# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Naim Daka , 2002, 2003. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX for MDK 9.2\n" "POT-Creation-Date: 2006-01-26 11:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:33+0200\n" "Last-Translator: Naim Daka \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../draklive-install:59 msgid "Mandriva Live" msgstr "" #: ../draklive-install:65 msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "" #: ../draklive-install:83 msgid "Computing total size" msgstr "" #: ../draklive-install:95 #, fuzzy msgid "Copying in progress" msgstr "Zbulimi në vazhdim e sipër" #: ../draklive-install:163 msgid "Congratulations" msgstr "Urime" #: ../draklive-install:163 msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "" #: ../draklive-install:179 ../draklive-install:407 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Ju duhet ta rinisni sistemin që ndryshimet të trasportohen në tabelë që të " "marren parasysh" #: ../draklive-install:230 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Zgjedhni ndarjet që dëshironi ti formatoni" #: ../draklive-install:232 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Verifikim i bloqeve të dëmtuara?" #: ../draklive-install:261 #, c-format msgid "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors?" msgstr "" #: ../draklive-install:262 msgid ", $1), 1);" msgstr "" #: ../draklive-install:265 msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" "Hapësira swap nuk është e mjaftueshme për një instalim të plot, ju lutemi " "shtone një sasi të vogël" #: ../draklive-install:284 msgid "$d/$l{$_}" msgstr "" #: ../draklive-install:285 msgid "$d/.bashrc" msgstr "" #: ../draklive-install:317 msgid "No partition available" msgstr "Asnjë ndarje e lirë" #: ../draklive-install:320 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Scanimi i ndarjeve për ti gjetur pikat montuese" #: ../draklive-install:327 msgid "Choose the mount points" msgstr "Zgjedhni pikat montuese" #: ../draklive-install:328 msgid "Partitioning" msgstr "Shpërndarja" #: ../draklive-install:361 msgid "none" msgstr "asnjë" #: ../draklive-install:363 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Pikë montuese e dyfisht %s" #: ../draklive-install:389 msgid "Continue anyway?" msgstr "Vazhdo pa marrë parasyshë?" #: ../draklive-install:394 msgid "Quit without saving" msgstr "Braktise pa regjistruar" #: ../draklive-install:394 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Braktise pa i regjistruar tabelatë ndarëse" #: ../draklive-install:400 msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "A dëshironi ti registroni ndryshimet në /etc/fstab" #: ../draklive-install:412 #, c-format msgid "You should format partition %s." msgstr "" #: ../draklive-install:414 msgid "" ", $part->{device}, $part->{mntpoint})) or return if $::isStandalone && 0; #- " "no, please" msgstr "" #: ../install_interactive.pm:22 #, perl-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Disa periferik prezent në sistemin tuaj u nevojiten pilotë ``pronari'' për\n" "të funksionuar si duhet. Ju mund të gjeni më shumë informacione përkatëse " "këtu: %s" #: ../install_interactive.pm:62 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Ju duhet të posedoni një ndarje rrënjëzore (root).\n" "Për këtë, krijoni një ndarje (apo klikoni mbi një që ekziston).\n" "Dhe mandej klikoni mbi akcionin ``Pikë montuese'' dhe zgjedheni `/'" #: ../install_interactive.pm:67 msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Ju nuk posedoni një ndarje swap.\n" "\n" "Vazhdo pa marrë parasysh?" #: ../install_interactive.pm:70 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Ju duhet të posedoni një ndarje FAT të montuar në /boot/efi" #: ../install_interactive.pm:95 msgid "Use free space" msgstr "Përdore hapësirën e lirë" #: ../install_interactive.pm:97 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Nuk posedon vendë të mjaftueshëm, për të bërë ndarje të reja" #: ../install_interactive.pm:105 msgid "Use existing partitions" msgstr "Përdori ndarjet ekzistuese" #: ../install_interactive.pm:107 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Asnjë ndarje egzistuese për ta përdorur" #: ../install_interactive.pm:114 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Përdore ndarjen Windows për loopback" #: ../install_interactive.pm:117 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Cilën ndarje dëshironi ta përdorni për Linux4Win" #: ../install_interactive.pm:119 msgid "Choose the sizes" msgstr "Zgjedhi madhësitë" #: ../install_interactive.pm:120 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Madhësia e ndarjes rrënjëzore në MB: " #: ../install_interactive.pm:121 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Madhësia e ndarjes swap në MB: " #: ../install_interactive.pm:130 msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "Asnjë ndarje FAT për ta përdorur sikur loopback (ose nuk ka hapësirë të " "mjaftueshme)" #: ../install_interactive.pm:137 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Përdore hapësirën e lirë në ndarjen Windows" #: ../install_interactive.pm:139 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Cilën ndarje dëshironi ta ridimenziononi?" #: ../install_interactive.pm:153 #, perl-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "Programi i ridimenzionimit për ndarjet FAT nuk mund ta qeverisë\n" "ndarjen tuaj. Gabimi me radhë është paraqitur: %s" #: ../install_interactive.pm:156 msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "Përdorni hapësirën e ndarjes Windows" #: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 msgid "Resizing" msgstr "Ridimenzionimi" #: ../install_interactive.pm:163 msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " "installation." msgstr "" "Ndarja e juaj Windows është e pa defragmentuar. Ju lutemi riniseni " "kompjuterin tuaj në Windows, the niseni programin për defragmentim " "``defrag'', mandej riniseni instalimin e Mandriva Linux " #: ../install_interactive.pm:166 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "KUJDES!\n" "\n" "DrakX tani do të ridimenzionoj ndarjen tuaj Windows. Keni kujdes:\n" "ky operacion është i rrezikshëm. Nëse ju nuk e keni bërë, atëher\n" "ju më së pari duhet të dilni nga instalimi, niseni \"chdsk c:\" nga\n" "Urdhëri Ftues ndër Windows (kujDES, nisja grafike e programit \"scandisk\"\n" "nuk është e nevojshme, duhet të jeni i sigurt gjatë përdorimit të\n" "\"chkdsk\" Urdhërit Ftues!), me opcion niset defragmatori, the mandej\n" "ri-niseni instalimin. Ju duhet njashtu ti regjistroni të dhënat tuaja.\n" "Kur të jeni i sigurt shtypni mbi Ok." #: ../install_interactive.pm:178 msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Cilën madhësi dëshironi ta rezervoni për Windows" #: ../install_interactive.pm:179 #, perl-format msgid "partition %s" msgstr "ndarja %s" #: ../install_interactive.pm:188 msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Ridimenzionimi ndarjes Windows" #: ../install_interactive.pm:193 #, perl-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Ridimenzionimi i ndarjes FAT dështoi: %s" #: ../install_interactive.pm:196 msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" "Për të siguruar intergrimin e të dhënave mbasë ndrajes(ve), sistemi\n" "verifikues i skedareve do të niset në nisjen tjetër boot mbi Windows(TM)" #: ../install_interactive.pm:208 msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" "Asnjë ndarje FAT për ta ridimenziunuar (ose nuk ka hapësirë të mjaftueshme)" #: ../install_interactive.pm:213 #, fuzzy msgid "Erase and use entire disk" msgstr "Shlyeje diskun të tërësi" #: ../install_interactive.pm:213 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Zhduke Windows(TM)" #: ../install_interactive.pm:215 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" "Ju posedoni më shumë se një disk të fort (hard drive), në cilin dëshironi ta " "instaloni linux?" #: ../install_interactive.pm:219 #, perl-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "Të gjitha shpërndarjet dhe të dhënat në disqe to do të zhduken %s" #: ../install_interactive.pm:228 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Shpërndarje e personalizuar" #: ../install_interactive.pm:232 msgid "Use fdisk" msgstr "Përdore fdisk" #: ../install_interactive.pm:235 #, perl-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Ju mund ta shpërndani tani %s.\n" "Kur të përfundoni, mos harroni ti regjistroni ndryshimet duke përdorur `w'" #: ../install_interactive.pm:271 msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Nuk mund të gjejë vend të mjaftueshëm për ta instaluar" #: ../install_interactive.pm:275 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX me asistentin shpërndarës ka gjetur këto zgjedhje:" #: ../install_interactive.pm:281 #, perl-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Shpërndarja dështoi: %s" #: ../install_interactive.pm:288 msgid "Bringing up the network" msgstr "Nisja e rrjetit (network)" #: ../install_interactive.pm:293 msgid "Bringing down the network" msgstr "Ndalja e rrjetit (network)"