# translation of DrakX-uk.po to ukrainian # translation of DrakX.po to ukrainian # $Id$ # Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Dmytro Kovalov , 2000. # Taras Boychuk , 2003, 2004. # Taras Boychuk , 2004, 2003. # Taras Boychuk , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-uk\n" "POT-Creation-Date: 2006-01-26 11:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-01 01:29+0200\n" "Last-Translator: Taras Boychuk \n" "Language-Team: ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../draklive-install:59 msgid "Mandriva Live" msgstr "" #: ../draklive-install:65 msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "" #: ../draklive-install:83 msgid "Computing total size" msgstr "" #: ../draklive-install:95 msgid "Copying in progress" msgstr "Триває копіювання" #: ../draklive-install:163 msgid "Congratulations" msgstr "Вітання" #: ../draklive-install:163 msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "" #: ../draklive-install:179 ../draklive-install:407 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Для того, щоб таблиця розділів була активізована, Вам треба\n" "перезавантажити систему" #: ../draklive-install:230 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Виберіть розділи, які Ви хочете відформатувати" #: ../draklive-install:232 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Перевіряти збійні блоки?" #: ../draklive-install:261 #, c-format msgid "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors?" msgstr "" #: ../draklive-install:262 msgid ", $1), 1);" msgstr "" #: ../draklive-install:265 msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" "Не вистачає простору підкачки, закінчити встановлення. Збільшіть\n" "його, будь ласка" #: ../draklive-install:284 msgid "$d/$l{$_}" msgstr "" #: ../draklive-install:285 msgid "$d/.bashrc" msgstr "" #: ../draklive-install:317 msgid "No partition available" msgstr "Немає розділів" #: ../draklive-install:320 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Сканування розділів для знаходження точок монтування" #: ../draklive-install:327 msgid "Choose the mount points" msgstr "Виберіть точки монтування" #: ../draklive-install:328 msgid "Partitioning" msgstr "Розбиття на розділи" #: ../draklive-install:361 msgid "none" msgstr "нічого" #: ../draklive-install:363 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Подвійні точки монтування %s" #: ../draklive-install:389 msgid "Continue anyway?" msgstr "Все-таки продовжувати?" #: ../draklive-install:394 msgid "Quit without saving" msgstr "Вийти без запису" #: ../draklive-install:394 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Вийти без запису таблиці розділів?" #: ../draklive-install:400 msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Чи хочете Ви зберегти зміни в /etc/fstab?" #: ../draklive-install:412 #, c-format msgid "You should format partition %s." msgstr "" #: ../draklive-install:414 msgid "" ", $part->{device}, $part->{mntpoint})) or return if $::isStandalone && 0; #- " "no, please" msgstr "" #: ../install_interactive.pm:22 #, perl-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Деякі з апаратних засобів на Вашому комп'ютері вимагають драйверів\n" "фірм-виготовлювачів для того, щоб працювати вірно. \n" "\n" "Ви можете знайти потрібну інформацію про них на: %s" #: ../install_interactive.pm:62 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Ви повинні мати розділ root.\n" "Для цього створіть новий розділ (або клацніть на вже\n" "існуючому). Після цього виберіть ``Точка монтування'' і встановіть її в `/'" #: ../install_interactive.pm:67 msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Ви не маєте розділу swap.\n" "\n" "Все-таки продовжувати? " #: ../install_interactive.pm:70 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Ви повинні мати розділ FAT, змонтований в /boot/efi" #: ../install_interactive.pm:95 msgid "Use free space" msgstr "Використовувати вільний простір" #: ../install_interactive.pm:97 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Недостатньо вільного простору для розташування нових розділів" #: ../install_interactive.pm:105 msgid "Use existing partitions" msgstr "Користуватися існуючими розділами" #: ../install_interactive.pm:107 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Немає існуючих розділів для використання" #: ../install_interactive.pm:114 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Використовувати розділ Windows для зворотнього монтування" #: ../install_interactive.pm:117 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Який розділ Ви хочете використовувати для Linux4Win?" #: ../install_interactive.pm:119 msgid "Choose the sizes" msgstr "Виберіть розміри" #: ../install_interactive.pm:120 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Розмір розділу root в Мб:" #: ../install_interactive.pm:121 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Розмір розділу Swap в Мб: " #: ../install_interactive.pm:130 msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "Немає розділу FAT для використання як пристрою зворотнього монтування (або " "не вистачає вільного місця)" #: ../install_interactive.pm:137 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Використовувати вільний простір на розділі Windows" #: ../install_interactive.pm:139 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Розмір якого розділу Ви хочете змінити?" #: ../install_interactive.pm:153 #, perl-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "Програма зміни розміру розділу FAT не може працювати з Вашим\n" "розділом, при роботі сталася така помилка: %s" #: ../install_interactive.pm:156 msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "Розраховується розмір розділу Віндовс" #: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 msgid "Resizing" msgstr "Зміна розміру" #: ../install_interactive.pm:163 msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " "installation." msgstr "" "Розділ з Windows на Вашому комп'ютері занадто фраґментований. Будь ласка, " "перезавантажте свій комп'ютер під Windows, запустіть програму 'defrag', тоді " "перезапустіть встановлення Мандріва лінакса." #: ../install_interactive.pm:166 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "ПОПЕРЕДЖЕННЯ!\n" "\n" "Зараз DrakX змінить розмір розділу Windows. Будьте уважні:\n" "ця операція небезпечна. Якщо Ви ще не зробили, Вам потрібно\n" "зараз припинити встановлення, виконати \"chkdsk c:\" з командного\n" "рядка у Windows (майте на увазі, запуску графічної програми \n" "\"scandisk\" недостатньо, необхідно виконати \"chkdsk\" саме з\n" "командного рядка!), виконати defrag (необов'язково), тоді перезапустити\n" "встановлення. Потрібно також зробити резервну копію\n" "Ваших даних.\n" "Якщо Ви впевнені - тисніть Гаразд." #: ../install_interactive.pm:178 msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Який розмір Ви хочете залишити для Windows?" #: ../install_interactive.pm:179 #, perl-format msgid "partition %s" msgstr "розділ %s" #: ../install_interactive.pm:188 msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Зміна розміру розділу Windows" #: ../install_interactive.pm:193 #, perl-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Зміна розміру FAT не відбулася: %s" #: ../install_interactive.pm:196 msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" "Для забезпечення цілісності даних після зміни розміру \n" "розділу(ів), при наступному завантаженні Windows(TM)\n" "буде здійснено перевірку файлової системи" #: ../install_interactive.pm:208 msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "Немає розділу FAT для зміни розміру (або не залишилося вільного місця)" #: ../install_interactive.pm:213 #, fuzzy msgid "Erase and use entire disk" msgstr "Стерти весь диск" #: ../install_interactive.pm:213 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Стерти Windows(TM)" #: ../install_interactive.pm:215 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "У Вас більше одного диску. На який з них Ви хочете встановити Лінакс?" #: ../install_interactive.pm:219 #, perl-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "ВСІ існуючі розділи та всі дані на диску %s будуть втрачені" #: ../install_interactive.pm:228 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Спеціальний розподіл диску" #: ../install_interactive.pm:232 msgid "Use fdisk" msgstr "Використовувати fdisk" #: ../install_interactive.pm:235 #, perl-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Тепер Ви можете розбити диск %s на розділи.\n" "Після того, як закінчите, не забудьте виконати команду `w'" #: ../install_interactive.pm:271 msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Не можу знайти вільного місця для встановлення" #: ../install_interactive.pm:275 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Помічник розбивки на розділи DrakX знайшов такі можливі рішення:" #: ../install_interactive.pm:281 #, perl-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Розбиття на розділи невдале: %s" #: ../install_interactive.pm:288 msgid "Bringing up the network" msgstr "Вмикаю мережу" #: ../install_interactive.pm:293 msgid "Bringing down the network" msgstr "Вимикаю мережу"