# translation of DrakX to Hungarian # Copyright (C) 2000-2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Emese Kovacs , 2000-2001. # Arpad Biro , 2000, 2003, 2004, 2005. # Tamas Szanto , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "POT-Creation-Date: 2006-01-26 11:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-19 22:55+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: ../draklive-install:59 msgid "Mandriva Live" msgstr "" #: ../draklive-install:65 msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "" #: ../draklive-install:83 msgid "Computing total size" msgstr "" #: ../draklive-install:95 msgid "Copying in progress" msgstr "Másolás folyamatban" #: ../draklive-install:163 msgid "Congratulations" msgstr "Gratulálunk" #: ../draklive-install:163 msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "" #: ../draklive-install:179 ../draklive-install:407 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "A partíciós tábla változásai csak a gép újraindítása után lépnek érvénybe" #: ../draklive-install:230 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Válassza ki a formázandó partíciókat" #: ../draklive-install:232 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Ellenőrizve legyen, hogy vannak-e hibás blokkok?" #: ../draklive-install:261 #, c-format msgid "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors?" msgstr "" #: ../draklive-install:262 msgid ", $1), 1);" msgstr "" #: ../draklive-install:265 msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" "A lapozóterület mérete nem elég nagy. Növelje meg a telepítés befejezéséhez." #: ../draklive-install:284 msgid "$d/$l{$_}" msgstr "" #: ../draklive-install:285 msgid "$d/.bashrc" msgstr "" #: ../draklive-install:317 msgid "No partition available" msgstr "Nincs elérhető partíció" #: ../draklive-install:320 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Csatolási pontok keresése a partíciókon" #: ../draklive-install:327 msgid "Choose the mount points" msgstr "Válassza ki a csatolási pontokat" #: ../draklive-install:328 msgid "Partitioning" msgstr "Partícionálás" #: ../draklive-install:361 msgid "none" msgstr "egyik sem" #: ../draklive-install:363 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "A következő csatolási pont kétszer van megadva: %s" #: ../draklive-install:389 msgid "Continue anyway?" msgstr "Kívánja folytatni a műveletet?" #: ../draklive-install:394 msgid "Quit without saving" msgstr "Kilépés mentés nélkül" #: ../draklive-install:394 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Ki akar lépni a programból a partíciós tábla mentése nélkül?" #: ../draklive-install:400 msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "El szeretné menteni az /etc/fstab fájlban végrehajtott módosításokat?" #: ../draklive-install:412 #, c-format msgid "You should format partition %s." msgstr "" #: ../draklive-install:414 msgid "" ", $part->{device}, $part->{mntpoint})) or return if $::isStandalone && 0; #- " "no, please" msgstr "" #: ../install_interactive.pm:22 #, perl-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "A gép bizonyos hardverelemei speciális meghajtóprogramot igényelnek.\n" "Információk: %s" #: ../install_interactive.pm:62 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Feltétlenül kell lennie gyökérpartíciónak.\n" "Hozzon létre egy partíciót (vagy kattintson egy meglevőre).\n" "Utána adja meg csatolási pontnak a \"/\"-t." #: ../install_interactive.pm:67 msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Nincs egyetlen lapozási (swap) partíció sem.\n" "\n" "Ennek ellenére tovább szeretne lépni?" #: ../install_interactive.pm:70 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Szükség van egy FAT partícióra a /boot/efi ponthoz csatolva" #: ../install_interactive.pm:95 msgid "Use free space" msgstr "A szabad terület felhasználása" #: ../install_interactive.pm:97 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Nincs elég szabad terület új partíció létrehozásához" #: ../install_interactive.pm:105 msgid "Use existing partitions" msgstr "Már létező partíciók használata" #: ../install_interactive.pm:107 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Nincs olyan már létező partíció, amit használhatnék" #: ../install_interactive.pm:114 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "A loopback-hez a windowsos partíció használata" #: ../install_interactive.pm:117 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Melyik partícióra szeretné a Linux4Win-t telepíteni?" #: ../install_interactive.pm:119 msgid "Choose the sizes" msgstr "Adja meg a méreteket" #: ../install_interactive.pm:120 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "A gyökérpartíció mérete MB-ban: " #: ../install_interactive.pm:121 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "A lapozási (swap) partíció mérete MB-ban: " #: ../install_interactive.pm:130 msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "Nincs loopback-ként használható FAT partíció, vagy nincs elég hely" #: ../install_interactive.pm:137 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "A windowsos partíción levő szabad hely felhasználása" #: ../install_interactive.pm:139 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Melyik partíciót szeretné átméretezni?" #: ../install_interactive.pm:153 #, perl-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "A FAT-átméretező nem tudja kezelni a partíciót.\n" "A következő hiba keletkezett: %s" #: ../install_interactive.pm:156 msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "A windowsos partíció méretének meghatározása" #: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 msgid "Resizing" msgstr "Átméretezés" #: ../install_interactive.pm:163 msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " "installation." msgstr "" "A windowsos partíció túlzottan töredezett. Indítsa újra a gépet Windowsszal, " "majd futtassa a \"defrag\" programot. Ennek végeztével indítsa el újra a " "Mandriva Linux telepítését." #: ../install_interactive.pm:166 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "FIGYELEM!\n" "\n" "A telepítő most átméretezi a windowsos partíciót. Ez a művelet veszélyes.\n" "Ha még nem tette meg, adjon ki egy \"chkdsk c:\" parancsot egy windowsos\n" "parancssorból (a \"scandisk\" nevű grafikus program futtatása nem " "elegendő).\n" "Esetleg futtassa le a \"defrag\" programot is Windows alatt. Ezeknek a\n" "végrehajtásához természetesen ki kell lépnie a telepítőből.\n" "Lehetőleg mentse le az adatokat, mielőtt újra elindítaná a telepítőt.\n" "Ha biztos abban, hogy folytatni szeretné a telepítést, nyomja meg az \"OK\"-" "t." #: ../install_interactive.pm:178 msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Mekkora helyet szeretne fenntartani a Windowsnak itt:" #: ../install_interactive.pm:179 #, perl-format msgid "partition %s" msgstr "%s partíció" #: ../install_interactive.pm:188 msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Windowsos partíció átméretezése" #: ../install_interactive.pm:193 #, perl-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "A FAT átméretezése nem sikerült: %s" #: ../install_interactive.pm:196 msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" "Az adatok épségének biztosítása érdekében a legközelebbi Windows-" "indításnál \n" "fájlrendszer-ellenőrzés lesz végezve" #: ../install_interactive.pm:208 msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "Nincs átméretezhető FAT partíció, vagy nincs elég hely" #: ../install_interactive.pm:213 #, fuzzy msgid "Erase and use entire disk" msgstr "A teljes lemez törlése" #: ../install_interactive.pm:213 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "A Windows(TM) eltávolítása" #: ../install_interactive.pm:215 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Több merevlemeze van. Melyikre kívánja telepíteni a Linuxot?" #: ../install_interactive.pm:219 #, perl-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "" "MINDEN létező partíció és rajtuk minden adat elvész a(z) \"%s\" meghajtón" #: ../install_interactive.pm:228 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Egyéni lemezpartícionálás" #: ../install_interactive.pm:232 msgid "Use fdisk" msgstr "Az fdisk használata" #: ../install_interactive.pm:235 #, perl-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Most partícionálható a(z) %s.\n" "Ha kész, ne feledje elmenteni a változásokat a \"w\"-vel" #: ../install_interactive.pm:271 msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Nincs elég szabad hely a telepítéshez" #: ../install_interactive.pm:275 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "A telepítő partícionálási varázslója a következőket javasolja:" #: ../install_interactive.pm:281 #, perl-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Partícionálási hiba: %s" #: ../install_interactive.pm:288 msgid "Bringing up the network" msgstr "A hálózatkezelés elindítása" #: ../install_interactive.pm:293 msgid "Bringing down the network" msgstr "A hálózatkezelés leállítása"