From c3f8a4e1b6f0fd77140ef7d5d0ed99509fdd25ca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tomasz Bednarski Date: Tue, 30 Aug 2005 07:02:27 +0000 Subject: Translation updates --- perl-install/share/po/pl.po | 552 ++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 229 insertions(+), 323 deletions(-) (limited to 'perl-install') diff --git a/perl-install/share/po/pl.po b/perl-install/share/po/pl.po index c154cd351..dcdafc061 100644 --- a/perl-install/share/po/pl.po +++ b/perl-install/share/po/pl.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of pl.po to polish # translation of pl.po to # translation of pl.po to # translation of pl.po to @@ -15,9 +16,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-28 17:40+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-27 17:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-29 22:52+0200\n" "Last-Translator: Tomasz Bednarski \n" -"Language-Team: Polish \n" +"Language-Team: polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -166,8 +167,7 @@ msgstr "Proszę czekać, ustawianie plików konfiguracyjnych dla klucza USB..." #: ../move/move.pm:546 #, c-format msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver" -msgstr "" -"Podaj informacje o użytkowniku. Hasło zostanie użyte przy wygaszaczu ekranu" +msgstr "Podaj informacje o użytkowniku. Hasło zostanie użyte przy wygaszaczu ekranu" #: ../move/move.pm:556 #, c-format @@ -878,8 +878,7 @@ msgstr "" #: any.pm:164 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" -msgstr "" -"Instalacja programu rozruchowego nie powiodła się. Wystąpił następujący błąd:" +msgstr "Instalacja programu rozruchowego nie powiodła się. Wystąpił następujący błąd:" #: any.pm:170 #, c-format @@ -964,8 +963,7 @@ msgstr "Podaj rozmiar pamięci w MB" #: any.pm:277 #, c-format -msgid "" -"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "Opcja \"Ograniczenie opcji wiersza poleceń\" nie działa bez hasła" #: any.pm:278 any.pm:613 authentication.pm:181 @@ -1222,10 +1220,8 @@ msgstr "Podaj nazwę użytkownika" #: any.pm:616 #, c-format -msgid "" -"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "" -"Nazwa użytkownika może składać się tylko z małych liter, cyfr, `-'i `_'" +msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "Nazwa użytkownika może składać się tylko z małych liter, cyfr, `-'i `_'" #: any.pm:617 #, c-format @@ -1336,7 +1332,7 @@ msgstr "Wybierz uruchamiane środowisko graficzne:" #: any.pm:717 any.pm:785 #, c-format msgid "Please choose a language to use." -msgstr "Wybierz język używany w systemie" +msgstr "Wybierz język używany w systemie." #: any.pm:718 any.pm:786 #, c-format @@ -1357,7 +1353,7 @@ msgstr "" #: any.pm:749 #, c-format msgid "Multi languages" -msgstr "" +msgstr "Wiele języków" #: any.pm:765 any.pm:794 help.pm:647 #, c-format @@ -1377,7 +1373,7 @@ msgstr "Kraj / Region" #: any.pm:840 #, c-format msgid "Please choose your country." -msgstr "Wybierz swój kraj" +msgstr "Wybierz swój kraj." #: any.pm:842 #, c-format @@ -1454,8 +1450,7 @@ msgstr "" #: any.pm:998 #, c-format -msgid "" -"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "" "Można eksportować używając NFS lub Samby. Wybierz protokół, którego " "protokołu chcesz użyć." @@ -1526,8 +1521,7 @@ msgstr "Plik lokalny:" #: authentication.pm:55 #, c-format -msgid "" -"Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" "Użycie lokalnego pliku dla każdego uwierzytelniania i informacji o " "użytkowniku" @@ -1578,12 +1572,11 @@ msgstr "" #: authentication.pm:59 #, c-format msgid "Active Directory with SFU:" -msgstr "Active Directory z SFU" +msgstr "Active Directory z SFU:" #: authentication.pm:59 authentication.pm:60 #, c-format -msgid "" -"Kerberos is a secure system for providing network authentication services." +msgid "Kerberos is a secure system for providing network authentication services." msgstr "" "Kerberos to bezpieczny system świadczenia dla usług uwierzytelniania " "sieciowego." @@ -2319,7 +2312,7 @@ msgstr "Opuścić program bez zapisywania tablicy partycji?" #: diskdrake/interactive.pm:285 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" -msgstr "Chcesz zapisać modyfikacje w pliku /etc/fstab?" +msgstr "Chcesz zapisać modyfikacje pliku /etc/fstab?" #: diskdrake/interactive.pm:292 install_steps_interactive.pm:332 #, c-format @@ -2532,8 +2525,7 @@ msgstr "Usunąć plikopartycję?" #: diskdrake/interactive.pm:607 #, c-format -msgid "" -"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Po zmianie typu partycji %s, wszystkie dane na niej zostaną utracone" #: diskdrake/interactive.pm:619 @@ -2599,8 +2591,7 @@ msgstr "Wszystkie dane na tej partycji powinny zostać zarchiwizowane" #: diskdrake/interactive.pm:755 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"Po zmianie rozmiaru partycji %s wszystkie dane na niej zostaną utracone" +msgstr "Po zmianie rozmiaru partycji %s wszystkie dane na niej zostaną utracone" #: diskdrake/interactive.pm:760 #, c-format @@ -2780,7 +2771,7 @@ msgstr "partycja %s nazywa się teraz %s" #: diskdrake/interactive.pm:1189 #, c-format msgid "Partitions have been renumbered: " -msgstr "Numery partycji zostały przypisane od nowa:" +msgstr "Numery partycji zostały przypisane od nowa: " #: diskdrake/interactive.pm:1209 diskdrake/interactive.pm:1271 #, c-format @@ -3002,8 +2993,7 @@ msgstr "Zmiana typu" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163 #, c-format msgid "Can not login using username %s (bad password?)" -msgstr "" -"Nie można zalogować się z użyciem nazwy użytkownika %s (niepoprawne hasło?)" +msgstr "Nie można zalogować się z użyciem nazwy użytkownika %s (niepoprawne hasło?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176 #, c-format @@ -3022,8 +3012,7 @@ msgstr "Jeszcze jedna" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format -msgid "" -"Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Wprowadź swoją nazwę użytkownika, hasło oraz nazwę domeny aby uzyskać dostęp " "do tego komputera." @@ -3126,8 +3115,7 @@ msgstr "Użyj szyfrowanego systemu plików" #: fs/mount_options.pm:113 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" -msgstr "" -"Włącz ewidencję udziałów dyskowych dla grup i opcjonalnie narzuć limity" +msgstr "Włącz ewidencję udziałów dyskowych dla grup i opcjonalnie narzuć limity" #: fs/mount_options.pm:115 #, c-format @@ -3185,8 +3173,7 @@ msgstr "Montowanie systemu plików w trybie tylko-do-odczytu." #: fs/mount_options.pm:133 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." -msgstr "" -"Wszystkie operacje wej./wyj. pliku powinny być dokonywane synchronicznie." +msgstr "Wszystkie operacje wej./wyj. pliku powinny być dokonywane synchronicznie." #: fs/mount_options.pm:137 #, c-format @@ -3599,7 +3586,7 @@ msgstr "" "Tutaj można wybrać alternatywny sterownik (OSS lub ALSA) dla twojej karty " "dźwiękowej (%s)." -#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:242 @@ -3703,8 +3690,8 @@ msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" -"Brak wolnodostępnego sterownika dla twojej karty dźwiękowej (%s) lecz " -"istnieje sterownik komercyjny na \"%s\"" +"Nie istnieje wolnodostępny sterownik dla twojej karty dźwiękowej (%s). ale " +"istnieje sterownik komercyjny na \"%s\"." #: harddrake/sound.pm:283 #, c-format @@ -6404,8 +6391,7 @@ msgstr "Zmiana rozmiaru partycji FAT nie powiodła się: %s" #: install_interactive.pm:208 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" -msgstr "" -"Brak partycji FAT do zmiany rozmiaru (lub brak wystarczającej ilości miejsca)" +msgstr "Brak partycji FAT do zmiany rozmiaru (lub brak wystarczającej ilości miejsca)" #: install_interactive.pm:213 #, c-format @@ -6415,8 +6401,7 @@ msgstr "Usuń Windows(TM)" #: install_interactive.pm:215 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" -msgstr "" -"Masz więcej niż 1 dysk twardy, na którym z nich ma być zainstalowany Linux?" +msgstr "Masz więcej niż 1 dysk twardy, na którym z nich ma być zainstalowany Linux?" #: install_interactive.pm:219 #, c-format @@ -7141,7 +7126,7 @@ msgstr "Wybierz typ myszy." #: install_steps_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Mouse choice" -msgstr "" +msgstr "Wybór myszy" #: install_steps_interactive.pm:197 standalone/mousedrake:46 #, c-format @@ -7151,7 +7136,7 @@ msgstr "Port myszy" #: install_steps_interactive.pm:198 standalone/mousedrake:47 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." -msgstr "Do którego portu szeregowego jest podłączona mysz?" +msgstr "Wybierz port szeregowy, do którego jest podłączona mysz." #: install_steps_interactive.pm:208 #, c-format @@ -7209,7 +7194,7 @@ msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" -"Brak wolnej przestrzeni na 1MB bootstrap! Instalacja będzie kontynuowana,\n" +"Brak wolnej przestrzeni na 1MB bootstrap! Instalacja będzie kontynuowana," "lecz aby uruchomić system, należy utworzyć partycję bootstrap za pomocą " "programu DiskDrake." @@ -7221,8 +7206,7 @@ msgid "" "DiskDrake" msgstr "" "Konieczne jest utworzenie bootstrap PPC PReP. Instalacja będzie " -"kontynuowana,\n" -"lecz aby uruchomić system, należy utworzyć partycję bootstrap w programie " +"kontynuowana, lecz aby uruchomić system, należy utworzyć partycję bootstrap w programie " "DiskDrake." #: install_steps_interactive.pm:356 @@ -7384,7 +7368,7 @@ msgstr "Upewnij się, że nośnik Update Modules znajduje się w napędzie %s" #: install_steps_interactive.pm:806 #, c-format msgid "Updates" -msgstr "" +msgstr "Aktualizacje" #: install_steps_interactive.pm:807 #, c-format @@ -7408,8 +7392,7 @@ msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:828 #, c-format -msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Łączenie ze stroną Mandriva Linux w celu pobrania listy dostępnych " "serwerów..." @@ -7645,10 +7628,8 @@ msgstr "Instalacja Mandriva Linux %s" #. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen #: install_steps_newt.pm:34 #, c-format -msgid "" -" / between elements | selects | next screen " -msgstr "" -" / między element. | wybór | następny ekran " +msgid " / between elements | selects | next screen " +msgstr " / między element. | wybór | następny ekran " #: interactive.pm:192 #, c-format @@ -9726,8 +9707,7 @@ msgstr "Witaj w %s" #: lvm.pm:83 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" -msgstr "" -"Przenoszenie fizycznych obszarów na inne fizyczne woluminy nie powiodło się" +msgstr "Przenoszenie fizycznych obszarów na inne fizyczne woluminy nie powiodło się" #: lvm.pm:135 #, c-format @@ -11533,8 +11513,7 @@ msgstr "" #: network/netconnect.pm:1352 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" -msgstr "" -"Sieć musi zostać ponownie uruchomiona. Czy chcesz ją ponownie uruchomić ?" +msgstr "Sieć musi zostać ponownie uruchomiona. Czy chcesz ją ponownie uruchomić ?" #: network/netconnect.pm:1353 #, c-format @@ -12420,8 +12399,7 @@ msgstr "Adres IP komputera/sieci:" msgid "" "Choose the network or host on which the local printers should be made " "available:" -msgstr "" -"Wybierz sieć lub komputer, dla których powinny być dostępne drukarki lokalne:" +msgstr "Wybierz sieć lub komputer, dla których powinny być dostępne drukarki lokalne:" #: printer/printerdrake.pm:244 #, c-format @@ -12565,13 +12543,11 @@ msgstr "Ponowne uruchamianie CUPS..." #: printer/printerdrake.pm:614 #, c-format msgid "Allow pop-up windows, canceling setup and package installation possible" -msgstr "" -"Akceptuj wyskakujące okna, anulowanie instalacji oraz instalację pakietów" +msgstr "Akceptuj wyskakujące okna, anulowanie instalacji oraz instalację pakietów" #: printer/printerdrake.pm:616 #, c-format -msgid "" -"No pop-up windows, canceling setup and package installation not possible" +msgid "No pop-up windows, canceling setup and package installation not possible" msgstr "" "Nie akceptuj wyskakujących okien, anulowania instalacji oraz instalacji " "pakietów" @@ -12701,8 +12677,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:758 #, c-format -msgid "" -"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" +msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" msgstr "" "Automatyczne wykrywanie drukarki (drukarki lokalne, TCP/Gniazdo, SMB i URI " "urządzenia)" @@ -12807,8 +12782,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:846 #, c-format -msgid "" -"There are no printers found which are directly connected to your machine" +msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "Nie wykryto drukarek bezpośrednio podłączonych do komputera" #: printer/printerdrake.pm:849 @@ -12852,8 +12826,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:884 #, c-format msgid "Do not do automatic printer setup and do not do it again" -msgstr "" -"Nie konfiguruj automatycznie drukarki i nie powtarzaj więcej tej czynności" +msgstr "Nie konfiguruj automatycznie drukarki i nie powtarzaj więcej tej czynności" #: printer/printerdrake.pm:928 #, c-format @@ -13320,10 +13293,8 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1601 #, c-format -msgid "" -"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" -msgstr "" -"Inną możliwością, jest wybranie nazwy urządzenia/pliku w wierszu wejściowym" +msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" +msgstr "Inną możliwością, jest wybranie nazwy urządzenia/pliku w wierszu wejściowym" #: printer/printerdrake.pm:1602 printer/printerdrake.pm:1611 #, c-format @@ -13919,8 +13890,7 @@ msgstr "Podaj nazwę drukarki i komentarze" #: printer/printerdrake.pm:3026 printer/printerdrake.pm:4349 #, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" -msgstr "" -"Nazwa drukarki powinna zawierać tylko litery, cyfry i znak podkreślenia" +msgstr "Nazwa drukarki powinna zawierać tylko litery, cyfry i znak podkreślenia" #: printer/printerdrake.pm:3032 printer/printerdrake.pm:4354 #, c-format @@ -14402,7 +14372,7 @@ msgid "" "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "Aby wydrukować plik z wiersza poleceń (okna terminala) można użyć zarówno " -"polecenia \"%s \" lub graficznego narzędzia do drukowania: \"xpp " +"polecenia \"%s \" lub graficznego narzędzia do drukowania: \"xpp " "\" lub \"kprinter \". Narzędzia graficzne umożliwiają wybór drukarki " "oraz na łatwą zmianę ustawień.\n" @@ -14458,8 +14428,8 @@ msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" -"Aby wydrukować plik z wiersza poleceń (okno terminala) użyj polecenia \"%s " -"\"\n" +"Aby wydrukować plik z wiersza poleceń (okna terminala) użyj polecenia \"%s " +"\".\n" #: printer/printerdrake.pm:4140 printer/printerdrake.pm:4150 #: printer/printerdrake.pm:4160 @@ -14489,7 +14459,7 @@ msgid "" "\" or \"%s \".\n" msgstr "" "Aby wydrukować plik z wiersza poleceń (okno terminala) użyj polecenia \"%s " -"\" lub \"%s \"\n" +"\" lub \"%s \".\n" #: printer/printerdrake.pm:4162 #, c-format @@ -14571,7 +14541,7 @@ msgid "" msgstr "" "Skaner wbudowany w drukarkę może być używany ze zwykłym oprogramowaniem " "SANE, np. Kooka lub XSane (oba programy znajdują się w menu Multimedia/" -"Grafika)." +"Grafika). " #: printer/printerdrake.pm:4214 #, c-format @@ -14961,7 +14931,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4581 #, c-format msgid "Checking installed software..." -msgstr "Sprawdzanie zainstalowanego oprogramowania" +msgstr "Sprawdzanie zainstalowanego oprogramowania..." #: printer/printerdrake.pm:4587 #, c-format @@ -15028,7 +14998,7 @@ msgstr "System wydruku CUPS może być używany na dwa sposoby: " #: printer/printerdrake.pm:4742 #, c-format msgid "1. The CUPS printing system can run locally. " -msgstr "1. System wydruku CUPS pracujący lokalnie." +msgstr "1. System wydruku CUPS pracujący lokalnie. " #: printer/printerdrake.pm:4743 #, c-format @@ -15038,7 +15008,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wówczas lokalnie podłączone drukarki mogą być używane zaś drukarki zdalne na " "innych serwerach wydruku CUPS w tej samej sieci zostaną automatycznie " -"wykryte." +"wykryte. " #: printer/printerdrake.pm:4744 #, c-format @@ -15051,13 +15021,12 @@ msgstr "" "Niedogodnością tego podejścia jest to, że potrzeba więcej zasobów na " "komputerze lokalnym: dodatkowe pakiety oprogramowania będą musiały zostać " "zainstalowane, demon CUPS będzie musiał zostać uruchomiony w tle oraz zajęte " -"zostanie trochę pamięcie. Także port IPP (631) zostanie otwarty." +"zostanie trochę pamięcie. Także port IPP (631) zostanie otwarty. " #: printer/printerdrake.pm:4746 #, c-format msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. " -msgstr "" -"2. Wszystkie żądania wydruku natychmiast zostaną przesłane do serwera CUPS." +msgstr "2. Wszystkie żądania wydruku natychmiast zostaną przesłane do serwera CUPS. " #: printer/printerdrake.pm:4747 #, c-format @@ -15069,7 +15038,7 @@ msgstr "" "Tutaj zajętość lokalnych zasobów jest zredukowana do minimum. Żaden demon " "CUPS nie jest uruchamiany, żaden port otwierany, żadna infrastruktura " "informatyczna do konfiguracji lokalnych kolejek wydruku nie jest " -"instalowana. Także potrzeba mniej pamięci i przestrzeni dyskowej." +"instalowana. Także potrzeba mniej pamięci i przestrzeni dyskowej. " #: printer/printerdrake.pm:4748 #, c-format @@ -15079,7 +15048,7 @@ msgid "" msgstr "" "Niedogodnością jest to, że nie będzie możliwe zdefiniowanie lokalnych " "drukarek oraz w przypadku zatrzymania serwera zdalnego nie będzie można " -"drukować z tego komputera." +"drukować z tego komputera. " #: printer/printerdrake.pm:4750 #, c-format @@ -15131,7 +15100,7 @@ msgid "" msgstr "" "Następujące drukarki zostały skonfigurowane. Kliknij dwukrotnie drukarkę aby " "zmienić jej ustawienia; uczynić drukarką domyślną; lub też zobaczyć " -"informacje o niej." +"informacje o niej. " #: printer/printerdrake.pm:5103 #, c-format @@ -15327,8 +15296,7 @@ msgstr "Scannerdrake" #: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:947 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." -msgstr "" -"Nie można zainstalować pakietów wymaganych do współdzielenia twojego skanera." +msgstr "Nie można zainstalować pakietów wymaganych do współdzielenia twojego skanera." #: scanner.pm:202 #, c-format @@ -15338,13 +15306,12 @@ msgstr "Twój skaner nie będzie dostępny dla użytkowników bez uprawnień adm #: security/help.pm:11 #, c-format msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." -msgstr "Akceptowanie/odrzucanie fałszywych komunikatów o błędach IPv4" +msgstr "Akceptowanie/odrzucanie fałszywych komunikatów o błędach IPv4." #: security/help.pm:13 #, c-format msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." -msgstr "" -" Akceptowanie/odrzucanie rozgłoszeniowych pakietów echo icmp (broadcast)" +msgstr " Akceptowanie/odrzucanie rozgłoszeniowych pakietów echo icmp (broadcast)." #: security/help.pm:15 #, c-format @@ -15376,8 +15343,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." -msgstr "" -"Zezwól/zabroń ponownego uruchamiania komputera przez użytkowników konsoli." +msgstr "Zezwól/zabroń ponownego uruchamiania komputera przez użytkowników konsoli." #: security/help.pm:29 #, c-format @@ -15409,7 +15375,7 @@ msgstr "" "Zezwala/zabrania eksportu ekranu podczas\n" "przechodzenia z konta root na innego użytkownika.\n" "\n" -"Zobacz pam_xauth(8) aby uzyskać więcej szczegółów." +"Zobacz pam_xauth(8) aby uzyskać więcej szczegółów. " #: security/help.pm:40 #, c-format @@ -15504,8 +15470,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:77 #, c-format msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" -msgstr "" -"Włączenie/wyłączenie przesyłania informacji dziennika systemu do konsoli 12" +msgstr "Włączenie/wyłączenie przesyłania informacji dziennika systemu do konsoli 12" #: security/help.pm:79 #, c-format @@ -15535,18 +15500,16 @@ msgstr "Włączenie/wyłączenie funkcji określającej czy libsafe jest w syste #: security/help.pm:86 #, c-format msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." -msgstr "Włączenie/wyłączenie funkcji monitorowania dziwnych pakietów IPv4" +msgstr "Włączenie/wyłączenie funkcji monitorowania dziwnych pakietów IPv4." #: security/help.pm:88 #, c-format msgid "Enable/Disable msec hourly security check." -msgstr "" -"Włączenie/wyłączenie cogodzinne procesów sprawdzania zabezpieczeń msec." +msgstr "Włączenie/wyłączenie cogodzinne procesów sprawdzania zabezpieczeń msec." #: security/help.pm:90 #, c-format -msgid "" -" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." +msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" " Włączenie mechanizmu su tylko dla członków grupy wheel lub zezwolenie na " "wykonywanie su wszystkim użytkownikom." @@ -15554,7 +15517,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:92 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." -msgstr "Wykorzystanie hasła do uwierzytelniania użytkowników" +msgstr "Wykorzystanie hasła do uwierzytelniania użytkowników." #: security/help.pm:94 #, c-format @@ -15569,8 +15532,7 @@ msgstr " Uaktywnij/wyłącz codzienne procesy sprawdzania zabezpieczeń." #: security/help.pm:98 #, c-format msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level." -msgstr "" -" Włącz/wyłącz funkcję sulogin(8) przy pojedynczym poziomie użytkownika." +msgstr " Włącz/wyłącz funkcję sulogin(8) przy pojedynczym poziomie użytkownika." #: security/help.pm:100 #, c-format @@ -15580,8 +15542,7 @@ msgstr "Dodaj nazwę jako wyjątek przy obsłudze wieku hasła przez program mse #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." -msgstr "" -"Ustaw wiek hasła na \"max\" dni oraz opóźnienie w zmianie na \"inactive\"." +msgstr "Ustaw wiek hasła na \"max\" dni oraz opóźnienie w zmianie na \"inactive\"." #: security/help.pm:104 #, c-format @@ -15688,10 +15649,8 @@ msgstr "jeśli ustawiono na tak, uruchamia funkcje sprawdzające chkrootkit." #: security/help.pm:127 #, c-format -msgid "" -"if set, send the mail report to this email address else send it to root." -msgstr "" -"jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora." +msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgstr "jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora." #: security/help.pm:128 #, c-format @@ -15713,8 +15672,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." -msgstr "" -"jeśli ustawiono na tak, przesyła wyniki sprawdzenia do dziennika systemowego." +msgstr "jeśli ustawiono na tak, przesyła wyniki sprawdzenia do dziennika systemowego." #: security/help.pm:132 #, c-format @@ -15731,8 +15689,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." -msgstr "" -"Ustaw czas wygaśnięcia powłoki. Wartość zero oznacza brak czasu wygasania." +msgstr "Ustaw czas wygaśnięcia powłoki. Wartość zero oznacza brak czasu wygasania." #: security/help.pm:136 #, c-format @@ -15787,8 +15744,7 @@ msgstr "Lista użytkowników w menedżerach wyświetlania (kdm i gdm)" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" -msgstr "" -"Eksportowanie ekranu podczas przechodzenia z roota na innego użytkownika" +msgstr "Eksportowanie ekranu podczas przechodzenia z roota na innego użytkownika" #: security/l10n.pm:21 #, c-format @@ -15848,8 +15804,7 @@ msgstr "Cogodzinne procesy sprawdzania zabezpieczeń msec" #: security/l10n.pm:32 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user" -msgstr "" -"Mechanizm su tylko dla członków grupy wheel lub dla wszystkich użytkowników" +msgstr "Mechanizm su tylko dla członków grupy wheel lub dla wszystkich użytkowników" #: security/l10n.pm:33 #, c-format @@ -15979,8 +15934,7 @@ msgstr "Bez przesyłania maili bez potrzeby" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" -msgstr "" -"Jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora." +msgstr "Jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora." #: security/l10n.pm:59 #, c-format @@ -16037,7 +15991,7 @@ msgstr "" "Ten poziom powinien być używany ostrożnie. Co prawda system jest łatwiejszy\n" "do używania, ale jest też bardziej wrażliwy i mniej bezpieczny, szczególnie " "dla \n" -"maszyn pracujących w Internecie. Nie ma zabezpieczenia hasłem!" +"maszyn pracujących w Internecie. Nie ma zabezpieczenia hasłem." #: security/level.pm:44 #, c-format @@ -16113,8 +16067,7 @@ msgstr "Używaj libsafe dla serwerów" #: security/level.pm:64 #, c-format -msgid "" -"A library which defends against buffer overflow and format string attacks." +msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "Biblioteka, która chroni przed przepełnieniem bufora oraz przed atakami " "odpowiednio spreparowanych ciągów znaków." @@ -16198,8 +16151,7 @@ msgstr "" #: services.pm:35 #, c-format -msgid "" -"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache to serwer WWW. Jest używany do udostępniania plików \n" "HTML i CGI w Internecie/Intranecie." @@ -16250,7 +16202,7 @@ msgstr "" #: services.pm:47 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." -msgstr "Automatyczne wykrywanie i konfiguracja sprzętu przy uruchomieniu" +msgstr "Automatyczne wykrywanie i konfiguracja sprzętu przy uruchomieniu." #: services.pm:48 #, c-format @@ -16373,8 +16325,7 @@ msgstr "" msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." -msgstr "" -"Postfix to agent pocztowy (MTA), przesyłający pocztę między komputerami." +msgstr "Postfix to agent pocztowy (MTA), przesyłający pocztę między komputerami." #: services.pm:74 #, c-format @@ -16693,8 +16644,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/05.pl:20 #, c-format -msgid "" -"\t* Proprietary drivers (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)." +msgid "\t* Proprietary drivers (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)." msgstr "" "\t* Sterowników z zamkniętym kodem źródłowym (takich jak sterowniki " "do NVIDIA®, ATI™, itd.)." @@ -16792,8 +16742,7 @@ msgstr "Produkty Mandriva" #: share/advertising/09.pl:15 #, c-format -msgid "" -"Mandriva has developed a wide range of Mandriva Linux products." +msgid "Mandriva has developed a wide range of Mandriva Linux products." msgstr "" "Firma Mandriva stworzyła szeroką gamę produktów dla dystrybucji " "Mandriva Linux." @@ -16806,17 +16755,17 @@ msgstr "Produktami Mandriva Linux są:" #: share/advertising/09.pl:18 #, c-format msgid "\t* Discovery, Your First Linux Desktop." -msgstr "\t* Discovery, Twój Pierwszy Linux" +msgstr "\t* Discovery - Twój Pierwszy Linux." #: share/advertising/09.pl:19 #, c-format msgid "\t* PowerPack, The Ultimate Linux Desktop." -msgstr "\t* PowerPack, Potężny System Linuksowy" +msgstr "\t* PowerPack - Potężny System Linuksowy." #: share/advertising/09.pl:20 #, c-format msgid "\t* PowerPack+, The Linux Solution for Desktops and Servers." -msgstr "\t* PowerPack+, Linuksowe rozwiązanie na biurka i serwery" +msgstr "\t* PowerPack+ - Linuksowe rozwiązanie na biurka i serwery." #: share/advertising/09.pl:21 #, c-format @@ -16824,13 +16773,13 @@ msgid "" "\t* Mandriva Linux for x86-64, The Mandriva Linux solution for making " "the most of your 64-bit processor." msgstr "" -"\t* Mandriva Linux dla x86-64, edycja Mandriva Linux dla procesorów " -"64-ro bitowych." +"\t* Mandriva Linux dla x86-64 - edycja Mandriva Linux dla procesorów " +"64-bitowych." #: share/advertising/10.pl:15 #, c-format msgid "Mandriva Products (Nomad Products)" -msgstr "Produkty Mandriva (Produkty Nomada)" +msgstr "Produkty Mandriva (produkty dla podróżujących)" #: share/advertising/10.pl:17 #, c-format @@ -16839,7 +16788,7 @@ msgid "" "on any computer and without any need to actually install it:" msgstr "" "Mandriva storzył dwa produkty umożliwiające używanie dystrybucji Mandriva " -"Linux na dowolnym komputerze bez potrzeby jej instalowania." +"Linux na dowolnym komputerze bez potrzeby jej instalowania:" #: share/advertising/10.pl:18 #, c-format @@ -16847,7 +16796,7 @@ msgid "" "\t* Move, a Mandriva Linux distribution that runs entirely from a " "bootable CD-ROM." msgstr "" -"\t* Move, dystrybucja Mandriva Linux uruchamiana bezpośrednio z płyty " +"\t* Move - dystrybucja Mandriva Linux uruchamiana bezpośrednio z płyty " "CD-ROM." #: share/advertising/10.pl:19 @@ -16856,7 +16805,7 @@ msgid "" "\t* GlobeTrotter, a Mandriva Linux distribution pre-installed on the " "ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”." msgstr "" -"\t* GlobeTrotter, dystrybucja Mandriva Linux preinstalowana na " +"\t* GlobeTrotter - dystrybucja Mandriva Linux preinstalowana na " "ultrakompaktowym dysku LaCie Mobile." #: share/advertising/11.pl:13 @@ -16875,25 +16824,23 @@ msgstr "" #: share/advertising/11.pl:16 #, c-format -msgid "" -"\t* Corporate Desktop, The Mandriva Linux Desktop for Businesses." +msgid "\t* Corporate Desktop, The Mandriva Linux Desktop for Businesses." msgstr "" -"\t* Corporate Desktop, Biurkowa edycja Mandriva Linux do zastosowań " +"\t* Corporate Desktop - edycja Mandriva Linux do zastosowań " "biznesowych." #: share/advertising/11.pl:17 #, c-format msgid "\t* Corporate Server, The Mandriva Linux Server Solution." msgstr "" -"\t* Corporate Server, Serwerowa edycja Mandriva Linux do zastosowań " +"\t* Corporate Server - serwerowa edycja Mandriva Linux do zastosowań " "biznesowych." #: share/advertising/11.pl:18 #, c-format -msgid "" -"\t* Multi-Network Firewall, The Mandriva Linux Security Solution." +msgid "\t* Multi-Network Firewall, The Mandriva Linux Security Solution." msgstr "" -"\t* Multi-Network Firewall, Edycja Mandriva Linux do zastosowań w " +"\t* Multi-Network Firewall - edycja Mandriva Linux do zastosowań w " "zakresie bezpieczeństwa." #: share/advertising/12.pl:13 @@ -16917,7 +16864,7 @@ msgid "" "will not ever think of running another operating system!" msgstr "" "Dzięki KDE pierwsz kroki w Linuksie będą tak łatwe, że nigdy " -"więcej nie pomyślisz o innym systemie operacyjnym." +"więcej nie pomyślisz o innym systemie operacyjnym!" #: share/advertising/12.pl:19 #, c-format @@ -16926,7 +16873,7 @@ msgid "" "Konqueror, the web browser and Kontact, the personal information manager." msgstr "" "KDE zawiera także wiele dobrze zintegrowanych aplikacji takich jak " -"Konqueror - przeglądarka internetowa oraz Kontact - menedżer informacji " +"Konqueror - przeglądarka internetowa, oraz Kontact - menedżer informacji " "osobistej." #: share/advertising/13-a.pl:13 share/advertising/13-b.pl:13 @@ -17007,8 +16954,7 @@ msgstr "Kontact" #: share/advertising/15.pl:15 #, c-format -msgid "" -"Discovery includes Kontact, the new KDE groupware solution." +msgid "Discovery includes Kontact, the new KDE groupware solution." msgstr "" "Discovery zawiera Kontact, nowe rozwiązanie KDE do pracy grupowej." @@ -17040,7 +16986,7 @@ msgstr "Korzystanie z Internetu" #: share/advertising/16.pl:15 #, c-format msgid "Discovery will give you access to every Internet resource:" -msgstr "Discovery daje ci dostęp do każdego zasobu Internetu." +msgstr "Discovery daje ci dostęp do wszystkich zasobów Internetu:" #: share/advertising/16.pl:16 #, c-format @@ -17050,8 +16996,7 @@ msgstr "\t* Przeglądanie sieci www za pomocą Konquerora." #: share/advertising/16.pl:17 #, c-format msgid "\t* Chat online with your friends using Kopete." -msgstr "" -"\t* Czatowanie w sieci ze swoimi przyjaciółmi przy użyciu Kopete." +msgstr "\t* Czatowanie w sieci ze swoimi przyjaciółmi przy użyciu Kopete." #: share/advertising/16.pl:18 #, c-format @@ -17072,7 +17017,7 @@ msgstr "Korzystanie z funkcji multimedialnych" #: share/advertising/17.pl:15 #, c-format msgid "Discovery will also make multimedia very easy for you:" -msgstr "Dzięki Discovery korzystanie z multimediów jest bardzo łatwe." +msgstr "Dzięki Discovery korzystanie z multimediów jest bardzo łatwe:" #: share/advertising/17.pl:16 #, c-format @@ -17082,8 +17027,7 @@ msgstr "\t* Oglądanie swoich ulubionych filmów przy użyciu Koffeine." #: share/advertising/17.pl:17 #, c-format msgid "\t* Listen to your music files with amaroK." -msgstr "" -"\t* Słuchanie swoich plików muzycznych za pomocą aplikacji amaroK." +msgstr "\t* Słuchanie swoich plików muzycznych za pomocą aplikacji amaroK." #: share/advertising/17.pl:18 #, c-format @@ -17109,7 +17053,7 @@ msgstr "" msgid "\t* Create, edit and share office documents with OpenOffice.org." msgstr "" "\t* Tworzenie, edycja i współdzielenie dokumentów biurowych za pomocą " -"OpenOffice.org" +"OpenOffice.org." #: share/advertising/18.pl:17 #, c-format @@ -17118,31 +17062,29 @@ msgid "" "suites Kontact and Evolution." msgstr "" "\t* Zarządzaj swoimi danymi osobistymi przy użyciu zbioru zintegrowanych " -"rozwiązań Kontact i Evolution" +"rozwiązań Kontact i Evolution." #: share/advertising/18.pl:18 #, c-format msgid "\t* Browse the web with Mozilla and Konqueror." -msgstr "\t* Przeglądaj sieć przy użyciu Mozilli i Konquerora" +msgstr "\t* Przeglądaj sieć przy użyciu Mozilli i Konquerora." #: share/advertising/18.pl:19 #, c-format msgid "\t* Participate in online chat with Kopete." -msgstr "" -"\t* Korzystanie z sieciowych czatów przy użyciu aplikacji Kopete" +msgstr "\t* Korzystanie z sieciowych czatów przy użyciu aplikacji Kopete." #: share/advertising/18.pl:20 #, c-format msgid "" "\t* Listen to your audio CDs and music files, watch your " "videos." -msgstr "" -"\t* Słuchaj muzyki z plików i płyt CD oraz oglądaj filmy." +msgstr "\t* Słuchaj muzyki z plików i płyt CD oraz oglądaj filmy." #: share/advertising/18.pl:21 #, c-format msgid "\t* Edit and create images with the GIMP." -msgstr "\t* Edytuj obrazy i zdjęcia przy użyciu aplikacji Gimp" +msgstr "\t* Edytuj obrazy i zdjęcia przy użyciu aplikacji GIMP." #: share/advertising/19.pl:13 #, c-format @@ -17151,8 +17093,7 @@ msgstr "Środowiska programistyczne" #: share/advertising/19.pl:15 share/advertising/22.pl:17 #, c-format -msgid "" -"PowerPack gives you the best tools to develop your own applications." +msgid "PowerPack gives you the best tools to develop your own applications." msgstr "" "PowerPack zawiera najlepsze narzędzia do tworzenia swoich własnych " "programów." @@ -17184,13 +17125,12 @@ msgstr "Edytory programistyczne" #: share/advertising/20.pl:15 #, c-format msgid "PowerPack will let you choose between those popular editors:" -msgstr "" -"PowerPack pozwoli ci wybrać pomiędzy tymi popularnymi edytorami:" +msgstr "PowerPack pozwoli ci wybrać pomiędzy tymi popularnymi edytorami:" #: share/advertising/20.pl:16 #, c-format msgid "\t* Emacs: a customizable and real time display editor." -msgstr "\t* Emacs: dostosowywalny edytor czasu rzeczywistego" +msgstr "\t* Emacs: edytor czasu rzeczywistego o dużych możliwościach konfiguracji." #: share/advertising/20.pl:17 #, c-format @@ -17199,15 +17139,14 @@ msgid "" "development system." msgstr "" "\t* XEmacs: kolejny edytor tekstowy Open Source oraz system tworzenia " -"aplikacji" +"aplikacji." #: share/advertising/20.pl:18 #, c-format -msgid "" -"\t* Vim: an advanced text editor with more features than standard Vi." +msgid "\t* Vim: an advanced text editor with more features than standard Vi." msgstr "" "\t* Vim: zaawansowany edytor tekstowy z większą liczbą funkcji niż " -"standardowy Vi" +"standardowy Vi." #: share/advertising/21.pl:15 #, c-format @@ -17317,22 +17256,20 @@ msgstr "Serwery" #: share/advertising/24.pl:17 #, c-format -msgid "" -"Empower your business network with premier server solutions including:" +msgid "Empower your business network with premier server solutions including:" msgstr "" "Wzmocnij swoją sieć biznesową przy użyciu wiodących rozwiązań " "serwerowych wśród, których znajduje się:" #: share/advertising/24.pl:18 #, c-format -msgid "" -"\t* Samba: File and print services for Microsoft® Windows® clients." -msgstr "\t* Samba: Usługi plików i wydruku dla klientów MS Windows" +msgid "\t* Samba: File and print services for Microsoft® Windows® clients." +msgstr "\t* Samba: usługi udostępniania plików i drukarek dla klientów Microsoft® Windows®." #: share/advertising/24.pl:19 #, c-format msgid "\t* Apache: The most widely used web server." -msgstr "\t* Apache: najbardziej popularny serwer WWW" +msgstr "\t* Apache: najbardziej popularny serwer WWW." #: share/advertising/24.pl:20 #, c-format @@ -17350,13 +17287,12 @@ msgid "" "transparent version control system." msgstr "" "\t* CVS: Concurrent Versions System, wiodący system kontroli wersji " -"przezroczysty dla sieci" +"przezroczysty dla sieci." #: share/advertising/24.pl:22 #, c-format -msgid "" -"\t* ProFTPD: The highly configurable GPL-licensed FTP server software." -msgstr "\t* ProFTPD: wysoce konfigurowalny serwer FTP na licencji GPL" +msgid "\t* ProFTPD: The highly configurable GPL-licensed FTP server software." +msgstr "\t* ProFTPD: wysoce konfigurowalny serwer FTP na licencji GPL." #: share/advertising/24.pl:23 #, c-format @@ -17448,7 +17384,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/27.pl:21 #, c-format msgid "Stop by today at store.mandriva.com!" -msgstr "Zatrzymaj się pod adresem www.mandrakestore.pl" +msgstr "Odwiedź stronę www.mandrivastore.pl!" #: share/advertising/28.pl:15 #, c-format @@ -17466,11 +17402,8 @@ msgstr "" #: share/advertising/28.pl:19 #, c-format -msgid "" -"Take advantage of valuable benefits by joining Mandriva Club, such as:" -msgstr "" -"Skorzystaj z wartościowych korzyści poprzez dołączenie do Klub " -"Mandriva, są to m.in.:" +msgid "Take advantage of valuable benefits by joining Mandriva Club, such as:" +msgstr "Przyłączając się do Klubu Mandriva będziesz mógł skorzystać z wartościowych korzyści, m. in.:" #: share/advertising/28.pl:20 #, c-format @@ -17518,7 +17451,7 @@ msgid "" "offer its customers!" msgstr "" "Mandriva Online jest nową usługą, którą Mandriva z dumą oferuje swoim " -"klientom." +"klientom!" #: share/advertising/29.pl:17 #, c-format @@ -17527,7 +17460,7 @@ msgid "" "updating your Mandriva Linux systems:" msgstr "" "Mandriva Online dostarcza szeroką gamę wartościowych usług do " -"łatwiejszego uaktualniania swoich systemów Mandriva Linux:" +"łatwiejszego uaktualniania systemów Mandriva Linux:" #: share/advertising/29.pl:18 #, c-format @@ -17548,14 +17481,12 @@ msgstr "" #: share/advertising/29.pl:20 #, c-format msgid "\t* Flexible scheduled updates." -msgstr "\t* Elastyczne planowanie czasu aktualizacji." +msgstr "\t* Elastyczne planowanie terminów aktualizacji." #: share/advertising/29.pl:21 #, c-format -msgid "" -"\t* Management of all your Mandriva Linux systems with one account." -msgstr "" -"\t* Zarządzanie całym systemem Mandriva Linux z użyciem jednego konta." +msgid "\t* Management of all your Mandriva Linux systems with one account." +msgstr "\t* Zarządzanie wszystkimi komputerami z systemem Mandriva Linux z użyciem jednego konta." #: share/advertising/30.pl:13 #, c-format @@ -17620,7 +17551,7 @@ msgstr "Stacja rozrywkowa (gry)" #: share/compssUsers.pl:35 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" -msgstr "Programy do zabawy: gry przygodowe, planszowe, strategie, itd." +msgstr "Programy rozrywkowe: gry przygodowe, planszowe, strategie, itd." #: share/compssUsers.pl:38 #, c-format @@ -17709,7 +17640,7 @@ msgstr "Apache" #: share/compssUsers.pl:89 #, c-format msgid "Groupware" -msgstr "Groupware" +msgstr "System do pracy grupowej" #: share/compssUsers.pl:90 #, c-format @@ -18169,8 +18100,7 @@ msgstr "Wyloguj się i użyj kombinacji klawiszy Ctrl-Alt-BackSpace " #: standalone/XFdrake:94 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" -msgstr "" -"Należy wylogować się a następnie zalogować ponownie aby zmiany odniosły efekt" +msgstr "Należy wylogować się a następnie zalogować ponownie aby zmiany odniosły efekt" #: standalone/drakTermServ:102 standalone/drakTermServ:108 #, c-format @@ -18259,8 +18189,7 @@ msgstr "Druid pierwszego uruchomienia" #: standalone/drakTermServ:326 standalone/drakTermServ:327 #, c-format msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$" -msgstr "" -"%s zdefiniowany jako dm, dodanie użytkownika gdm do /etc/passwd$$CLIENT$$" +msgstr "%s zdefiniowany jako dm, dodanie użytkownika gdm do /etc/passwd$$CLIENT$$" #: standalone/drakTermServ:333 #, c-format @@ -18317,7 +18246,7 @@ msgstr "Używanie cienkich klientów." #: standalone/drakTermServ:424 #, c-format msgid "Sync client X keyboard settings with server." -msgstr "Synchronizacja ustawień klawiatury X klienta z serwerem" +msgstr "Synchronizacja ustawień klawiatury X klienta z serwerem." #: standalone/drakTermServ:426 #, c-format @@ -18813,7 +18742,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1095 #, c-format msgid "No net boot images created!" -msgstr "Brak utworzonych obrazów uruchamialnych z sieci" +msgstr "Brak utworzonych obrazów uruchamialnych z sieci!" #: standalone/drakTermServ:1114 #, c-format @@ -18998,7 +18927,7 @@ msgstr "Można teraz wyjąć dyskietkę" #: standalone/drakTermServ:1593 #, c-format msgid "No floppy drive available!" -msgstr "Brak dostępnych stacji dyskietek" +msgstr "Brak dostępnych stacji dyskietek!" #: standalone/drakTermServ:1599 #, c-format @@ -19550,8 +19479,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:1093 #, c-format -msgid "" -"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." +msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." msgstr "Błąd podczas przesyłania pliku przez FTP. Popraw konfigurację FTP." #: standalone/drakbackup:1095 @@ -19609,8 +19537,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:1398 #, c-format -msgid "" -"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" +msgid "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Za pomocą tych opcji można zarchiwizować i przywrócić wszystkie pliki\n" "z katalogu /etc.\n" @@ -19624,8 +19551,7 @@ msgstr "Archiwizuj pliki systemowe. (katalog /etc)" #: standalone/drakbackup:1530 #, c-format msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)" -msgstr "" -"Używaj archiwów przyrostowych/różnicowych (bez usuwania starszych archiwów)" +msgstr "Używaj archiwów przyrostowych/różnicowych (bez usuwania starszych archiwów)" #: standalone/drakbackup:1402 standalone/drakbackup:1466 #: standalone/drakbackup:1532 @@ -19656,8 +19582,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:1436 #, c-format msgid "Please check all users that you want to include in your backup." -msgstr "" -"Zaznacz wszystkich użytkowników, którzy mają zostać uwzględnieni w archiwum." +msgstr "Zaznacz wszystkich użytkowników, którzy mają zostać uwzględnieni w archiwum." #: standalone/drakbackup:1463 #, c-format @@ -19717,8 +19642,7 @@ msgstr "Nazwa komputera lub IP." #: standalone/drakbackup:1620 #, c-format msgid "Directory (or module) to put the backup on this host." -msgstr "" -"Katalog (lub moduł) na komputerze, do którego przeniesione zostanie archiwum." +msgstr "Katalog (lub moduł) na komputerze, do którego przeniesione zostanie archiwum." #: standalone/drakbackup:1632 #, c-format @@ -20037,8 +19961,7 @@ msgstr "Upewnij się że demon cron jest dołączony do zainstalowanych usług." #: standalone/drakbackup:2156 #, c-format -msgid "" -"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." +msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." msgstr "" "Jeżeli komputer nie jest włączony przez cały czas być może zechcesz " "zainstalować program anacron." @@ -20073,7 +19996,7 @@ msgstr "Adres zwrotny dla poczty:" #: standalone/drakbackup:2222 #, c-format msgid "SMTP server for mail:" -msgstr "Serwer SMTP dla poczty" +msgstr "Serwer SMTP dla poczty:" #: standalone/drakbackup:2227 #, c-format @@ -20118,8 +20041,7 @@ msgstr "Wybierz gdzie chcesz tworzyć archiwum" #: standalone/drakbackup:2337 #, c-format msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media" -msgstr "" -"Dysk twardy używany do przygotowywania archiwów dla wszystkich nośników" +msgstr "Dysk twardy używany do przygotowywania archiwów dla wszystkich nośników" #: standalone/drakbackup:2337 #, c-format @@ -20425,7 +20347,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:2747 #, c-format msgid "Please uncheck or remove it on next time." -msgstr "Odznacz lub usuń to następnym razem" +msgstr "Odznacz lub usuń to następnym razem." #: standalone/drakbackup:2757 #, c-format @@ -20527,8 +20449,7 @@ msgstr "Usuń katalogi użytkowników przed odtwarzaniem." #: standalone/drakbackup:3210 #, c-format msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):" -msgstr "" -"Tekst nazwy pliku do znalezienia (pusty napis pasuje do wszystkich plików):" +msgstr "Tekst nazwy pliku do znalezienia (pusty napis pasuje do wszystkich plików):" #: standalone/drakbackup:3213 #, c-format @@ -20609,7 +20530,7 @@ msgid "" " in the tape drive device %s" msgstr "" "Włóż taśmę z etykietą woluminu %s\n" -"do napędu %s." +"do napędu %s" #: standalone/drakbackup:3489 #, c-format @@ -20719,7 +20640,7 @@ msgstr "CD w napędzie - kontynuuj." #: standalone/drakbackup:3840 #, c-format msgid "Browse to new restore repository." -msgstr "Przeglądaj dla nowego archiwum" +msgstr "Przeglądaj dla nowego archiwum." #: standalone/drakbackup:3841 #, c-format @@ -20774,7 +20695,7 @@ msgstr "Postęp całkowity" #: standalone/drakbackup:4211 #, c-format msgid "Sending files by FTP" -msgstr "Przesyłanie plików przez FTP..." +msgstr "Przesyłanie plików przez FTP" #: standalone/drakbackup:4214 #, c-format @@ -21112,7 +21033,7 @@ msgstr "GMT - DrakClock" #: standalone/drakclock:47 #, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" -msgstr "Czy zegar sprzętowy jest ustawiony na czas GMT" +msgstr "Czy zegar sprzętowy jest ustawiony na czas GMT?" #: standalone/drakclock:75 #, c-format @@ -21330,8 +21251,7 @@ msgstr "Położenie na szynie" msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." -msgstr "" -"Nie wykryto w systemie karty sieciowej. Uruchom program konfiguracji sprzętu." +msgstr "Nie wykryto w systemie karty sieciowej. Uruchom program konfiguracji sprzętu." #: standalone/drakconnect:708 #, c-format @@ -21356,8 +21276,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakconnect:745 #, c-format -msgid "" -"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" +msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "Gratulacje, interfejs sieciowy \"%s\" został pomyślnie usunięty" #: standalone/drakconnect:761 @@ -21486,7 +21405,7 @@ msgstr "Dostęp do Internetu" #: standalone/drakconnect:1019 standalone/net_monitor:96 #, c-format msgid "Connection type: " -msgstr "Rodzaj połączenia:" +msgstr "Rodzaj połączenia: " #: standalone/drakconnect:1022 #, c-format @@ -21683,7 +21602,7 @@ msgstr "Import" #: standalone/drakfont:494 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" -msgstr "" +msgstr "Pobierz fonty systemu Windows" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/drakfont:512 @@ -21921,7 +21840,7 @@ msgid "" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" -"Można skonfigurować komputer jako współdzielący połączenie z Internetem\n" +"Można skonfigurować komputer jako udostępniający połączenie z Internetem\n" "Ta usługa pozwala innym komputerom w sieci lokalnej na używanie połączenia\n" "tego komputera z Internetem.\n" "\n" @@ -22004,8 +21923,7 @@ msgstr "Wewnętrzna nazwa domeny" #: standalone/drakgw:188 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" -msgstr "" -"W bieżącej konfiguracji wykryto możliwy konflikt adresów sieciowych: %s!\n" +msgstr "W bieżącej konfiguracji wykryto możliwy konflikt adresów sieciowych: %s!\n" #: standalone/drakgw:204 #, c-format @@ -22098,7 +22016,7 @@ msgstr "Informacja rozgłoszeniowa o drukarce" #: standalone/drakgw:319 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." -msgstr "Współdzielenie połączenia z Internetem jest teraz włączone" +msgstr "Współdzielenie połączenia z Internetem jest teraz włączone." #: standalone/drakgw:325 #, c-format @@ -22135,7 +22053,7 @@ msgid "" "need some manual fixes after installation." msgstr "" "Ostrzeżenie! Została wykryta istniejąca konfiguracja zapory ogniowej. Może " -"być konieczne dokonanie kilku ręcznych poprawek po instalacji. Kontynuować?" +"być konieczne dokonanie kilku ręcznych poprawek po instalacji." #: standalone/drakgw:386 #, c-format @@ -22171,8 +22089,7 @@ msgstr " --help - wyświetla tą pomoc \n" #: standalone/drakhelp:23 #, c-format -msgid "" -" --id - load the html help page which refers to id_label\n" +msgid " --id - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" " --id - wczytuje stronę html pomocy odnoszącą się do\n" " etykiety_id\n" @@ -22687,7 +22604,7 @@ msgstr "Edytowalne" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:323 standalone/draksambashare:95 #, c-format msgid "Path" -msgstr "Path" +msgstr "Ścieżka" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250 #, c-format @@ -23106,27 +23023,27 @@ msgstr "Ustawienie domyślne" #: standalone/draksambashare:94 #, c-format msgid "Printer name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa drukarki" #: standalone/draksambashare:98 standalone/draksambashare:594 #, c-format msgid "Printable" -msgstr "" +msgstr "Drukowanie możliwe" #: standalone/draksambashare:99 #, c-format msgid "Print Command" -msgstr "" +msgstr "Polecenie drukowania" #: standalone/draksambashare:100 #, c-format msgid "LPQ command" -msgstr "" +msgstr "Polecenie LPQ" #: standalone/draksambashare:101 #, c-format msgid "Guest ok" -msgstr "" +msgstr "Dostęp dla gości" #: standalone/draksambashare:104 standalone/draksambashare:145 #: standalone/draksambashare:603 @@ -23137,12 +23054,12 @@ msgstr "Uprawnienia dziedziczone" #: standalone/draksambashare:106 #, c-format msgid "Create mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb tworzenia" #: standalone/draksambashare:107 #, c-format msgid "Use client driver" -msgstr "" +msgstr "Korzystaj ze strownika klienta" #: standalone/draksambashare:133 #, c-format @@ -23167,7 +23084,7 @@ msgstr "Wymuś grupę dla tworzenia" #: standalone/draksambashare:160 #, c-format msgid "About Draksambashare" -msgstr "" +msgstr "O programie Draksambashare" #: standalone/draksambashare:160 #, c-format @@ -23178,6 +23095,11 @@ msgid "" "\n" "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." msgstr "" +"Mandriva Linux \n" +"Wydanie: %s\n" +"Autor: Antoine Ginies\n" +"\n" +"Jest to proste narzędzie do łatwego zarządzania konfiguracją serwera Samba." #: standalone/draksambashare:180 #, c-format @@ -23202,8 +23124,7 @@ msgstr "Dodaj udział serwera Samba" #: standalone/draksambashare:370 #, c-format msgid "Goal of this wizard is to easily create a new Samba share." -msgstr "" -"Zadaniem tego druida jest łatwe tworzenie nowych udziałów serwera Samba." +msgstr "Zadaniem tego druida jest łatwe tworzenie nowych udziałów serwera Samba." #: standalone/draksambashare:372 #, c-format @@ -23233,7 +23154,7 @@ msgstr "" #: standalone/draksambashare:383 standalone/draksambashare:389 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." -msgstr "" +msgstr "Utworzenie katalogu było niemożliwe. Wprowadź prawidłową ścieżkę." #: standalone/draksambashare:386 standalone/draksambashare:623 #: standalone/draksambashare:790 @@ -23253,53 +23174,55 @@ msgstr "" #: standalone/draksambashare:433 #, c-format msgid "pdf-gen - a pdf generator" -msgstr "" +msgstr "pdf-gen - generator plików pdf" #: standalone/draksambashare:434 #, c-format msgid "printers - all printers available" -msgstr "" +msgstr "drukarki - wszystkie dostępne drukarki" #: standalone/draksambashare:438 #, c-format msgid "Add Special Printer share" -msgstr "" +msgstr "Dodaj specjalną drukarkę" #: standalone/draksambashare:441 #, c-format -msgid "" -"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgstr "Zadaniem tego druida jest łatwe tworzenie nowej specjalnej drukarki jako udziału serwera Samba." #: standalone/draksambashare:449 #, c-format msgid "A pdf gnerator already exist." -msgstr "" +msgstr "Generator plików pdf już istnieje." #: standalone/draksambashare:473 #, c-format +#, fuzzy msgid "Printers and print$ already exist." -msgstr "" +msgstr "Udział Printers i print$ już istnieje." #: standalone/draksambashare:524 #, c-format +#, fuzzy msgid "The wizard successfully the Samba share" -msgstr "" +msgstr "Druid utworzył udział serwera Samba" #: standalone/draksambashare:547 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "Dodaj lub zaznacz drukarkę serwera Samba, aby ją zmodyfikować." #: standalone/draksambashare:583 #, c-format msgid "Printer share" -msgstr "" +msgstr "Udostępiona drukarka" #: standalone/draksambashare:586 #, c-format msgid "Printer name:" -msgstr "" +msgstr "Nazwa drukarki:" #: standalone/draksambashare:592 standalone/draksambashare:773 #, c-format @@ -23314,47 +23237,47 @@ msgstr "Możliwe przeglądanie udziału:" #: standalone/draksambashare:598 #, c-format msgid "Advanced options" -msgstr "" +msgstr "Opcje zaawansowane" #: standalone/draksambashare:600 #, c-format msgid "Printer access" -msgstr "" +msgstr "Dostęp do drukarki" #: standalone/draksambashare:604 #, c-format msgid "Guest ok:" -msgstr "" +msgstr "Dostęp dla gości:" #: standalone/draksambashare:605 #, c-format msgid "Create mode:" -msgstr "" +msgstr "Tryb tworzenia:" #: standalone/draksambashare:609 #, c-format msgid "Printer command" -msgstr "" +msgstr "Polecenie drukarki" #: standalone/draksambashare:611 #, c-format msgid "Print command:" -msgstr "" +msgstr "Polecenie drukowania:" #: standalone/draksambashare:612 #, c-format msgid "LPQ command:" -msgstr "" +msgstr "Polecenie LPQ:" #: standalone/draksambashare:613 #, c-format msgid "Printing:" -msgstr "" +msgstr "Drukowanie:" #: standalone/draksambashare:629 #, c-format msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." -msgstr "" +msgstr "tryb tworzenia powinien mieć formę liczbową. Np. 0755." #: standalone/draksambashare:691 #, c-format @@ -23364,7 +23287,7 @@ msgstr "Wpis DrakSamba" #: standalone/draksambashare:696 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "Dodaj lub zaznacz udział serwera Samba, aby go zmodyfikować." #: standalone/draksambashare:719 #, c-format @@ -23398,8 +23321,7 @@ msgstr "Publiczny:" #: standalone/draksambashare:796 #, c-format -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Maska tworzenia, tryb tworzenia lub maska katalogu powinna być liczbą. Np. " "0755." @@ -23407,22 +23329,22 @@ msgstr "" #: standalone/draksambashare:803 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" -msgstr "" +msgstr "Utwórz następującego użytkowniak serwera Samba: %s" #: standalone/draksambashare:926 #, c-format msgid "User information" -msgstr "" +msgstr "Informacje o użytkowniku" #: standalone/draksambashare:928 #, c-format msgid "User name:" -msgstr "" +msgstr "Nazwa użytkownika:" #: standalone/draksambashare:929 #, c-format msgid "Passwd:" -msgstr "" +msgstr "Hasło:" #: standalone/draksambashare:1129 #, c-format @@ -23447,57 +23369,57 @@ msgstr "" #: standalone/draksambashare:1162 #, c-format msgid "Add printers" -msgstr "" +msgstr "Dodaj drukarki" #: standalone/draksambashare:1168 #, c-format msgid "Failed to add printers." -msgstr "" +msgstr "Dodanie drukarek nie powiodło się." #: standalone/draksambashare:1177 #, c-format msgid "Failed to Modify." -msgstr "" +msgstr "Zmiana nie powiodła się." #: standalone/draksambashare:1186 #, c-format msgid "Failed to remove." -msgstr "" +msgstr "Usunięcie nie powiodło się." #: standalone/draksambashare:1193 #, c-format msgid "Printers" -msgstr "" +msgstr "Drukarki" #: standalone/draksambashare:1201 #, c-format msgid "Change password" -msgstr "" +msgstr "Zmień hasło" #: standalone/draksambashare:1206 #, c-format msgid "Failed to change user password." -msgstr "" +msgstr "Zmiana hasła użytkownika nie powiodła się." #: standalone/draksambashare:1214 #, c-format msgid "Failed to add user." -msgstr "" +msgstr "Dodanie użytkownika nie powiodło się." #: standalone/draksambashare:1217 #, c-format msgid "Delete user" -msgstr "" +msgstr "Usuń użytkownika" #: standalone/draksambashare:1226 #, c-format msgid "Failed to delete user." -msgstr "" +msgstr "Usunięcie użytkownika nie powiodło się." #: standalone/draksambashare:1238 #, c-format msgid "Samba Users" -msgstr "" +msgstr "Użytkownicy serwera Samba" #: standalone/draksambashare:1247 #, c-format @@ -24088,7 +24010,7 @@ msgstr "Połączenie VPN jest teraz włączone." #: standalone/drakvpn:155 standalone/drakvpn:183 #, c-format msgid "Simple VPN setup." -msgstr "Prosta konfiguracja VPN" +msgstr "Prosta konfiguracja VPN." #: standalone/drakvpn:156 #, c-format @@ -25700,8 +25622,7 @@ msgstr "lista alternatywnych sterowników dla tej karty dźwiękowej" #: standalone/harddrake2:29 #, c-format -msgid "" -"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" "to jest fizyczna szyna, do której podłączone jest urządzenie (np: PCI, " "USB, ...)" @@ -26043,8 +25964,7 @@ msgstr "Czy koprocesor posiada wektor przerwań" #: standalone/harddrake2:78 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" -msgstr "" -"tak - oznacza, że kooprocesor arytmetyczny posiada dołączony wektor przerwań" +msgstr "tak - oznacza, że kooprocesor arytmetyczny posiada dołączony wektor przerwań" #: standalone/harddrake2:79 #, c-format @@ -26233,8 +26153,7 @@ msgstr "Plik urządzenia" #: standalone/harddrake2:115 #, c-format -msgid "" -"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "" "plik urządzenia wykorzystywany do skomunikowania się ze sterownikiem jądra " "dla myszythe device file used to communicate with the kernel driver for the " @@ -26461,8 +26380,7 @@ msgstr "Różne" #: standalone/harddrake2:342 #, c-format -msgid "" -"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "" "Kliknij urządzenie w lewym drzewie w celu pobrania informacji, które zostaną " "tutaj wyświetlone." @@ -26770,8 +26688,7 @@ msgstr "Ustawienia usług" msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" -msgstr "" -"Otrzymasz ostrzeżenie jeśli jedna lub więcej zaznaczonych usług nie zadziała" +msgstr "Otrzymasz ostrzeżenie jeśli jedna lub więcej zaznaczonych usług nie zadziała" #: standalone/logdrake:421 #, c-format @@ -26851,8 +26768,7 @@ msgstr "Interfejs sieciowy %s jest włączony" #: standalone/net_applet:52 #, c-format msgid "Network is down on interface %s. Click on \"Configure Network\"" -msgstr "" -"Interfejs sieciowy %s jest wyłączony. Kliknij opcję \"Skonfiguruj sieć\"" +msgstr "Interfejs sieciowy %s jest wyłączony. Kliknij opcję \"Skonfiguruj sieć\"" #: standalone/net_applet:58 standalone/net_monitor:469 #, c-format @@ -27279,8 +27195,7 @@ msgstr "Przerywanie Scannerdrake." #: standalone/scannerdrake:60 #, c-format -msgid "" -"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Nie można zainstalować pakietów wymaganych do skonfigurowania skanera przy " "użyciu narzędzia scannerdrake." @@ -27675,8 +27590,7 @@ msgstr "Współdzielenie skanerów lokalnych" msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" -msgstr "" -"To są maszyny, na których powinny być dostępne lokalnie podłączone skanery:" +msgstr "To są maszyny, na których powinny być dostępne lokalnie podłączone skanery:" #: standalone/scannerdrake:644 standalone/scannerdrake:794 #, c-format @@ -27926,11 +27840,3 @@ msgstr "" msgid "Installation failed" msgstr "Instalacja zakończyła się niepowodzeniem" -#~ msgid "Do not print any test page" -#~ msgstr "Nie drukuj strony testowej" - -#~ msgid "Can\\'t create the directory, please enter a correct path." -#~ msgstr "Utworzenie katalogu jest niemożliwe. Wprowadź prawidłową ścieżkę." - -#~ msgid "Please add a Samba share to be able to modify it." -#~ msgstr "Dodaj udział serwera Samba, aby umożliwić jego modyfikację." -- cgit v1.2.1