# translation of bs.po to Bosnian # translation of DrakX-bs.po to Bosnian # translation of bs.po to Bosanski # translation of DrakX-bs.po to Bosanski # Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006. Free Software Foundation, Inc. # Amila Akagić , 06. 2001. # Vedran Ljubovic , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-03 10:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-16 10:33+0200\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Join Us!" msgstr "" #: ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Make it yours!" msgstr "" #: ../../advertising/03_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Your choice!" msgstr "" #: ../../advertising/04_IM_mageia.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Office tools" msgstr "Uredska radna stanica" #: ../../advertising/05_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Home entertainment" msgstr "" #: ../../advertising/06_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "For kids" msgstr "" #: ../../advertising/07_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "For family!" msgstr "" #: ../../advertising/08_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "For developers!" msgstr "" #: ../../advertising/09_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Thank you!" msgstr "" #: ../../advertising/10_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Be Free!" msgstr "" #: any.pm:111 #, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" msgstr "Imate li neke dodatne medije?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:113 #, c-format msgid "" "The following media have been found and will be used during install: %s.\n" "\n" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" msgstr "" "Pronašao sam sljedeće medije koji će biti korišteni tokom instalacije: %s.\n" "\n" "\n" "Imate li još neke dodatne medije koje želite podesiti?" #: any.pm:121 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "sa CDROMa" #: any.pm:122 #, c-format msgid "Network (HTTP)" msgstr "Mreža (HTTP)" #: any.pm:123 #, c-format msgid "Network (FTP)" msgstr "Mreža (FTP)" #: any.pm:124 #, c-format msgid "Network (NFS)" msgstr "Mreža (NFS)" #: any.pm:171 #, c-format msgid "URL of the mirror?" msgstr "URL mirrora?" #: any.pm:177 #, c-format msgid "URL must start with ftp:// or http://" msgstr "URL mora počinjati sa ftp:// ili http://" #: any.pm:188 #, c-format msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..." msgstr "Kontaktiram %s web stranicu da bih saznao listu dostupnih mirrora..." #: any.pm:193 #, c-format msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors" msgstr "Nisam uspio kontaktirati %s web stranicu radi liste dostupnih mirrora" #: any.pm:203 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Izaberite mirror sa kojeg će biti dobavljeni paketi" #: any.pm:233 #, c-format msgid "NFS setup" msgstr "Podešavanje NFS-a" #: any.pm:234 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" msgstr "Molim unesite ime računara i direktorij vašeg NFS medija" #: any.pm:238 #, c-format msgid "Hostname missing" msgstr "" #: any.pm:239 #, c-format msgid "Directory must begin with \"/\"" msgstr "" #: any.pm:243 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" msgstr "Ime računara sa NFS serverom?" #: any.pm:244 #, c-format msgid "Directory" msgstr "Direktorij" #: any.pm:266 #, c-format msgid "Supplementary" msgstr "" #: any.pm:301 #, c-format msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." msgstr "" "Ne mogu pronaći hdlist datoteku na ovom mirroru. Provjerite da li je " "lokacija ispravna." #: any.pm:317 #, c-format msgid "Core Release" msgstr "" #: any.pm:319 #, c-format msgid "Tainted Release" msgstr "" #: any.pm:321 #, c-format msgid "Nonfree Release" msgstr "" #: any.pm:335 #, c-format msgid "" "Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the " "free software drivers to work." msgstr "" #: any.pm:336 #, c-format msgid "You should enable \"%s\"" msgstr "" #: any.pm:355 #, c-format msgid "\"%s\" contains the various pieces of the systems and its applications" msgstr "" #: any.pm:356 #, c-format msgid "\"%s\" contains non free software.\n" msgstr "" #: any.pm:357 #, c-format msgid "" "It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some " "ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)" msgstr "" #: any.pm:358 #, c-format msgid "" "\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to " "software patents." msgstr "" #: any.pm:359 #, c-format msgid "" "It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities." msgstr "" #: any.pm:363 #, c-format msgid "Here you can enable more media if you want." msgstr "" #: any.pm:378 #, c-format msgid "This medium provides package updates for medium \"%s\"" msgstr "" #: any.pm:451 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Tražim već instalirane pakete..." #: any.pm:485 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Pronalazim pakete za unaprjeđenje..." #: any.pm:498 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." msgstr "Uklanjam pakete prije unaprjeđenja..." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:713 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "Da bi se omogućilo unaprjeđenje vašeg sistema, biće uklonjeni sljedeći " "paketi: %s\n" "\n" "\n" "Želite li zaista deinstalirati ove pakete?\n" #: any.pm:932 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Greška u čitanju datoteke %s" #: any.pm:1140 #, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" msgstr "Sljedeći diskovi su preimenovani:" #: any.pm:1142 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" msgstr "%s (ranije pod imenom %s)" #: any.pm:1199 #, c-format msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: any.pm:1199 #, c-format msgid "FTP" msgstr "FTP" #: any.pm:1199 #, c-format msgid "NFS" msgstr "NFS" #: any.pm:1218 steps_interactive.pm:970 #, c-format msgid "Network" msgstr "Mreža" #: any.pm:1222 #, c-format msgid "Please choose a media" msgstr "Molim izaberite medij" #: any.pm:1238 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "Datoteka već postoji. Želite li pisati preko nje?" #: any.pm:1242 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "Nemate dozvolu" #: any.pm:1290 #, c-format msgid "Bad NFS name" msgstr "Neispravan NFS naziv" #: any.pm:1311 #, c-format msgid "Bad media %s" msgstr "Neispravan medij %s" #: any.pm:1355 #, c-format msgid "Cannot make screenshots before partitioning" msgstr "Ne mogu napraviti snimak ekrana prije particioniranja" #: any.pm:1363 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Snimanje ekrana će biti dostupno nakon što instalirate u %s" #: gtk.pm:128 #, c-format msgid "Installation" msgstr "Instalacija" #: gtk.pm:132 share/meta-task/compssUsers.pl:43 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Podešavanje" #: install2.pm:169 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Morate takođe formatirati i %s" #: interactive.pm:16 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Neke od komponenti vašeg računara zahtijevaju \"vlasničke\" drajvere za " "rad.\n" "Možete naći više podataka o njima na: %s" #: interactive.pm:22 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Pokrećem mrežu" #: interactive.pm:27 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Zaustavljam mrežu" #: media.pm:409 #, c-format msgid "Please wait, retrieving file" msgstr "" #: media.pm:717 #, c-format msgid "unable to add medium" msgstr "" #: media.pm:757 #, c-format msgid "Copying some packages on disks for future use" msgstr "Kopiram neke pakete na disk radi buduće upotrebe" #: media.pm:810 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Kopiranje u toku" #: pkgs.pm:32 #, c-format msgid "must have" msgstr "obavezno" #: pkgs.pm:33 #, c-format msgid "important" msgstr "važno" #: pkgs.pm:34 #, c-format msgid "very nice" msgstr "vrlo fino" #: pkgs.pm:35 #, c-format msgid "nice" msgstr "fino" #: pkgs.pm:36 #, c-format msgid "maybe" msgstr "možda" #: pkgs.pm:102 #, c-format msgid "Getting package information from XML meta-data..." msgstr "" #: pkgs.pm:111 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" #: pkgs.pm:119 #, c-format msgid "No description" msgstr "Bez opisa" #: pkgs.pm:287 #, c-format msgid "" "Some packages requested by %s cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" #: pkgs.pm:382 pkgs.pm:409 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred:" msgstr "Došlo je do greške" #: pkgs.pm:401 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Došlo je do fatalne greške: %s" #: pkgs.pm:891 pkgs.pm:928 #, c-format msgid "Do not ask again" msgstr "" #: pkgs.pm:907 #, fuzzy, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "Instalacija nije uspjela" #: pkgs.pm:908 #, fuzzy, c-format msgid "Installation of packages failed:" msgstr "Instaliram paket %s" #: share/meta-task/compssUsers.pl:13 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "Radna stanica" #: share/meta-task/compssUsers.pl:15 #, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "Uredska radna stanica" #: share/meta-task/compssUsers.pl:17 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets " "(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" "Uredski programi: obrada teksta (LibreOffice Write, KWord), tablični " "proračun (LibreOffice Calc, KSpread), PDF preglednici itd." #: share/meta-task/compssUsers.pl:22 #, c-format msgid "Game station" msgstr "Stanica za igru" #: share/meta-task/compssUsers.pl:23 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Zabavni programi: arkadne igre, stolne igre, strategije itd." #: share/meta-task/compssUsers.pl:26 #, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "Multimedijalna stanica" #: share/meta-task/compssUsers.pl:27 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Programi za pregled i editovanje zvuka i videa" #: share/meta-task/compssUsers.pl:32 #, c-format msgid "Internet station" msgstr "Internet stanica" #: share/meta-task/compssUsers.pl:33 #, c-format msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" "Skup alata za čitanje i slanje pošte i news-a (mutt, tin...) i pregledanje " "Weba" #: share/meta-task/compssUsers.pl:38 #, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "Mrežni računar (klijent)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:39 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Klijenti za razne protokole uključujući ssh" #: share/meta-task/compssUsers.pl:44 #, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Alati za lakše podešavanje računara" #: share/meta-task/compssUsers.pl:48 #, c-format msgid "Console Tools" msgstr "Alati za konzolu" #: share/meta-task/compssUsers.pl:49 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Editori, shellovi, alati za datoteke, terminali" #: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156 #: share/meta-task/compssUsers.pl:158 #, c-format msgid "Development" msgstr "Programiranje" #: share/meta-task/compssUsers.pl:54 share/meta-task/compssUsers.pl:159 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C i C++ biblioteke, programi i include datoteke" #: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:163 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" #: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:164 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Knjige i howto-i na temu Linuxa i slobodnog softvera" #: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:167 #, c-format msgid "LSB" msgstr "LSB" #: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:168 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "Linux Standard Base. Podrška za programe trećih lica" #: share/meta-task/compssUsers.pl:72 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Web server" #: share/meta-task/compssUsers.pl:73 #, c-format msgid "Apache" msgstr "Apache" #: share/meta-task/compssUsers.pl:76 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "Groupware" #: share/meta-task/compssUsers.pl:77 #, c-format msgid "Kolab Server" msgstr "Kolab server" #: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Firewall/Router" #: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122 #, c-format msgid "Internet gateway" msgstr "Internet gateway" #: share/meta-task/compssUsers.pl:84 #, c-format msgid "Mail/News" msgstr "Mail/News" #: share/meta-task/compssUsers.pl:85 #, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Postfix mail server, Inn news server" #: share/meta-task/compssUsers.pl:88 #, c-format msgid "Directory Server" msgstr "Imenički server" #: share/meta-task/compssUsers.pl:92 #, c-format msgid "FTP Server" msgstr "FTP server" #: share/meta-task/compssUsers.pl:93 #, c-format msgid "ProFTPd" msgstr "ProFTPd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:96 #, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS/NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:97 #, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Serveri domenskih imena i mrežnih informacija" #: share/meta-task/compssUsers.pl:100 #, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" msgstr "Server za dijeljenje datoteka i štampača" #: share/meta-task/compssUsers.pl:101 #, c-format msgid "NFS Server, Samba server" msgstr "NFS server, Samba server" #: share/meta-task/compssUsers.pl:104 share/meta-task/compssUsers.pl:117 #, c-format msgid "Database" msgstr "Baze podataka" #: share/meta-task/compssUsers.pl:105 #, c-format msgid "PostgreSQL and MariaDB Database Server" msgstr "Server PostgreSQL ili MariaDB baze podataka" #: share/meta-task/compssUsers.pl:109 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: share/meta-task/compssUsers.pl:110 #, c-format msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:113 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Mail" #: share/meta-task/compssUsers.pl:114 #, c-format msgid "Postfix mail server" msgstr "Postfix mail server" #: share/meta-task/compssUsers.pl:118 #, c-format msgid "PostgreSQL or MariaDB database server" msgstr "PostgreSQL ili MariaDB baza podataka" #: share/meta-task/compssUsers.pl:125 #, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "Mrežni server" #: share/meta-task/compssUsers.pl:126 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" #: share/meta-task/compssUsers.pl:132 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Grafičko okruženje" #: share/meta-task/compssUsers.pl:134 #, c-format msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE radna stanica" #: share/meta-task/compssUsers.pl:135 #, c-format msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "K Desktop Environment, osnovno grafičko okruženje sa izborom pratećih alata" #: share/meta-task/compssUsers.pl:139 #, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "GNOME radna stanica" #: share/meta-task/compssUsers.pl:140 #, c-format msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Grafička okolina sa skupom korisnički orjentisanih programa i alata za radnu " "površinu" #: share/meta-task/compssUsers.pl:144 #, fuzzy, c-format msgid "LXDE Desktop" msgstr "IceWm okruženje" #: share/meta-task/compssUsers.pl:146 #, fuzzy, c-format msgid "" "A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of " "applications and desktop tools" msgstr "" "Grafička okolina sa skupom korisnički orjentisanih programa i alata za radnu " "površinu" #: share/meta-task/compssUsers.pl:149 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Ostale grafičke okoline" #: share/meta-task/compssUsers.pl:150 #, c-format msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm itd." #: share/meta-task/compssUsers.pl:173 #, c-format msgid "Utilities" msgstr "Alati" #: share/meta-task/compssUsers.pl:175 share/meta-task/compssUsers.pl:176 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "SSH server" #: share/meta-task/compssUsers.pl:180 #, c-format msgid "Webmin" msgstr "Webmin" #: share/meta-task/compssUsers.pl:181 #, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" msgstr "Webmin server za podešavanje sistema" #: share/meta-task/compssUsers.pl:185 #, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" msgstr "Mrežni alati i nadzor" #: share/meta-task/compssUsers.pl:186 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." msgstr "Alati za nadzor, praćenje procesa, tcpdump, nmap..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format msgid "Mageia Wizards" msgstr "Mageia čarobnjaci" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format msgid "Wizards to configure server" msgstr "Čarobnjaci (wizardi) za podešavanje serverâ" #: steps.pm:85 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Došlo je do greške, ali ne znam kako da postupim u vezi toga.\n" "Nastavite na vlastiti rizik." #: steps.pm:461 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Neki bitni paketi nisu ispravno instalirani.\n" "Ili je neispravan vaš CD-ROM uređaj ili vaš CD-ROM medij.\n" "Možete provjerite medij na računaru sa instaliranim Mageiaom\n" "koristeći naredbu \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Prelazim na korak '%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format msgid "%s Installation %s" msgstr "%s instalacija %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format msgid "/ between elements" msgstr "/ između elemenata" #: steps_gtk.pm:146 #, c-format msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..." msgstr "" #: steps_gtk.pm:210 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Vašem sistemu ponestaje resursa. Možda imate neki problem sa instalacijom\n" "%sa. Ako se ovo desi, možete pokušati tekstualnu instalaciju. Za ovo,\n" "pritisnite 'F1' prilikom pokretanja instalacije, zatim unesite riječ 'text'." #: steps_gtk.pm:240 steps_gtk.pm:757 #, fuzzy, c-format msgid "Media Selection" msgstr "Izbor grupe paketa" #: steps_gtk.pm:251 #, c-format msgid "Install %s KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:244 #, c-format msgid "Install %s GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:245 #, fuzzy, c-format msgid "Custom install" msgstr "Minimalna instalacija" #: steps_gtk.pm:266 #, fuzzy, c-format msgid "KDE Desktop" msgstr "IceWm okruženje" #: steps_gtk.pm:267 #, fuzzy, c-format msgid "GNOME Desktop" msgstr "IceWm okruženje" #: steps_gtk.pm:268 #, fuzzy, c-format msgid "Custom Desktop" msgstr "IceWm okruženje" #: steps_gtk.pm:274 #, c-format msgid "Here's a preview of the '%s' desktop." msgstr "" #: steps_gtk.pm:301 #, c-format msgid "Click on images in order to see a bigger preview" msgstr "" #: steps_gtk.pm:319 steps_interactive.pm:633 steps_list.pm:30 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Izbor grupe paketa" #: steps_gtk.pm:344 steps_interactive.pm:650 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Izbor pojedinačnih paketa" #: steps_gtk.pm:351 #, c-format msgid "Unselect All" msgstr "Ništa izabrano" #: steps_gtk.pm:370 steps_interactive.pm:562 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Ukupna veličina: %d / %d MB" #: steps_gtk.pm:415 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Verzija: " #: steps_gtk.pm:416 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Veličina: " #: steps_gtk.pm:416 #, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "%d KB\n" #: steps_gtk.pm:417 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Značaj: " #: steps_gtk.pm:452 #, c-format msgid "You cannot select/unselect this package" msgstr "Ne možete izabrati/isključiti ovaj paket" #: steps_gtk.pm:456 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "zbog nedostajućeg %s" #: steps_gtk.pm:457 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "zbog nezadovoljenog %s" #: steps_gtk.pm:458 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "pokušavam promovirati %s" #: steps_gtk.pm:459 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "kako biste zadržali %s" #: steps_gtk.pm:464 #, c-format msgid "" "You cannot select this package as there is not enough space left to install " "it" msgstr "Ne možete izabrati ovaj paket jer nema dovoljno prostora za njega" #: steps_gtk.pm:467 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Sljedeći paketi će biti instalirani" #: steps_gtk.pm:468 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Sljedeći paketi će biti uklonjeni" #: steps_gtk.pm:494 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it cannot be unselected" msgstr "Ovo je obavezan paket, ne može biti isključen" #: steps_gtk.pm:496 #, c-format msgid "You cannot unselect this package. It is already installed" msgstr "Ne možete isključiti ovaj paket. On je već instaliran" #: steps_gtk.pm:498 #, c-format msgid "You cannot unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Ne možete isključiti ovaj paket. On mora biti unaprijeđen" #: steps_gtk.pm:502 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Automatski prikaži izabrane pakete" #: steps_gtk.pm:509 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instalacija" #: steps_gtk.pm:512 #, c-format msgid "Load/Save selection" msgstr "Učitajte ili snimite izbor paketa" #: steps_gtk.pm:513 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Ažuriram spisak paketa" #: steps_gtk.pm:518 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Minimalna instalacija" #: steps_gtk.pm:531 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Programi" #: steps_gtk.pm:531 steps_interactive.pm:443 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Izaberite pakete koje želite instalirati" #: steps_gtk.pm:548 steps_interactive.pm:670 steps_list.pm:32 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Instaliram" #: steps_gtk.pm:578 #, c-format msgid "No details" msgstr "Sakrij detalje" #: steps_gtk.pm:597 #, fuzzy, c-format msgid "Time remaining:" msgstr "Preostalo vremena " #: steps_gtk.pm:598 #, fuzzy, c-format msgid "(estimating...)" msgstr "Procjenjujem" #: steps_gtk.pm:628 #, fuzzy, c-format msgid "%d package" msgid_plural "%d packages" msgstr[0] "%d paketa" msgstr[1] "%d paketa" msgstr[2] "%d paketa" #: steps_gtk.pm:683 steps_interactive.pm:834 steps_list.pm:43 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Ukratko" #: steps_gtk.pm:702 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Podesi" #: steps_gtk.pm:719 steps_interactive.pm:830 steps_interactive.pm:983 #, c-format msgid "not configured" msgstr "nije podešeno" #: steps_gtk.pm:766 steps_interactive.pm:343 #, c-format msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" "Pronađeni su sljedeći instalacioni mediji.\n" "Ako želite preskočiti neke od njih, možete ih isključiti sada." #: steps_gtk.pm:778 steps_interactive.pm:349 #, c-format msgid "" "You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive " "before installation.\n" "It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" "Imate mogućnost da kopirate sadržaj CDova na hard disk prije instalacije.\n" "Zatim će instalacija biti nastavljena sa hard diska, a paketi će ostati " "dostupni nakon što sistem bude instaliran." #: steps_gtk.pm:780 steps_interactive.pm:351 #, c-format msgid "Copy whole CDs" msgstr "Kopiraj čitave CDove" #: steps_interactive.pm:40 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Došlo je do greške" #: steps_interactive.pm:105 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout" msgstr "Molim izaberite raspored vaše tastature" #: steps_interactive.pm:109 #, fuzzy, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards:" msgstr "Ovdje je puna lista svih dostupnih tastatura" #: steps_interactive.pm:153 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Instaliraj/Unaprijedi" #: steps_interactive.pm:157 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Da li je ovo instalacija ili unaprjeđenje?" #: steps_interactive.pm:159 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: This is a noun:\n" "Install" msgstr "Instalacija" #: steps_interactive.pm:161 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Unaprijedi %s" #: steps_interactive.pm:184 #, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "Ključ enkripcije za %s" #: steps_interactive.pm:217 #, c-format msgid "Cancel installation, reboot system" msgstr "" #: steps_interactive.pm:218 #, fuzzy, c-format msgid "New Installation" msgstr "Instalacija" #: steps_interactive.pm:219 #, c-format msgid "Upgrade previous installation (not recommended)" msgstr "" #: steps_interactive.pm:223 #, c-format msgid "" "Installer has detected that your installed Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" "\n" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" #: steps_interactive.pm:264 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: steps_interactive.pm:264 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "Podešavam IDE" #: steps_interactive.pm:301 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Nema dovoljno slobodnog prostora za 1 MB bootstrap! Instalacija će " "nastaviti, ali da biste pokrenuli vaš sistem morate kreirati bootstrap " "particiju u DiskDrake-u" #: steps_interactive.pm:306 #, c-format msgid "" "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " "DiskDrake" msgstr "" "Trebate napraviti PPC PReP Boot bootstrap! Instalacija će nastaviti, ali da " "biste pokrenuli vaš sistem morate kreirati bootstrap particiju u DiskDrake-u" #: steps_interactive.pm:382 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Promijenite vaš CD-ROM!\n" "Molim ubacite CD označen sa \"%s\" u vaš CD-ROM uređaj i pritisnite \"U redu" "\" kad ste spremni.\n" "Ako ga nemate, pritisnite \"Odustani\" da preskočite instalaciju sa tog CD-" "ROMa." #: steps_interactive.pm:400 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Tražim dostupne pakete..." #: steps_interactive.pm:408 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade " "(%dMB > %dMB)" msgstr "" #: steps_interactive.pm:456 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" "Molim izaberite da li ćete učitati ili snimiti izbor paketa.\n" "Format je isti kao i diskete koje generiše auto_install." #: steps_interactive.pm:458 #, c-format msgid "Load" msgstr "Učitaj" #: steps_interactive.pm:458 #, c-format msgid "Save" msgstr "Snimi" #: steps_interactive.pm:466 #, c-format msgid "Bad file" msgstr "Neispravna datoteka" #: steps_interactive.pm:483 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #: steps_interactive.pm:484 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: steps_interactive.pm:487 #, fuzzy, c-format msgid "Desktop Selection" msgstr "Izbor grupe paketa" #: steps_interactive.pm:488 #, c-format msgid "You can choose your workstation desktop profile." msgstr "" #: steps_interactive.pm:576 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Izabrana veličina je veća od slobodnog prostora" #: steps_interactive.pm:600 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Vrsta instalacije" #: steps_interactive.pm:601 #, c-format msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Niste izabrali nijednu grupu paketa\n" "Molim izaberite vrstu minimalne instalacije koju želite:" #: steps_interactive.pm:606 #, c-format msgid "With X" msgstr "Sa grafikom" #: steps_interactive.pm:607 #, fuzzy, c-format msgid "Install suggested packages" msgstr "Instaliram paket %s" #: steps_interactive.pm:608 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Sa osnovnom dokumentacijom (preporučeno)" #: steps_interactive.pm:609 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Stvarno minimalna instalacija (posebno bez urpmi)" #: steps_interactive.pm:661 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing upgrade..." msgstr "Pripremam bootloader..." #: steps_interactive.pm:671 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Pripremam instalaciju" #: steps_interactive.pm:679 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Instaliram paket %s" #: steps_interactive.pm:703 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Došlo je do greške pri raspoređivanju paketa:" #: steps_interactive.pm:703 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Da nastavim?" #: steps_interactive.pm:707 #, c-format msgid "Retry" msgstr "Pokušaj ponovo" #: steps_interactive.pm:708 #, c-format msgid "Skip this package" msgstr "" #: steps_interactive.pm:709 #, c-format msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" msgstr "" #: steps_interactive.pm:710 #, fuzzy, c-format msgid "Go back to media and packages selection" msgstr "Spasi izbor paketa" #: steps_interactive.pm:713 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error installing package %s." msgstr "Došlo je do greške kod instaliranja paketa:" #: steps_interactive.pm:732 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Post-instalacijsko podešavanje" #: steps_interactive.pm:739 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" msgstr "Molim provjerite da je medij za ažuriranje u uređaju %s" #: steps_interactive.pm:767 steps_list.pm:47 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Ažuriranje" #: steps_interactive.pm:768 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Sada imate mogućnost da dobavite sa Interneta nove verzije paketa koji\n" "su izašli nakon što je distribucija objavljena. Među njima su sigurnosne " "zakrpe\n" "i ispravke bugova.\n" "\n" "Da biste izvršili download, potrebno je da podesite Internet konekciju.\n" "\n" "Da li želite instalirati ažurirane pakete ?" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: steps_interactive.pm:878 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s na %s" #: steps_interactive.pm:910 steps_interactive.pm:917 steps_interactive.pm:930 #: steps_interactive.pm:947 steps_interactive.pm:962 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: steps_interactive.pm:931 steps_interactive.pm:948 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Zvučna kartica" #: steps_interactive.pm:951 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Imate li ISA zvučnu karticu?" #: steps_interactive.pm:953 #, c-format msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "" "Pokrenite \"alsaconf\" ili \"sndconfig\" poslije instalacije kako biste " "podesili vašu zvučnu karticu" #: steps_interactive.pm:955 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" "Nije otkrivena zvučna kartica. Probajte \"harddrake\" poslije instalacije" #: steps_interactive.pm:963 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Grafički interfejs" #: steps_interactive.pm:969 steps_interactive.pm:981 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Mreža i Internet" #: steps_interactive.pm:982 #, c-format msgid "Proxies" msgstr "Proxy-ji" #: steps_interactive.pm:983 #, c-format msgid "configured" msgstr "podešeno" #: steps_interactive.pm:993 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "Sigurnosni nivo" #: steps_interactive.pm:1013 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: steps_interactive.pm:1017 #, c-format msgid "activated" msgstr "aktiviran" #: steps_interactive.pm:1017 #, c-format msgid "disabled" msgstr "isključen" #: steps_interactive.pm:1031 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "Niste podesili X. Sigurno želite uraditi ovo?" #: steps_interactive.pm:1060 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Pripremam bootloader..." #. -PO: This is NOT the boot loader!!!! #: steps_interactive.pm:1062 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing initial startup program..." msgstr "Pripremam instalaciju" #: steps_interactive.pm:1063 #, c-format msgid "Be patient, this may take a while..." msgstr "" #: steps_interactive.pm:1074 #, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " "root fs is: root=%s" msgstr "" "Izgleda da imate OldWorld ili Unknown računar, yaboot bootloader neće raditi " "kod vas. Instalacija će se nastaviti, ali ćete morati koristiti BootX ili " "neki drugi način za bootanje vašeg računara. Argument kernela za root fs je: " "root=%s" #: steps_interactive.pm:1087 #, c-format msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" "Na ovom sigurnosnom nivou, pristup datotekama na Windows particijama je " "dozvoljen samo administratoru." #: steps_interactive.pm:1119 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Ubacite praznu disketu u jedinicu %s" #: steps_interactive.pm:1121 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Pravim auto instalacijsku disketu..." #: steps_interactive.pm:1132 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Neki koraci nisu dovršeni.\n" "\n" "Da li zaista želite izaći sada?" #: steps_interactive.pm:1142 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Čestitamo" #: steps_interactive.pm:1145 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Restartuj" #. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! #: steps_list.pm:16 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Language" msgstr "Jezik" #: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 #, c-format msgid "Localization" msgstr "" #: steps_list.pm:17 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "License" msgstr "Licenca" #: steps_list.pm:18 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Mouse" msgstr "Miš" #: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Hard drive detection" msgstr "Prepoznavanje hard diska" #: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installation class" msgstr "Klasa instalacije" #: steps_list.pm:23 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Keyboard" msgstr "Tastatura" #: steps_list.pm:24 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Security" msgstr "Sigurnost" #: steps_list.pm:25 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Partitioning" msgstr "Particioniranje" #: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Formatting" msgstr "Formatiram" #: steps_list.pm:29 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Choosing packages" msgstr "Izbor paketa" #: steps_list.pm:31 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installing" msgstr "Instaliram" #: steps_list.pm:34 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Users" msgstr "Korisnici" #: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Bootloader" msgstr "Bootloader" #: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Configure X" msgstr "Podešavanje X" #: steps_list.pm:42 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Summary" msgstr "Ukratko" #: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Services" msgstr "Servisi" #: steps_list.pm:46 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Updates" msgstr "Ažuriranje" #: steps_list.pm:48 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" msgstr "Izlaz" #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "Dobro došli" #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Sve izabrano" #~ msgid "Bad package" #~ msgstr "Neispravan paket" #, fuzzy #~ msgid "Preparing boot images..." #~ msgstr "Pripremam bootloader..." #~ msgid "" #~ "_: Keep these entry short\n" #~ "Networking" #~ msgstr "Mreža" #~ msgid "" #~ "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " #~ "gnumeric), pdf viewers, etc" #~ msgstr "" #~ "Uredski programi: obrada teksta (kword, abiword), tablični alati " #~ "(kspread, gnumeric), pdf preglednici itd." #~ msgid "Downloading file %s..." #~ msgstr "Preuzimam datoteku %s..." #~ msgid "" #~ "You have selected the following server(s): %s\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "These servers are activated by default. They do not have any known " #~ "security\n" #~ "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make " #~ "sure\n" #~ "to upgrade as soon as possible.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Do you really want to install these servers?\n" #~ msgstr "" #~ "Izabrali ste sljedeći server (servere): %s\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Serveri će se pokretati automatski prilikom starta računara. Oni nemaju " #~ "nikakvih\n" #~ "poznatih sigurnosnih propusta, ali možda će propusti biti otkriveni " #~ "naknadno. Ako\n" #~ "se to desi, morate ih ažurirati što prije bude moguće.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Da li zaista želite instalirati ove servere?\n" #~ msgid "IceWm Desktop" #~ msgstr "IceWm okruženje" #~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." #~ msgstr "Kontaktiram mirror da bih saznao listu dostupnih paketa..." #~ msgid "Unable to contact mirror %s" #~ msgstr "Ne mogu pristupiti mirroru %s" #~ msgid "Generate auto install floppy" #~ msgstr "Napravi autoinstalacijsku disketu" #~ msgid "" #~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n" #~ "in that case it will take over the hard disk drive!!\n" #~ "(this is meant for installing on another box).\n" #~ "\n" #~ "You may prefer to replay the installation.\n" #~ msgstr "" #~ "Ova auto instalacija može biti potpuno automatizovana ako želite,\n" #~ "u kojem slučaju će hard disk biti prebrisan\n" #~ "(ovo je namjenjeno za instaliranje na drugi računar).\n" #~ "\n" #~ "Možda ćete radije željeti ponoviti instalaciju.\n" #~ msgid "Replay" #~ msgstr "Ponovi" #~ msgid "Automated" #~ msgstr "Automatizovano" #~ msgid "Save packages selection" #~ msgstr "Spasi izbor paketa" #~ msgid "Do you want to use aboot?" #~ msgstr "Da li želite koristiti aboot?" #~ msgid "" #~ "Error installing aboot, \n" #~ "try to force installation even if that destroys the first partition?" #~ msgstr "" #~ "Greška u instaliranju aboota, \n" #~ "da li da pokušam nasilnu instalaciju čak i ako to uništi prvu particiju?" #~ msgid "All" #~ msgstr "Sve" #~ msgid "TV card" #~ msgstr "TV kartica" #~ msgid "Boot" #~ msgstr "Boot" #~ msgid "" #~ "_: Keep these entry short\n" #~ "Authentication" #~ msgstr "Metod autentikacije" #~ msgid "Arkeia" #~ msgstr "Arkeia" #~ msgid "Flatout" #~ msgstr "Flatout" #~ msgid "Gwenview" #~ msgstr "Gwenview" #~ msgid "3D" #~ msgstr "3D" #~ msgid "CMS" #~ msgstr "CMS" #~ msgid "CRM" #~ msgstr "CRM" #~ msgid "2007 product line" #~ msgstr "2007 linija proizvoda" #~ msgid "Invictus Firewall" #~ msgstr "Invictus Firewall" #~ msgid "Discovery Live Mode" #~ msgstr "Discovery Live režim" #~ msgid "How to register" #~ msgstr "Kako se registrovati" #~ msgid "Rpmdrake 2" #~ msgstr "Rpmdrake 2" #~ msgid "Mandriva Online Services" #~ msgstr "Mandriva Online usluge" #~ msgid "New Theme" #~ msgstr "Nova tema" #~ msgid "Web 2.0" #~ msgstr "Web 2.0" #~ msgid "Kaspersky" #~ msgstr "Kaspersky" #~ msgid "LinDVD" #~ msgstr "LinDVD" #~ msgid "Skype" #~ msgstr "Skype" #~ msgid "Transgaming/Cedega" #~ msgstr "Transgaming/Cedega" #~ msgid "DrakVPN" #~ msgstr "DrakVPN" #, fuzzy #~ msgid "(%d package, %d MB)" #~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" #~ msgstr[0] "(%d paketa, %d MB)" #~ msgstr[1] "(%d paketa, %d MB)" #~ msgstr[2] "(%d paketa, %d MB)" #~ msgid "%d packages" #~ msgstr "%d paketa" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Jezik" #~ msgid "License" #~ msgstr "Licenca" #~ msgid "Installation class" #~ msgstr "Klasa instalacije" #~ msgid "Formatting" #~ msgstr "Formatiram" #~ msgid "Choosing packages" #~ msgstr "Izbor paketa" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Korisnici" #~ msgid "Networking" #~ msgstr "Mreža" #~ msgid "Configure X" #~ msgstr "Podešavanje X" #~ msgid "" #~ "Cannot access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " #~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " #~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)" #~ msgstr "" #~ "Ne mogu pristupiti kernelskim modulima koji odgovaraju vašem kernelu " #~ "(nedostaje datoteka %s), što obično znači da je vaša boot disketa " #~ "zastarjela u odnosu na instalacioni medij (napravite noviju boot disketu)"