From ea09b6383c6468fb513d10f199168e8106d097a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?I=C3=B1igo=20Salvador=20Azurmendi?= Date: Sat, 11 Oct 2008 10:18:56 +0000 Subject: Osatu gabe (gutxi falta dira). --- perl-install/share/po/eu.po | 70 +++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 31 deletions(-) (limited to 'perl-install') diff --git a/perl-install/share/po/eu.po b/perl-install/share/po/eu.po index 48db0689c..9b433a3ae 100644 --- a/perl-install/share/po/eu.po +++ b/perl-install/share/po/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libDrakX\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-19 15:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-08 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-11 12:18+0200\n" "Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Euskara \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Bertako fitxategia:" #: authentication.pm:64 #, c-format msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file" -msgstr "" +msgstr "Erabili bertako datuak egiaztapen guztietarako eta erabiltzaileen informazioentzako" #: authentication.pm:65 #, c-format @@ -928,12 +928,12 @@ msgstr "KDC zerbitzariak" #: authentication.pm:145 #, c-format msgid "Use DNS to resolve hosts for realms " -msgstr "" +msgstr "Erabili DNS erresumako ostalariak ebazteko" #: authentication.pm:146 #, c-format msgid "Use DNS to resolve KDCs for realms " -msgstr "" +msgstr "Erabili DNS erresumako KDC-ak ebazteko" #: authentication.pm:151 #, c-format @@ -4689,7 +4689,7 @@ msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" msgstr "Abio-zamatzaileak ezin du /boot bolumen fisiko anitzetan maneiatu" #: messages.pm:11 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" @@ -4817,43 +4817,44 @@ msgid "" msgstr "" "Sarrera\n" "\n" -"Mandriva Linux banaketako sistema eragileari eta erabilgarri dauden osagaiei" -"\"Software-produktuak\"\n" -"deituko zaie aurrerantzean. Software-produktuetan sartzen dira, besteak \n" -"beste, Mandriva Linux banaketako sistema eragileari eta osagaiei " -"dagozkienprogramak, \n" -"metodoak, arauak eta dokumentazioa.\n" +"Mandriva Linux banaketan eskuragarri dauden sistema eragile eta osagai desberdinei aurrerantzean\n" +"\"Software Produktuak\" izendatuko zaie. Software Produktuak dira, besteak beste, " +"programa multzoa,\n" +"sistema eragilea eta Mandriva Linux banaketaren osagai desberdinen metodo, arau" +"eta dokumentazioa,\n" +"eta Mandribaren lizentziatzaile edo hornitzaileek produktu hauekin banatzen duten " +"edozein aplikazio.\n" "\n" "\n" "1. Lizentzia-kontratua\n" "\n" -"Irakurri arretaz dokumentu hau. Software produktuei buruz zuk eta Mandriva S." -"A.k adostutako lizentzia-kontratu bat da.\n" -"\n" -"Software-produktuak instalatu, bikoiztu edo era batean edo bestean erabiliz, " +"Irakurri arretaz dokumentu hau. Software Produktuei buruz zuk eta Mandriva S." +"A.k adostutako \n" +"lizentzia-kontratu bat da.\n" +"Software Produktuak instalatu, bikoiztu edo era batean edo bestean erabiliz, " "esplizituki \n" "onartzen dituzu eta erabateko adostasuna adierazten diezu Lizentzia honen " "baldintzei. \n" -"Lizentziaren zatiren batekin ados ez bazaude, ez duzu baimenik izango " -"Software-produktuak instalatu, \n" +"Lizentziaren zatiren batekin ados ez bazaude, ez duzu baimenik Software " +"Produktuak instalatu, \n" "bikoiztu edo erabiltzeko. \n" -"Software-produktuak Lizentzia honekin bat ez datorren moduan instalatu," +"Software Produktuak Lizentzia honekin bat ez datorren moduan instalatu," "bikoiztu edo erabiltzeko \n" "saio oro deuseza izango da eta Lizentziari dagozkion eskubideak amaitu " "egingo \n" -"dira. Lizentzia amaitzean, Software-produktuen kopia guztiak berehala " +"dira. Lizentzia amaitzean, Software Produktuen kopia guztiak berehala " "suntsitu \n" "behar dituzu.\n" "\n" "\n" "2. Garantia mugatua\n" "\n" -"Software-produktuak eta erantsitako dokumentuak \"dauden-daudenean\"ematen " +"Software Produktuak eta erantsitako dokumentuak \"dauden-daudenean\"ematen " "dira, bermerik gabe, \n" "legeak onartzen duen neurrian.\n" "Mandriva S.A.k ez du, ezein kasutan eta legeak onartzen duen neurrian " "erantzukizunik izango,\n" -"Software-produktuen erabileraren edo erabiltzeko ezgaitasunaren ondorioz " +"Software Produktuen erabileraren edo erabiltzeko ezgaitasunaren ondorioz " "sortutako kalte berezi, ustekabeko \n" "zuzeneko edo zeharkakoengatik (lana galtzea, lana etetea, finantza-galera, " "epai baten ondorioz ordaindu \n" @@ -4868,24 +4869,24 @@ msgstr "" "Legeak onartzen duen neurrian, Mandriva S.Ak. edo bere banatzaileek, ez " "dute, ezein kasutan, \n" "erantzukizunik izango herrialde batzuetan, bertako legeek debekatutako edo " -"mugatutako software-osagaiak edo\n" -"Mandriva Linux-en guneetatik deskargatutako software-osagaiak eduki eta " +"mugatutako software osagaiak edo\n" +"Mandriva Linux-en guneetatik deskargatutako software osagaiak eduki eta " "erabiltzearen ondorioz \n" "sortutako kalte berezi ustekabeko, zuzeneko edo zeharkakoengatik (lana " "galtzea, lana etetea \n" "finantza-galera, epai baten ondorioz ordaindu beharreko kuotak eta zigorrak " "edo beste edozein \n" "ondoriozko galera barne, mugarik gabe).\n" -"Erantzukizun mugatu hau Software-produktuetan sartzen diren kriptografia " +"Erantzukizun mugatu hau Software Produktuetan sartzen diren kriptografia " "handiko osagaiei aplikatzen \n" "zaie, baina ez da horietara mugatzen.\n" -"\n" +"%s\n" "\n" "3. GPL Lizentzia eta Lizentzia erlazionatuak\n" "\n" -"Software-produktuak hainbat pertsonak edo erakundek sortutako osagaiak " -"dira. Osagai \n" -"horietako gehienak aurrerantzean \"GPL\" deituko diogun GNU Lizentzia " +"Software Produktuak hainbat pertsonak edo erakundek sortutako osagaiak " +"dira. %s\n" +"Osagai horietako gehienak aurrerantzean \"GPL\" deituko diogun GNU Lizentzia " "Publiko Orokorraren\n" "edo antzeko lizentzien baldintzek eraenduak dira. Lizentziahorietako " "gehienek, \n" @@ -4904,11 +4905,11 @@ msgstr "" "\n" "4. Jabetza intelektualaren eskubideak\n" "\n" -"Software-produktuen osagaiei dagozkien eskubide guztiak haien egileenak dira " +"Software Produktuen osagaiei dagozkien eskubide guztiak haien egileenak dira " "eta software-programei \n" "aplikatzen zaizkien jabetza intelektualaren eta copyriht-aren legeen babesa " "dute.\n" -"Mandriva S.A.k eskubidea du Software-produktuak bere osotasunean edo zatika " +"Mandriva S.A.k eskubidea du Software Produktuak bere osotasunean edo zatika " "aldatzeko, \n" "edozein bide erabiliz eta helburu guztietarako.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" eta asoziatutako logotipoak Mandriva S.A." @@ -4927,7 +4928,7 @@ msgstr "" "konpontzea hobesten da. Azken baliabide gisa, \n" "Parisko edo Frantziako epaitegietara eramango da gatazka.\n" "Dokumentu honi buruzko edozein zalantza argitzeko, jarri harremanetan\n" -"Mandriva S.A.rekin. \n" +"Mandriva S.A.rekin." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -4968,6 +4969,11 @@ msgid "" "conditions of the GNU \n" "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." msgstr "" +"Osagai hauetako gehienak, Google Inc edo haren menpekoek (\"Google " +"Software\") hornitutako\n " +"software eta aplikazioak izan ezik, GNU General Public Lizentziaren " +"zehaztapen eta baldintzek\n" +"zuzentzen dituzte, hemendik aurrera \"GPL\" izendatuak, edo antzeko lizentziek." #: messages.pm:107 #, c-format @@ -4976,6 +4982,8 @@ msgid "" "GNU \n" "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." msgstr "" +"Osagai hauetako gehienak GNU General Public Lizentziaren zehaztapen eta baldintzek\n" +"zuzentzen dituzte, hemendik aurrera \"GPL\" izendatuak, edo antzeko lizentziek." #: messages.pm:112 #, c-format -- cgit v1.2.1