# DrakX e Brezhoneg.
# Copyright (C) 1999-2000 MandrakeSoft
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>, 1999-2000
# Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>, 1999-2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2000-06-07 19:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-30 15:29+0100\n"
"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <ofisk@wanadoo.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:117 ../../Xconfigurator.pm_.c:237
msgid "Generic"
msgstr "Rummel"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:173
msgid "Graphic card"
msgstr "Kartenn c'hrafek"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:173
msgid "Select a graphic card"
msgstr "Diuzit ur gartenn c'hrafek"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:174
msgid "Choose a X server"
msgstr "Dibabit ur servijer X"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:174
msgid "X server"
msgstr "servijer X"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:199
msgid "Select the memory size of your graphic card"
msgstr "Diuzit ment memor ho kartenn c'hrafek"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:226
msgid "Choose options for server"
msgstr "Dibabit dibarzhoù ar servijer"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:237
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Dibabit ur skramm"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:237
msgid "Monitor"
msgstr "Skramm"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:240
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"An div arventenn dreistpouezus a zo ar feur freskaat a-serzh, da lavaret eo "
"ar\n"
"feur ma vez freskaet ar skramm a-bezh, ha pouezusuc'h c'hoazh ar feur "
"kempredañ\n"
"a-led, da lavaret eo ar feur ma vez diskwelet linennoù skubañ.\n"
"\n"
"HOLLBOUEZHUS eo deoc'h na spisaat ur seurt skramm gant ur feur kempredañ\n"
"a zo en tu-hont da varregezh ho skramm : gallout a rafe gwastañ ho skramm\n"
" M'hoc'h eus douetañs, dibabit ur c'hefluniadur fur."
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:247
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Feur freskaat a-led"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:247
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Feur freskaat a-serzh"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:286
msgid "Monitor not configured"
msgstr "Skramm ket kefluniet"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:289
msgid "Graphic card not configured yet"
msgstr "Kartenn c'hrafek ket kefluniet c'hoazh"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:292
msgid "Resolutions not chosen yet"
msgstr "Spisterioù ket dibabet c'hoazh"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:305
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Mennout a rit amprouiñ ar c'hefluniadur ?"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:309
msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card"
msgstr "Da ziwall : arvarus eo amprouiñ ar gartenn c'hrafek-mañ"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:312
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Amprouiñ ar c'hefluniadur"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:351
msgid ""
"\n"
"try to change some parameters"
msgstr ""
"\n"
"klaskit kemmañ arventennoù 'zo"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:351
msgid "An error has occurred:"
msgstr "C'hoarvezet eo ur fazi :"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:374
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "Kuitaat e %d eilenn"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:378
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "Ha reizh eo ar c'hefluniadur ?"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:386
msgid "An error has occurred, try to change some parameters"
msgstr "C'hoarvezet eo ur fazi, klaskit kemmañ arventennoù 'zo"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:394 ../../Xconfigurator.pm_.c:575
msgid "Automatic resolutions"
msgstr "Spisterioù emgefreek"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:395
msgid ""
"To find the available resolutions I will try different ones.\n"
"Your screen will blink...\n"
"You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over"
msgstr ""
"A-benn kavout ar spisterioù hegerz e klaskin meur a hini.\n"
"C'hwildañ a raio ho skramm...\n"
"Gallout a rit e tizenaouiñ ma fell deoc'h, klevet a rit ur bip pa vo echu"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:453 ../../printerdrake.pm_.c:167
msgid "Resolution"
msgstr "Spister"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:488
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Dibabit ar spister ha donder al livioù"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:490
#, c-format
msgid "Graphic card: %s"
msgstr "Kartenn c'hrafek : %s"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:491
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s"
msgstr "Servijer XFree86 : %s"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:500
msgid "Show all"
msgstr "Diskouez pep tra"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:524
msgid "Resolutions"
msgstr "Spisterioù"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:576
msgid ""
"I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n"
"Sometimes, though, it may hang the machine.\n"
"Do you want to try?"
msgstr ""
"Klask kavout ar spisterioù hegerz a c'hellan (da sk. 800x600).\n"
"A-wechoù, evelato, e c'hell sac'hañ an ardivink.\n"
"Mennout a rit klask ?"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:581
msgid ""
"No valid modes found\n"
"Try with another video card or monitor"
msgstr ""
"Mod reizh ebet kavet\n"
"Klaskit gant ur gartenn video pe ur skramm all"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:921
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Reizhadur ar stokellaoueg : %s\n"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:922
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Seurt logodenn : %s\n"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:923
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Trobarzhell al logodenn : %s\n"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:924
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Skramm : %s\n"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:925
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "KempredA-led ar skramm : %s\n"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:926
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "FreskA-serzh ar skramm : %s\n"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:927
#, c-format
msgid "Graphic card: %s\n"
msgstr "Kartenn c'hrafek : %s\n"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:928
#, c-format
msgid "Graphic memory: %s kB\n"
msgstr "Memor c'hrafek : %s ko\n"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:929
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "Servijer XFree86 : %s\n"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:944
msgid "Preparing X-Window configuration"
msgstr "O prientiñ kefluniadur X-Window"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:958
msgid "Change Monitor"
msgstr "Kemmañ ar skramm"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:959
msgid "Change Graphic card"
msgstr "Kemmañ ar gartenn c'hrafek"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:960
msgid "Change Server options"
msgstr "Kemmañ dibarzhoù ar servijer"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:961
msgid "Change Resolution"
msgstr "Kemmañ ar spister"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:962
msgid "Automatical resolutions search"
msgstr "Klask ent emgefreek ar spisterioù"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:966
msgid "Show information"
msgstr "Diskouez titouroù"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:967
msgid "Test again"
msgstr "Amprouiñ adarre"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:968 ../../standalone/rpmdrake_.c:46
msgid "Quit"
msgstr "Kuitaat"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:972 ../../standalone/drakboot_.c:39
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Petra a vennit ober ? "
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:979
msgid "Forget the changes?"
msgstr "Disoñjal ar c'hemmoù"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:997
#, c-format
msgid "Please relog into %s to activate the changes"
msgstr "Adereit ouzh %s evit bevaat ar c'hemmoù mar plij"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1013
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Dizereit mar plij ha neuze implijit Ctrl-Alt-WarGil"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1016
msgid "X at startup"
msgstr "X pa loc'her"
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1017
msgid ""
"I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n"
"Would you like X to start when you reboot?"
msgstr ""
"Kefluniañ ho urzhiataer evit lañsañ X ent emgefreek pa loc'ho a c'hellañ.\n"
"Mennout a rit lañsañ X pa adloc'hit ?"
#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:4
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 liv (8 bit)"
#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:5
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 mil liv (15 bit)"
#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 mil liv (16 bit)"
#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 milion a livioù (24 bit)"
#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8
msgid "4 billion colors (32 bits)"
msgstr "4 miliard a livioù (32 bit)"
#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:103
msgid "256 kB"
msgstr "256 ko"
#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:104
msgid "512 kB"
msgstr "512 ko"
#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:105
msgid "1 MB"
msgstr "1 Mo"
#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106
msgid "2 MB"
msgstr "2 Mo"
#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107
msgid "4 MB"
msgstr "4 Mo"
#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108
msgid "8 MB"
msgstr "8 Mo"
#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109
msgid "16 MB or more"
msgstr "16 Mo pe vuioc'h"
#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:115
msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz"
msgstr "VGA standard, 640x480 da 60 Hz"
#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:116
msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "Gour-VGA, 800x600 da 56 Hz"
#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117
msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)"
msgstr "Kenglotus 8514, 1024x768 da 87 Hz pebeilet (800x600 ebet)"
#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118
msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "Gour-VGA, 1024x768 da 87 Hz pebeilet, 800x600 da 56 Hz"
#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119
msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz"
msgstr "Gour-VGA astennet, 800x600 da 60 Hz, 640x480 da 72 Hz"
#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120
msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz"
msgstr "G-VGA nann-pebeilet, 1024x768 da 60 Hz, 800x600 da 72 Hz"
#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121
msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz"
msgstr "G-VGA talm uhel, 1024x768 da 70 Hz"
#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz"
msgstr "Lies-talm a c'hell ober 1280x1024 da 60 Hz"
#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz"
msgstr "Lies-talm a c'hell ober 1280x1024 da 74 Hz"
#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz"
msgstr "Lies-talm a c'hell ober 1280x1024 da 76 Hz"
#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz"
msgstr "Skramm a c'hell ober 1600x1200 da 70 Hz"
#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz"
msgstr "Skramm a c'hell ober 1600x1200 da 76 Hz"
#: ../../any.pm_.c:17
msgid "curly"
msgstr "rodellek"
#: ../../any.pm_.c:17
msgid "default"
msgstr "dre ziouer"
#. -PO: names (tie, curly...) have corresponding icons for kdm
#: ../../any.pm_.c:17
msgid "tie"
msgstr "frondenn"
#: ../../any.pm_.c:18
msgid "brunette"
msgstr "duardez"
#: ../../any.pm_.c:18
msgid "girl"
msgstr "plac'h"
#: ../../any.pm_.c:18
msgid "woman-blond"
msgstr "meleganez"
#: ../../any.pm_.c:19
msgid "automagic"
msgstr "emhud"
#: ../../any.pm_.c:60
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Rann gentañ ar parzhadur loc'hañ"
#: ../../any.pm_.c:60
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Rann gentañ ar bladenn (MBR)"
#: ../../any.pm_.c:65
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "Staliadur LILO/grub"
#: ../../any.pm_.c:66
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Pelec'h e mennit staliañ ar c'harger loc'hañ ?"
#: ../../any.pm_.c:73
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Graet"
#: ../../any.pm_.c:73
msgid "Which bootloader(s) do you want to use?"
msgstr "Pe garger(ien) loc'hañ a vennit imlijout ?"
#: ../../any.pm_.c:84
msgid "Boot device"
msgstr "Trobarzhell loc'hañ"
#: ../../any.pm_.c:85
msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)"
msgstr "LBA (ne da ket en-dro gant BIOSoù kozh)"
#: ../../any.pm_.c:86
msgid "Compact"
msgstr "Fetis"
#: ../../any.pm_.c:86
msgid "compact"
msgstr "fetis"
#: ../../any.pm_.c:87 ../../install_steps_interactive.pm_.c:809
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Gedvezh kent loc'hañ ar skeudenn dre ziouer"
#: ../../any.pm_.c:88
msgid "Video mode"
msgstr "Mod video"
#: ../../any.pm_.c:90 ../../install_steps_interactive.pm_.c:531
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:654
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:705
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 ../../printerdrake.pm_.c:85
#: ../../printerdrake.pm_.c:110 ../../standalone/adduserdrake_.c:42
msgid "Password"
msgstr "Tremenger"
#: ../../any.pm_.c:91 ../../install_steps_interactive.pm_.c:655
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:706
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:812
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:43
msgid "Password (again)"
msgstr "Tremenger (adarre)"
#: ../../any.pm_.c:92 ../../install_steps_interactive.pm_.c:813
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Strishaat dibarzhoù al linenn urzhiañ"
#: ../../any.pm_.c:92 ../../install_steps_interactive.pm_.c:813
msgid "restrict"
msgstr "strishaat"
#: ../../any.pm_.c:98
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Dibarzhoù pennañ ar c'harger loc'hañ"
#: ../../any.pm_.c:101 ../../install_steps_interactive.pm_.c:820
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr "Didalvout eo ``Strishaat dibarzhoù al linenn urzhiañ'' hep tremenger"
#: ../../any.pm_.c:102 ../../install_steps_interactive.pm_.c:664
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:56
msgid "Please try again"
msgstr "Klaskit adarre mar plij"
#: ../../any.pm_.c:102 ../../install_steps_interactive.pm_.c:664
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:56
msgid "The passwords do not match"
msgstr "An tremegerioù ne glot ket"
#: ../../any.pm_.c:112
msgid ""
"Here are the different entries.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"Setu da heul an enmontoù liesseurt.\n"
"Gallout a rit ouzhpennañ lod pe gemmañ a re a zo."
#: ../../any.pm_.c:114 ../../install_steps_interactive.pm_.c:832
#: ../../printerdrake.pm_.c:245 ../../standalone/rpmdrake_.c:302
msgid "Add"
msgstr "Ouzhpennañ"
#: ../../any.pm_.c:114 ../../diskdrake.pm_.c:42
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 ../../printerdrake.pm_.c:245
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36
msgid "Done"
msgstr "Graet"
#: ../../any.pm_.c:123
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: ../../any.pm_.c:123
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "Reizhiadoù (windows...)"
#: ../../any.pm_.c:123
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Pe seurt enmont a vennit ouzhpennañ"
#: ../../any.pm_.c:142 ../../install_steps_interactive.pm_.c:857
msgid "Image"
msgstr "Skeudenn"
#: ../../any.pm_.c:143 ../../any.pm_.c:151
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:859
msgid "Root"
msgstr "Gwrizienn"
#: ../../any.pm_.c:144 ../../install_steps_interactive.pm_.c:860
msgid "Append"
msgstr "Ouzhpennañ"
#: ../../any.pm_.c:145 ../../install_steps_interactive.pm_.c:861
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"
#: ../../any.pm_.c:146 ../../install_steps_interactive.pm_.c:862
msgid "Read-write"
msgstr "Lenn-skrivañ "
#: ../../any.pm_.c:152
msgid "Table"
msgstr "Taolenn"
#: ../../any.pm_.c:153
msgid "Unsafe"
msgstr "Arvarus"
#: ../../any.pm_.c:158 ../../install_steps_interactive.pm_.c:869
msgid "Label"
msgstr "Skridennad"
#: ../../any.pm_.c:160 ../../install_steps_interactive.pm_.c:871
msgid "Default"
msgstr "Dre ziouer"
#: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_gtk.pm_.c:678
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:652
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 ../../interactive.pm_.c:74
#: ../../interactive.pm_.c:84 ../../interactive.pm_.c:224
#: ../../interactive_newt.pm_.c:49 ../../interactive_newt.pm_.c:98
#: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:200
#: ../../my_gtk.pm_.c:459 ../../my_gtk.pm_.c:635 ../../printerdrake.pm_.c:272
msgid "Ok"
msgstr "Mat eo"
#: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_interactive.pm_.c:874
msgid "Remove entry"
msgstr "Dilemel an enmont"
#: ../../any.pm_.c:166 ../../install_steps_interactive.pm_.c:877
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Berzet eo ar skridennadoù goullo"
#: ../../any.pm_.c:167
msgid "This label is already used"
msgstr "En implij eo ar skridennad-se endeo"
#: ../../diskdrake.pm_.c:18 ../../diskdrake.pm_.c:413
msgid "Create"
msgstr "Krouiñ"
#: ../../diskdrake.pm_.c:19
msgid "Unmount"
msgstr "Divarc'hañ"
#: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:415
msgid "Delete"
msgstr "Dilemel"
#: ../../diskdrake.pm_.c:20
msgid "Format"
msgstr "Furmadiñ"
#: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:591
msgid "Resize"
msgstr "Adventañ"
#: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:413
#: ../../diskdrake.pm_.c:466
msgid "Type"
msgstr "Seurt"
#: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:486
msgid "Mount point"
msgstr "Poent marc'hañ"
#: ../../diskdrake.pm_.c:35
msgid "Write /etc/fstab"
msgstr "Skrivañ /etc/fstab"
#: ../../diskdrake.pm_.c:36
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Tremen er mod mailh"
#: ../../diskdrake.pm_.c:37
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Tremen er mod boas"
#: ../../diskdrake.pm_.c:38
msgid "Restore from file"
msgstr "Adaozañ adalek ar restr"
#: ../../diskdrake.pm_.c:39
msgid "Save in file"
msgstr "Enrollañ er restr"
#: ../../diskdrake.pm_.c:40
msgid "Restore from floppy"
msgstr "Assevel adalek ar pladennig"
#: ../../diskdrake.pm_.c:41
msgid "Save on floppy"
msgstr "Enrollañ war bladennig"
#: ../../diskdrake.pm_.c:45
msgid "Clear all"
msgstr "Skarañ an holl"
#: ../../diskdrake.pm_.c:46
msgid "Format all"
msgstr "Furmadiñ an holl"
#: ../../diskdrake.pm_.c:47
msgid "Auto allocate"
msgstr "Ac'hubiñ ent emgefreek"
#: ../../diskdrake.pm_.c:50
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Ac'hubet eo an holl barzhadurioù kentañ renk"
#: ../../diskdrake.pm_.c:50
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "N'hellan ouzpennañ parzhadur ebet ken"
#: ../../diskdrake.pm_.c:50
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Evit kaout muioc'h a barzhadurioù, lamit unan evit ma c'hellot krouiñ ur "
"parzhadur astennet mar plij"
#: ../../diskdrake.pm_.c:53
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Taolenn barzhañ saveteerezh"
#: ../../diskdrake.pm_.c:54
msgid "Undo"
msgstr "Dizober"
#: ../../diskdrake.pm_.c:55
msgid "Write partition table"
msgstr "Skrivañ an daolenn barzhañ"
#: ../../diskdrake.pm_.c:56
msgid "Reload"
msgstr "Adkargañ"
#: ../../diskdrake.pm_.c:96
msgid "loopback"
msgstr "saveteiñ"
#: ../../diskdrake.pm_.c:109
msgid "Empty"
msgstr "Goullo"
#: ../../diskdrake.pm_.c:109
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"
#: ../../diskdrake.pm_.c:109
msgid "FAT"
msgstr "FAT"
#: ../../diskdrake.pm_.c:109
msgid "HFS"
msgstr ""
#: ../../diskdrake.pm_.c:109
msgid "Other"
msgstr "All"
#: ../../diskdrake.pm_.c:109
msgid "Swap"
msgstr "Disloañ"
#: ../../diskdrake.pm_.c:115
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Seurt ar reizhiadoù restroù :"
#: ../../diskdrake.pm_.c:124
msgid "Details"
msgstr "Munudoù"
#: ../../diskdrake.pm_.c:138
msgid ""
"You have one big FAT partition\n"
"(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Ur mell barzhadur FAT hoc'h eus\n"
"(implijet gant MicroSoft Dos/Windows peurliesañ).\n"
"Aliañ a ran ouzoc'h adventañ ar parzhadur-se\n"
"(klikit warni, da c'houde klikit war \"Adventañ\")"
#: ../../diskdrake.pm_.c:143
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Gwarezit ho roadoù da gentañ mar plij"
#: ../../diskdrake.pm_.c:143 ../../diskdrake.pm_.c:160
#: ../../diskdrake.pm_.c:169 ../../diskdrake.pm_.c:518
#: ../../diskdrake.pm_.c:547
msgid "Read carefully!"
msgstr "Lennit aketus !"
#: ../../diskdrake.pm_.c:146
msgid ""
"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"M'emaoc'h e soñj implijout aboot, taolit evezh leuskel un egor dieub (2048 "
"rann\n"
"a zo a-walc'h) e deroù ar bladenn"
#: ../../diskdrake.pm_.c:160
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Bezit war evezh : arvarus eo an obererezh-mañ."
#: ../../diskdrake.pm_.c:197 ../../install_any.pm_.c:333
#: ../../install_steps.pm_.c:74 ../../install_steps_interactive.pm_.c:40
#: ../../standalone/diskdrake_.c:60 ../../standalone/rpmdrake_.c:294
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:304
msgid "Error"
msgstr "Fazi"
#: ../../diskdrake.pm_.c:221 ../../diskdrake.pm_.c:681
msgid "Mount point: "
msgstr "Poent marc'hañ :"
#: ../../diskdrake.pm_.c:222 ../../diskdrake.pm_.c:263
msgid "Device: "
msgstr "Trobarzhell :"
#: ../../diskdrake.pm_.c:223
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Lizher ar bladenn DOS : %s (diwar varteze hepken)\n"
#: ../../diskdrake.pm_.c:224 ../../diskdrake.pm_.c:266
msgid "Type: "
msgstr "Seurt : "
#: ../../diskdrake.pm_.c:225
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "O kregiñ : rann %s\n"
#: ../../diskdrake.pm_.c:226
#, c-format
msgid "Size: %d MB"
msgstr "Ment: %d Mo"
#: ../../diskdrake.pm_.c:228
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s rann"
#: ../../diskdrake.pm_.c:230
#, c-format
msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n"
msgstr "Kranenn %d da granenn %d\n"
#: ../../diskdrake.pm_.c:231
msgid "Formatted\n"
msgstr "Furmadet\n"
#: ../../diskdrake.pm_.c:232
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Ket furmadet\n"
#: ../../diskdrake.pm_.c:233
msgid "Mounted\n"
msgstr "Marc'het\n"
#: ../../diskdrake.pm_.c:234
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID md%s\n"
#: ../../diskdrake.pm_.c:235
#, c-format
msgid "Loopback file(s): %s\n"
msgstr "Restr(où) saveteiñ : %s\n"
#: ../../diskdrake.pm_.c:236
msgid ""
"Partition booted by default\n"
" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Parzhadur loc'het dre ziouer\n"
" (evit loc'hañ MS-DOS, ket evit lilo)\n"
#: ../../diskdrake.pm_.c:238
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Live %s\n"
#: ../../diskdrake.pm_.c:239
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
msgstr "Ment diaoz %s\n"
#: ../../diskdrake.pm_.c:240
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "Pladennoù RAID %s\n"
#: ../../diskdrake.pm_.c:242
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Anv ar restr saveteiñ : %s"
#
#: ../../diskdrake.pm_.c:259
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Klikit war ur parzhadur mar plij"
#: ../../diskdrake.pm_.c:264
#, c-format
msgid "Size: %d MB\n"
msgstr "Ment: %d Mo\n"
#: ../../diskdrake.pm_.c:265
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Mentoniezh : %s kranenn, %s penn, %s rann\n"
#: ../../diskdrake.pm_.c:267
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Seurt taolenn barzhañ : %s\n"
#: ../../diskdrake.pm_.c:268
#, c-format
msgid "on bus %d id %d\n"
msgstr "war bus %d Nn %d\n"
#: ../../diskdrake.pm_.c:281
msgid "Mount"
msgstr "Marc'hañ"
#: ../../diskdrake.pm_.c:282
msgid "Active"
msgstr "Bevaat"
#: ../../diskdrake.pm_.c:283
msgid "Add to RAID"
msgstr "Ouzhpennañ da RAID"
#: ../../diskdrake.pm_.c:284
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Lemel diwar RAID"
#: ../../diskdrake.pm_.c:285
msgid "Modify RAID"
msgstr "Kemmañ RAID"
#: ../../diskdrake.pm_.c:286
msgid "Use for loopback"
msgstr "Implij da saveteiñ"
#: ../../diskdrake.pm_.c:293
msgid "Choose action"
msgstr "Dibabit un obererezh"
#: ../../diskdrake.pm_.c:386
msgid ""
"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
"1024).\n"
"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
"need /boot"
msgstr ""
"Ma zigarezit na asantiñ krouiñ /boot ken pell war ar bladenn (war ur granenn "
"> 1024).\n"
"Pe e implijit LILO ha ne daio ket en-dro, pe ne rit ket ha n'hoc'h eus ket "
"ezhomm a /boot"
#: ../../diskdrake.pm_.c:390
msgid ""
"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
"beyond\n"
"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Lec'hiet eo ar parzhadur hoc'h eus diuzet da ouzphennañ evel gwrizienn (/) "
"en tu-hont\n"
"d'ar 1024vet kranenn eus ar bladenn galet, ha n'hoc'h eus ket a barzhadur "
"/boot.\n"
"Ma vennit implijout ar merour loc'hañ LILO, taolit pled da ouzhpennañ ur "
"parzhadur /boot"
#: ../../diskdrake.pm_.c:396
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"So be careful to add a /boot partition if you want to use lilo or grub"
msgstr ""
#: ../../diskdrake.pm_.c:413 ../../diskdrake.pm_.c:415
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Grit kentoc'h gant ``%s''"
#: ../../diskdrake.pm_.c:418
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Implijit ``Divarc'hañ'' da gentañ"
#: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake.pm_.c:461
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Goude kemmañ seurt ar parzhadur %s, holl roadoù ar parzhadur-se a vo kollet"
#: ../../diskdrake.pm_.c:431
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Kenderc'hel evelato ?"
#: ../../diskdrake.pm_.c:436
msgid "Quit without saving"
msgstr "Kuitaat hep enrollañ"
#: ../../diskdrake.pm_.c:436
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Kuitaat hep skrivañ an daolenn barzhañ ?"
#: ../../diskdrake.pm_.c:464
msgid "Change partition type"
msgstr "Kemmañ seurt ar parzhadur"
#: ../../diskdrake.pm_.c:465
msgid "Which partition type do you want?"
msgstr "Pe seurt parzhadur a vennit ?"
#: ../../diskdrake.pm_.c:468 ../../diskdrake.pm_.c:713
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr ""
#: ../../diskdrake.pm_.c:484
#, c-format
msgid "Where do you want to mount loopback file %s?"
msgstr "Pelec'h e mennit marc'hañ ar restr saveteiñ %s ?"
#: ../../diskdrake.pm_.c:485
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Pelec'h e mennit marc'hañ an drobarzhell %s ?"
#: ../../diskdrake.pm_.c:490
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"N'hellan ket dizober ar poent marc'hañ dre m'eo implijet ar parzhadur-se\n"
"evit saveteiñ. Lamit ar saveteiñ da gentañ"
#: ../../diskdrake.pm_.c:509
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Goude furmadiñ ar parzhadur %s, holl roadoù ar parzhadur-se a vo kollet"
#: ../../diskdrake.pm_.c:511
msgid "Formatting"
msgstr "O furmadiñ"
#: ../../diskdrake.pm_.c:512
#, c-format
msgid "Formatting loopback file %s"
msgstr "O furmadiñ ar restr saveteiñ %s"
#: ../../diskdrake.pm_.c:513 ../../install_steps_interactive.pm_.c:253
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "O furmadiñ ar parzhadur %s"
#: ../../diskdrake.pm_.c:518
msgid "After formatting all partitions,"
msgstr "Goude furmadiñ an holl barzhadurioù,"
#: ../../diskdrake.pm_.c:518
msgid "all data on these partitions will be lost"
msgstr "kollet e vo holl roadoù war ar parzhadurioù-se"
#: ../../diskdrake.pm_.c:528
msgid "Move"
msgstr "Dilec'hiañ"
|