# translation of DrakX.po to Slovenian # translation of DrakX-sl.po to Slovenian # translation of DrakX-sl.po to Slovenščina # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Matjaž Kaše , 2004. # Aljoša Ločičnik , 2005. # Gregor Pirnaver , 2002,2004,2005. # Jure Repinc , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-sl\n" "POT-Creation-Date: 2006-01-26 11:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 07:29+0200\n" "Last-Translator: Gregor Pirnaver \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: ../draklive-install:59 msgid "Mandriva Live" msgstr "" #: ../draklive-install:65 msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "" #: ../draklive-install:83 msgid "Computing total size" msgstr "" #: ../draklive-install:95 msgid "Copying in progress" msgstr "Kopiranje poteka" #: ../draklive-install:163 msgid "Congratulations" msgstr "Čestitke" #: ../draklive-install:163 msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "" #: ../draklive-install:179 ../draklive-install:407 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Da bi uveljavili spremembe razdelitvene tabele, morate ponovno zagnati " "računalnik." #: ../draklive-install:230 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Izberite razdelek, ki ga želite formatirati:" #: ../draklive-install:232 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Želite preveriti slabe bloke?" #: ../draklive-install:261 #, c-format msgid "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors?" msgstr "" #: ../draklive-install:262 msgid ", $1), 1);" msgstr "" #: ../draklive-install:265 msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" "Za nadaljevanje namestitve je premalo izmenjalnega prostora (swap);treba ga " "je dodati. " #: ../draklive-install:284 msgid "$d/$l{$_}" msgstr "" #: ../draklive-install:285 msgid "$d/.bashrc" msgstr "" #: ../draklive-install:317 msgid "No partition available" msgstr "Ne najdem nobenega razdelka." #: ../draklive-install:320 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Pregledovanje priklopnih točk razdelkov." #: ../draklive-install:327 msgid "Choose the mount points" msgstr "Izberite priklopne točke" #: ../draklive-install:328 msgid "Partitioning" msgstr "Razdelitev diska" #: ../draklive-install:361 msgid "none" msgstr "nič" #: ../draklive-install:363 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Podvojena priklopna točka %s" #: ../draklive-install:389 msgid "Continue anyway?" msgstr "Vseeno nadaljujem?" #: ../draklive-install:394 msgid "Quit without saving" msgstr "Zapri brez shranjevanja sprememb" #: ../draklive-install:394 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Zapri brez zapisovanja razdelitvene tabele?" #: ../draklive-install:400 msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Želite shraniti spremembe v /etc/fstab?" #: ../draklive-install:412 #, c-format msgid "You should format partition %s." msgstr "" #: ../draklive-install:414 msgid "" ", $part->{device}, $part->{mntpoint})) or return if $::isStandalone && 0; #- " "no, please" msgstr "" #: ../install_interactive.pm:22 #, perl-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Nekateri deli vaše strojne opreme potrebujejo za pravilno delovanje " "»lastniške« gonilnike.\n" "Nekaj informacij o tem dobite na: %s" #: ../install_interactive.pm:62 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Potrebujete korenski razdelek.\n" "Ustvarite nov razdelek (ali izberite obstoječega).\n" "Nato izberite ``Priklopna točka'' in jo nastavite na `/'." #: ../install_interactive.pm:67 msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Nimate izmenjalnega razdelka ``swap''\n" "\n" "Naj vseeno nadaljujem?" #: ../install_interactive.pm:70 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Imeti morate priklopljen FAT razdelek na /boot/efi" #: ../install_interactive.pm:95 msgid "Use free space" msgstr "Uporabi razpoložljivi prostor" #: ../install_interactive.pm:97 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Za nov razdelek ni dovolj prostega prostora." #: ../install_interactive.pm:105 msgid "Use existing partitions" msgstr "Uporabi obstoječe razdelke" #: ../install_interactive.pm:107 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Nobenega obstoječega razdelka ni mogoče uporabiti." #: ../install_interactive.pm:114 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Uporabi razdelek za Windows za povratno zanko (loopback)" #: ../install_interactive.pm:117 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Kateri razdelek želite uporabiti za Linux4Win?" #: ../install_interactive.pm:119 msgid "Choose the sizes" msgstr "Izberite velikosti" #: ../install_interactive.pm:120 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Velikost korenskega razdelka v MB: " #: ../install_interactive.pm:121 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Velikost izmenjalnega razdelka v MB: " #: ../install_interactive.pm:130 msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "Ni razdelka FAT, ki bi ga bilo mogoče uporabiti za povratno zanko." #: ../install_interactive.pm:137 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Uporabi razpoložljivi prostor v razdelku za Windows" #: ../install_interactive.pm:139 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Kateremu razdelku želite spremeniti velikost?" #: ../install_interactive.pm:153 #, perl-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "Orodje za spreminjanje velikosti FAT na vašem razdelku ne deluje. \n" "Prišlo je do naslednje napake: %s" #: ../install_interactive.pm:156 msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "Preračunavam velikost razdelka za Windows." #: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 msgid "Resizing" msgstr "Spreminjanje velikosti" #: ../install_interactive.pm:163 msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " "installation." msgstr "" "Vaš razdelek za Windows je preveč razdrobljen. Poženite ``defrag'' v okolju " "Windows in poskusite znova." #: ../install_interactive.pm:166 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "OPOZORILO!\n" "\n" "DrakX bo sedaj spremenil velikost razdelka za Windows. Bodite previdni:\n" "ta operacija je nevarna. Če tega še niste opravili, prekinite namestitev in\n" "v Windows iz ukazne vrstice zaženite »chdisk«\n" "(zagon »scandisk« v grafičnem načinu ne zadošča!)\n" "Če želite, zaženite še »defrag«, nato ponovno zaženite namestitev\n" "Napravite tudi varnostno kopijo podatkov.\n" "Če ste prepričani, pritisnite »V redu«." #: ../install_interactive.pm:178 msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Koliko prostora želite obdržati za Windows?" #: ../install_interactive.pm:179 #, perl-format msgid "partition %s" msgstr "razdelek %s" #: ../install_interactive.pm:188 msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Spreminjanje velikosti razdelka za Windows." #: ../install_interactive.pm:193 #, perl-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Spreminjanje velikosti FAT je spodletelo: %s" #: ../install_interactive.pm:196 msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" "Ko boste naslednjič zagnali Windows, se bo\n" "zagnal program za preverjanje datotečnega sistema." #: ../install_interactive.pm:208 msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "Ni razdelka FAT, ki bi mu bilo mogoče spremeniti velikost." #: ../install_interactive.pm:213 #, fuzzy msgid "Erase and use entire disk" msgstr "Izbriši celoten disk" #: ../install_interactive.pm:213 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Odstrani Windows" #: ../install_interactive.pm:215 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Imate več trdih diskov; na katerega želite namestiti Linux?" #: ../install_interactive.pm:219 #, perl-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "VSI razdelki in podatki na disku %s bodo izgubljeni." #: ../install_interactive.pm:228 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Ročno razdeljevanje diska" #: ../install_interactive.pm:232 msgid "Use fdisk" msgstr "Uporabi fdisk" #: ../install_interactive.pm:235 #, perl-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Sedaj lahko razdelite %s.\n" "Po končanem delu ne pozabite shraniti sprememb z ukazom `w'" #: ../install_interactive.pm:271 msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Za namestitev ni dovolj prostora." #: ../install_interactive.pm:275 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Čarovnik za razdeljevanje DrakX je našel naslednje rešitve:" #: ../install_interactive.pm:281 #, perl-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Razdeljevanje je spodletelo: %s" #: ../install_interactive.pm:288 msgid "Bringing up the network" msgstr "Vklapljanje omrežja" #: ../install_interactive.pm:293 msgid "Bringing down the network" msgstr "Izklapljanje omrežja"