# translation of DrakX-fr.po to Français
# Translation file of Mandriva Linux graphic install
# Copyright (C) 1999 Mandriva
#
# Veuillez ne pas mettre à jour ce fichier à moins d'être
# certain tant de vos traductions que de votre grammaire et
# de votre orthographe. Ces dernières sont trop souvent
# approximatives. Elles nécessitent alors des relectures et
# des corrections qui n'ont d'autre conséquence que de faire
# perdre du temps à tout le monde (à vous si votre travail est
# imparfait et aux relecteurs qui doivent rechercher puis corriger
# vos éventuelles fautes).
#
# VEUILLEZ RESPECTER LA TYPOGRAPHIE FRANÇAISE !
# Les majuscules doivent être accentuées si besoin est. Respectez
# les espaces nécessaires pour la ponctuation (espace après la virgule et
# le point, espace insécables avant les points d'interrogation,
# d'exclamation, les deux-points et le point virgule, espace aussi après
# le point virgule).
# N'enlevez pas l'espace qui suit un signe de ponctuation en fin de
# phrase; vous devez respecter la version originale. Dans ce type de
# cas, il est extrèmement probable que le programme va afficher
# quelque chose d'autre à la fin. En enlevant l'espace, vous allez
# accoller deux mots.
#
# ESPACES INSÉCABLES
# Vous devez utiliser un espace insécable (c'est un espace qui ne peut
# pas servir de rupture à la ligne) avant le point d'exclamation, le
# point d'interrogation, le deux-points, le point virgules, et pour les
# "quantités", entre le nombre et l'unité abbrégée (par exemple "10 g").
# L'espace normal en ISO et UTF8 est le caractere 0x20 tandis que l'espace
# insécable est le caractère 0xA0. Sous Emacs en utilisant le po mode
# livré avec gettext >= 0.10.40-4mdk vous pouvez voir celui-ci avec un
# fond de couleur spécial. Sous Vi celui-ci est normalement affiché
# précédé du caractère pipe "|". Pour le taper sous la plupart des
# éditeurs, vous pouvez utiliser la touche "Compose" puis en tapant
# deux espaces. Si vous n'avez pas de touche compose, vous pouvez
# donner cette fonction à la touche "Windows" droite de votre clavier
# avec la commande suivante :
# xmodmap -e 'keycode 116 = Multi_key'
#
# Les guillemets françaises sont « et » et non ". La guillemet ouvrante
# « est suivie d'un espace insécable et la guillemet fermante » est
# précédée du même type d'espace. Pour le taper, vous pouvez utiliser
# la combinaison Compose < <, et Compose > > (ou alt-z et alt-x).
#
# Enfin, traduisez INTELLIGEMMENT et non mot à mot. Certaines traductions
# n'ont aucun sens en français.
#
# MOTS À ÉVITER
# - application. Ce terme n'étant pas compris par le grand public, il est
# préférable de le remplacer par le mot "programme".
#
# Nous vous remercions de votre compréhension.
#
#
#
# Stéphane Teletchéa, 2005.
# David BAUDENS <baudens@mandriva.com>, 1999-2004.
# David ODIN <odin@mandriva.com>, 2000.
# Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2001, 2005.
# KAtiOS <katios@nolabel.net>, 2001.
# Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>, 2001-2002.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2001-2004.
# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2002,2003.
# Adrien REZER <monsieurdidi@free.fr>, 2003.
# RICHARD Nicolas <richardnicolas22@yahoo.fr>, 2004.
# Lecureuil Nicolas <n1c0l4s.l3@wanadoo.fr>, 2004.
# Teletchéa <steletch@free.fr>, 2004, 2005.
# Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>, 2005, 2006.
# Didier Hérisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>, 2005.
# Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-26 11:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-29 21:51+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n"
"Language-Team: Français <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"
#: ../move/move.pm:292
#, c-format
msgid "Which USB key do you want to format?"
msgstr "Quelle clé USB souhaitez-vous formater ?"
#: ../move/move.pm:296
#, c-format
msgid ""
"You are about to format a USB device \"%s\". This will delete all data on "
"it.\n"
"Make sure that the selected device is the USB key you want to format. \n"
"We advise you to unplug all other USB storage devices while doing this "
"operation."
msgstr ""
"La clé USB « %s » va être formatée. Cela entraînera la disparition de toutes "
"les données qui y sont stockées.\n"
"Veuillez vérifier que le périphérique sélectionné est bien la clé USB que "
"vous désirez formater.\n"
"Nous vous conseillons de débrancher les autres périphériques de stockage USB "
"pendant cette opération."
#: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460
#, c-format
msgid "Key is not writable"
msgstr "La clé n'est pas accessible en écriture"
#: ../move/move.pm:450
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled. Please\n"
"unplug it, remove write protection, and then plug it again."
msgstr ""
"La clé USB semble être protégée en écriture. Veuillez la\n"
"déconnecter, enlever la protection en écriture, puis la\n"
"connecter à nouveau."
#: ../move/move.pm:452
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"
#: ../move/move.pm:453 ../move/move.pm:497
#, c-format
msgid "Continue without USB key"
msgstr "Continuer sans clé USB"
#: ../move/move.pm:462
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled, but we can not safely\n"
"unplug it now.\n"
"\n"
"\n"
"Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n"
"plug the key again, and launch Mandriva Move again."
msgstr ""
"La clé USB semble être protégée en écriture, mais nous\n"
"ne pouvons pas la déconnecter de manière sûre maintenant.\n"
"\n"
"\n"
"Cliquez le bouton pour redémarrer l'ordinateur,\n"
"déconnectez la clé, enlevez la protection en écriture,\n"
"connectez la clé à nouveau, et relancez Mandriva Move."
#: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1303
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Redémarrage"
#: ../move/move.pm:473
#, c-format
msgid ""
"Your USB key does not have any valid Windows (FAT) partitions.\n"
"We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n"
"will be able to move and access your files from machines\n"
"running Windows). Please plug in an USB key containing a\n"
"Windows partition instead.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n"
"Operating System."
msgstr ""
"Votre clé USB n'a aucune partition Windows (FAT) valide.\n"
"Nous en avons besoin d'une pour continuer (de plus, c'est\n"
"standard donc vous pourrez vous déplacer et accéder à vos\n"
"fichiers à partir de machines tournant sous Windows). Veuillez\n"
"connecter une clé USB contenant une partition Windows à la\n"
"place.\n"
"\n"
"\n"
"Vous pouvez aussi continuer sans clé USB - vous pourrez\n"
"toujours utiliser Mandriva Move comme un système\n"
"d'exploitation Mandriva Linux sur CD-ROM."
#: ../move/move.pm:483
#, c-format
msgid ""
"We did not detect any USB key on your system. If you\n"
"plug in an USB key now, Mandriva Move will have the ability\n"
"to transparently save the data in your home directory and\n"
"system wide configuration, for next boot on this computer\n"
"or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n"
"seconds before detecting again.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n"
"Operating System."
msgstr ""
"Aucune clé USB n'a été détectée sur votre système. Si vous\n"
"connectez une clé USB maintenant, Mandriva Move pourra\n"
"sauvegarder automatiquement les données de votre dossier\n"
"personnel et les configurations système, pour le prochain\n"
"démarrage de votre ordinateur ou bien sur un autre\n"
"ordinateur. Notez que si vous connectez une clé maintenant,\n"
"il faut attendre quelques secondes avant de détecter à\n"
"nouveau la présence de la clé.\n"
"\n"
"\n"
"Vous pouvez aussi continuer sans clé USB - vous pourrez\n"
"toujours utiliser Mandriva Move comme un système\n"
"d'exploitation Mandriva Linux sur CD-ROM."
#: ../move/move.pm:494
#, c-format
msgid "Need a key to save your data"
msgstr "Il faut une clé pour sauvegarder vos données"
#: ../move/move.pm:496
#, c-format
msgid "Detect USB key again"
msgstr "Détecter à nouveau la clé USB"
#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Setting up USB key"
msgstr "Installation de la clé USB"
#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..."
msgstr ""
"Veuillez patienter, installation des fichiers de configuration système sur "
"la clé USB..."
#: ../move/move.pm:546
#, c-format
msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver"
msgstr ""
"Entrez vos informations utilisateurs, le mot de passe sera utilisé pour "
"l'économiseur d'écran"
#: ../move/move.pm:556
#, c-format
msgid "Auto configuration"
msgstr "Configuration automatique"
#: ../move/move.pm:556
#, c-format
msgid "Please wait, detecting and configuring devices..."
msgstr "Veuillez patienter, détection et configuration des périphériques..."
#: ../move/move.pm:604 ../move/move.pm:660 ../move/move.pm:664
#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:113 diskdrake/interactive.pm:231
#: diskdrake/interactive.pm:244 diskdrake/interactive.pm:405
#: diskdrake/interactive.pm:423 diskdrake/interactive.pm:560
#: diskdrake/interactive.pm:565 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:41 do_pkgs.pm:19
#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:52 fsedit.pm:217 install_any.pm:1775
#: install_any.pm:1827 install_steps.pm:81 install_steps_interactive.pm:37
#: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19
#: network/ndiswrapper.pm:27 network/ndiswrapper.pm:42
#: network/ndiswrapper.pm:89 network/ndiswrapper.pm:101
#: network/netconnect.pm:837 network/netconnect.pm:866
#: network/netconnect.pm:965 network/netconnect.pm:969
#: network/netconnect.pm:973 network/netconnect.pm:978
#: network/netconnect.pm:1123 network/netconnect.pm:1127
#: network/netconnect.pm:1246 network/netconnect.pm:1251
#: network/netconnect.pm:1271 network/netconnect.pm:1428
#: network/thirdparty.pm:321 network/thirdparty.pm:328
#: network/thirdparty.pm:372 network/thirdparty.pm:374
#: network/thirdparty.pm:395 network/thirdparty.pm:419
#: printer/printerdrake.pm:244 printer/printerdrake.pm:251
#: printer/printerdrake.pm:276 printer/printerdrake.pm:422
#: printer/printerdrake.pm:427 printer/printerdrake.pm:440
#: printer/printerdrake.pm:450 printer/printerdrake.pm:514
#: printer/printerdrake.pm:686 printer/printerdrake.pm:690
#: printer/printerdrake.pm:772 printer/printerdrake.pm:1555
#: printer/printerdrake.pm:1603 printer/printerdrake.pm:1640
#: printer/printerdrake.pm:1685 printer/printerdrake.pm:1689
#: printer/printerdrake.pm:1703 printer/printerdrake.pm:1795
#: printer/printerdrake.pm:1876 printer/printerdrake.pm:1880
#: printer/printerdrake.pm:1884 printer/printerdrake.pm:1933
#: printer/printerdrake.pm:1991 printer/printerdrake.pm:1995
#: printer/printerdrake.pm:2009 printer/printerdrake.pm:2129
#: printer/printerdrake.pm:2133 printer/printerdrake.pm:2176
#: printer/printerdrake.pm:2249 printer/printerdrake.pm:2267
#: printer/printerdrake.pm:2276 printer/printerdrake.pm:2285
#: printer/printerdrake.pm:2296 printer/printerdrake.pm:2360
#: printer/printerdrake.pm:2512 printer/printerdrake.pm:2947
#: printer/printerdrake.pm:3231 printer/printerdrake.pm:3237
#: printer/printerdrake.pm:3802 printer/printerdrake.pm:3806
#: printer/printerdrake.pm:3810 printer/printerdrake.pm:4206
#: printer/printerdrake.pm:4446 printer/printerdrake.pm:4474
#: printer/printerdrake.pm:4551 printer/printerdrake.pm:4617
#: printer/printerdrake.pm:4737 standalone/drakTermServ:422
#: standalone/drakTermServ:492 standalone/drakTermServ:501
#: standalone/drakTermServ:812 standalone/drakTermServ:819
#: standalone/drakTermServ:845 standalone/drakTermServ:894
#: standalone/drakTermServ:1146 standalone/drakTermServ:1181
#: standalone/drakTermServ:1634 standalone/drakTermServ:1643
#: standalone/drakTermServ:1651 standalone/drakTermServ:1656
#: standalone/drakTermServ:1664 standalone/drakTermServ:1680
#: standalone/drakTermServ:1700 standalone/drakauth:36
#: standalone/drakbackup:510 standalone/drakbackup:624
#: standalone/drakbackup:1104 standalone/drakbackup:1135
#: standalone/drakbackup:1320 standalone/drakbackup:1652
#: standalone/drakbackup:1808 standalone/drakbackup:2536
#: standalone/drakbackup:4446 standalone/drakclock:124
#: standalone/drakconnect:676 standalone/drakconnect:680
#: standalone/drakconnect:685 standalone/drakconnect:700
#: standalone/drakfont:209 standalone/drakfont:222 standalone/drakfont:260
#: standalone/drakgw:50 standalone/drakgw:188 standalone/drakhosts:98
#: standalone/drakhosts:246 standalone/drakhosts:253 standalone/drakhosts:260
#: standalone/draknfs:306 standalone/draknfs:609 standalone/draknfs:616
#: standalone/draknfs:623 standalone/drakroam:33 standalone/draksambashare:384
#: standalone/draksambashare:388 standalone/draksambashare:391
#: standalone/draksambashare:394 standalone/draksambashare:453
#: standalone/draksambashare:477 standalone/draksambashare:551
#: standalone/draksambashare:633 standalone/draksambashare:700
#: standalone/draksambashare:800 standalone/draksambashare:807
#: standalone/draksambashare:942 standalone/draksambashare:1133
#: standalone/draksambashare:1142 standalone/draksambashare:1151
#: standalone/draksambashare:1172 standalone/draksambashare:1181
#: standalone/draksambashare:1190 standalone/draksambashare:1210
#: standalone/draksambashare:1218 standalone/draksambashare:1230
#: standalone/draksplash:162 standalone/drakxtv:107
#: standalone/finish-install:70 standalone/logdrake:171
#: standalone/logdrake:439 standalone/logdrake:444 standalone/scannerdrake:59
#: standalone/scannerdrake:202 standalone/scannerdrake:261
#: standalone/scannerdrake:732 standalone/scannerdrake:743
#: standalone/scannerdrake:882 standalone/scannerdrake:893
#: standalone/scannerdrake:963 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../move/move.pm:605 install_steps.pm:82
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Une erreur est survenue et semble difficile à résoudre correctement.\n"
"Vous pouvez continuer, mais à vos risques et périls."
#: ../move/move.pm:660 install_steps_interactive.pm:37
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Une erreur est survenue"
#: ../move/move.pm:666
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This may come from corrupted system configuration files\n"
"on the USB key, in this case removing them and then\n"
"rebooting Mandriva Move would fix the problem. To do\n"
"so, click on the corresponding button.\n"
"\n"
"\n"
"You may also want to reboot and remove the USB key, or\n"
"examine its contents under another OS, or even have\n"
"a look at log files in console #3 and #4 to try to\n"
"guess what's happening."
msgstr ""
"Une erreur est survenue :\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Cela peut provenir de fichiers de configuration système corrompus\n"
"sur la clé USB, dans ce cas les supprimer et ensuite redémarrer\n"
"Mandriva Move résoudrait le problème. Pour faire cela, cliquez\n"
"sur le bouton correspondant.\n"
"\n"
"\n"
"Vous pouvez aussi redémarrer l'ordinateur et enlever la clé\n"
"USB, ou bien examiner son contenu sous un autre système\n"
"d'exploitation, ou même regarder les fichiers de log sur\n"
"les consoles #3 et #4 pour essayer de deviner ce qui s'est\n"
"passé."
#: ../move/move.pm:681
#, c-format
msgid "Remove system config files"
msgstr "Supprimer les fichiers de configuration"
#: ../move/move.pm:682
#, c-format
msgid "Simply reboot"
msgstr "Redémarrer uniquement"
#: ../move/tree/mdk_totem:50 ../move/tree/mdk_totem:96
#, c-format
msgid "You can only run with no CDROM support"
msgstr "Vous ne pouvez continuer que sans support de CD-ROM"
#: ../move/tree/mdk_totem:71
#, c-format
msgid "Kill those programs"
msgstr "Arrêter ces programmes"
#: ../move/tree/mdk_totem:72
#, c-format
msgid "No CDROM support"
msgstr "Pas de support du CD-ROM"
#: ../move/tree/mdk_totem:76 diskdrake/hd_gtk.pm:92
#: diskdrake/interactive.pm:1062 diskdrake/interactive.pm:1072
#: diskdrake/interactive.pm:1125
#, c-format
msgid "Read carefully!"
msgstr "MISE EN GARDE !"
#: ../move/tree/mdk_totem:77
#, c-format
msgid ""
"You can not use another CDROM when the following programs are running: \n"
"%s"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas utiliser un autre CD-ROM lorsque les programmes suivants "
"sont en cours de fonctionnement : \n"
"%s"
#: ../move/tree/mdk_totem:101
#, c-format
msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM"
msgstr "Copie en mémoire pour permettre l'éjection du CD-ROM"
#: Xconfig/card.pm:13
#, c-format
msgid "256 kB"
msgstr "256 ko"
#: Xconfig/card.pm:14
#, c-format
msgid "512 kB"
msgstr "512 ko"
#: Xconfig/card.pm:15
#, c-format
msgid "1 MB"
msgstr "1 Mo"
#: Xconfig/card.pm:16
#, c-format
msgid "2 MB"
msgstr "2 Mo"
#: Xconfig/card.pm:17
#, c-format
msgid "4 MB"
msgstr "4 Mo"
#: Xconfig/card.pm:18
#, c-format
msgid "8 MB"
msgstr "8 Mo"
#: Xconfig/card.pm:19
#, c-format
msgid "16 MB"
msgstr "16 Mo"
#: Xconfig/card.pm:20
#, c-format
msgid "32 MB"
msgstr "32 Mo"
#: Xconfig/card.pm:21
#, c-format
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 Mo ou plus"
#: Xconfig/card.pm:162
#, c-format
msgid "X server"
msgstr "serveur Xorg"
#: Xconfig/card.pm:163
#, c-format
msgid "Choose an X server"
msgstr "Choisissez un serveur d'affichage (serveur Xorg)"
#: Xconfig/card.pm:195
#, c-format
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Configuration multi-écrans"
#: Xconfig/card.pm:196
#, c-format
msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Votre système peut utiliser simultanément plusieurs écrans.\n"
"Que souhaitez-vous faire ?"
#: Xconfig/card.pm:265
#, c-format
msgid "Can not install Xorg package: %s"
msgstr "Impossible d'installer le paquetage Xorg : %s"
#: Xconfig/card.pm:275
#, c-format
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr ""
"Veuillez préciser la quantité de mémoire vidéo de votre carte graphique"
#: Xconfig/card.pm:371
#, c-format
msgid "Xorg configuration"
msgstr "Configuration d'Xorg"
#: Xconfig/card.pm:373
#, c-format
msgid "Which configuration of Xorg do you want to have?"
msgstr "Quelle configuration d'Xorg désirez-vous utiliser ?"
#: Xconfig/card.pm:406
#, c-format
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Configurer les écrans séparément"
#: Xconfig/card.pm:407
#, c-format
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Répartir l'affichage sur plusieurs écrans (Xinerama)"
#: Xconfig/card.pm:412
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Configurer seulement la carte « %s » %s"
#: Xconfig/card.pm:424 Xconfig/various.pm:23
#, c-format
msgid "Xorg %s"
msgstr "Xorg %s"
#: Xconfig/card.pm:431 Xconfig/various.pm:22
#, c-format
msgid "Xorg %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "Xorg %s avec accélération 3D matérielle"
#: Xconfig/card.pm:433
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s."
msgstr ""
"Votre carte vidéo peut utiliser l'accélération 3D matérielle avec Xorg %s."
#: Xconfig/card.pm:439
#, c-format
msgid "Xorg %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "Xorg %s avec support EXPÉRIMENTAL de l'accélération 3D matérielle"
#: Xconfig/card.pm:441
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
|