# translation of DrakX.po to # translation of is.po to Icelandic # translation of DrakX.po to Icelandic # Translation file for Mandriva Linux graphic install, DrakX # Copyright (C) 1999,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 Mandriva # Jóhann Þorvarðarson , 1999-2000. # Þórarinn (Tony) R. Einarsson , 1999-2000. # Pjetur G. Hjaltason , 2003, 2005, 2006. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "POT-Creation-Date: 2006-01-26 11:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-16 23:20+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../draklive-install:59 msgid "Mandriva Live" msgstr "" #: ../draklive-install:65 msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "" #: ../draklive-install:83 msgid "Computing total size" msgstr "" #: ../draklive-install:95 msgid "Copying in progress" msgstr "Afritun í gangi" #: ../draklive-install:163 msgid "Congratulations" msgstr "Til hamingju" #: ../draklive-install:163 msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "" #: ../draklive-install:179 ../draklive-install:407 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Þú verður að ræsa tölvuna aftur svo breytingar á sneiðatöflunni taki gildi" #: ../draklive-install:230 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Veldu þær disksneiðar sem á að forsníða" #: ../draklive-install:232 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Athuga skemmdar blokkir?" #: ../draklive-install:261 #, c-format msgid "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors?" msgstr "" #: ../draklive-install:262 msgid ", $1), 1);" msgstr "" #: ../draklive-install:265 msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "Ekki nægjanlegt diskminni fyrir innsetningu. Bættu við það" #: ../draklive-install:284 msgid "$d/$l{$_}" msgstr "" #: ../draklive-install:285 msgid "$d/.bashrc" msgstr "" #: ../draklive-install:317 msgid "No partition available" msgstr "Engin tiltæk disksneið" #: ../draklive-install:320 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Leita á disksneiðum að tengipunktum" #: ../draklive-install:327 msgid "Choose the mount points" msgstr "Veldu tengipunktana" #: ../draklive-install:328 msgid "Partitioning" msgstr "Forsníða diska" #: ../draklive-install:361 msgid "none" msgstr "ekkert" #: ../draklive-install:363 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Tengipunkturinn %s er nú þegar í notkun" #: ../draklive-install:389 msgid "Continue anyway?" msgstr "Halda samt áfram?" #: ../draklive-install:394 msgid "Quit without saving" msgstr "Hætta án þess að vista" #: ../draklive-install:394 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Hætta án þess að skrifa sneiðatöfluna?" #: ../draklive-install:400 msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Viltu vista /etc/fstab breytingar" #: ../draklive-install:412 #, c-format msgid "You should format partition %s." msgstr "" #: ../draklive-install:414 msgid "" ", $part->{device}, $part->{mntpoint})) or return if $::isStandalone && 0; #- " "no, please" msgstr "" #: ../install_interactive.pm:22 #, perl-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Eitthvað af vélbúnaðinum í tölvunni þinni þarfnast rekla sem eru ``ekki'' " "opinn hugbúnaður.\n" "Þú finnur meiri upplýsingar um þá á: %s" #: ../install_interactive.pm:62 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Þú verður að hafa rótarsneið fyrir Linux. Búðu því annað hvort\n" "til rótarsneið eða veldu sneið sem nú þegar er til á disknum.\n" "Veldu síðan ``Tengipunktur'' og sláðu inn `/'" #: ../install_interactive.pm:67 msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Þú hefur enga diskminnis-sneið\n" "\n" "Halda samt áfram?" #: ../install_interactive.pm:70 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Þú verður að hafa FAT disksneið tengda í /boot/efi" #: ../install_interactive.pm:95 msgid "Use free space" msgstr "Nota laust pláss" #: ../install_interactive.pm:97 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Ekki nóg laust pláss til að búa til nýjar disksneiðar" #: ../install_interactive.pm:105 msgid "Use existing partitions" msgstr "Nota núverandi disksneiðar" #: ../install_interactive.pm:107 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "það eru engar núverandi disksneiðar til að nota" #: ../install_interactive.pm:114 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Nota Windows disksneiðina fyrir sýndardisk" #: ../install_interactive.pm:117 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Hvaða disksneið vilt þú nota fyrir Linux4Win?" #: ../install_interactive.pm:119 msgid "Choose the sizes" msgstr "Veldu stærðir" #: ../install_interactive.pm:120 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Stærð rótar-disksneiðar í MB: " #: ../install_interactive.pm:121 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Stærð diskminnis í MB: " #: ../install_interactive.pm:130 msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "Það er engin FAT disksneið sem hægt er að nota sem sýndardisk (eða ekki nóg " "pláss laust)" #: ../install_interactive.pm:137 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Nota laust pláss á Windows disksneiðinni" #: ../install_interactive.pm:139 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Hvaða disksneið viltu breyta stærð á?" #: ../install_interactive.pm:153 #, perl-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "Forritið sem breytir stærð FAT disk-sneiðarinnar getur ekki unnið með þessa " "disksneið, \n" "eftirfarandi villa kom upp: %s" #: ../install_interactive.pm:156 msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "Reikna stærð Windows disksneiðar" #: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 msgid "Resizing" msgstr "Breyta stærð" #: ../install_interactive.pm:163 msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " "installation." msgstr "" "Windows disk-sneiðin þín er of sundurslitin. Vinsamlega endurræstu tölvuna " "þín undir Windows, keyrðu ``defrag'' forritið, endurræstu síðan Mandriva " "Linux uppsetninguna." #: ../install_interactive.pm:166 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "AÐVÖRUN\n" "\n" "DrakX ætlar nú að breyta stærð Windows sneiðarinnar. Athugið:\n" "Þetta getur verið hættulegt. Ef þú ert ekki búin(n) að því, þá\n" "ættir þú fyrst að hætta við uppsetninguna, keyra \"chkdsk c:\"\n" "frá skipanalínunni (DOS)\n" "(Varúð: það er ekki nóg að keyra grafíska forritið \"scandisk\",\n" "verið viss um að nota \"chkdisk\" úr skipanalínunni!),\n" "Þið gætuð einnig keyrt defrag. Endurræsið síðan uppsetninguna.\n" "Þú ættir einnig að taka afrit af gögnunum þínum.\n" "Þegar þú ert viss, sláðu á \"Í lagi\" til að halda áfram." #: ../install_interactive.pm:178 msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Hvaða stærð viltu skilja eftir fyrir Windows á" #: ../install_interactive.pm:179 #, perl-format msgid "partition %s" msgstr "disksneið %s" #: ../install_interactive.pm:188 msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Breyta stærð Windows skráakerfis" #: ../install_interactive.pm:193 #, perl-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Breyting á FAT mistókst: %s" #: ../install_interactive.pm:196 msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" "Til að staðfesta að gögn séu í lagi eftir að disksneiðum hefur verið \n" "breytt verður að keyra diskaprófun þegar þú ræsir Windows(tm) næst" #: ../install_interactive.pm:208 msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "Það er engin FAT disksneið til að breyta stærð á (eða ekki nóg pláss)" #: ../install_interactive.pm:213 msgid "Erase and use entire disk" msgstr "Eyða og nota allan diskinn" #: ../install_interactive.pm:213 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Fjarlægja Windows(TM)" #: ../install_interactive.pm:215 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Þú hefur fleiri en einn disk. Hvar viltu setja upp Linux?" #: ../install_interactive.pm:219 #, perl-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "Allar disksneiðar og öll gögn á diski %s tapast" #: ../install_interactive.pm:228 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Sérsniðin disksneiðing" #: ../install_interactive.pm:232 msgid "Use fdisk" msgstr "Nota fdisk" #: ../install_interactive.pm:235 #, perl-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Þú getur nú skipt %s.\n" "Þegar þú ert búin(n), gleymdu ekki að vista með `w'" #: ../install_interactive.pm:271 msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Get ekki fundið neitt pláss fyrir uppsetningu" #: ../install_interactive.pm:275 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX ráðgjafinn fann eftirfarandi lausnir:" #: ../install_interactive.pm:281 #, perl-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Skipting disks í sneiðar mistókst: %s" #: ../install_interactive.pm:288 msgid "Bringing up the network" msgstr "Keyri upp netið" #: ../install_interactive.pm:293 msgid "Bringing down the network" msgstr "Keyri niður netið"