# Translation of DrakX.po to Estonian. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Riho Kurg , 1999-2003. # Marek Laane , 2002-2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-et\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-05 15:49+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../draklive-install:59 #, c-format msgid "Mandriva Live" msgstr "Mandriva Live" #: ../draklive-install:65 #, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "See nõustaja aitab Teil paigaldada Live-distributsiooni." #: ../draklive-install:83 #, c-format msgid "Computing total size" msgstr "Kogusuuruse arvutamine" #: ../draklive-install:95 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Käib kopeerimine..." #: ../draklive-install:163 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Õnnitleme!" #: ../draklive-install:163 #, c-format msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "" "Palun seisake arvuti, eemaldage Live-süsteem ja käivitage arvuti uuesti." #: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Partitsioonitabeli säilitamiseks vajate alglaadimist" #: ../draklive-install:230 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Valige partitsioonid, mida soovite vormindada" #: ../draklive-install:232 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Plokkide kontroll?" #: ../draklive-install:261 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" "Failisüsteemi %s kontroll ebaõnnestus. Kas soovite vigu parandada? " "(Ettevaatust, võite kaotada andmed!)" #: ../draklive-install:264 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "Saaleala on paigaldamiseks liiga väike, palun suurendage seda" #: ../draklive-install:314 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "Partitsioone ei leitud" #: ../draklive-install:317 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Partitsioonidelt haakepunktide otsimine" #: ../draklive-install:324 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Valige haakepunktid" #: ../draklive-install:325 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Kõvaketta jagamine" #: ../draklive-install:360 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Haakepunkt %s on määratud topelt" #: ../draklive-install:386 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Kas ikkagi jätkata?" #: ../draklive-install:391 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Välju ilma salvestamata" #: ../draklive-install:391 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Kas väljuda partitsioonitabelit salvestamata?" #: ../draklive-install:397 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Kas salvestada /etc/fstab muudatused" #: ../draklive-install:409 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" "Teil tuleks vormindada partitsioon %s.\n" "Vastasel juhul ei kirjutata fstab-i haakepunktile %s üldse kirjet.\n" "Kas sellele vaatamata väljuda?" #: ../install_interactive.pm:22 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Osa Teie riistvarast nõuab tarnijapoolseid draivereid.\n" "Infot nende kohta saate: %s" #: ../install_interactive.pm:62 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Teil peab olema juurpartitsioon.\n" "Selleks looge uus partitsioon (või valige üks olemasolevatest).\n" "Siis valige tegevus \"Haakepunkt\" ja määrake see kui \"/\"" #: ../install_interactive.pm:67 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Saaleala ei ole määratud.\n" "\n" "Kas ikkagi jätkata?" #: ../install_interactive.pm:70 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Teil peab olema FAT-partitsioon haagitud asukohas /boot/efi" #: ../install_interactive.pm:95 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Vaba ruumi kasutamine" #: ../install_interactive.pm:97 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Ei ole piisavalt ruumi uute partitsioonide jaoks" #: ../install_interactive.pm:105 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Olemasolevate partitsioonide kasutamine" #: ../install_interactive.pm:107 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Kasutatavat partitsiooni ei leitud" #: ../install_interactive.pm:114 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Windowsi partitsiooni kasutamine loopback'ina" #: ../install_interactive.pm:117 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Millisele partitsioonile soovite paigaldada Linux4Win?" #: ../install_interactive.pm:119 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Valige suurused" #: ../install_interactive.pm:120 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Juurpartitsiooni suurus (MB): " #: ../install_interactive.pm:121 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Saaleala suurus (MB): " #: ../install_interactive.pm:130 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "Sobivat FAT-partitsiooni loopback'ina kasutamiseks ei leitud (ei ole " "piisavalt ruumi)" #: ../install_interactive.pm:137 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Vaba ruumi kasutamine Windowsi partitsioonil" #: ../install_interactive.pm:139 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Millist partitsiooni soovite muuta?" #: ../install_interactive.pm:153 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "FAT-partitsiooni suurust ei õnnestunud muuta, \n" "ilmnes selline viga: %s" #: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Muudetakse suurust" #: ../install_interactive.pm:156 #, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "Vaba ruumi arvutamine Windowsi partitsioonil" #: ../install_interactive.pm:163 #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " "installation." msgstr "" "Teie Windowsi partitsioon on fragmenteerunud. Palun tehke arvutile uus " "alglaadimine, käivitage Windows ja seejärel utiliit \"defrag\" ning tulge " "siis Mandriva Linuxi paigaldamise juurde tagasi." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: ../install_interactive.pm:166 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "HOIATUS!\n" "\n" "DrakX hakkab Teie Windowsi partitsiooni suurust muutma.\n" "Olge ettevaatlik: see operatsioon võib olla ohtlik Teie failidele.\n" "Palun käivitage enne seda, kui asute paigaldamise juurde,\n" "Windowsis käsurealt \"chkdsk c:\" (arvestage, et graafilisest\n" "rakendusest \"scandisk\" ei piisa, seepärast kasutage\n" "kindlasti käsurealt käivitatavat \"chkdsk\"!).\n" "Lisaks sellele defragmenteerige ketas ja alles siis asuge\n" "taas paigaldamise kallale. Kasulik oleks juba Windowsis\n" "ka oma andmetest tagavarakoopia teha.\n" "Kui olete oma otsuses kindel, klõpsake nupule \"Olgu\"." #: ../install_interactive.pm:178 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Kui palju ruumi jätta Windowsi jaoks" #: ../install_interactive.pm:179 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "partitsioonil %s" #: ../install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Arvutatakse Windowsi failisüsteemi piire" #: ../install_interactive.pm:193 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "FAT-i suuruse muutmine ebaõnnestus: %s" #: ../install_interactive.pm:196 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" "Andmete terviklikkuse tagamiseks pärast partitsiooni(de) suuruse muutmist \n" "kontrollitakse järgmisel Windows(TM) alglaadimisel failisüsteemi" #: ../install_interactive.pm:208 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "Sobivat FAT-partitsiooni ei leitud (ei ole piisavalt ruumi)" #: ../install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Windows(TM) eemaldamine" #: ../install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "Erase and use entire disk" msgstr "Kogu ketta tühjendamine ja kasutamine" #: ../install_interactive.pm:215 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Teil on rohkem kui üks kõvaketas, millisele neist paigaldate Linuxi?" #: ../install_interactive.pm:219 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "Kettal %s hävivad KÕIK partitsioonid ja andmed" #: ../install_interactive.pm:228 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Ketta jagamine oma tahtmist mööda" #: ../install_interactive.pm:232 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Fdisk'i kasutamine" #: ../install_interactive.pm:235 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Nüüd saate jagada %s kõvaketta\n" "Kui olete valmis, salvestage käsuga \"w\"" #: ../install_interactive.pm:271 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Paigaldamiseks ei ole üldse ruumi" #: ../install_interactive.pm:275 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX kettajagamise nõustaja leidis sellised lahendused:" #: ../install_interactive.pm:281 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Ketta jagamine ebaõnnestus: %s" #: ../install_interactive.pm:288 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Võrgu aktiveerimine" #: ../install_interactive.pm:293 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Võrgu seiskamine"