# translation of DrakX-af21-09.po to Afrikaans # translation of DrakX-af.po to Afrikaans # KTranslator Generated File # KTranslator Generated File # Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Schalk W. CronjĂ© , 2000. # Dirk van der Walt , 2003. # Dirk van der Walt , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-af\n" "POT-Creation-Date: 2006-01-26 11:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-21 17:33+0200\n" "Last-Translator: Dirk van der Walt \n" "Language-Team: Afrikaans\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../draklive-install:59 msgid "Mandriva Live" msgstr "" #: ../draklive-install:65 msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "" #: ../draklive-install:83 msgid "Computing total size" msgstr "" #: ../draklive-install:95 #, fuzzy msgid "Copying in progress" msgstr "Bespeuring aan die gebeur" #: ../draklive-install:163 msgid "Congratulations" msgstr "Geluk" #: ../draklive-install:163 msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "" #: ../draklive-install:179 ../draklive-install:407 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "U moet herlaai om die partisielys-veranderinge te aktiveer" #: ../draklive-install:230 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Kies die partisies om te formatteer" #: ../draklive-install:232 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Toets vir foutiewe areas?" #: ../draklive-install:261 #, c-format msgid "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors?" msgstr "" #: ../draklive-install:262 msgid ", $1), 1);" msgstr "" #: ../draklive-install:265 msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "Nie genoeg ruilarea om die installasie te voltooi. Voeg asb. by." #: ../draklive-install:284 msgid "$d/$l{$_}" msgstr "" #: ../draklive-install:285 msgid "$d/.bashrc" msgstr "" #: ../draklive-install:317 msgid "No partition available" msgstr "geen beskikbare partisies" #: ../draklive-install:320 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Deursoek partisies vir hegpunte" #: ../draklive-install:327 msgid "Choose the mount points" msgstr "Kies die hegpunte" #: ../draklive-install:328 msgid "Partitioning" msgstr "Partisionering" #: ../draklive-install:361 msgid "none" msgstr "niks" #: ../draklive-install:363 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Duplikaat hegpunt %s" #: ../draklive-install:389 msgid "Continue anyway?" msgstr "Wil u in elk geval voortgaan?" #: ../draklive-install:394 msgid "Quit without saving" msgstr "Verlaat, maar moenie iets stoor nie" #: ../draklive-install:394 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Wil u verlaat, sonder om die partisietabel op te dateer?" #: ../draklive-install:400 msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Wil u die /etc/fstab veranderinge stoor?" #: ../draklive-install:412 #, c-format msgid "You should format partition %s." msgstr "" #: ../draklive-install:414 msgid "" ", $part->{device}, $part->{mntpoint})) or return if $::isStandalone && 0; #- " "no, please" msgstr "" #: ../install_interactive.pm:22 #, perl-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Sekere hardeware op u rekenaar benodig geslote drywers.\n" "U kan inligting hieroorvind by %s" #: ../install_interactive.pm:62 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "U moet 'n wortelpartisie definieer.\n" "Skep 'n partisie of kliek op 'n bestaande een.\n" "Kies dan Hegpunt en stel dit dan '/'." #: ../install_interactive.pm:67 msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "U het nie 'n ruilpartisie nie\n" "\n" "Wil u steeds voortgaan?" #: ../install_interactive.pm:70 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "U moet oor 'n FAT partisie wat as /boot/efi geheg is, beskik" #: ../install_interactive.pm:95 msgid "Use free space" msgstr "Gebruik beskikbare spasie" #: ../install_interactive.pm:97 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Tekort aan oop spasie vir die nuwe partisies" #: ../install_interactive.pm:105 msgid "Use existing partitions" msgstr "Gebruik bestaande partisies" #: ../install_interactive.pm:107 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Daar is geen bestaande partisies om te gebruik nie" #: ../install_interactive.pm:114 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Gebruik vir die Windows-partisie vir teruglus" #: ../install_interactive.pm:117 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Watter partisie wil u vir Linux4Win gebruik?" #: ../install_interactive.pm:119 msgid "Choose the sizes" msgstr "Kies die groottes" #: ../install_interactive.pm:120 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "'root'-partisiegrootte in MB:" #: ../install_interactive.pm:121 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Ruilpartisiegrootte in MB: " #: ../install_interactive.pm:130 msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "Daar is geen FAT partisies om as teruglus (nie genoeg spasie nie) te gebruik " "nie" #: ../install_interactive.pm:137 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Gebruik die beskikbare spasie op die Windows-partisie" #: ../install_interactive.pm:139 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Watter partisie se grootte wil u verander?" #: ../install_interactive.pm:153 #, perl-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "Die FAT-verstellingsprogram kan nie u partisie hanteer nie.\n" "Fout: %s" #: ../install_interactive.pm:156 msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "Bereken die grootte van die Windowspartisie" #: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 msgid "Resizing" msgstr "Grootteverandering" #: ../install_interactive.pm:163 msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " "installation." msgstr "U Windows-partisie is te gefragmenteer. Loop eers 'defrag' asb." #: ../install_interactive.pm:166 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "WAARSKUWING\n" "\n" "DrakX gaan nou u Windows-partisie vestel. WEES VERSIGTIG:\n" "Hierdie aksie kan gevaarlik wees. Indien nog nie, moet u tog\n" "\"chkdsk c:\" loop vanaf die instruksielyn in Windows. (let daarop\n" "die grafiese \"scandisk\" is nie voldoende nie - GEBRUIK \"chkdsk\"!)\n" "U kan ook gerus \"defrag\" daarna loop, en u data rugsteun\n" "Begin dan weer hierdie installasie.\n" "Andersins, klik op OK." #: ../install_interactive.pm:178 msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Watter grootte wil u vir Windows behou?" #: ../install_interactive.pm:179 #, perl-format msgid "partition %s" msgstr "partisie %s" #: ../install_interactive.pm:188 msgid "Resizing Windows partition" msgstr "WindowslĂȘerstelselgrense word bereken" #: ../install_interactive.pm:193 #, perl-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "FAT-grootteverandering het gefaal: %s" #: ../install_interactive.pm:196 msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" "Om Data-integriteit te verseker nadat u die partisie(s)\n" "verklien het,sal daar toetste op u lĂȘerstelsel(s) gedoen word,\n" "volgende keer as Windows(TM) selflaai" #: ../install_interactive.pm:208 msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "Daar is geen FAT partisies om te verander nie(nie genoeg spasie nie)" #: ../install_interactive.pm:213 #, fuzzy msgid "Erase and use entire disk" msgstr "Wis hele skyf" #: ../install_interactive.pm:213 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Verwyder Windows(TM)" #: ../install_interactive.pm:215 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "U het meer as een hardeskyf, waar wil u Linux installeer?" #: ../install_interactive.pm:219 #, perl-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "Alle bestaande partisies en data sal uitgewis word op skyf %s" #: ../install_interactive.pm:228 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Gespesialiseerde skyfpartisionering" #: ../install_interactive.pm:232 msgid "Use fdisk" msgstr "Gebruik fdisk" #: ../install_interactive.pm:235 #, perl-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "U het nou partisie %s partisioneer.\n" "Wanneer u klaar is, stoor u veranderinge met 'w'." #: ../install_interactive.pm:271 msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Ek kon geen plek vir installasie vind nie." #: ../install_interactive.pm:275 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Die DrakX partisioneringsassistent het die volgende oplossings:" #: ../install_interactive.pm:281 #, perl-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Partisionering het misluk: %s" #: ../install_interactive.pm:288 msgid "Bringing up the network" msgstr "Netwerk op pad op" #: ../install_interactive.pm:293 msgid "Bringing down the network" msgstr "Netwerk op pad af"