# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Wachara Chinsettawong , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-10 14:24GMT+7\n" "Last-Translator: Wachara Chinsettawong \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: ../draklive-install:59 #, c-format msgid "Mandriva Live" msgstr "" #: ../draklive-install:65 #, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "" #: ../draklive-install:83 #, c-format msgid "Computing total size" msgstr "" #: ../draklive-install:95 #, fuzzy, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "ค้นหาเจอบน port %s" #: ../draklive-install:163 #, fuzzy, c-format msgid "Congratulations" msgstr "ขอแสดงความยินดี" #: ../draklive-install:163 #, c-format msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "" #: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "คุณต้องทำการรีบูตระบบให้เครื่องรับทราบการเปลี่ยนแปลงตารางพาร์ติชั่น" #: ../draklive-install:230 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "เลือกพาร์ติชั่นที่คุณต้องการฟอร์แมต" #: ../draklive-install:232 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "ตรวจสอบ bad blocks" #: ../draklive-install:261 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" #: ../draklive-install:264 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "ไม่มีพื้นที่สวอปเพียงพอกับการติดตั้ง โปรดเพิ่มเนื้อที่" #: ../draklive-install:314 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "ไม่มีพาร์ติชั่นเหลือ" #: ../draklive-install:317 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Scanning partitions to find mount points" #: ../draklive-install:324 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "เลือกจุดเม้าท์" #: ../draklive-install:325 #, fuzzy, c-format msgid "Partitioning" msgstr "เครื่องพิมพ์" #: ../draklive-install:360 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "ทำซ้ำจุดเม้าท์ %s" #: ../draklive-install:386 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "ทำงานต่อหรือไม่?" #: ../draklive-install:391 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "ออกโดยไม่ต้องบันทึก" #: ../draklive-install:391 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "ออกโดยไม่ต้องเขียนตารางพาร์ติชั่น" #: ../draklive-install:397 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "คุณต้องการทดสอบการคอนฟิกหรือไม่" #: ../draklive-install:409 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" #: ../install_interactive.pm:22 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "hardware บางชนิดต้องการ driver พิเศษ\n" "คุณสามารถหาข้อมูลได้จาก: %s" #: ../install_interactive.pm:62 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "คุณต้องมี root พาร์ติชั่น\n" "เพราะฉนั้นคุณต้องสร้าง พาร์ติชั่น (หรือกดเลือกอันที่มีอยู่)\n" "หลังจากนั้นเลือก ``Mount Point'' และจัดให้มันเป็น `/'" #: ../install_interactive.pm:67 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "คุณไม่มีสวอปพาร์ติชั่นเลย\n" "\n" "ต้องการจะทำต่อหรือไม่?" #: ../install_interactive.pm:70 #, fuzzy, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "คุณจะต้องมีพาร์ติชั่นสวอป" #: ../install_interactive.pm:95 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "ใช้พื้นที่ที่ว่าง" #: ../install_interactive.pm:97 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "ไม่มีพื้นที่เพียงพอสำหรับ พาร์ติชั่น ใหม่" #: ../install_interactive.pm:105 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "ใช้พาร์ติชั่นที่มีอยู่" #: ../install_interactive.pm:107 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "ไม่มีพาร์ติชั่นที่มีอยู่ที่ใช้งานได้" #: ../install_interactive.pm:114 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "ใช้ windows partion สำหรับการ Loopback" #: ../install_interactive.pm:117 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "พาร์ติชั่นใหนที่ท่านต้องการใช้กับ Linux4Win" #: ../install_interactive.pm:119 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "เลือกขนาด" #: ../install_interactive.pm:120 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "ขนาดของพาร์ติชั่นรูท MB:" #: ../install_interactive.pm:121 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "ขนาดพาร์ติชั่น Swapเป็น MB: " #: ../install_interactive.pm:130 #, fuzzy, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "ไม่มี พาร์ติชั่น FAT เพื่อทำการเปี่ยนขนาดหรือให้ใช้เป็น loopback (พื้นที่ไม่พอ)" #: ../install_interactive.pm:137 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "ใช้พื้นที่ที่ว่างใน Windows partition" #: ../install_interactive.pm:139 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "พาร์ติชั่นไหนที่คุณต้องการเปลี่ยนขนาด" #: ../install_interactive.pm:153 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "ตัวเปลี่ยนขนาดไม่สามารถทำงานกับ partition ของคุณ\n" "มีข้อผิดพลาดนี้เกิดขึ้น: %s" #: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "ปรับขนาด" #: ../install_interactive.pm:156 #, fuzzy, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "ใช้พื้นที่ที่ว่างใน Windows partition" #: ../install_interactive.pm:163 #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " "installation." msgstr "Windows partition ของคุณกระจัดกระจายมากเกินไป กรุณา Defrag ก่อน" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: ../install_interactive.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "ระวัง!\n" "DrakX กำลังจะลดขนาดพาร์ติชั่นของ windows การทำงานนี้อันตลายมาก\n" "ถ้าคุณยังไม่เคยทำมาก่อนคุณควรออกจากการทำงานนี้และรัน Scandisk บน\n" "Windows (และ defrag) แล้วค่อยเริ่มทำงานนี้ใหม่ และคุณสมควรที่จะทำการ\n" "Backup ข้อมูลสำคัญขึ้นมาก่อน\n" "เมื่อคุณแน่ใจแล้ว กด OK" #: ../install_interactive.pm:178 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "คุณต้องการเก็บ Windows ไว้ในขนาดใหน" #: ../install_interactive.pm:179 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "พาร์ติชั่น %s" #: ../install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "คำนวณขอบเขตของระบบไฟล์ Windows" #: ../install_interactive.pm:193 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "การกำหนดขนาด FAT เกิดการผิดพลาด: %s" #: ../install_interactive.pm:196 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" #: ../install_interactive.pm:208 #, fuzzy, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "ไม่มี พาร์ติชั่น FAT เพื่อทำการเปี่ยนขนาดหรือให้ใช้เป็น loopback (พื้นที่ไม่พอ)" #: ../install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "ลบ Windows(TM)" #: ../install_interactive.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "Erase and use entire disk" msgstr "ลบ disk ทั้งหมด" #: ../install_interactive.pm:215 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "คุณมี harddisk มากกว่า 1 ตัว คุณต้องการลง linux บน harddisk ตัวใหน" #: ../install_interactive.pm:219 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "ข้อมูลทั้งหมดในพาร์ติชั่นทั้งหมดจะสูญหายไป %s" #: ../install_interactive.pm:228 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "กำลังพาร์ติชั่น Custom disk" #: ../install_interactive.pm:232 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "ใช้ fdisk" #: ../install_interactive.pm:235 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "คุณสามารถพาร์ติชั่น %s เดี๋ยวนี้\n" "เมื่อเสร็จแล้วอย่าลืมบันทึกโดยใช้ `w'" #: ../install_interactive.pm:271 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" msgstr "ผมไม่สามารถหาพื้นที่ว่างเพื่อทำการติดตั้ง" #: ../install_interactive.pm:275 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "The DrakX Partitioning wizard เจอทางเลือกดังต่อไปนี้" #: ../install_interactive.pm:281 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "การทำพาร์ติชั่นล้มเหลว: %s" #: ../install_interactive.pm:288 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "ระบบเน็ตเวิร์กกำลังจะทำงาน" #: ../install_interactive.pm:293 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "ระบบเน็ตเวิร์กกำลังจะหยุดทำงาน" #~ msgid "none" #~ msgstr "ไม่มี"