Gebruikerskode" #: ../../standalone/logdrake_.c:174 #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "Beginboodskap" #: ../../standalone/logdrake_.c:175 msgid "Syslog" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:176 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:179 msgid "search" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:185 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:186 msgid "Settings" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:191 msgid "matching" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:192 msgid "but not matching" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:196 msgid "Choose file" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:201 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:211 msgid "Content of the file" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:215 ../../standalone/logdrake_.c:390 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:268 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:405 #, fuzzy msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Konfigurasie" #: ../../standalone/logdrake_.c:406 #, fuzzy msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Welkom by die proksiekonfigurasienutsprogram.\n" "\n" "Hier kan u die HTTP en FTP-instaanbedieners\n" "opstel met of sonder aantekenkodes en wagwoorde\n" #: ../../standalone/logdrake_.c:414 #, fuzzy msgid "proftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: ../../standalone/logdrake_.c:417 #, fuzzy msgid "sshd" msgstr "skadu's" #: ../../standalone/logdrake_.c:418 msgid "webmin" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:419 #, fuzzy msgid "xinetd" msgstr "Verlaat" #: ../../standalone/logdrake_.c:422 #, fuzzy msgid "service setting" msgstr "interessant" #: ../../standalone/logdrake_.c:423 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:433 #, fuzzy msgid "load setting" msgstr "Formatering" #: ../../standalone/logdrake_.c:434 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:447 #, fuzzy msgid "alert configuration" msgstr "Kleurkonfigurasie" #: ../../standalone/logdrake_.c:448 msgid "Configure the way the system will alert you" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:478 msgid "Save as.." msgstr "" #: ../../standalone/mousedrake_.c:49 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Wat is u muistoestel?" #: ../../standalone/mousedrake_.c:59 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "Geen 'serial_usb' gevind nie\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:63 msgid "Emulate third button?" msgstr "Emuleer derde knop?" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:53 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it ?" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:60 #, fuzzy msgid "Select a scanner" msgstr "Selekteer 'n videokaart" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:80 #, c-format msgid "This %s scanner is unsupported" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:94 #, c-format msgid "" "Scannerdrake was not able to detect your %s scanner.\n" "Please select the device where your scanner is plugged" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:96 #, fuzzy msgid "choose device" msgstr "Herlaaitoestel" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:102 #, c-format msgid "" "This %s scanner must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware " "section." msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:107 #, c-format msgid "" "Your %s scanner has been configured.\n" "You may now scan documents using ``XSane'' from Multimedia/Graphics in the " "applications menu." msgstr "" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:31 msgid "Firewalling Configuration" msgstr "Vuurmuurkonfigurasie" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:44 msgid "Firewalling configuration" msgstr "Vuurmuurkonfigurasie" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:79 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "You already have set up a firewall.\n" "Click on Configure to change or remove the firewall" msgstr "" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:83 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "Click on Configure to set up a standard firewall" msgstr "" "Vuurmuur\n" "\n" "Kliek op Konfigureer om die standaard vuurmuur op te stel." #: ../../steps.pm_.c:14 msgid "Choose your language" msgstr "Kies u taal" #: ../../steps.pm_.c:15 msgid "Select installation class" msgstr "Kies installasieklas" #: ../../steps.pm_.c:16 msgid "Hard drive detection" msgstr "Hardeskyfdeteksie." #: ../../steps.pm_.c:17 msgid "Configure mouse" msgstr "Stel muistoestel op" #: ../../steps.pm_.c:18 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Kies u sleutelbord" #: ../../steps.pm_.c:19 msgid "Security" msgstr "Sekuriteit" #: ../../steps.pm_.c:20 msgid "Setup filesystems" msgstr "Stel lêerstelsels op" #: ../../steps.pm_.c:21 msgid "Format partitions" msgstr "Formateer partisies" #: ../../steps.pm_.c:22 msgid "Choose packages to install" msgstr "Kies pakkette om te installeer" #: ../../steps.pm_.c:23 msgid "Install system" msgstr "Installeer stelsel" #: ../../steps.pm_.c:25 msgid "Add a user" msgstr "Voeg 'n gebruiker by" #: ../../steps.pm_.c:26 msgid "Configure networking" msgstr "Stel netwerk op" #: ../../steps.pm_.c:28 msgid "Configure services" msgstr "Konfigureer dienste" #: ../../steps.pm_.c:29 msgid "Install bootloader" msgstr "Installeer herlaaistelsel" #: ../../steps.pm_.c:31 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Maar 'n herlaaiskyf" #: ../../steps.pm_.c:33 msgid "Configure X" msgstr "Stel X op" #: ../../steps.pm_.c:34 #, fuzzy msgid "Install system updates" msgstr "Installeer stelsel" #: ../../steps.pm_.c:35 msgid "Exit install" msgstr "Verlaay installasie" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:9 msgid "" "tinyfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" "For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:14 msgid "" "We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n" "the Internet to connect to. Please think carefully about these\n" "questions, as your computer's security is important.\n" "\n" "Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n" "it off. You can change this configuration anytime you like by\n" "re-running this application!" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:21 msgid "" "Are you running a web server on this machine that you need the whole\n" "Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n" "accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n" "\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:26 msgid "" "Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n" "up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n" "answer no.\n" "\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:31 msgid "" "Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n" "is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n" "telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n" "encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n" "it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping." msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:36 msgid "" "Do you want to allow incoming telnet connections?\n" "This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n" "strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n" "telnet.\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:41 msgid "" "Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n" "Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n" "Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n" "attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:46 msgid "" "Are you running a mail server here? If you're sending you \n" "messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n" "you probably are. Otherwise, you should firewall this off.\n" "\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:51 msgid "" "Are you running a POP or IMAP server here? This would\n" "be used to host non-web-based mail accounts for people via \n" "this machine.\n" "\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:56 msgid "" "You appear to be running a 2.2 kernel. If your network IP\n" "is automatically set by a computer in your home or office \n" "(dynamically assigned), we need to allow for this. Is\n" "this the case?\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:61 msgid "" "Is your computer getting time syncronized to another computer?\n" "Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n" "to synchronize time for logging and such. If you're not part\n" "of a larger office and haven't heard of this, you probably \n" "aren't." msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:66 msgid "" "Configuration complete. May we write these changes to disk?\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "Konfigurasie is voltooi. Moet ons hierdie veranderinge na skyf skryf?\n" "\n" "\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:82 #, c-format msgid "Can't open %s: %s\n" msgstr "Kan nie %s oopmaak nie: %s\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:84 #, c-format msgid "Can't open %s for writing: %s\n" msgstr "Kon nie %s in skryfmode oopmaak nie: %s\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:180 msgid "No I don't need DHCP" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:180 msgid "Yes I need DHCP" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:181 msgid "No I don't need NTP" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:181 msgid "Yes I need NTP" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:182 ../../tinyfirewall.pm_.c:186 msgid "Don't Save" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:182 ../../tinyfirewall.pm_.c:186 #: ../../tinyfirewall.pm_.c:206 msgid "Save & Quit" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:197 ../../tinyfirewall.pm_.c:201 #, fuzzy msgid "Firewall Configuration Wizard" msgstr "Vuurmuurkonfigurasie" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:199 msgid "No (firewall this off from the internet)" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:200 msgid "Yes (allow this through the firewall)" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:232 #, fuzzy msgid "Please Wait... Verifying installed packages" msgstr "Wag asb. installasie word voorberei" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:238 #, c-format msgid "" "Failure installing the needed packages : %s and Bastille.\n" " Try to install them manually." msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "Netwerkrekenaar (kliënt)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS, SMB, Instaan- , SSH (Bedieners)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office" msgstr "Kantoor" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "Gnome werkstasie" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "Nutsprogramme vir PalmPilot en/of Visor" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Workstation" msgstr "Werkstasie" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Vuurmuur/Netwerkroteerder" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Domeinnaam en Netwerk Informasie Bediener (DNS/NIS)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Kantoorprogramme: Woordverwerkers( kword, abiword), spreistate (kspread, " "gnumeric), PDF-sigprogramme, ens." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "Klankprogramme: MP3- of MIDI-spelers, mengers, ens." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Boeke en HOWTO's oor Linux en Vrye Sagteware" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE werkstasie" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, ens." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Video" msgstr "Multimedia - Video" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "Hulpprogramme vir e-pos, netnuus, web, FTP en netpraat" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "Datbasis" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "PostgreSQL of MySQL databasisbediener" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Hulpprogramme vir u rekenaarkonfigurasie te vergemaklik" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Multimedia - Klank" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Utilities" msgstr "Nutsprogramme" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "dokumentasie" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Konsole hulpprogramme" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Postfix e-posbediener, Inn netnuusbediener" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Internetstasie" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "Multimediastasie" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasie" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "Addisionele grafiese werkskerms (Gnome, IceWM)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "Die K-werkskermomgewing (KDE), die basiese grafiese omgewing met 'n " "versameling bygaande hulpprogramme" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" msgstr "Grafiese omgewing" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "Hulpprogramme vir die skep en brand van CDs" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "Kantoorwerkstasie" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Server" msgstr "Bediener" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, ens." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "Grafiese programme soos Die GIMP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "DNS/NIS " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C en C++ ontwikkelingsprogrammateke, programme en insluitlêers" # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "Netwerkrekenaarbediener" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "E-pos/Groepware/Netnuus" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "Speletjiesrekenaar" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Video players and editors" msgstr "Videospelers en -redigeerders" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Multimedia - Grafika" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Vermaak: Arkade, Bordspel, Strategie ens." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" "Stel hulpprogramme om e-pos en netnuus te lees en te stuur (pine, mutt, tin) " "en om ook die web deur te blaai." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Archiving, emulators, monitoring" msgstr "Aaaargivering, emulators, monitorprogramme" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Finance" msgstr "Persoonlike finansies" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "'n Grafiese omgewing met gebruikersvriendelike stel applikasies en " "werkskermhulpprogramme" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Kliëntprogramme vir 'n verkeidenheid protokolle insluitende SSH" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" msgstr "Internetpoort" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Klank- en videospelers/redigeerders" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Ander grafiese werkskerms" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "" "Redigeerders. teksverwerkers, instruksiedoppe, lêernutsprogramme, " "terminaalprogramme" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" msgstr "Programme om u finansies te bestuur, soos GNUcash" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Information Management" msgstr "Persoonlike Inligtingbestuur." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Multimedia - CD Sny" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Wetenskaplike werkstasie" #, fuzzy #~ msgid "About" #~ msgstr "Aborteer" #, fuzzy #~ msgid "-adobe-utopia-medium-r-normal-*-12-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "$f-$g %s)" #~ msgstr "$f-$g %s)" #~ msgid "None" #~ msgstr "Geen" #, fuzzy #~ msgid "Choose a default printer!" #~ msgstr "Kies die verstek gebruiker:" # #~ msgid "Apply/Re-read printers" #~ msgstr "Pas toe/herlees drukkers" #~ msgid "You may now provide its options to module %s." #~ msgstr "U kan die opsies vir module %s hier intik." #~ msgid "mount failed" #~ msgstr "heg het gefaal" #~ msgid "Low" #~ msgstr "Laag" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Medium" #~ msgid "" #~ "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" #~ "more security warnings and checks." #~ msgstr "" #~ "'n Aantal verbetering op heirdie sekuriteitsvlak, die hoof een is meer\n" #~ "sekuriteitswaarskuwings en -toetse." #, fuzzy #~ msgid "Art and Multimedia" #~ msgstr "Multimedia" #~ msgid "Boot mode" #~ msgstr "Herlaaimodus" #, fuzzy #~ msgid "Export" #~ msgstr "Kundige" #~ msgid "" #~ "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n" #~ "local time according to the time zone you selected." #~ msgstr "" #~ "GNU/Linux beheer tyd in GMT (Greenwichmeridiaantyd) en vertaal dit dan\n" #~ "in u lokale tyd volgends die gekose tydsone." #~ msgid "Connect to Internet" #~ msgstr "Konnekteer aan die internet" #~ msgid "Disconnect from Internet" #~ msgstr "Diskonnekteer van die internet" #~ msgid "Configure network connection (LAN or Internet)" #~ msgstr "Konfigureer netwerkkonneksie (LAN or internet)" #, fuzzy #~ msgid "Detected %s, do you want to set it up?" #~ msgstr "Na watter skyf wil u skuif?" #, fuzzy #~ msgid "Please choose the printer you want to set up." #~ msgstr "Kies die pakkette wat u wil installeer" #, fuzzy #~ msgid "Infos" #~ msgstr "Info" #, fuzzy #~ msgid "Windows Importation" #~ msgstr "Gnome werkstasie" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and " #~ "CGI." #~ msgstr "" #~ "Apache is 'n WWW-bediener.\n" #~ "Dit kan HTML-lêers uitstuur en CGI's hanteer" #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n" #~ "host names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) is die domeinnaamdiens (DNS) wat gebruik word om\n" #~ "rekenaarname na IP-adresse toe om te skakel." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please choose the desired printer/printer port.\n" #~ "\n" #~ msgstr "Wat is u muistoestel?" #~ msgid "Scanning available nfs shared resource" #~ msgstr "Beskikbare NFS-gedeëlde hulpbronne word gesoek" #~ msgid "Scanning available nfs shared resource of server %s" #~ msgstr "Beskikbare NFS-gedeëlde hulpbronne van bediner %s word gesoek." #~ msgid "Scanning available samba shared resource" #~ msgstr "Beskikbare SAMBA-gedeëlde hulpbronne word gesoek" #~ msgid "Scanning available samba shared resource of server %s" #~ msgstr "Beskikbare SAMBA-gedeëlde hulpbronnevan bediener %s word gesoek" #, fuzzy #~ msgid "\\@quit" #~ msgstr "Verlaat" #~ msgid "Removable media" #~ msgstr "Verwyderbare media" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Aktief" #, fuzzy #~ msgid "No X" #~ msgstr "Nee" #~ msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " #~ msgstr "'n Drukker, model \"%s\", is opgespoor op " #~ msgid "Local Printer Device" #~ msgstr "Plaaslikte drukkertoestel" #~ msgid "Printer Device" #~ msgstr "Drukkertoestel:" #~ msgid "Device/file name missing!" #~ msgstr "Toestel/Lêernaam ontbreek" # #~ msgid "Printer(s) on remote CUPS server(s)" #~ msgstr "Drukkers op eksterne CUPS-bediener(s)" # #, fuzzy #~ msgid "Printer(s) on remote server(s)" #~ msgstr "Drukkers op eksterne CUPS-bediener(s)" #, fuzzy #~ msgid " Linux " #~ msgstr "Linux" #, fuzzy #~ msgid " System " #~ msgstr "Stelselmode" #, fuzzy #~ msgid " Other " #~ msgstr "Ander" #, fuzzy #~ msgid "please choose your CD space" #~ msgstr "Wat is u sleutelborduitleg?" #, fuzzy #~ msgid " Please check if you are using CDRW media" #~ msgstr "Kliek asb. op 'n partisie" #, fuzzy #~ msgid " Tape " #~ msgstr "Tipe:" #, fuzzy #~ msgid " Use .backupignore files" #~ msgstr "Korrupte rugsteunlêer" #, fuzzy #~ msgid "Configure it" #~ msgstr "Stel X op" #, fuzzy #~ msgid "on Tape Device" #~ msgstr "Drukkertoestel:" #, fuzzy #~ msgid " Cancel " #~ msgstr "Kanselleer" #, fuzzy #~ msgid " Ok " #~ msgstr "OK" #, fuzzy #~ msgid "close" #~ msgstr "Sluit af" #~ msgid "Starting your connection..." #~ msgstr "Konneksie word begin..." #~ msgid "Closing your connection..." #~ msgstr "Konneksie word afgesluit..." #~ msgid "The system is now disconnected." #~ msgstr "Die stelsel is nou ontkoppel." #~ msgid "Choose the size you want to install" #~ msgstr "Kies die grootte van die installasie" #~ msgid "Total size: " #~ msgstr "Totale grootte: " #~ msgid "Please wait, " #~ msgstr "Wag asb.," #~ msgid "Total time " #~ msgstr "Totale tyd " #~ msgid "Use existing configuration for X11?" #~ msgstr "Gebruik bestaande konfigurasie vir X11?" #~ msgid "" #~ "What device is your printer connected to \n" #~ "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" #~ msgstr "" #~ "Watter toestel is die drukker aan gekoppel?\n" #~ "(let op dat /dev/lp0 ekwiwalent is aan LPT1:)\n" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "" #~ "Warning, the network adapter is already configured. I will reconfigure it." #~ msgstr "" #~ "Waarskuwing! Die netwerkkaart is alreeds opgestel. Ek gaan dit " #~ "herkonfigureer?" #~ msgid "New" #~ msgstr "Nuut" #~ msgid "Remote" #~ msgstr "Ekstern" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please click on a button above\n" #~ "\n" #~ "Or use \"New\"" #~ msgstr "Kliek asb. op 'n partisie" #~ msgid "If the list above doesn't contain the wanted entry, enter it here:" #~ msgstr "" #~ "Indien bo-gelyste inskrywings nie die nodige inskrywing bevat nie, voeg " #~ "dit hier by:" #~ msgid "Shared resource" #~ msgstr "Gedeëlde hulpbron" #~ msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" #~ msgstr "Vaagheid (%s). Wees meer presies\n" #~ msgid " ? (default %s) " #~ msgstr " ? (verstek %s) " #~ msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " #~ msgstr "U keuse? (Verstek %s tik 'none' vir geen)" #~ msgid "can not open /etc/sysconfig/autologin for reading: %s" #~ msgstr "kan nie /etc/sysconfig/autologin oopmaak vir lees nie: %s" #~ msgid "Do you want to restart the network" #~ msgstr "Wil u die netwerk herlaai?" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Do you agree?" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Stem u saam?" #~ msgid "I'm about to restart the network device:\n" #~ msgstr "Ek gaan nou die netwerktoestel herlaai: \n" #~ msgid "I'm about to restart the network device %s. Do you agree?" #~ msgstr "Ek gaan nou die netwerktoestel %s herlaai. Stem u saam?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" #~ "(primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." #~ msgstr "" #~ "Indien u spesifiek anders weet, is die gewone keuse \"/dev/hda\"\n" #~ "(primêre meester IDE-skyf) of \"/dev/sda\" (eerste SCSI-skyf)." #~ msgid "Connection timeout (in sec) [ beta, not yet implemented ]" #~ msgstr "" #~ "Konneksie tydlimiet (in sekondes) [ beta, nog nie geïmplementeer nie ]" #~ msgid "Could not set \"%s\" as the default printer!" #~ msgstr "Kon nie \"%s\" die verstek drukker maak nie!" # #~ msgid "Test the mouse here." #~ msgstr "Toets die muis hier." #~ msgid "" #~ "Please choose your preferred language for installation and system usage." #~ msgstr "Kies voorkeurtaal vir installasie en stelselgebruik." #~ msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" #~ msgstr "Kies die sleutelborduitleg uit die bostaande lys" #~ msgid "" #~ "Select:\n" #~ "\n" #~ " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " #~ "choose\n" #~ " the primary usage for your machine. See below for details.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" #~ " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" #~ " installation class, you will be able to select the usage for your " #~ "system.\n" #~ " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " #~ "DOING!" #~ msgstr "" #~ "Selekteer:\n" #~ "\n" #~ " - Afgemeet: Indien u vertroud genoeg is met GNU/Linux, kan u die " #~ "primêre\n" #~ " gebruik van u rekenaar kies. Sien onder vir details.\n" #~ "\n" #~ " - Kundige: Indien u vlot is in GNU/Linux en 'n hoogs aangepaste " #~ "installasie wil\n" #~ " doen, kan u die deur die gebruik van u rekenaar te kies.\n" #~ " MOET ASB. NIE HIERDIE OPSIE KIES INDIEN U NIE WEET WAT U DOEN NIE." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You must now define your machine usage. Choices are:\n" #~ "\n" #~ "* Workstation: this the ideal choice if you intend to use your machine " #~ "primarily for everyday use, at office or\n" #~ " at home.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Development: if you intend to use your machine primarily for software " #~ "development, it is the good choice. You\n" #~ " will then have a complete collection of software installed in order to " #~ "compile, debug and format source code,\n" #~ " or create software packages.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Server: if you intend to use this machine as a server, it is the good " #~ "choice. Either a file server (NFS or\n" #~ " SMB), a print server (Unix style or Microsoft Windows style), an " #~ "authentication server (NIS), a database\n" #~ " server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, " #~ "etc.) to be installed." #~ msgstr "" #~ "Die verskillende opsies vir u rekenaar se gebruik (indien u \"Afgemeet" #~ "\" \n" #~ "of \"Kundige\" sou kies) is die volgende:\n" #~ "\n" #~ " - Normaal: Indien die rekenaar primêr vir daaglikse kantoorgebruik is.\n" #~ " Moenie programmeringspakette verwag nie.\n" #~ "\n" #~ " - Ontwikkeling: Indien die rekenaar vir programontwikkel;ing gebruik " #~ "sal\n" #~ " word. 'n Volledige stel kompileerders, saamstellers en ontfouters " #~ "sal \n" #~ " opgesit word.\n" #~ "\n" #~ " - Bediener: Indien die rekenaar primêr 'n bediener sal wees, hetsy met " #~ "NFS,\n" #~ " SMB, drukkerbediening, NIS magtiging ens.\n" #~ " Moenie vensterstelsels soos KDE en GNOME verwag nie.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You may now select the group of packages you wish to\n" #~ "install or upgrade.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "DrakX will then check whether you have enough room to install them all. " #~ "If not,\n" #~ "it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed " #~ "onto the\n" #~ "installation of all selected groups but will drop some packages of " #~ "lesser\n" #~ "interest. At the bottom of the list you can select the option \n" #~ "\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse " #~ "through\n" #~ "more than 1000 packages..." #~ msgstr "" #~ "U kan nou die pakketgroepe kies wat u wil installeer of opgradeer.\n" #~ "\n" #~ "DrakX sal dan kyk of daar genoegsame spasie is vir die volledige " #~ "installasie.\n" #~ "Indien nie sal u verwittig word. Indien u voortgaan, sal van die minder " #~ "belangrike\n" #~ "pakkette nie installeer word nie.Heel onder kan u die opsie \"Individuele " #~ "pakketkeuses\"\n" #~ "kies waarna u deur meer as 'n 1000 pakkette sal moet blaai....." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n" #~ "none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect " #~ "them,\n" #~ "then click Ok." #~ msgstr "" #~ "Indienu al die CDs in die bogenoemde lys het, kliek OK.\n" #~ "Indien u geen het nie, kliek Kanselleer.\n" #~ "Indien sekere CDs weg is, onselekteer hulle en kliek dan OK." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You may now enter your host name if needed. If you\n" #~ "don't know or are not sure what to enter, the correct informations can " #~ "be\n" #~ "obtained from your Internet Service Provider." #~ msgstr "" #~ "U kan nou die opbelopsie invul. Indien u\n" #~ "twyfel kry die korrekte inligting van u ISP." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You may now configure your network device.\n" #~ "\n" #~ " * IP address: if you don't know or are not sure what to enter, ask " #~ "your network administrator.\n" #~ " You should not enter an IP address if you select the option " #~ "\"Automatic IP\" below.\n" #~ "\n" #~ " * Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you don't " #~ "know or are not sure what to enter,\n" #~ " ask your network administrator.\n" #~ "\n" #~ " * Automatic IP: if your network uses BOOTP or DHCP protocol, select " #~ "this option. If selected, no value is needed in\n" #~ " \"IP address\". If you don't know or are not sure if you need to " #~ "select this option, ask your network administrator." #~ msgstr "" #~ "Sleutel in:\n" #~ "\n" #~ " - IP-adres: Indien u dit nie weet nie vra u netwerkadministrateur of " #~ "ISP.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Netmasker: \"255.255.255.0\" is gewoonlik 'n goeie keuse. Indien u " #~ "twyfel,\n" #~ " vra die netwerkadministrateur of ISP.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Outomatiese IP: Indien u netwerk bootp of dhcp protokolle ondersteun, " #~ "kies\n" #~ " hierdie opsie. In so 'n geval is 'n IP-adresinskrywing nie nodig " #~ "nie. Indien u\n" #~ " twyfel, vra die netwerkadministrateur of ISP.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You may now enter your host name if needed. If you\n" #~ "don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator." #~ msgstr "" #~ "Indien u netwerk NIS gebruik, kies \"Gebruik NIS\". Indien u twyfel vra\n" #~ "die netwerkadministrateur." #~ msgid "" #~ "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" #~ "correct information can be obtained from your ISP." #~ msgstr "" #~ "U kan nou die opbelopsie invul. Indien u\n" #~ "twyfel kry die korrekte inligting van u ISP." #~ msgid "" #~ "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" #~ "you should use proxies, ask your network administrator or your ISP." #~ msgstr "" #~ "Indien u instaanbedieners wil gebruik, stel hulle hier op.. Indien u " #~ "twyfel vra\n" #~ "die netwerkadministrateur of ISP." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You can install cryptographic package if your internet connection has " #~ "been\n" #~ "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download " #~ "packages and\n" #~ "after that select the packages to install.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" #~ "to your legislation." #~ msgstr "" #~ "U kan 'n kriptografiese pakket installeer indien u internetkonneksie reg " #~ "opgestel is.\n" #~ "Kies eers die spieël waar u die pakket vanaf wil aflaai en kies dan die " #~ "pakkette\n" #~ "om te installeer.\n" #~ "\n" #~ "Let wel: U moet 'n spieël en pakkette selekteer n.a.l plaaslike wetgewing." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You can now enter the root password for your Mandrake Linux system.\n" #~ "The password must be entered twice to verify that both password entries " #~ "are identical.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Root is the system's administrator and is the only user allowed to modify " #~ "the\n" #~ "system configuration. Therefore, choose this password carefully. \n" #~ "Unauthorized use of the root account can be extemely dangerous to the " #~ "integrity\n" #~ "of the system, its data and other system connected to it.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least " #~ "8\n" #~ "characters long. It should never be written down.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Do not make the password too long or complicated, though: you must be " #~ "able to\n" #~ "remember it without too much effort." #~ msgstr "" #~ "U kan nou die 'root' wagwoord voorsien vir u Mandrake Linux stelsel.\n" #~ "Die wagworod moet twee keer ingevoer word en te verfiëer dat dit\n" #~ "korrek is.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Root is die administrateur van die stelsel en is die enigste gebruiker\n" #~ "wat toegelaat wiord om die stelselkonfigurasie te verander. In dié lig,\n" #~ "kies asb. die wagwoord sorgvuldig. Ongemagtigde gebruik van die root\n" #~ "rekening kan uitermatiglik nadelig wees vir die integriteit van die\n" #~ "stelsel. Die wagwoord moet alfanumeries wees en ten minste 8 karakters\n" #~ "lank. MOENIE die wagwoord êrens neerskryf nie. Moet dit nie te lank of " #~ "te\n" #~ "ingwikkeld maak nie, u moet dit met min moeite onthou." #~ msgid "" #~ "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" #~ "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" #~ "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" #~ "the computer. Note that each user account will have its own\n" #~ "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" #~ "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" #~ "stored.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the " #~ "only user\n" #~ "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " #~ "it's a\n" #~ "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " #~ "away.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" #~ "you will have created here, and login as root only for administration\n" #~ "and maintenance purposes." #~ msgstr "" #~ "U mag nou een of meer gewone gebruikersrekeninge skep. Dit is in\n" #~ "teenstelling met die bevoorregte 'root' rekening. Elke " #~ "gebruikersrekening\n" #~ "sal oor sy eie voorkeure (grafiese omgewing, programstelling, ens.) en\n" #~ "tuisgids (waar hierdie instellings gestoor word) beskik.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Derhalwe moet u in die stelsel intkeen met u eie gebruikerskode en slegs\n" #~ "'root' gebruik vir administratiewe doeleindes.\n" #~ "\n" #~ "Skep eerstens 'n rekening vir uself. Selfs indien u die enigste " #~ "gebruiker\n" #~ "op die stelsel sal wees, moet u NIE as 'root' vir u daaglikse gebruik\n" #~ "inteken NIE. 'n Onbruikbare stelsel kan net een tikfout ver weg wees.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Derhalwe moet u aanteken met die gebruikerskode wat u hier skep en " #~ "'root'\n" #~ "net vir admintratiewe doeleindes gebruik." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "LILO and grub main options are:\n" #~ " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" #~ "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" #~ "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" #~ "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" #~ "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" #~ "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" #~ "omitted or is set to zero.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" #~ "when booting. The following values are available: \n" #~ "\n" #~ " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" #~ "\n" #~ " * : use the corresponding text mode.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and " #~ "directories\n" #~ "stored in \"/tmp\" when you boot your system, select this option.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to " #~ "ask the\n" #~ "BIOS about the amount of RAM present in your computer. As consequence, " #~ "Linux may\n" #~ "fail to detect your amount of RAM correctly. If this is the case, you " #~ "can\n" #~ "specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of " #~ "2 or 4\n" #~ "MB between detected memory and memory present in your system is normal." #~ msgstr "" #~ "LILO en Grub hoof opsies is:\n" #~ " - Herlaaitoestel: Stel die naam van die toestel (bv. hardeskyfpartisie\n" #~ " wat die herlaaisektor bevat. Indien u spesifiek anders weet\n" #~ " kies \"/dev/hda\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Wagperiode voor verstekbedryfstelsel gelaai word. Kies die syfer in\n" #~ " tiendes van 'n sekonde at die herlaaistelsel moet wag.\n" #~ " Hierdie is handig op stelsels wat onmiddelik die hardeskyf skop na " #~ "die\n" #~ " sleutelbord geaktiveer is. Die herlaaistelsel sal nie wag nie indien " #~ "die\n" #~ " wagperiode nul is.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Videomode: Kies die spesifieke VGA teksmode wat gebruik moet word " #~ "met\n" #~ " herlaai. Die volgende waardes is beskikbaar:\n" #~ " * normaal: selekteer normale 80x25 mode.\n" #~ " * syfer: die ooreenstemmende teksmode." #~ msgid "" #~ "SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n" #~ "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" #~ "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" #~ "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" #~ "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" #~ "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" #~ "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" #~ msgstr "" #~ "SILO 'n herlaaiprogram vir SPARC. Dir kan GNU/Linux of enige ander\n" #~ "bedryfstelsel wat op u rekenar teenwoordig is, laai. Gewoonlik word " #~ "hierdie\n" #~ "bedryfstelsels reg bespeur en bygevoeg. Indien nie, kan u 'n inskrywing " #~ "maak\n" #~ "op hierdie skerm. Maak seker u kies die korrekte paramters.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "U mag dalk toegang tot ander bedryfstelsels beperk, in welke geval u die " #~ "nodige\n" #~ "inskrywings kan uitvee. Maar dan het u die nodige herlaaiskywe nodig om " #~ "die\n" #~ "betrokke bedryfstelsels te laai." #~ msgid "" #~ "SILO main options are:\n" #~ " - Bootloader installation: Indicate where you want to place the\n" #~ "information required to boot to GNU/Linux. Unless you know exactly\n" #~ "what you are doing, choose \"First sector of drive (MBR)\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" #~ "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" #~ "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" #~ "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" #~ "omitted or is set to zero." #~ msgstr "" #~ "SILO hoofkeuses is:\n" #~ " - Herlaaitoestel: Waar wil u die inligting om GNU/Linux te laai plaas? " #~ "Die beste is\n" #~ "gewoonlik om \"Eerste hardeskyfsektor (MBR)\" te kies.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Wagperiode voor verstekbedryfstelsel gelaai word. Kies die syfer in\n" #~ " tiendes van 'n sekonde at die herlaaistelsel moet wag.\n" #~ " Hierdie is handig op stelsels wat onmiddelik die hardeskyf skop na " #~ "die\n" #~ " sleutelbord geaktiveer is. Die herlaaistelsel sal nie wag nie indien " #~ "die\n" #~ " wagperiode nul is." #~ msgid "" #~ "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" #~ "core of the GNU/Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" #~ "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" #~ "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" #~ "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "When the configuration is over, X will be started (unless you\n" #~ "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" #~ "settings suit you. If they don't, you can come back and\n" #~ "change them, as many times as necessary." #~ msgstr "" #~ "Dit is tyd om die X-vensterstelsel op te stel. Hierdie is die kern van\n" #~ "die GNU/Linux grafiese omgewing. Vir hierdie doeleindes, moet u 'n " #~ "videokaart\n" #~ "en monitor kies. Meeste van hierdie stappe is outomaties en u moet net\n" #~ "verifiëer of dit korrek is.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Na konfigurasie sal X outmaties gelaai word, behalwe as u DrakX " #~ "andersins\n" #~ "aansê. Indien die stelling u nie pas nie, kom terug en verander so veel\n" #~ "keer soos nodig." #~ msgid "" #~ "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" #~ "configure the X Window System." #~ msgstr "" #~ "Indien iets verkeerd is in die X-konfigurasie, gebruik hierdie opsies om\n" #~ "die X-vensterstelsel reg op te stel." #~ msgid "" #~ "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, " #~ "select\n" #~ "\"No\"." #~ msgstr "" #~ "Indien u verkies om 'n grafiese intekenarea te kry, kies \"Ja\", " #~ "andersins \"Nee\"." #~ msgid "" #~ "Your system is going to reboot.\n" #~ "\n" #~ "After rebooting, your new Mandrake Linux system will load automatically.\n" #~ "If you want to boot into another existing operating system, please read\n" #~ "the additional instructions." #~ msgstr "" #~ "U stelsel gaan nou herlaai.\n" #~ "\n" #~ "U nuwe Mandrake Linux stelsel sal outomaties laai. Indien u 'n ander\n" #~ " bedryfstelsel wil laai, lees die ekstra instruksies noukeurig deur." #~ msgid "Write /etc/fstab" #~ msgstr "Skryf /etc/fstab" #~ msgid "Format all" #~ msgstr "Formatteer almal" #~ msgid "After formatting all partitions," #~ msgstr "Na formatering van alle partisies" #~ msgid "all data on these partitions will be lost" #~ msgstr "alle data om hierdie partisies sal verloor word" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Herlaai" #~ msgid "" #~ "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" #~ msgstr "Wil u 'n outoinstallasieskyf maak vir Linux replikasie?" #~ msgid "ADSL configuration" #~ msgstr "ADSL konfigurasie" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n" #~ "any printer here; printers will be automatically detected\n" #~ "unless you have a server on a different network; in the\n" #~ "latter case, you have to give the CUPS server IP address\n" #~ "and optionally the port number." #~ msgstr "" #~ "Met 'n eksterne CUPS-bediener, hoef u glad nie 'n drukker hier\n" #~ "op te stel nie; drukkers wod outomaties bespeur.\n" #~ "Indien u twyfel, kies \"Eksterne CUPS-bediener\"." #~ msgid "Remote queue" #~ msgstr "Eksterne drukkertou" #~ msgid "Remote queue name missing!" #~ msgstr "Eksterne tounaam ontbreek!" #~ msgid "Command line" #~ msgstr "Instruksielyn" #~ msgid "Modify printer" #~ msgstr "Verander drukker" #~ msgid "Network Monitoring" #~ msgstr "Netwerkmonitor" #~ msgid "Profile " #~ msgstr "Profiel" #~ msgid "Connection Time: " #~ msgstr "Konneksietyd" #~ msgid "Connecting to Internet " #~ msgstr "Internetkonneksie" #~ msgid "Disconnecting from Internet " #~ msgstr "Internetdiskonneksie" #~ msgid "Disconnection from Internet failed." #~ msgstr "Diskonnekteer van die internet het misluk." #~ msgid "Disconnection from Internet complete." #~ msgstr "Diskonneksie van die internet sukssevol" #~ msgid "Connection complete." #~ msgstr "Konneksie suksesvol" #~ msgid "Default Runlevel" #~ msgstr "Verstek loopvlak" #~ msgid "NetWare" #~ msgstr "NetWare" #~ msgid "Config file content could not be interpreted." #~ msgstr "Konfigurasielêerinhoud is onverstaanbaar" #~ msgid "Adapter" #~ msgstr "Toestel" #~ msgid "Disable network" #~ msgstr "Sper netwerkstelsel" #~ msgid "Enable network" #~ msgstr "Aktiveer netwerk" #~ msgid "DSL (or ADSL) connection" #~ msgstr "DSL (of ADSL) konneksie" #~ msgid "Choose" #~ msgstr "kies" #~ msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS." #~ msgstr "" #~ "U kan die URI, om die drukker via CUPS te gebruik, direk spesifiseer" #~ msgid "Yes, print ASCII test page" #~ msgstr "Ja, druk ASCII toetsbladsy" #~ msgid "Yes, print PostScript test page" #~ msgstr "Ja, druk die PostScript toetsbladsy" #~ msgid "Paper Size" #~ msgstr "Papiergrootte" #~ msgid "Eject page after job?" #~ msgstr "Stoot papier uit na voltooiing?" #~ msgid "Uniprint driver options" #~ msgstr "Uniprint-dryweropsies" #~ msgid "Color depth options" #~ msgstr "Kleurdiepte opsies" #~ msgid "Print text as PostScript?" #~ msgstr "Druk teks as PostScript?" #~ msgid "Fix stair-stepping text?" #~ msgstr "Korrigeer trapsgewyse teks?" #~ msgid "Number of pages per output pages" #~ msgstr "Aantal bladsye per uitsetblad?" #~ msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" #~ msgstr "Regs/Links kantlyne in punte (1/72 van 'n duim)" #~ msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" #~ msgstr "Bo/Onder kantlyne in punte (1/72 van 'n duim)" #~ msgid "Extra GhostScript options" #~ msgstr "Ekstra GhostScriptopsies" #~ msgid "Extra Text options" #~ msgstr "Ekstra teksopsies" #~ msgid "Reverse page order" #~ msgstr "Omgekeerde bladsyorde" #~ msgid "Select Remote Printer Connection" #~ msgstr "Kies eksterne drukkerkonneksie" #~ msgid "" #~ "Every printer need a name (for example lp).\n" #~ "Other parameters such as the description of the printer or its location\n" #~ "can be defined. What name should be used for this printer and\n" #~ "how is the printer connected?" #~ msgstr "" #~ "Elke drukker benodig 'n naam (bv. lp)\n" #~ "Ander parameters soos 'n beskrywing en 'n ligging kan ook gegee word.\n" #~ "Wat is die drukker se naam en wat is die konneksietipe?" #~ msgid "" #~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" #~ "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" #~ "name and directory should be used for this queue and how is the printer " #~ "connected?" #~ msgstr "" #~ "Elke drukkertou (waar drukstukke heengaan) het 'n naam nodig \n" #~ "(baie keer 'lp') and 'n gekoppelde spoelgids. Watter naam en\n" #~ "spoelgids moet gebruik word?" #~ msgid "Name of queue" #~ msgstr "Tounaam" #~ msgid "Spool directory" #~ msgstr "Spoelgids" #~ msgid "Disable" #~ msgstr "Deaktiveer" #~ msgid "Enable" #~ msgstr "Aktiveer" #~ msgid "" #~ "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" " #~ "and\n" #~ "\"Use MD5 passwords\"." #~ msgstr "" #~ "Om 'n veiliger stelsel te bou, moet u \"Gebruik skadulêer\" \n" #~ "en \"Gebruik MD5 wagwoorde\" kies." #~ msgid "" #~ "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask " #~ "your\n" #~ "network administrator." #~ msgstr "" #~ "Indien u netwerk NIS wil gebruik, kies \"Gebruik NIS\" hier. Indien u " #~ "twyfel vra\n" #~ "die sysadmin.." #~ msgid "yellow pages" #~ msgstr "geelbladsye" #~ msgid "Light configuration" #~ msgstr "Ligte konfigurasie" #~ msgid "Provider dns 1" #~ msgstr "Voorsiener DNS 1" #~ msgid "Provider dns 2" #~ msgstr "Voorsiener DNS 2" #, fuzzy #~ msgid "How do you want to connect to the Internet?" #~ msgstr "Wil u nou aan die internet konnekteer?" #, fuzzy #~ msgid "Selected size %d%s" #~ msgstr "Selekteer lOer" #, fuzzy #~ msgid "Opening your connection..." #~ msgstr "Konfigureer internetkonneksie" #, fuzzy #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "Stel X op" #, fuzzy #~ msgid "Configuration de Lilo/Grub" #~ msgstr "Stel netwerk op" #~ msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse." #~ msgstr "Hierdie skrip laai de nodige modules vir 'n USB-muis." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Now that your Internet connection is configured,\n" #~ "your computer can be configured to share its Internet connection.\n" #~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " #~ "(LAN).\n" #~ "\n" #~ "Would you like to setup the Internet Connection Sharing?\n" #~ msgstr "" #~ "Nou dat u internetkonfigurasie opgestel is,\n" #~ "moet u die rekenaar opstel om dit te deel.\n" #~ "LW: U benodig 'n ware netwerkkaart om 'n lokalearea netwerk (LAN) op te " #~ "stel.\n" #~ "\n" #~ "Wil u internetdeling opstel?\n" #~ msgid "Automatic dependencies" #~ msgstr "Outomatiese afhanklikhede" #, fuzzy #~ msgid "Configure LILO/GRUB" #~ msgstr "Stel X op" #~ msgid "Create a boot floppy" #~ msgstr "Maar 'n herlaaiskyf" #~ msgid "Choice" #~ msgstr "Keuse" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You can now select some miscellaneous options for your system.\n" #~ "\n" #~ "* Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk " #~ "performance but is only for advanced users. Some buggy\n" #~ " chipsets can ruin your data, so beware. Note that the kernel has a " #~ "builtin blacklist of drives and chipsets, but if\n" #~ " you want to avoid bad surprises, leave this option unset.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Choose security level: you can choose a security level for your system. " #~ "Please refer to the manual for complete\n" #~ " information. Basically, if you don't know what to choose, keep the " #~ "default option.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to " #~ "ask the BIOS about the amount of RAM present in\n" #~ " your computer. As consequence, Linux may fail to detect your amount of " #~ "RAM correctly. If this is the case, you can\n" #~ " specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference " #~ "of 2 or 4 MB between detected memory and memory\n" #~ " present in your system is normal.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Removable media automounting: if you would prefer not to manually mount " #~ "removable media (CD-Rom, floppy, Zip, etc.) by\n" #~ " typing \"mount\" and \"umount\", select this option.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and " #~ "directories stored in \"/tmp\" when you boot your system,\n" #~ " select this option.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Enable num lock at startup: if you want NumLock key enabled after " #~ "booting, select this option. Please note that you\n" #~ " should not enable this option on laptops and that NumLock may or may " #~ "not work under X." #~ msgstr "" #~ "U kan nou 'n paar diverse opsies vir u stelsel kies.\n" #~ "\n" #~ " - Optimeer hardeskyf. Hierdie kan hardeskyfwerksverrigting verbeter, " #~ "maar is net\n" #~ " vir kundige gebruikers bedoel. Sekere gebroke koppelvlakke kan data " #~ "ruïneer.\n" #~ " Die bedryfstelsel kern het 'n swartlys van hardeskywe, maar indien u " #~ "onaangename\n" #~ " verrassings wil voorkom los hierdie opsie uit.\n" #~ "\n" #~ " - Sekuriteitsvlak: Lees die handleiding vir volledigheid, maar in " #~ "kort:\n" #~ " Kies \"Medium\" indien u twyfel. Vir 'n hoogs veilige stelsel kies " #~ "\"Paranoïes\",\n" #~ " maar pasop: OP HIERDIE VLAK KLAN SELFS NIE 'ROOT' OP DIE KONSOLE\n" #~ " AANTEKEN NIE. Vir 'root' toegang moet 'n gewone gebruiker eers " #~ "aanteken en dan\n" #~ " \"su\". Dit is uitsluitlik vir 'n bediener bedoel.\n" #~ "\n" #~ " - Presiese geheuegrootte: Daar is geen ongelukkig standaard metode om " #~ "die geheuegrootte\n" #~ " uit die BIOS te bepaal nie. Soms sal Linux nie die grootte korrek " #~ "bepaal nie. In hierdie geval\n" #~ " kan die korrekte grootte her gegee word. Let daarop dat 'n verskil " #~ "van 2-4MB normaal is.\n" #~ "\n" #~ " - Outohegting van verwyderbare media: Indien u nie elke keer die " #~ "hegting per intik wil doen\n" #~ " nie (van CDROMs, floppies, ZIpaandrywers ens.), selekteer hierdie " #~ "opsie.\n" #~ "\n" #~ " - NumLock: Indien u NumLock wil aansit by herlaaityd, selekteer hierdie " #~ "opsie. Dit sal\n" #~ " nie noodwendig NumLock onder X aansit nie." #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Arbitrêre items" #~ msgid "Miscellaneous questions" #~ msgstr "Diverse vrae" #~ msgid "Can't use supermount in high security level" #~ msgstr "U kan nie supermount in hoë sekuriteitsvlak gebruik nie." #~ msgid "" #~ "beware: IN THIS SECURITY LEVEL, ROOT LOGIN AT CONSOLE IS NOT ALLOWED!\n" #~ "If you want to be root, you have to login as a user and then use \"su\".\n" #~ "More generally, do not expect to use your machine for anything but as a " #~ "server.\n" #~ "You have been warned." #~ msgstr "" #~ "Warskuwing: IN HIERDIE SEKURITEITSVLAK, kan ROOT nie by die KONSOLE " #~ "AANTEKEN nie.\n" #~ "OM 'root' te wees moet u eers as 'n gewone gebruiker aanteken en dan 'su'." #~ "Hierdie is spesifiek vir bedienergebruik. U is gewaarsku!" #~ msgid "" #~ "Be carefull, having numlock enabled causes a lot of keystrokes to\n" #~ "give digits instead of normal letters (eg: pressing `p' gives `6')" #~ msgstr "" #~ "Wees versigtig, met NumLock aan sal heelwat sleutels as syfers eerder as " #~ "karakters na vore kom. (Bv 'n 'p' mag dalk '6' wees)" #~ msgid "First DNS Server" #~ msgstr "Eerste DNS bediener" #~ msgid "Second DNS Server" #~ msgstr "Tweede DNS bediener" #~ msgid "loopback" #~ msgstr "teruglus" #~ msgid "Which bootloader(s) do you want to use?" #~ msgstr "Watter herlaaistelsel(s) verlang u?" #~ msgid "Auto install floppy" #~ msgstr "Outoinstallasieskyf" #~ msgid "Try to find a modem?" #~ msgstr "Soekj vir 'n modem?" #~ msgid "Configure local network" #~ msgstr "Stel netwerk op" #~ msgid "" #~ "Local networking has already been configured.\n" #~ "Do you want to:" #~ msgstr "Plaaslike netwerk is alreeds opgestel: Wil u?" #~ msgid "KDE" #~ msgstr "KDE" #~ msgid "Gnome" #~ msgstr "Gnome" #~ msgid "Configure timezone" #~ msgstr "Konfigureer tydsone" #~ msgid "(may cause data corruption)" #~ msgstr "(kan data korrupteer)" #~ msgid "Enable num lock at startup" #~ msgstr "Aansit van NumLock met herlaai" #~ msgid "Confirm Password" #~ msgstr "Bevestig wagwoord" #~ msgid "default" #~ msgstr "verstek" #~ msgid "What is your system used for?" #~ msgstr "Waarvoor word u stelsel gebruik?" #~ msgid "Select the size you want to install" #~ msgstr "Kies die grootte van die installasie" #~ msgid "Use diskdrake" #~ msgstr "Gebruik diskdrake" # #~ msgid "Customized" #~ msgstr "Gespesialiseerde" #~ msgid "" #~ "Are you sure you are an expert? \n" #~ "You will be allowed to make powerful but dangerous things here.\n" #~ "\n" #~ "You will be asked questions such as: ``Use shadow file for passwords?'',\n" #~ "are you ready to answer that kind of questions?" #~ msgstr "" #~ "Is u 'n kundige? U sal sal toegelaat word om kragtige, maar\n" #~ "gevaarlike keuses uit te oefen\n" #~ "\n" #~ "U sal vrae gevra word soos: \"Gebruik skaduwagwoorde?\"\n" #~ "Is u reg vir sulke vrae?" #~ msgid "Use shadow file" #~ msgstr "Gebruik skadulêer" #~ msgid "MD5" #~ msgstr "MD5" #~ msgid "Use MD5 passwords" #~ msgstr "Gebruik MD5 wagwoorde" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Soek" #~ msgid "Package" #~ msgstr "Pakket" #~ msgid "Tree" #~ msgstr "Boom" #~ msgid "Sort by" #~ msgstr "Gesorteer volgens" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategorie" #~ msgid "Installed packages" #~ msgstr "Installeerde pakkette" #~ msgid "Available packages" #~ msgstr "Beskikbare pakkette" #~ msgid "Show only leaves" #~ msgstr "Wys net eindnodes" #~ msgid "Expand all" #~ msgstr "Maak boom oop" #~ msgid "Collapse all" #~ msgstr "Maak boom toe" #~ msgid "Add location of packages" #~ msgstr "Voeg pakketareas by" #~ msgid "Update location" #~ msgstr "Dateer ligging op" #~ msgid "Find Package" #~ msgstr "Soek pakket" #~ msgid "Find Package containing file" #~ msgstr "Soek pakket met lêer" #~ msgid "Toggle between Installed and Available" #~ msgstr "Skakel tussen installeerde en beskikbare" #~ msgid "Checking dependencies" #~ msgstr "Afhanklikhede word getoets" # #~ msgid "The following packages are going to be uninstalled" #~ msgstr "Die volgende pakkette gaan verwyder word" #~ msgid "Regexp" #~ msgstr "Regex" #~ msgid "Which package are looking for" #~ msgstr "Watter pakket soek vir" #~ msgid "No match" #~ msgstr "Geen treffer" #~ msgid "No more match" #~ msgstr "Niks meer treffers nie" #~ msgid "" #~ "rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n" #~ "I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files" #~ msgstr "" #~ "rpmdrake is in lae-geheue opstelling.\n" #~ "Ek gaan rpmdrake herlaai om soektogte toe te laat." # #~ msgid "Which file are you looking for?" #~ msgstr "Watter lêer verlang u?" #~ msgid "What are looking for?" #~ msgstr "Wat soek vir?" #~ msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" #~ msgstr "Gee 'n (engelse) naam (bv. 'extra')" #~ msgid "Directory" #~ msgstr "Lêergids" #~ msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" #~ msgstr "Geen cdrom beskikbaar nie (niks in /mnt/cdrom nie)" #~ msgid "URL of the directory containing the RPMs" #~ msgstr "URL van die lêergids met die RPM's" #~ msgid "" #~ "For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n" #~ "It must be relative to the URL above" #~ msgstr "" #~ "Vir FTP en HTTP, moet die pad vir die hdlist gegee word\n" #~ "Dit moet relatief tot bg. URL wees." #~ msgid "Please submit the following information" #~ msgstr "Voorsien asb. die volgende inligting" #~ msgid "%s is already in use" #~ msgstr "%s is lareeds in gebruik" #~ msgid "Updating the RPMs base" #~ msgstr "Die RPM's se basis word opgedateer" #~ msgid "Going to remove entry %s" #~ msgstr "Inskrywing %s gaan verwyder word" #~ msgid "Finding leaves" #~ msgstr "Eindnodes word gesoek" #~ msgid "Finding leaves takes some time" #~ msgstr "Soek van eindnodes neem 'n tydjie" #~ msgid "I have found an ISDN Card:\n" #~ msgstr "Ek het 'n ISDN-kaart gevind\n" #~ msgid "Other countries" #~ msgstr "Ander lande" # #~ msgid "In which country are you located ?" #~ msgstr "In watter land is u?" #~ msgid "Alcatel modem" #~ msgstr "Alcatel modem" #~ msgid "ECI modem" #~ msgstr "ECI modem" #~ msgid "" #~ "If your adsl modem is an Alcatel one, choose Alcatel. Otherwise, ECI." #~ msgstr "Indien u ADSL-modem 'n Alcatel is, kies Alcatel, andersins ECI." #~ msgid "don't use pppoe" #~ msgstr "moenie pppoe gebruik nie" #~ msgid "i18n (important)" #~ msgstr "i18n (belangrik)" #~ msgid "i18n (very nice)" #~ msgstr "i18n (baie oulik)" #~ msgid "i18n (nice)" #~ msgstr "i18n (oulik)" #~ msgid "Which serial port is your mouse connected to?" #~ msgstr "Aan watter seriaalpoort is u muis gekoppel?" #~ msgid "Czech" #~ msgstr "Tseggies" #~ msgid "Slovakian" #~ msgstr "Slovaaks" #~ msgid "Could not install ipchains RPM with urpmi." #~ msgstr "Kon nie ipchains RPM m.b.v. urpmi installeer nie." #~ msgid "Could not install dhcp RPM with urpmi." #~ msgstr "Kon nie dhcp RPM m.b.v. urpmi installeer nie." #~ msgid "Could not install linuxconf RPM with urpmi." #~ msgstr "Kon nie linuxconf RPM m.b.v. urpmi installeer nie." #~ msgid "Could not install bind RPM with urpmi." #~ msgstr "Kon nie bind RPM m.b.v. urpmi installeer nie." #~ msgid "Could not install caching-nameserver RPM with urpmi." #~ msgstr "Kon nie caching-nameserver RPM m.b.v. urpmi installeer nie. " #~ msgid "Reconfigure local network" #~ msgstr "Herkonfigureer plaaslike netwerk" #~ msgid "" #~ "Your computer can be configured to share its Internet connection.\n" #~ "\n" #~ msgstr "U rekenaar is opgestel om sy internet konneksie te deel.\n" #~ msgid "Everything has been configured.\n" #~ msgstr "Internetkonneksiedeling is ontsper.\n" #~ msgid "Connect to Internet with a normal modem" #~ msgstr "Konnekteer aan die internet met gewone modem" #~ msgid "Connect to Internet using ISDN" #~ msgstr "Konnekteer aan die internet met ISDN" #~ msgid "Connect to Internet using DSL (or ADSL)" #~ msgstr "Konnekteer aan die internet met DSL (of ADSL)" #~ msgid "Connect to Internet using Cable" #~ msgstr "Konnekteer aan die internet met kabel" #~ msgid "" #~ "Time (secs) of inactivity after which\n" #~ "it hangs up. (leave blank to disable it)" #~ msgstr "" #~ "Tyd, in sekondes, van onaktiwiteit voor diskonneksie.\n" #~ "Los oop om dié funksie te sper." #~ msgid "Germany (1TR6)" #~ msgstr "Duitsland (1TR6)" #~ msgid "What do you wish to do?" #~ msgstr "Wat wil u doen?" #~ msgid "Install/Rescue" #~ msgstr "Installasie/Redding" #~ msgid "Rescue" #~ msgstr "Redding" #~ msgid "Which partition type do you want?" #~ msgstr "Watter partisietipe verlang u?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of GNU/Linux\n" #~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Rescue\" if you wish to rescue a version of Mandrake Linux " #~ "already installed.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Select:\n" #~ "\n" #~ " - Recommended: If you have never installed GNU/Linux before, choose " #~ "this.\n" #~ "\n" #~ " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " #~ "choose\n" #~ " the primary usage for your machine. See below for details.\n" #~ "\n" #~ " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" #~ " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" #~ " installation class, you will be able to select the usage for your " #~ "system.\n" #~ " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " #~ "DOING!\n" #~ msgstr "" #~ "Selekteer:\n" #~ "\n" #~ " - Afgemeet: Indien u vertroud genoeg is met GNU/Linux, kan u die " #~ "primêre\n" #~ " gebruik van u rekenaar kies. Sien onder vir details.\n" #~ "\n" #~ " - Kundige: Indien u vlot is in GNU/Linux en 'n hoogs aangepaste " #~ "installasie wil\n" #~ " doen, kan u die deur die gebruik van u rekenaar te kies.\n" #~ " MOET ASB. NIE HIERDIE OPSIE KIES INDIEN U NIE WEET WAT U DOEN NIE." #~ msgid "" #~ "At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n" #~ "your Mandrake Linux system if they have been already defined (from a\n" #~ "previous install of GNU/Linux or from another partitioning tool). In " #~ "other\n" #~ "cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n" #~ "logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n" #~ "areas for use.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to " #~ "automatically\n" #~ "create partitions for GNU/Linux. You can select the disk for partitioning " #~ "by\n" #~ "clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" #~ "\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n" #~ "point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n" #~ "all files necessary to start the operating system when the\n" #~ "computer is first turned on.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Because the effects of this process are usually irreversible, " #~ "partitioning\n" #~ "can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n" #~ "simplifies the process so that it must not be. Consult the documentation\n" #~ "and take your time before proceeding.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You can reach any option using the keyboard: navigate through the " #~ "partitions\n" #~ "using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is " #~ "selected)\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-d to delete a partition\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-m to set the mount point\n" #~ msgstr "" #~ "U kan nou kies watter partisie(s) gebruik kan word om Mandrake Linux\n" #~ "op te installeer indien hulle reeds bestaan (geskep uit 'n vorige " #~ "installasie,\n" #~ "of met 'n ander partisieprogram). In ander gevalle moet die partisies nog " #~ "geskep\n" #~ "word. Hierdie operasie bestan uit die logiese verdeling van die hardeskyf " #~ "in\n" #~ "aparte bruikbare areas\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Indien u nuwe partisies moet skep, gebruik \"Outo-allokasie\" om " #~ "outomaties\n" #~ "partisies vir Linux te skep. U kan die skyf vir partisionering selekteer " #~ "deur\n" #~ "op \"hda\" te kliek vir die eerste IDE hardeskyf, hdb vir die tweede of " #~ "\"sda\"\n" #~ "vir die eerste SCSI skyf ens.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Twee algemene partisies is die \"root\" partisie (/), wat die wortel is\n" #~ "van die lêergidsstelsel, en /boot, wat die nodige lêers bevat om die\n" #~ "bedryfstelsel aan die gang te kry wanneer die rekenaar aangesit word.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Omdat die gevolge van hierdie proses onomkeerbaar is, kan partisionering " #~ "baie\n" #~ "intimiderend en stresvol vir die onervare gebruiker wees. DiskDrake maak " #~ "dié\n" #~ "proses heelwat makliker. Lees die dokumentasie en neem u tyd voor u " #~ "voortgaan.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "U kan enige opsie gebruik deur die sleutelbord te gebruik. Navigeer deur " #~ "diepartisies met\n" #~ "Tab en die pyltjies. Wanneer 'n partisie gekies is, gebruik:\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-c om 'n partisie te skep (wanneer 'n leë partisie gekies is)\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-d om 'n partisie uit te vee\n" #~ "\n" #~ "- Ctrl-m om 'n partisie te heg\n" #~ msgid "" #~ "Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" #~ "use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" #~ "wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" #~ "they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" #~ "partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" #~ "Typically retained are /home and /usr/local." #~ msgstr "" #~ "Enige partisies wat nuut geskep is, moet eers formateer word voor " #~ "gebruik.\n" #~ "(Formateering beteken die skep van 'n lOerstelsel). U kan nou kies om " #~ "ook\n" #~ "bestaande partisies te herformateer en die data daarop te vernietig.\n" #~ "NOTA: Dit is nie nodig om alle bestaande partisies te herformateer nie,\n" #~ "veral indien daar data op is wat u wil hou. 'n Tipiese voorbeeld is /home." #~ msgid "" #~ "The packages selected are now being installed. This operation\n" #~ "should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" #~ "existing system, in that case it can take more time even before\n" #~ "upgrade starts." #~ msgstr "" #~ "Die gekose pakette gaan nou installeer word. Hierdie proses\n" #~ "sal 'n paar minute neem. Indien u 'n opgradering gekies, kan dit\n" #~ "nog langer neem voordat die opgradering begin." #~ msgid "" #~ "If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n" #~ "check what it has done, you will be presented the list of mice\n" #~ "above.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you agree with DrakX's settings, just click 'Ok'.\n" #~ "Otherwise you may choose the mouse that more closely matches your own\n" #~ "from the menu above.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n" #~ "which serial port it is connected to." #~ msgstr "" #~ "Indien DrakX nie u muis kon vind nie, of as u wil sien\n" #~ "wat gedoen is, sal u moet die bg. lys van muistoestelle gepresenteer\n" #~ "word.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Indien u met DrakX saamstem, spring na die afdeling wat u\n" #~ "verlang deur op die kierkaart links te kliek. Andersins kies\n" #~ "'n muistoetsel in die kieskaart wat u dink die beste klop met die\n" #~ "muis wat u het.\n" #~ "\n" #~ "In geval van 'n seriaalmuis, moet u ook vir DrakX die seriaalpoort\n" #~ "gee." #~ msgid "" #~ "This section is dedicated to configuring a local area\n" #~ "network (LAN) or a modem.\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n" #~ "try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n" #~ "should be found and initialized automatically.\n" #~ "However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n" #~ "and you will have to choose a driver from the list that will appear " #~ "then.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" #~ "in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" #~ "to the driver that you will have fetched from documentation of your\n" #~ "hardware.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you install a Mandrake Linux system on a machine which is part\n" #~ "of an already existing network, the network administrator will\n" #~ "have given you all necessary information (IP address, network\n" #~ "submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" #~ "up a private network at home for example, you should choose\n" #~ "addresses.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n" #~ "a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n" #~ "if it fails you will have to select the right serial port where\n" #~ "your modem is connected to." #~ msgstr "" #~ "Hierdie afdeling is vir die konfigurasie van 'n lokaalareanetwerk\n" #~ "of 'n modem.\n" #~ "\n" #~ "Kies \"LAN\" en DrakX sal probeer om 'n Ethernetkaart in u rekenaar\n" #~ "te vind. PCI-kaarte sal heelwaarskynlik outomaties gevind en\n" #~ "inisialiseer word. Indien u 'n ISA-kaart het sal daar 'n kieslys\n" #~ "vertoon word waaruit u dan u kaart moet selekteer.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "indien u Mandrake Linux installeer op 'n stelsel wat deel is van 'n\n" #~ "bestaande netwerk, sal due netwerk administrateur u alreeds met die\n" #~ "nodige inligting (IP adres, netmasker en rekenaarnaam) voorsien het.\n" #~ "Indien u 'n privaat netwerk opstel (sso by die huis), dan moet u die\n" #~ "adresse kies.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Kies \"Uitbel met Modem\" en die internetkonneksie vir 'n modem\n" #~ "sal opgestel word. DrakX sal u modem probeer bepaal. Indien dié faal\n" #~ "sal u die modem en korrekte seriaalpoort moet selekteer." #~ msgid "" #~ "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these\n" #~ "types require a different setup. Note however that the print\n" #~ "spooler uses 'lp' as the default printer name; so you\n" #~ "must have one printer with such a name; but you can give\n" #~ "several names, separated by '|' characters, to a printer.\n" #~ "So, if you prefer to have a more meaningful name you just have\n" #~ "to put it first, eg: \"My Printer|lp\".\n" #~ "The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If your printer is physically connected to your computer, select\n" #~ "\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n" #~ "printer is connected to, and select the appropriate filter.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n" #~ "you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n" #~ "it work, no username or password is required, but you will need\n" #~ "to know the name of the printing queue on this server.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n" #~ "on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n" #~ "SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n" #~ "plus the username, workgroup and password required in order to\n" #~ "access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n" #~ "for a NetWare printer, except that you need no workgroup information." #~ msgstr "" #~ "GNU/Linux kan verskeie drukkers gebruik. Elkeen van hierdie tipes\n" #~ "verlang 'n ander opstelling. Let asb. daarop dat die verstek drukkernaam " #~ "'lp' is.\n" #~ "U moet so 'n drukker skep. U kan egter addisionele name bysit deur dit " #~ "met die '|' karakterte skei.\n" #~ "Derhalwe kan u dus die drukker 'n meer betekenisvolle naam ook toeken.\n" #~ "Die drukker met 'lp' in die naam sal die verstek drukker wees.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Indien u drukker direk aan die rekenaar gekoppel is, selekteer\n" #~ "\"Lokale Drukker\". U moet dan die korrekte poort uitwys\n" #~ "en die gepaslike filter selekteer.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Indien u 'n drukker om 'n ander Unix-rekenaar wil gebruik, kies\n" #~ "\"Eksterne lpd\". In hierdie geval moet u die naam van die drukkertou\n" #~ "op die ander rekenaar ken.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Indien u toegang tot 'n SMB drukker (op 'n Windows-rekenaar) verlang,\n" #~ "moet u die SMB/NETBIOS naam (nie TCP/IP-naam nie) ken en moontlik ook " #~ "die\n" #~ "IP-adres. Daarby moet u ook 'n gebruikerskode, werkgroep en wagwoord en " #~ "die\n" #~ "drukkernaam voorsien. Dieselfde geld vir 'n Netware-drukker, behalwe dat " #~ "u\n" #~ "die werkgroep hoef te voorsien nie." # ../help.pm_.c:240 ../help.pm_.c:481 msgid "" #~ msgid "" #~ "It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n" #~ "Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n" #~ "Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n" #~ "boot into GNU/Linux any more." #~ msgstr "" #~ "Dit word sterk aanbeveel dat u \"Ja\" antwoord. Indien u Windows sou\n" #~ "herinstalleer, sal dit die herlaaisektor oorskryf. Indien u die die " #~ "herlaaiskyf\n" #~ "gemaak het nie, sal u nie weer in GNU/Linux kan inkom nie." #~ msgid "Move your wheel!" #~ msgstr "Draai u wiel!" #~ msgid "Forget the changes?" #~ msgstr "Vergeet van die veranderinge?" #~ msgid "What is the type of your mouse?" #~ msgstr "Wat is u muistipe?" #~ msgid "Automatic resolutions" #~ msgstr "OUtomatiese resolusies" #~ msgid "" #~ "To find the available resolutions I will try different ones.\n" #~ "Your screen will blink...\n" #~ "You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over" #~ msgstr "" #~ "Ek gaan nou probeer m die beskikbare resolusies te kry.\n" #~ "Die skerm sal 'n paar maal flits...\n" #~ "U kan die skerm afsit indien u wil, ek sal biep wanneer ek klaar is" #~ msgid "" #~ "I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n" #~ "Sometimes, though, it may hang the machine.\n" #~ "Do you want to try?" #~ msgstr "" #~ "Ek kan probeer om al die beskikbare resolusies te kry (bv. 800x600).\n" #~ "Soms kan die rekenaar ophang.\n" #~ "Wil u probeer?" #~ msgid "" #~ "No valid modes found\n" #~ "Try with another video card or monitor" #~ msgstr "" #~ "Geen geldige modes was gevind nie\n" #~ "Probeer 'n ander videokaart of monitor" #~ msgid "Automatical resolutions search" #~ msgstr "Outomatiese resolusie soektog" #~ msgid "pump" #~ msgstr "pump" #~ msgid "dhcpxd" #~ msgstr "dhcpxd" #~ msgid "dhcp-client" #~ msgstr "DHCP-kliënt" #~ msgid "Apple ADB Mouse" #~ msgstr "Apple ADB-muis" #~ msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)" #~ msgstr "Apple ADB-muis (2 knoppe)" #~ msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)" #~ msgstr "Apple ADB-muis (3+ knoppe)" #~ msgid "Apple USB Mouse" #~ msgstr "Apple USB-muis" #~ msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)" #~ msgstr "Apple USB-muis (2 knoppe)" #~ msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)" #~ msgstr "Apple USB-muis (3+ knoppe)" #~ msgid "ASCII MieMouse" #~ msgstr "ASCII MieMouse" #~ msgid "Genius NetMouse Pro" #~ msgstr "Genius NetMouse Pro" #~ msgid "ATI Bus Mouse" #~ msgstr "ATI Busmuis" #~ msgid "Microsoft Bus Mouse" #~ msgstr "Microsoft busmuis" #~ msgid "Logitech Bus Mouse" #~ msgstr "Logitech busmuis" #~ msgid "USB Mouse (3 buttons or more)" #~ msgstr "USB Muis (3 knoppe of meer)" #~ msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" #~ msgstr "Microsoft Rev 2.1A of beter (seriaal)" #~ msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" #~ msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (seriaal)" #~ msgid "ASCII MieMouse (serial)" #~ msgstr "ASCII MieMouse (seriaal)" #~ msgid "Genius NetMouse (serial)" #~ msgstr "Genius NetMouse (seriaal)" #~ msgid "Generic Mouse (serial)" #~ msgstr "Generiese Muis (seriaal)" #~ msgid "Microsoft compatible (serial)" #~ msgstr "Microsoft aanpasbaar (seriaal)" #~ msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" #~ msgstr "Generiese 3-knopmuis (seriaal)" #~ msgid "Kensington Thinking Mouse (serial)" #~ msgstr "Kensington Thinking Mouse (seriaal)" #~ msgid "" #~ "I need to configure your network adapter to be able to connect to " #~ "internet." #~ msgstr "" #~ "Ek moet u netwerkkaart konfigureer om aan die internet te konnekteer." #~ msgid "nfs mount failed" #~ msgstr "NFS heg het gefaal" #~ msgid "Socket" #~ msgstr "Sok" #~ msgid "Cryptographic" #~ msgstr "Kriptografie" #~ msgid "" #~ "DrakX will generate config files for both XFree 3.3 and XFree 4.0.\n" #~ "By default, the 4.0 server is used unless your card is not supported.\n" #~ "\n" #~ "Do you want to keep XFree 3.3?" #~ msgstr "" #~ "DrakX sal konfigurasielêers maak vir beide XFree 3.3 en XFree 4.0.\n" #~ "By verstek sal die 4.0 bediener gebruik word indien u videokaart " #~ "ondersteun. word\n" #~ "\n" #~ "Wil u XFree 3.3 behou?" #~ msgid "Configure LAN" #~ msgstr "Stel LAN op" #~ msgid "Do not set up networking" #~ msgstr "Moenie netwerk opstel nie" #~ msgid "Do you want to configure a local network for your system?" #~ msgstr "Wil u die netwerk vir u stelsel opstel?" #~ msgid "Show less" #~ msgstr "Vertoon minder" #~ msgid "Show more" #~ msgstr "Vertoon meer" #, fuzzy #~ msgid "tie" #~ msgstr "koppel" #~ msgid "brunette" #~ msgstr "brunette" #~ msgid "girl" #~ msgstr "meisie" #~ msgid "woman-blond" #~ msgstr "blondine" #, fuzzy #~ msgid "automagic" #~ msgstr "automagic" #~ msgid "What is your keyboard layout?" #~ msgstr "Wat is u sleutelborduitleg?" #~ msgid "Try to find PCMCIA cards?" #~ msgstr "Soek PCMCIA-kaarte?" #~ msgid "Try to find %s devices?" #~ msgstr "Soek vir %s-toestelle?" #~ msgid "" #~ "Do you want to configure a dialup connection with modem for your system?" #~ msgstr "Wil u die opbelkonneksie (modem) konfigureer?" #~ msgid "Try to find PCI devices?" #~ msgstr "Soek vir PCI-toestelle?" #~ msgid "Searching root partition." #~ msgstr "Wortelpartisisie word gesoek." #~ msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." #~ msgstr "" #~ "%s: Hierdie is nie 'n wortellêerstelsel nie, kies asb. 'n ander een." #~ msgid "Please choose a partition to use as your root partition." #~ msgstr "Watter partisie moet u wortelpartisie wees?" #~ msgid "You don't have any windows partitions!" #~ msgstr "U het geen Windows-partisies nie!" #~ msgid "You don't have any enough room for Lnx4win" #~ msgstr "U het nie genoeg spasie vir Lnx4win nie." #~ msgid ", %U MB" #~ msgstr ", %U MB" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Welcome to LILO the operating system chooser!\n" #~ "\n" #~ "To list the possible choices, press .\n" #~ "\n" #~ "To load one of them, write its name and press or wait %d seconds " #~ "for default boot.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Welkom by %s die bedryfstelselkeuseprogram!\n" #~ "\n" #~ "Om die moontlikhede te vertoon, druk .\n" #~ "\n" #~ "Om 'n spesifieke een te laai, tik die nodige naam en druk of wag\n" #~ "%ds en die verstek bedryfstelsel sal laai.\n" #~ "\n" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Welcome to SILO the operating system chooser!\n" #~ "\n" #~ "To list the possible choices, press .\n" #~ "\n" #~ "To load one of them, write its name and press or\n" #~ "wait %d seconds for default boot.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Welkom by %s die bedryfstelselkeuseprogram!\n" #~ "\n" #~ "Om die moontlikhede te vertoon, druk .\n" #~ "\n" #~ "Om 'n spesifieke een te laai, tik die nodige naam en druk of wag\n" #~ "%ds en die verstek bedryfstelsel sal laai.\n" #~ "\n" #~ msgid "SILO main options" #~ msgstr "SILO hoofopsies" #~ msgid "" #~ "Here are the following entries in SILO.\n" #~ "You can add some more or change the existing ones." #~ msgstr "" #~ "Hier is die huidige SILO-inskrywings\n" #~ "U kan byvoeg or verwyder soos nodig." #~ msgid "This label is already in use" #~ msgstr "Hierdie etiket is alreeds in gebruik" #~ msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:" #~ msgstr "SILO installasie het gefaal a.g.v. hierdie fout: " #~ msgid "" #~ "DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n" #~ "SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n" #~ "to use, it will insert it (them) automatically.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n" #~ "doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n" #~ "SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n" #~ "one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n" #~ "answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n" #~ "will have to select one.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n" #~ "want to specify options for it. First, try and let the driver\n" #~ "probe for the hardware: it usually works fine.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If not, do not forget the information on your hardware that you\n" #~ "could get from your documentation or from Windows (if you have it\n" #~ "on your system), as suggested by the installation guide. These\n" #~ "are the options you will need to provide to the driver." #~ msgstr "" #~ "DrakX will probeer om eers te kyk vir een of meer bekende PCI\n" #~ "SCSI kaarte. Indien iets gevind word, en die drywers daarvoor\n" #~ "bekend is, sal dit outomaties bygevoeg word.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Indien u 'n ISA SCSI kaart het, of 'n onbekende PCI SCSI kaart, of\n" #~ "geen SCSI kaart nie, sa; u gevra word of daar enige SCSI kaarte is.\n" #~ "Indien daar geen is nie, antwoord \"Nee\". Indien daar wel is, antwoord\n" #~ "\"Ja\" en 'n lys van kaarte sal gegee word waaruit u moet kies.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Na seleksie van die drywer, sal DrakX of vra vir opsies. Probeer eers\n" #~ "dat die drywer die hardeware ondervra; dit werk gewoonlik.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Indien nie, moenie die dokumentasie van u hardeware vergeet nie; ook nie\n" #~ "enige inligting van Windows (indien u dit gennstalleer het). Hierdie is\n" #~ "opsies wat u die drywer moet verskaf." #~ msgid "Shutting down" #~ msgstr "Stelselafsluiting"