From adc3e4d0f1e7bfb1bf0a2ba969a1c0e76bacc85c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Oliver Burger Date: Tue, 3 May 2011 14:22:27 +0000 Subject: merged typo corrections (bug #960) in po files --- perl-install/standalone/po/pt_BR.po | 3746 ----------------------------------- 1 file changed, 3746 deletions(-) (limited to 'perl-install/standalone/po/pt_BR.po') diff --git a/perl-install/standalone/po/pt_BR.po b/perl-install/standalone/po/pt_BR.po index fa8d222a1..e69de29bb 100644 --- a/perl-install/standalone/po/pt_BR.po +++ b/perl-install/standalone/po/pt_BR.po @@ -1,3746 +0,0 @@ -# tradução de DrakX-pt_BR.po para Português do Brasil -# DRAKX PT_BR PO FILE -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# Lisiane Sztoltz Teixeira -# Andrei Bosco Bezerra Torres , 2000, 2003. -# Bruno Dorfman Buys , 2002. -# Tiago da Cruz Bezerra ,2002 2003, 2004. -# Ricardo de Castilho , 2003. -# Carlinhos Cecconi , 2003, 2004. -# Deivi Lopes Kuhn , 2003, 2004. -# Cristiano Otto Von Trompczynski , 2005. -# Arthur R. Mello , 2005. -# Arthur Renato Mello , 2005. -# Felipe Arruda , 2006, 2007, 2008. -# Sergio Rafael Lemke , 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pt_BR\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-29 02:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-06 11:01-0300\n" -"Last-Translator: Sergio Rafael Lemke \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: display_help:54 display_help:59 drakbug:186 drakperm:136 -#, c-format -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: display_help:67 drakbug:191 drakfont:506 -#, c-format -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:164 -#, c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticação" - -#: drakauth:37 drakclock:111 drakclock:125 drakdvb:74 drakfont:213 -#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:130 logdrake:170 logdrake:445 -#: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142 -#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:729 scannerdrake:740 -#: scannerdrake:879 scannerdrake:890 scannerdrake:960 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: drakboot:55 -#, c-format -msgid "No bootloader found, creating a new configuration" -msgstr "Bootloader não encontrado, criando uma nova configuração" - -#: drakboot:88 harddrake2:199 harddrake2:200 logdrake:71 -#, c-format -msgid "/_File" -msgstr "/_Arquivo" - -#: drakboot:89 logdrake:77 -#, c-format -msgid "/File/_Quit" -msgstr "/Arquivo/_Sair" - -#: drakboot:89 harddrake2:200 logdrake:77 -#, c-format -msgid "Q" -msgstr "S" - -#: drakboot:129 -#, c-format -msgid "Text only" -msgstr "Somente texto" - -#: drakboot:130 -#, c-format -msgid "Verbose" -msgstr "Detalhado" - -#: drakboot:131 -#, c-format -msgid "Silent" -msgstr "Silencioso" - -#: drakboot:137 drakbug:263 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:376 drakperm:386 -#: drakups:27 harddrake2:537 localedrake:45 notify-x11-free-driver-switch:18 -#: scannerdrake:51 scannerdrake:54 scannerdrake:297 scannerdrake:302 -#: scannerdrake:954 -#, c-format -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: drakboot:138 -#, c-format -msgid "" -"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " -"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." -msgstr "" -"Seu gerenciador de inicialização não está usando o modo framebuffer. Para " -"ativar a inicialização gráfica, selecione o modo de vídeo gráfico na " -"ferramenta de configuração do gerenciador de inicialização." - -#: drakboot:139 -#, c-format -msgid "Do you want to configure it now?" -msgstr "Você deseja configurá-lo agora?" - -#: drakboot:148 -#, c-format -msgid "Install themes" -msgstr "Instalar temas" - -#: drakboot:150 -#, c-format -msgid "Graphical boot theme selection" -msgstr "Seleção de tema de inicialização gráfico" - -#: drakboot:153 -#, c-format -msgid "Graphical boot mode:" -msgstr "Inicialização em modo Gráfico:" - -#: drakboot:155 -#, c-format -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: drakboot:189 -#, c-format -msgid "Default user" -msgstr "Usuário padrão" - -#: drakboot:190 -#, c-format -msgid "Default desktop" -msgstr "Ambiente de trabalho padrão" - -#: drakboot:193 -#, c-format -msgid "No, I do not want autologin" -msgstr "Não, eu não quero o login automático" - -#: drakboot:194 -#, c-format -msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" -msgstr "Sim, eu quero o login automático (usuário, ambiente de trabalho)" - -#: drakboot:201 -#, c-format -msgid "System mode" -msgstr "Modo do sistema" - -#: drakboot:204 -#, c-format -msgid "Launch the graphical environment when your system starts" -msgstr "Executar o sistema X-Window na inicialização" - -#: drakboot:259 -#, c-format -msgid "Boot Style Configuration" -msgstr "Configuração do estilo de inicialização" - -#: drakboot:261 drakboot:265 -#, c-format -msgid "Video mode" -msgstr "Modo de Vídeo" - -#: drakboot:262 -#, c-format -msgid "" -"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " -"selected below.\n" -"Be sure your video card supports the mode you choose." -msgstr "" -"Escolha um modo de vídeo; este será aplicado para cada uma das entradas de " -"boot selecionadas abaixo.\n" -"Tenha certeza de que sua placa de vídeo suporta o modo escolhido." - -#: drakbug:65 drakbug:153 -#, c-format -msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" -msgstr "O programa \"%s\" foi finalizado com o seguinte erro:" - -#: drakbug:76 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Bug Report Tool" -msgstr "Ferramenta de Relatório de Erros do Mageia" - -#: drakbug:81 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Control Center" -msgstr "Centro de Controle Mageia" - -#: drakbug:82 -#, c-format -msgid "First Time Wizard" -msgstr "Assistente para Primeira Configuração" - -#: drakbug:83 -#, c-format -msgid "Synchronization tool" -msgstr "Ferramenta de sincronização" - -#: drakbug:84 drakbug:219 -#, c-format -msgid "Standalone Tools" -msgstr "Ferramentas dedicadas" - -#: drakbug:86 drakbug:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Online" -msgstr "Mageia Online" - -#: drakbug:88 -#, c-format -msgid "Remote Control" -msgstr "Controle Remoto" - -#: drakbug:89 -#, c-format -msgid "Software Manager" -msgstr "Gerenciador de Programas" - -#: drakbug:90 -#, c-format -msgid "Windows Migration tool" -msgstr "Ferramenta de Migração Windows" - -#: drakbug:91 -#, c-format -msgid "Configuration Wizards" -msgstr "Assistentes de Configuração" - -#: drakbug:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "Select %s Tool:" -msgstr "Selecione a ferramenta Mageia:" - -#: drakbug:114 -#, c-format -msgid "" -"or Application Name\n" -"(or Full Path):" -msgstr "" -"ou o nome da aplicação\n" -"(ou seu caminho completo):" - -#: drakbug:117 -#, c-format -msgid "Find Package" -msgstr "Localizar Pacote" - -#: drakbug:118 -#, c-format -msgid "Browse" -msgstr "Navegar" - -#: drakbug:120 -#, c-format -msgid "Package: " -msgstr "Pacote: " - -#: drakbug:121 -#, c-format -msgid "Kernel:" -msgstr "Kernel:" - -#: drakbug:152 -#, c-format -msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:" -msgstr "O programa \"%s\" foi finalizado com o seguinte erro:" - -#: drakbug:156 -#, c-format -msgid "Its GDB trace is:" -msgstr "O rastreamento GDB é:" - -#: drakbug:159 -#, c-format -msgid "" -"To submit a bug report, click on the report button. \n" -"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " -"in. The information displayed above will be transferred to that server" -msgstr "" -"Para reportar um problema, clique no botão Enviar. \n" -"Isto abre uma janela no navegador web em %s com um formulário para " -"preencher. Estas Informações serão transferidas para este servidor" - -#: drakbug:161 -#, c-format -msgid "" -"It would be very useful to attach to your report the output of the following " -"command: %s." -msgid_plural "" -"Things useful to attach to your report are the output of the following " -"commands: %s." -msgstr[0] "" -"É muito útil adicionar ao seu relatório do problema a saída do seguinte " -"comando : %s." -msgstr[1] "" -"Das coisas úteis para adicionar ao relatório uma é a saida do seguinte " -"comando : %s" - -#: drakbug:164 -#, c-format -msgid "'%s'" -msgstr "'%s'" - -#: drakbug:167 -#, c-format -msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s." -msgstr "Você veria dicionar também os arquivos: %s e %s" - -#: drakbug:174 -#, c-format -msgid "Please describe what you were doing when it crashed:" -msgstr "Favor descrever o que você estava fazendo quando ocorreu o problema:" - -#: drakbug:190 -#, c-format -msgid "Report" -msgstr "Enviar" - -#: drakbug:226 -#, c-format -msgid "Not installed" -msgstr "Não instalado" - -#: drakbug:239 -#, c-format -msgid "Package not installed" -msgstr "Pacote não instalado" - -#: drakbug:264 -#, c-format -msgid "" -"You must type in what you were doing when this bug happened in order to " -"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it" -msgstr "" -"Você deve informar o que estava fazendo quando este bug ocorreu para nos " -"ajudar a reproduzir o problema e aumentar as chances de corrigi-lo." - -#: drakbug:265 -#, c-format -msgid "Thanks." -msgstr "Obrigado." - -#: drakclock:30 draksec:170 -#, c-format -msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" -msgstr "Configurações de Data, Hora e Fuso Horário" - -#: drakclock:39 -#, c-format -msgid "not defined" -msgstr "não definido" - -#: drakclock:41 -#, c-format -msgid "Change Time Zone" -msgstr "Trocar Fuso horário" - -#: drakclock:44 -#, c-format -msgid "Timezone - DrakClock" -msgstr "Fuso horário - DrakClock" - -#: drakclock:44 -#, c-format -msgid "Which is your timezone?" -msgstr "Qual é o seu fuso horário?" - -#: drakclock:45 -#, c-format -msgid "GMT - DrakClock" -msgstr "GMT - DrakClock" - -#: drakclock:45 -#, c-format -msgid "Is your hardware clock set to GMT?" -msgstr "O seu relógio está ajustado na hora GMT?" - -#: drakclock:70 -#, c-format -msgid "Network Time Protocol" -msgstr "Protocolo de Hora de Rede" - -#: drakclock:72 -#, c-format -msgid "" -"Your computer can synchronize its clock\n" -" with a remote time server using NTP" -msgstr "" -"Seu computador pode sincronizar seu relógio\n" -"com um servidor de hora remoto usando o protocolo NTP" - -#: drakclock:73 -#, c-format -msgid "Enable Network Time Protocol" -msgstr "Ativar NTP" - -#: drakclock:81 -#, c-format -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: drakclock:95 -#, c-format -msgid "Timezone" -msgstr "Fuso horário" - -#: drakclock:111 -#, c-format -msgid "Please enter a valid NTP server address." -msgstr "Informe um servidor NTP válido." - -#: drakclock:126 -#, c-format -msgid "Could not synchronize with %s." -msgstr "Não foi possível sincronizar com %s." - -#: drakclock:127 drakdvb:149 logdrake:175 scannerdrake:491 -#, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Sair" - -#: drakclock:128 -#, c-format -msgid "Retry" -msgstr "Tentar Novamente" - -#: drakclock:151 drakclock:161 -#, c-format -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" - -#: drakdvb:30 -#, c-format -msgid "DVB" -msgstr "DVB" - -#: drakdvb:39 harddrake2:101 -#, c-format -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#: drakdvb:57 -#, c-format -msgid "%s already exists and its contents will be lost" -msgstr "%s já existe e seu conteúdo será perdido" - -#: drakdvb:74 -#, c-format -msgid "Could not get the list of available channels" -msgstr "Não pude pegar a lista de canais disponíveis" - -#: drakdvb:80 draksec:73 drakups:99 finish-install:105 harddrake2:381 -#: scannerdrake:66 scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319 -#: scannerdrake:368 scannerdrake:504 scannerdrake:508 scannerdrake:530 -#: service_harddrake:412 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Aguarde" - -#: drakdvb:84 -#, c-format -msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes" -msgstr "Detectando canais DVB, isto vai demorar alguns minutos" - -#: drakdvb:85 drakfont:571 drakfont:651 drakfont:735 drakups:217 logdrake:175 -#, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: drakdvb:148 -#, c-format -msgid "Detect Channels" -msgstr "Detectar Canais" - -#: drakdvb:150 -#, c-format -msgid "View Channel" -msgstr "Ver Canal" - -#: drakedm:41 -#, c-format -msgid "GDM (GNOME Display Manager)" -msgstr "GDM (gerenciador de display do GNOME)" - -#: drakedm:42 -#, c-format -msgid "KDM (KDE Display Manager)" -msgstr "KDM (gerenciador de display do KDE)" - -#: drakedm:43 -#, c-format -msgid "XDM (X Display Manager)" -msgstr "XDM (gerenciador de display do X)" - -#: drakedm:54 -#, c-format -msgid "Choosing a display manager" -msgstr "Escolhendo um gerenciador de exibição" - -#: drakedm:55 -#, c-format -msgid "" -"X11 Display Manager allows you to graphically log\n" -"into your system with the X Window System running and supports running\n" -"several different X sessions on your local machine at the same time." -msgstr "" -"O Gerenciador de Display X11 permite a você acessar\n" -"graficamente o seu sistema com o Sistema de Janelas X sendo executado, e \n" -"suporta a execução de diferentes sessões do X em sua máquina local, ao mesmo " -"tempo." - -#: drakedm:74 -#, c-format -msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" -msgstr "A mudança foi feita, você gostaria de reiniciar o serviço dm?" - -#: drakedm:75 -#, c-format -msgid "" -"You are going to close all running programs and lose your current session. " -"Are you really sure that you want to restart the dm service?" -msgstr "" -"Todos os seus programas serão fechados e você irá perder a sessão corrente. " -"Você tem certeza de que deseja reinicializar o serviço dm?" - -#: drakfont:187 -#, c-format -msgid "Search installed fonts" -msgstr "Procurar por fontes instaladas" - -#: drakfont:189 -#, c-format -msgid "Unselect fonts installed" -msgstr "Desmarcar as fontes instaladas" - -#: drakfont:213 -#, c-format -msgid "No fonts found" -msgstr "Nenhuma fonte encontrada" - -#: drakfont:217 -#, c-format -msgid "parse all fonts" -msgstr "analisar todas as fontes" - -#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383 -#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435 -#, c-format -msgid "done" -msgstr "pronto" - -#: drakfont:226 -#, c-format -msgid "Could not find any font in your mounted partitions" -msgstr "Não consegui encontrar nenhuma fonte nas suas partições montadas" - -#: drakfont:261 -#, c-format -msgid "Reselect correct fonts" -msgstr "Selecionar novamente as fontes corretas" - -#: drakfont:264 -#, c-format -msgid "Could not find any font.\n" -msgstr "Não foi possível encontrar nenhuma fonte.\n" - -#: drakfont:274 -#, c-format -msgid "Search for fonts in installed list" -msgstr "Procurar fontes na lista das instaladas" - -#: drakfont:298 -#, c-format -msgid "%s fonts conversion" -msgstr "%s conversão de fonte" - -#: drakfont:336 -#, c-format -msgid "Fonts copy" -msgstr "Cópia de fontes" - -#: drakfont:339 -#, c-format -msgid "True Type fonts installation" -msgstr "Instalação das fontes True Type" - -#: drakfont:347 -#, c-format -msgid "please wait during ttmkfdir..." -msgstr "aguarde durante o ttmkfdir..." - -#: drakfont:348 -#, c-format -msgid "True Type install done" -msgstr "Instalação das fontes True Type concluída" - -#: drakfont:354 drakfont:369 -#, c-format -msgid "type1inst building" -msgstr "construção de type1inst" - -#: drakfont:363 -#, c-format -msgid "Ghostscript referencing" -msgstr "Referencia no Ghostscript" - -#: drakfont:380 -#, c-format -msgid "Suppress Temporary Files" -msgstr "Apagar os arquivos temporários" - -#: drakfont:425 drakfont:431 -#, c-format -msgid "Suppress Fonts Files" -msgstr "Apagar os Arquivos de Fontes" - -#: drakfont:439 -#, c-format -msgid "" -"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " -"install them on your system.\n" -"\n" -"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " -"hang up your X Server." -msgstr "" -"Antes de instalar qualquer fonte, assegure que tem direitos e permissão para " -"utilizá-las e instalá-las no seu sistema.\n" -"\n" -"Você pode instalar fontes normalmente. Em casos raros, fontes falsas podem " -"bloquear seu servidor X." - -#: drakfont:478 -#, c-format -msgid "Font Installation" -msgstr "Instalação de Fonte" - -#: drakfont:489 -#, c-format -msgid "DrakFont" -msgstr "DrakFont" - -#: drakfont:490 drakfont:641 -#, c-format -msgid "Font List" -msgstr "Lista das Fontes" - -#: drakfont:493 -#, c-format -msgid "Get Windows Fonts" -msgstr "Obter Fontes do Windows" - -#: drakfont:499 -#, c-format -msgid "About" -msgstr "Sobre" - -#: drakfont:500 drakfont:540 -#, c-format -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: drakfont:501 drakfont:720 -#, c-format -msgid "Uninstall" -msgstr "Desinstalar" - -#: drakfont:502 -#, c-format -msgid "Import" -msgstr "Importar" - -#: drakfont:520 -#, c-format -msgid "Drakfont" -msgstr "DrakFont" - -#: drakfont:522 harddrake2:237 -#, c-format -msgid "Copyright (C) %s by %s" -msgstr "Copyright (C) %s por %s" - -#: drakfont:522 drakfont:526 harddrake2:241 -#, fuzzy, c-format -msgid "Mageia" -msgstr "Mageia" - -#: drakfont:524 -#, c-format -msgid "Font installer." -msgstr "Instalador de fontes" - -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") -#: drakfont:532 harddrake2:245 -#, c-format -msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "" -"Cristiano Otto Von Trompczynski \n" -"Arthur Renato Mello \n" -"Felipe Arruda \n" - -#: drakfont:542 -#, c-format -msgid "Choose the applications that will support the fonts:" -msgstr "Escolha os programas que vão aceitar as fontes :" - -#: drakfont:553 -#, c-format -msgid "Ghostscript" -msgstr "Ghostscript" - -#: drakfont:554 -#, c-format -msgid "OpenOffice.org" -msgstr "BrOffice.org" - -#: drakfont:555 -#, c-format -msgid "Abiword" -msgstr "Abiword" - -#: drakfont:556 -#, c-format -msgid "Generic Printers" -msgstr "Impressoras Genéricas" - -#: drakfont:561 drakfont:571 drakups:210 -#, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: drakfont:570 -#, c-format -msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" -msgstr "Escolha o arquivo ou diretório de fontes e clique em 'Adicionar'" - -#: drakfont:571 -#, c-format -msgid "File Selection" -msgstr "Seleção de arquivos" - -#: drakfont:575 -#, c-format -msgid "Fonts" -msgstr "Fontes" - -#: drakfont:639 draksec:166 -#, c-format -msgid "Import fonts" -msgstr "Importar fontes" - -#: drakfont:645 drakups:299 drakups:361 drakups:381 -#, c-format -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: drakfont:646 drakfont:734 drakups:301 drakups:363 drakups:383 -#, c-format -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: drakfont:652 -#, c-format -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - -#: drakfont:683 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" -msgstr "Você tem certeza que deseja desinstalar as seguintes fontes?" - -#: drakfont:687 draksec:60 harddrake2:326 -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: drakfont:689 draksec:59 harddrake2:327 -#, c-format -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: drakfont:728 -#, c-format -msgid "Unselect All" -msgstr "Desmarcar Tudo" - -#: drakfont:731 -#, c-format -msgid "Select All" -msgstr "Selecionar Tudo" - -#: drakfont:748 -#, c-format -msgid "Importing fonts" -msgstr "Importando fontes" - -#: drakfont:752 drakfont:772 -#, c-format -msgid "Initial tests" -msgstr "Testes iniciais" - -#: drakfont:753 -#, c-format -msgid "Copy fonts on your system" -msgstr "Copiar fontes para o seu sistema" - -#: drakfont:754 -#, c-format -msgid "Install & convert Fonts" -msgstr "Instalar & converter fontes" - -#: drakfont:755 -#, c-format -msgid "Post Install" -msgstr "Pós-instalação" - -#: drakfont:767 -#, c-format -msgid "Removing fonts" -msgstr "Removendo fontes" - -#: drakfont:773 -#, c-format -msgid "Remove fonts on your system" -msgstr "Remover as fontes do seu sistema" - -#: drakfont:774 -#, c-format -msgid "Post Uninstall" -msgstr "Pós-desinstalação" - -#: drakhelp:17 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" drakhelp 0.1\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"Copyright (C) %s Mageia.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"Usage: \n" -msgstr "" -" drakhelp 0.1\n" -"Copyright © %s Mandriva.\n" -"Este é um software livre e pode ser redistribuído sob os termos da GNU GPL.\n" -"\n" -"Uso: \n" - -#: drakhelp:23 -#, fuzzy, c-format -msgid " --help - display this help \n" -msgstr " --help - exibe esta ajuda \n" - -#: drakhelp:24 -#, c-format -msgid "" -" --id - load the html help page which refers to id_label\n" -msgstr "" -" --id - carrega a página HTML de ajuda que refere a " -"id_label\n" - -#: drakhelp:25 -#, c-format -msgid "" -" --doc - link to another web page ( for WM welcome " -"frontend)\n" -msgstr "" -" --doc - link para outra página da web (para a tela de boas " -"vindas do gerenciador de janelas)\n" - -#: drakhelp:53 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Help Center" -msgstr "Centro de Ajuda Mageia" - -#: drakhelp:53 -#, c-format -msgid "No Help entry for %s\n" -msgstr "Sem entrada de ajuda para %s\n" - -#: drakperm:23 -#, c-format -msgid "System settings" -msgstr "Configurações do sistema" - -#: drakperm:24 -#, c-format -msgid "Custom settings" -msgstr "Personalização das configurações" - -#: drakperm:25 -#, c-format -msgid "Custom & system settings" -msgstr "Personalização & configurações do sistema" - -#: drakperm:33 -#, c-format -msgid "Security Permissions" -msgstr "Permissões de Segurança" - -#: drakperm:45 -#, c-format -msgid "Editable" -msgstr "Editável" - -#: drakperm:50 drakperm:320 -#, c-format -msgid "Path" -msgstr "Caminho" - -#: drakperm:50 drakperm:249 -#, c-format -msgid "User" -msgstr "Usuário" - -#: drakperm:50 drakperm:249 -#, c-format -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:181 -#, c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" - -#: drakperm:60 -#, c-format -msgid "Add a new rule" -msgstr "Adicionar nova regra" - -#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128 -#, c-format -msgid "Edit current rule" -msgstr "Editar regra atual" - -#: drakperm:110 -#, c-format -msgid "" -"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " -"groups via msec.\n" -"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." -msgstr "" -"Aqui você pode visualizar arquivos, para poder corrigir permissões, donos, e " -"grupos através do msec.\n" -"Você também pode editar sua próprias regras e sobrescrever as regras padrões." - -#: drakperm:112 -#, c-format -msgid "" -"The current security level is %s.\n" -"Select permissions to see/edit" -msgstr "" -"O nível de segurança atual é %s.\n" -"Selecione permissões para ver/editar" - -#: drakperm:124 -#, c-format -msgid "Up" -msgstr "Subir" - -#: drakperm:124 -#, c-format -msgid "Move selected rule up one level" -msgstr "Mover regra selecionada um nível acima" - -#: drakperm:125 -#, c-format -msgid "Down" -msgstr "Descer" - -#: drakperm:125 -#, c-format -msgid "Move selected rule down one level" -msgstr "Mover regra selecionada um nível abaixo" - -#: drakperm:126 -#, c-format -msgid "Add a rule" -msgstr "Adicionar uma regra" - -#: drakperm:126 -#, c-format -msgid "Add a new rule at the end" -msgstr "Adicionar nova regra ao final" - -#: drakperm:127 -#, c-format -msgid "Delete" -msgstr "Remover" - -#: drakperm:127 -#, c-format -msgid "Delete selected rule" -msgstr "Apagar regra selecionada" - -#: drakperm:128 drakups:300 drakups:362 drakups:382 -#, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: drakperm:241 -#, c-format -msgid "browse" -msgstr "navegar" - -#: drakperm:246 -#, c-format -msgid "user" -msgstr "usuário" - -#: drakperm:246 -#, c-format -msgid "group" -msgstr "grupo" - -#: drakperm:246 -#, c-format -msgid "other" -msgstr "outros" - -#: drakperm:249 -#, c-format -msgid "Other" -msgstr "Outra" - -#: drakperm:251 -#, c-format -msgid "Read" -msgstr "Ler" - -#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" -#: drakperm:254 -#, c-format -msgid "Enable \"%s\" to read the file" -msgstr "Habilite \"%s\" para ler o arquivo" - -#: drakperm:258 -#, c-format -msgid "Write" -msgstr "Escrever" - -#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" -#: drakperm:261 -#, c-format -msgid "Enable \"%s\" to write the file" -msgstr "Habilita \"%s\" para escrever/gravar o arquivo" - -#: drakperm:265 -#, c-format -msgid "Execute" -msgstr "Executar" - -#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" -#: drakperm:268 -#, c-format -msgid "Enable \"%s\" to execute the file" -msgstr "Habilitar \"%s\" para executar o arquivo" - -#: drakperm:271 -#, c-format -msgid "Sticky-bit" -msgstr "Sticky-bit" - -#: drakperm:271 -#, c-format -msgid "" -"Used for directory:\n" -" only owner of directory or file in this directory can delete it" -msgstr "" -"Usado para diretórios:\n" -" apenas o dono do diretório ou arquivo deste diretório pode apagá-lo" - -#: drakperm:272 -#, c-format -msgid "Set-UID" -msgstr "Set-UID" - -#: drakperm:272 -#, c-format -msgid "Use owner id for execution" -msgstr "Usa o ID do dono para execução" - -#: drakperm:273 -#, c-format -msgid "Set-GID" -msgstr "Set-GID" - -#: drakperm:273 -#, c-format -msgid "Use group id for execution" -msgstr "Usa o ID do grupo para execução" - -#: drakperm:290 -#, c-format -msgid "User:" -msgstr "Usuário:" - -#: drakperm:291 -#, c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" - -#: drakperm:295 -#, c-format -msgid "Current user" -msgstr "Usuário atual" - -#: drakperm:296 -#, c-format -msgid "When checked, owner and group will not be changed" -msgstr "Quando marcado, o proprietário e o grupo não serão mudados" - -#: drakperm:306 -#, c-format -msgid "Path selection" -msgstr "Seleção do caminho" - -#: drakperm:326 -#, c-format -msgid "Property" -msgstr "Propriedade" - -#: drakperm:376 -#, c-format -msgid "" -"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" -"\"%s\"" -msgstr "" -"O primeiro caractere do caminho deve ser uma barra (\"/\"):\n" -"\"%s\"" - -#: drakperm:386 -#, c-format -msgid "Both the username and the group must valid!" -msgstr "O nome do usuário e o grupo devem ser válidos!" - -#: drakperm:387 -#, c-format -msgid "User: %s" -msgstr "Usuário: %s" - -#: drakperm:388 -#, c-format -msgid "Group: %s" -msgstr "Grupo: %s" - -#: draksec:54 -#, c-format -msgid "ALL" -msgstr "TODOS" - -#: draksec:55 -#, c-format -msgid "LOCAL" -msgstr "LOCAL" - -#: draksec:56 -#, c-format -msgid "NONE" -msgstr "NENHUM" - -#: draksec:57 -#, c-format -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -#: draksec:58 -#, c-format -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: draksec:91 -#, c-format -msgid "Security Level and Checks" -msgstr "Nível de segurança e Controles" - -#: draksec:114 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configure authentication required to access %s tools" -msgstr "Configure a autenticação necessária para acessar as ferramentas Mageia" - -#: draksec:117 -#, c-format -msgid "No password" -msgstr "Nenhuma senha" - -#: draksec:118 -#, c-format -msgid "Root password" -msgstr "Senha do root" - -#: draksec:119 -#, c-format -msgid "User password" -msgstr "Senha do usuário" - -#: draksec:149 draksec:204 -#, c-format -msgid "Software Management" -msgstr "Gerenciador de Programas" - -#: draksec:150 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Update" -msgstr "Mageia Update" - -#: draksec:151 -#, c-format -msgid "Software Media Manager" -msgstr "Gerenciador de Mídias de Programas" - -#: draksec:152 -#, c-format -msgid "Configure 3D Desktop effects" -msgstr "Configurar efeitos do Desktop 3D" - -#: draksec:153 -#, c-format -msgid "Graphical Server Configuration" -msgstr "Configuração do Servidor Gráfico" - -#: draksec:154 -#, c-format -msgid "Mouse Configuration" -msgstr "Configuração do Mouse" - -#: draksec:155 -#, c-format -msgid "Keyboard Configuration" -msgstr "Configuração do Teclado" - -#: draksec:156 -#, c-format -msgid "UPS Configuration" -msgstr "Configuração do no-break" - -#: draksec:157 -#, c-format -msgid "Network Configuration" -msgstr "Configuração da rede" - -#: draksec:158 -#, c-format -msgid "Hosts definitions" -msgstr "Definição de hosts" - -#: draksec:159 -#, c-format -msgid "Network Center" -msgstr "Centro de Rede" - -#: draksec:160 -#, c-format -msgid "Wireless Network Roaming" -msgstr "Roaming em rede Wireless" - -#: draksec:161 -#, c-format -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: draksec:162 -#, c-format -msgid "Proxy Configuration" -msgstr "Configuração do Proxy" - -#: draksec:163 -#, c-format -msgid "Connection Sharing" -msgstr "Compartilhamento de Conexão" - -#: draksec:165 -#, c-format -msgid "Backups" -msgstr "Backups" - -#: draksec:167 logdrake:52 -#, c-format -msgid "Logs" -msgstr "Relatorios" - -#: draksec:168 -#, c-format -msgid "Services" -msgstr "Serviços" - -#: draksec:169 -#, c-format -msgid "Users" -msgstr "Usuários" - -#: draksec:171 -#, c-format -msgid "Boot Configuration" -msgstr "Configuração da Inicialização" - -#: draksec:205 -#, c-format -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" - -#: draksec:206 -#, c-format -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -#: draksec:207 -#, c-format -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: draksec:208 -#, c-format -msgid "Boot" -msgstr "Inicialização" - -#: draksound:48 -#, c-format -msgid "No Sound Card detected!" -msgstr "Nenhuma Placa de Som detectada!" - -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: draksound:51 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" -"supported Sound Card is correctly plugged in" -msgstr "" -"Nenhuma placa de TV foi detectada em sua máquina. Favor verificar se uma " -"placa de vídeo/TV suportada pelo Linux está conectada corretamente.\n" -"\n" -"\n" -"Você pode visitar o banco de dados de hardware em:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" - -#: draksound:54 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " -"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"Nota: se você possuir uma placa de som ISA PnP, você terá que usar o " -"programa alsaconf ou sndconfig. Apenas digite \"alsaconf\" ou \"sndconfig\" " -"no console." - -#: drakups:71 -#, c-format -msgid "Connected through a serial port or an usb cable" -msgstr "Conectado através de uma porta serial ou de um cabo USB" - -#: drakups:72 -#, c-format -msgid "Manual configuration" -msgstr "Configuração manual" - -#: drakups:78 -#, c-format -msgid "Add an UPS device" -msgstr "Adicionar um no-break" - -#: drakups:81 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to the UPS configuration utility.\n" -"\n" -"Here, you'll add a new UPS to your system.\n" -msgstr "" -"Bem-vindo ao utilitário de configuração do no-break.\n" -"\n" -"Aqui você adicionará um novo no-break ou UPS em seu sistema.\n" - -#: drakups:88 -#, c-format -msgid "" -"We're going to add an UPS device.\n" -"\n" -"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " -"manually select them?" -msgstr "" -"Você está prestes a adicionar um no-break.\n" -"Você prefere tentar detectar automaticamente os dispositivos nesta máquina " -"ou tentar selecioná-los manualmente?" - -#: drakups:91 -#, c-format -msgid "Autodetection" -msgstr "Detecção automática" - -#: drakups:99 harddrake2:381 -#, c-format -msgid "Detection in progress" -msgstr "Detecção em progresso" - -#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463 -#, c-format -msgid "Congratulations" -msgstr "Parabéns" - -#: drakups:119 -#, c-format -msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" -msgstr "" -"O assistente acrescentou com sucesso os seguintes dispositivos UPS (no-" -"break):" - -#: drakups:121 -#, c-format -msgid "No new UPS devices was found" -msgstr "Nenhum no-break encontrado" - -#: drakups:126 drakups:138 -#, c-format -msgid "UPS driver configuration" -msgstr "Configuração do driver UPS (no-break)" - -#: drakups:126 -#, c-format -msgid "Please select your UPS model." -msgstr "Selecione seu modelo de no-break." - -#: drakups:127 -#, c-format -msgid "Manufacturer / Model:" -msgstr "Fabricante / Modelo:" - -#: drakups:138 -#, c-format -msgid "" -"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" -"Please fill in its name, its driver and its port." -msgstr "" -"Será configurado o no-break \"%s\" de \"%s\".\n" -"Preencha o nome, driver e a porta." - -#: drakups:143 -#, c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: drakups:143 -#, c-format -msgid "The name of your ups" -msgstr "O nome do seu no-break" - -#: drakups:144 -#, c-format -msgid "Driver:" -msgstr "Driver:" - -#: drakups:144 -#, c-format -msgid "The driver that manages your ups" -msgstr "O driver que gerencia seu no-break" - -#: drakups:145 -#, c-format -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: drakups:147 -#, c-format -msgid "The port on which is connected your ups" -msgstr "A porta em que está conectado seu no-break" - -#: drakups:157 -#, c-format -msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." -msgstr "O assistente configurou com sucesso o novo dispositivo \"%s\"." - -#: drakups:248 -#, c-format -msgid "UPS devices" -msgstr "No-breaks" - -#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116 -#: harddrake2:123 -#, c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: drakups:249 harddrake2:139 -#, c-format -msgid "Driver" -msgstr "Driver" - -#: drakups:249 harddrake2:56 -#, c-format -msgid "Port" -msgstr "Porta" - -#: drakups:267 -#, c-format -msgid "UPS users" -msgstr "Usuários do no-break" - -#: drakups:283 -#, c-format -msgid "Access Control Lists" -msgstr "Listas de Controle de Acesso" - -#: drakups:284 -#, c-format -msgid "IP address" -msgstr "Endereço IP" - -#: drakups:284 -#, c-format -msgid "IP mask" -msgstr "Máscara IP" - -#: drakups:296 -#, c-format -msgid "Rules" -msgstr "Regras" - -#: drakups:297 -#, c-format -msgid "Action" -msgstr "Ação" - -#: drakups:297 harddrake2:85 -#, c-format -msgid "Level" -msgstr "Nível" - -#: drakups:297 -#, c-format -msgid "ACL name" -msgstr "Nome da ACL" - -#: drakups:297 finish-install:195 -#, c-format -msgid "Password" -msgstr "Senha" - -#: drakups:329 -#, c-format -msgid "UPS Management" -msgstr "Gerenciamento de UPS" - -#: drakups:333 drakups:342 -#, c-format -msgid "DrakUPS" -msgstr "DrakUPS" - -#: drakups:339 -#, c-format -msgid "Welcome to the UPS configuration tools" -msgstr "Bem-vindo às ferramentas de configuração de no-break ou UPS" - -#: drakxtv:67 -#, c-format -msgid "No TV Card detected!" -msgstr "Nenhuma Placa de TV detectada!" - -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: drakxtv:69 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" -"supported Video/TV Card is correctly plugged in." -msgstr "" -"Nenhuma placa de TV foi detectada em sua máquina. Favor verificar se uma " -"placa de vídeo/TV suportada pelo Linux está conectada corretamente.\n" -"\n" -"\n" -"Você pode visitar o banco de dados de hardware em:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" - -#: finish-install:57 -#, c-format -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclado" - -#: finish-install:58 -#, c-format -msgid "Please, choose your keyboard layout." -msgstr "Escolha o layout do seu teclado." - -#: finish-install:105 -#, c-format -msgid "Testing your connection..." -msgstr "Testando sua conexão..." - -#: finish-install:193 finish-install:211 finish-install:223 -#, c-format -msgid "Encrypted home partition" -msgstr "Partição home criptografada" - -#: finish-install:193 -#, c-format -msgid "Please enter a password for the %s user" -msgstr "Informe uma senha para o usuário %s" - -#: finish-install:196 -#, c-format -msgid "Password (again)" -msgstr "Senha (de novo)" - -#: finish-install:211 -#, c-format -msgid "Creating encrypted home partition" -msgstr "Criando partição home criptografada" - -#: finish-install:223 -#, c-format -msgid "Formatting encrypted home partition" -msgstr "Formatando partição home criptografada" - -#: harddrake2:30 -#, c-format -msgid "Alternative drivers" -msgstr "Drivers alternativos" - -#: harddrake2:31 -#, c-format -msgid "the list of alternative drivers for this sound card" -msgstr "lista de drivers alternativos para sua placa de som" - -#: harddrake2:33 harddrake2:125 -#, c-format -msgid "Bus" -msgstr "Barramento" - -#: harddrake2:34 -#, c-format -msgid "" -"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" -msgstr "" -"este é o caminho físico onde está ligado o dispositivo (ex: PCI, USB, ...)" - -#: harddrake2:36 harddrake2:151 -#, c-format -msgid "Bus identification" -msgstr "Identificação do barramento" - -#: harddrake2:37 -#, c-format -msgid "" -"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " -"subdevice PCI/USB ids" -msgstr "" -"- dispositivos PCI e USB: esta é a lista com os IDs do fabricante, do " -"dispositivo, dos subfabricantes e subdispositivos PCI/ USB." - -#: harddrake2:39 -#, c-format -msgid "Location on the bus" -msgstr "Localização do barramento" - -#: harddrake2:40 -#, c-format -msgid "" -"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" -"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" -"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" -msgstr "" -"- dispositivos PCI : isto indica o slot, o dispositivo e a função desta " -"placa\n" -"- dispositivos EIDE : o dispositivo é um mestre ou um escravo\n" -"- dispositivos SCSI : o barramento scsi o os ids scsi do dispositivo" - -#: harddrake2:43 -#, c-format -msgid "Drive capacity" -msgstr "Capacidade do drive" - -#: harddrake2:43 -#, c-format -msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" -msgstr "" -"capacidades especiais do driver (habilidade gravação e ou suporte a DVD) " - -#: harddrake2:44 -#, c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: harddrake2:44 -#, c-format -msgid "this field describes the device" -msgstr "este campo descreve o dispositivo" - -#: harddrake2:45 -#, c-format -msgid "Old device file" -msgstr "Arquivo antigo do dispositivo" - -#: harddrake2:46 -#, c-format -msgid "old static device name used in dev package" -msgstr "nome antigo estático do dispositivo usado no pacote dev" - -#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver -#: harddrake2:49 -#, c-format -msgid "Module" -msgstr "Módulo" - -#: harddrake2:49 -#, c-format -msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" -msgstr "o módulo do kernel GNU/Linux que controla este dispositivo" - -#: harddrake2:50 -#, c-format -msgid "Extended partitions" -msgstr "Partições estendidas" - -#: harddrake2:50 -#, c-format -msgid "the number of extended partitions" -msgstr "o número de partições estendidas" - -#: harddrake2:51 -#, c-format -msgid "Geometry" -msgstr "Geometria" - -#: harddrake2:51 -#, c-format -msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" -msgstr "Geometria de cilindro/cabeça/setores do disco" - -#: harddrake2:52 -#, c-format -msgid "Disk controller" -msgstr "Controladora de disco" - -#: harddrake2:52 -#, c-format -msgid "the disk controller on the host side" -msgstr "a controladora de disco no lado cliente" - -#: harddrake2:53 -#, c-format -msgid "Identifier" -msgstr "Identificador" - -#: harddrake2:53 -#, c-format -msgid "usually the device serial number" -msgstr "geralmente o número serial do disco" - -#: harddrake2:54 -#, c-format -msgid "Media class" -msgstr "Classe da mídia" - -#: harddrake2:54 -#, c-format -msgid "class of hardware device" -msgstr "classe do dispositivo de hardware" - -#: harddrake2:55 harddrake2:86 -#, c-format -msgid "Model" -msgstr "Modelo" - -#: harddrake2:55 -#, c-format -msgid "hard disk model" -msgstr "modelo do disco rígido" - -#: harddrake2:56 -#, c-format -msgid "network printer port" -msgstr "porta da impressora da rede" - -#: harddrake2:57 -#, c-format -msgid "Primary partitions" -msgstr "Partições primárias" - -#: harddrake2:57 -#, c-format -msgid "the number of the primary partitions" -msgstr "o número de partições primárias" - -#: harddrake2:58 harddrake2:92 -#, c-format -msgid "Vendor" -msgstr "Fabricante" - -#: harddrake2:58 -#, c-format -msgid "the vendor name of the device" -msgstr "o nome do fabricante do dispositivo" - -#: harddrake2:59 -#, c-format -msgid "PCI domain" -msgstr "Domínio PCI" - -#: harddrake2:59 harddrake2:60 -#, c-format -msgid "the PCI domain of the device" -msgstr "o domínio PCI do dispositivo" - -#: harddrake2:60 -#, c-format -msgid "PCI revision" -msgstr "Revisão PCI" - -#: harddrake2:61 -#, c-format -msgid "Bus PCI #" -msgstr "Barramento PCI #" - -#: harddrake2:61 -#, c-format -msgid "the PCI bus on which the device is plugged" -msgstr "o barramento PCI aonde o dispositivo está conectado" - -#: harddrake2:62 -#, c-format -msgid "PCI device #" -msgstr "dispositivo PCI #" - -#: harddrake2:62 -#, c-format -msgid "PCI device number" -msgstr "número do dispositivo PCI" - -#: harddrake2:63 -#, c-format -msgid "PCI function #" -msgstr "função PCI #" - -#: harddrake2:63 -#, c-format -msgid "PCI function number" -msgstr "número da função PCI" - -#: harddrake2:64 -#, c-format -msgid "Vendor ID" -msgstr "ID do fabricante" - -#: harddrake2:64 -#, c-format -msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" -msgstr "este é o identificador numérico padrão do fabricante" - -#: harddrake2:65 -#, c-format -msgid "Device ID" -msgstr "ID do dispositivo" - -#: harddrake2:65 -#, c-format -msgid "this is the numerical identifier of the device" -msgstr "este é o identificador numérico do dispositivo" - -#: harddrake2:66 -#, c-format -msgid "Sub vendor ID" -msgstr "ID do subfabricante" - -#: harddrake2:66 -#, c-format -msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" -msgstr "este é o identificador numérico menor do fabricante" - -#: harddrake2:67 -#, c-format -msgid "Sub device ID" -msgstr "ID do subdispositivo" - -#: harddrake2:67 -#, c-format -msgid "this is the minor numerical identifier of the device" -msgstr "este é o identificador numérico menor do dispositivo" - -#: harddrake2:68 -#, c-format -msgid "Device USB ID" -msgstr "ID do dispositivo USB" - -#: harddrake2:68 -#, c-format -msgid ".." -msgstr ".." - -#: harddrake2:73 harddrake2:74 -#, c-format -msgid "Bogomips" -msgstr "Bogomips" - -#: harddrake2:73 harddrake2:74 -#, c-format -msgid "" -"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " -"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " -"\"benchmark\" the cpu." -msgstr "" -"o kernel GNU/Linux precisa executar um cálculo em loop durante o boot para " -"iniciar um contador de tempo. O resultado é guardado em bogomips, como uma " -"maneira de fazer uma avaliação ou \"benchmark\" da CPU." - -#: harddrake2:75 -#, c-format -msgid "Cache size" -msgstr "Tamanho do cache" - -#: harddrake2:75 -#, c-format -msgid "size of the (second level) cpu cache" -msgstr "tamanho do cache da CPU (segundo nível)" - -#: harddrake2:76 -#, c-format -msgid "Cpuid family" -msgstr "Família da CPU" - -#: harddrake2:76 -#, c-format -msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" -msgstr "família da CPU (ex: 6 para classe i686)" - -#: harddrake2:77 -#, c-format -msgid "Cpuid level" -msgstr "Nível de CPU" - -#: harddrake2:77 -#, c-format -msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" -msgstr "nível de informação que pode ser obtido através da instrução cpuid" - -#: harddrake2:78 -#, c-format -msgid "Frequency (MHz)" -msgstr "Frequência (MHz)" - -#: harddrake2:78 -#, c-format -msgid "" -"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " -"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " -"per second)" -msgstr "" -"a frequência da CPU em MHz (Mega Hertz, que em aproximação, pode ser " -"vulgarmente considerado o número de instruções que o CPU é capaz de executar " -"por segundo)" - -#: harddrake2:79 -#, c-format -msgid "Flags" -msgstr "Sinais" - -#: harddrake2:79 -#, c-format -msgid "CPU flags reported by the kernel" -msgstr "sinais da CPU mostrados pelo kernel" - -#: harddrake2:80 harddrake2:144 -#, c-format -msgid "Cores" -msgstr "Cores" - -#: harddrake2:80 -#, c-format -msgid "CPU cores" -msgstr "CPU cores" - -#: harddrake2:81 -#, c-format -msgid "Core ID" -msgstr "Core ID" - -#: harddrake2:82 -#, c-format -msgid "Physical ID" -msgstr "Physical ID" - -#: harddrake2:83 -#, c-format -msgid "ACPI ID" -msgstr "ACPI ID" - -#: harddrake2:84 -#, c-format -msgid "Siblings" -msgstr "Siblings" - -#: harddrake2:85 -#, c-format -msgid "sub generation of the cpu" -msgstr "subgeração da CPU" - -#: harddrake2:86 -#, c-format -msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" -msgstr "geração da CPU (ex: 8 para Pentium III, ...)" - -#: harddrake2:87 harddrake2:88 -#, c-format -msgid "Model name" -msgstr "Nome do modelo" - -#: harddrake2:87 harddrake2:88 -#, c-format -msgid "official vendor name of the cpu" -msgstr "nome oficial do fabricante da CPU" - -#: harddrake2:89 -#, c-format -msgid "the name of the CPU" -msgstr "o nome da CPU" - -#: harddrake2:90 -#, c-format -msgid "Processor ID" -msgstr "ID do processador" - -#: harddrake2:90 -#, c-format -msgid "the number of the processor" -msgstr "o número do processador" - -#: harddrake2:91 -#, c-format -msgid "Model stepping" -msgstr "Cadeia de modelos" - -#: harddrake2:91 -#, c-format -msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" -msgstr "mostra a cadeia de modelos da CPU (número (geração) do submodelo)" - -#: harddrake2:92 -#, c-format -msgid "the vendor name of the processor" -msgstr "o nome do fabricante do processador" - -#: harddrake2:93 -#, c-format -msgid "Write protection" -msgstr "Proteção contra escrita" - -#: harddrake2:93 -#, c-format -msgid "" -"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " -"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " -"accesses to user memory (aka this is a bug guard)" -msgstr "" -"O sinal WP no registro CR0 do processador força a proteção contra escrita no " -"nível de paginação da memória, permitindo ao processador evitar acessos não-" -"verificados do kernel à memória do usuário (isto é, uma proteção contra " -"erros)" - -#: harddrake2:97 -#, c-format -msgid "Floppy format" -msgstr "Formato de disquete" - -#: harddrake2:97 -#, c-format -msgid "format of floppies supported by the drive" -msgstr "formatos de disquete suportados pelo drive" - -#: harddrake2:101 -#, c-format -msgid "EIDE/SCSI channel" -msgstr "Canal EIDE/SCSI" - -#: harddrake2:102 -#, c-format -msgid "Disk identifier" -msgstr "Identificador do Disco" - -#: harddrake2:102 -#, c-format -msgid "usually the disk serial number" -msgstr "geralmente o número serial do disco" - -#: harddrake2:103 -#, c-format -msgid "Target id number" -msgstr "Número id alvo" - -#: harddrake2:103 -#, c-format -msgid "the SCSI target identifier" -msgstr "o identificador de alvo SCSI" - -#: harddrake2:104 -#, c-format -msgid "Logical unit number" -msgstr "Número da unidade lógica" - -#: harddrake2:104 -#, c-format -msgid "" -"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are " -"uniquely identified by a\n" -"channel number, a target id and a logical unit number" -msgstr "" -"a LUN (SCSI Logical Unit Number). Dispositivos SCSI conectados em uma " -"máquina são unicamente identificados por um\n" -"número de canal, um ID alvo e um número de unidade lógica" - -#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) -#: harddrake2:111 -#, c-format -msgid "Installed size" -msgstr "Tamanho instalado" - -#: harddrake2:111 -#, c-format -msgid "Installed size of the memory bank" -msgstr "Tamanho instalado do banco de memória" - -#: harddrake2:112 -#, c-format -msgid "Enabled Size" -msgstr "Tamanho Habilitado" - -#: harddrake2:112 -#, c-format -msgid "Enabled size of the memory bank" -msgstr "Tamanho habilitado do banco de memória" - -#: harddrake2:113 harddrake2:122 -#, c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: harddrake2:113 -#, c-format -msgid "type of the memory device" -msgstr "tipo do dispositivo de memória" - -#: harddrake2:114 -#, c-format -msgid "Speed" -msgstr "Velocidade" - -#: harddrake2:114 -#, c-format -msgid "Speed of the memory bank" -msgstr "Velocidade do banco de memória" - -#: harddrake2:115 -#, c-format -msgid "Bank connections" -msgstr "Conexões do Banco" - -#: harddrake2:116 -#, c-format -msgid "Socket designation of the memory bank" -msgstr "Designação de Socket do banco de memória" - -#: harddrake2:120 -#, c-format -msgid "Device file" -msgstr "Arquivo de dispositivo" - -#: harddrake2:120 -#, c-format -msgid "" -"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" -msgstr "" -"o arquivo de dispositivo usado para a comunicação do driver do kernel com o " -"mouse" - -#: harddrake2:121 -#, c-format -msgid "Emulated wheel" -msgstr "Roda Emulada" - -#: harddrake2:121 -#, c-format -msgid "whether the wheel is emulated or not" -msgstr "se a roda (wheel) é emulada ou não" - -#: harddrake2:122 -#, c-format -msgid "the type of the mouse" -msgstr "o tipo do mouse" - -#: harddrake2:123 -#, c-format -msgid "the name of the mouse" -msgstr "o nome do mouse" - -#: harddrake2:124 -#, c-format -msgid "Number of buttons" -msgstr "Número de botões" - -#: harddrake2:124 -#, c-format -msgid "the number of buttons the mouse has" -msgstr "o número de botões que o mouse tem" - -#: harddrake2:125 -#, c-format -msgid "the type of bus on which the mouse is connected" -msgstr "no tipo de barramento no qual seu mouse está conectado" - -#: harddrake2:126 -#, c-format -msgid "Mouse protocol used by X11" -msgstr "Protocolo de Mouse usado pelo X11" - -#: harddrake2:126 -#, c-format -msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" -msgstr "o protocolo que o ambiente gráfico usa com o mouse" - -#: harddrake2:130 -#, c-format -msgid "Identification" -msgstr "Identificação" - -#: harddrake2:135 harddrake2:150 -#, c-format -msgid "Connection" -msgstr "Conexão" - -#: harddrake2:145 -#, c-format -msgid "Performances" -msgstr "Performances" - -#: harddrake2:152 -#, c-format -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: harddrake2:153 -#, c-format -msgid "Partitions" -msgstr "Partições" - -#: harddrake2:158 -#, c-format -msgid "Features" -msgstr "Características" - -#. -PO: please keep all "/" characters !!! -#: harddrake2:181 logdrake:78 -#, c-format -msgid "/_Options" -msgstr "/_Opções" - -#: harddrake2:182 harddrake2:211 logdrake:80 -#, c-format -msgid "/_Help" -msgstr "/Aj_uda" - -#: harddrake2:186 -#, c-format -msgid "/Autodetect _printers" -msgstr "/Detectar _impressoras automaticamente" - -#: harddrake2:187 -#, c-format -msgid "/Autodetect _modems" -msgstr "/Detectar _modems automaticamente" - -#: harddrake2:188 -#, c-format -msgid "/Autodetect _jaz drives" -msgstr "/Detectar drives _jaz automaticamente" - -#: harddrake2:189 -#, c-format -msgid "/Autodetect parallel _zip drives" -msgstr "/Detectar _zip drives paralelos automaticamente" - -#: harddrake2:193 -#, c-format -msgid "Hardware Configuration" -msgstr "Configuração de Hardware" - -#: harddrake2:200 -#, c-format -msgid "/_Quit" -msgstr "/_Sair" - -#: harddrake2:213 -#, c-format -msgid "/_Fields description" -msgstr "/Descrição dos cam_pos" - -#: harddrake2:215 -#, c-format -msgid "Harddrake help" -msgstr "Ajuda do Harddrake" - -#: harddrake2:216 -#, c-format -msgid "" -"Description of the fields:\n" -"\n" -msgstr "" -"Descrição dos campos:\n" -"\n" - -#: harddrake2:224 -#, c-format -msgid "Select a device!" -msgstr "Selecione um dispositivo!" - -#: harddrake2:224 -#, c-format -msgid "" -"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " -"in fields displayed on the right frame (\"Information\")" -msgstr "" -"Ao selecionar um dispositivo, você poderá ver as informações do dispositivo " -"nos campos do quadro à direita (\"Informações\")" - -#: harddrake2:230 -#, c-format -msgid "/_Report Bug" -msgstr "/En_viar erro" - -#: harddrake2:232 -#, c-format -msgid "/_About..." -msgstr "/_Sobre..." - -#: harddrake2:235 -#, c-format -msgid "Harddrake" -msgstr "Harddrake" - -#: harddrake2:239 -#, c-format -msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." -msgstr "Esse é o HardDrake, uma ferramenta %s de configuração de hardware." - -#: harddrake2:271 -#, c-format -msgid "Detected hardware" -msgstr "Hardware detectado" - -#: harddrake2:274 scannerdrake:286 -#, c-format -msgid "Information" -msgstr "Informações" - -#: harddrake2:276 -#, c-format -msgid "Set current driver options" -msgstr "Configurar opções do driver atual" - -#: harddrake2:283 -#, c-format -msgid "Run config tool" -msgstr "Executar ferramenta de configuração" - -#: harddrake2:303 -#, c-format -msgid "" -"Click on a device in the left tree in order to display its information here." -msgstr "" -"Clique em um dispositivo na lista à esquerda para visualizar as suas " -"informações." - -#: harddrake2:324 notify-x11-free-driver-switch:13 -#, c-format -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: harddrake2:325 -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: harddrake2:345 -#, c-format -msgid "Misc" -msgstr "Extras" - -#: harddrake2:429 -#, c-format -msgid "secondary" -msgstr "secundário" - -#: harddrake2:429 -#, c-format -msgid "primary" -msgstr "primário" - -#: harddrake2:433 -#, c-format -msgid "burner" -msgstr "gravador" - -#: harddrake2:433 -#, c-format -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: harddrake2:537 -#, c-format -msgid "The following packages need to be installed:\n" -msgstr "Os seguintes pacotes precisam ser instalados:\n" - -#: localedrake:38 -#, c-format -msgid "LocaleDrake" -msgstr "LocaleDrake" - -#: localedrake:46 -#, c-format -msgid "You should install the following packages: %s" -msgstr "Você deveria instalar os seguintes pacotes: %s" - -#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" -#: localedrake:49 -#, c-format -msgid ", " -msgstr ", " - -#: logdrake:51 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Tools Logs" -msgstr "Logs das ferramentas Mageia" - -#: logdrake:65 -#, c-format -msgid "Show only for the selected day" -msgstr "Exibir apenas dia selecionado" - -#: logdrake:72 -#, c-format -msgid "/File/_New" -msgstr "/Arquivo/_Novo" - -#: logdrake:72 -#, c-format -msgid "N" -msgstr "N" - -#: logdrake:73 -#, c-format -msgid "/File/_Open" -msgstr "/Arquivo/_Abrir" - -#: logdrake:73 -#, c-format -msgid "O" -msgstr "A" - -#: logdrake:74 -#, c-format -msgid "/File/_Save" -msgstr "/Arquivo/_Salvar" - -#: logdrake:74 -#, c-format -msgid "S" -msgstr "S" - -#: logdrake:75 -#, c-format -msgid "/File/Save _As" -msgstr "/Arquivo/Salvar _Como" - -#: logdrake:76 -#, c-format -msgid "/File/-" -msgstr "/Arquivo/-" - -#: logdrake:79 -#, c-format -msgid "/Options/Test" -msgstr "/Opções/Testar" - -#: logdrake:81 -#, c-format -msgid "/Help/_About..." -msgstr "/Ajuda/_Sobre..." - -#: logdrake:110 -#, c-format -msgid "" -"_:this is the auth.log log file\n" -"Authentication" -msgstr "Autenticação" - -#: logdrake:111 -#, c-format -msgid "" -"_:this is the user.log log file\n" -"User" -msgstr "Usuário" - -#: logdrake:112 -#, c-format -msgid "" -"_:this is the /var/log/messages log file\n" -"Messages" -msgstr "Mensagens" - -#: logdrake:113 -#, c-format -msgid "" -"_:this is the /var/log/syslog log file\n" -"Syslog" -msgstr "Syslog" - -#: logdrake:117 -#, c-format -msgid "search" -msgstr "localizar" - -#: logdrake:129 -#, c-format -msgid "A tool to monitor your logs" -msgstr "Uma ferramenta para monitorar seus registros" - -#: logdrake:131 -#, c-format -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" - -#: logdrake:134 -#, c-format -msgid "Matching" -msgstr "Coincidentes" - -#: logdrake:135 -#, c-format -msgid "but not matching" -msgstr "mas os não coincidentes" - -#: logdrake:138 -#, c-format -msgid "Choose file" -msgstr "Escolher arquivo" - -#: logdrake:150 -#, c-format -msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" - -#: logdrake:159 -#, c-format -msgid "Content of the file" -msgstr "Conteúdo do arquivo" - -#: logdrake:163 logdrake:407 -#, c-format -msgid "Mail alert" -msgstr "Alerta de e-mail" - -#: logdrake:170 -#, c-format -msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" -msgstr "O assistente de alertas falhou inesperadamente:" - -#: logdrake:174 -#, c-format -msgid "Save" -msgstr "Salvar" - -#: logdrake:222 -#, c-format -msgid "please wait, parsing file: %s" -msgstr "aguarde, analisando o arquivo: %s" - -#: logdrake:244 -#, c-format -msgid "Sorry, log file isn't available!" -msgstr "Arquivo log não está disponível!" - -#: logdrake:292 -#, c-format -msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n" -msgstr "Erro ao abrir \"%s\" o arquivo de log: %s\n" - -#: logdrake:385 -#, c-format -msgid "Apache World Wide Web Server" -msgstr "Servidor WWW Apache" - -#: logdrake:386 -#, c-format -msgid "Domain Name Resolver" -msgstr "Resolvedor de nome de domínio" - -#: logdrake:387 -#, c-format -msgid "Ftp Server" -msgstr "Servidor FTP" - -#: logdrake:388 -#, c-format -msgid "Postfix Mail Server" -msgstr "Servidor de correio Postfix" - -#: logdrake:389 -#, c-format -msgid "Samba Server" -msgstr "Servidor Samba" - -#: logdrake:390 -#, c-format -msgid "SSH Server" -msgstr "Servidor SSH" - -#: logdrake:391 -#, c-format -msgid "Webmin Service" -msgstr "Serviço Webmin" - -#: logdrake:392 -#, c-format -msgid "Xinetd Service" -msgstr "Serviço Xinetd" - -#: logdrake:401 -#, c-format -msgid "Configure the mail alert system" -msgstr "Configurar o sistema de alertas por e-mail" - -#: logdrake:402 -#, c-format -msgid "Stop the mail alert system" -msgstr "Parar o sistema de alertas por e-mail" - -#: logdrake:410 -#, c-format -msgid "Mail alert configuration" -msgstr "Configuração de alerta por e-mail" - -#: logdrake:411 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to the mail configuration utility.\n" -"\n" -"Here, you'll be able to set up the alert system.\n" -msgstr "" -"Bem-vindo ao utilitário de configuração de correio.\n" -"\n" -"Aqui, você configurará o sistema de alerta.\n" - -#: logdrake:414 -#, c-format -msgid "What do you want to do?" -msgstr "O que você deseja fazer?" - -#: logdrake:421 -#, c-format -msgid "Services settings" -msgstr "Configuração dos servidores" - -#: logdrake:422 -#, c-format -msgid "" -"You will receive an alert if one of the selected services is no longer " -"running" -msgstr "" -"Você vai receber um alerta se um dos serviços selecionados parar de funcionar" - -#: logdrake:429 -#, c-format -msgid "Load setting" -msgstr "Carregar configuração" - -#: logdrake:430 -#, c-format -msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" -msgstr "Você receberá um alerta caso a carga seja maior que este valor" - -#: logdrake:431 -#, c-format -msgid "" -"_: load here is a noun, the load of the system\n" -"Load" -msgstr "Carga" - -#: logdrake:436 -#, c-format -msgid "Alert configuration" -msgstr "Configuração do alerta" - -#: logdrake:437 -#, c-format -msgid "Please enter your email address below " -msgstr "Digite abaixo o seu endereço de e-mail " - -#: logdrake:438 -#, c-format -msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" -msgstr "e digite o nome (ou endereço IP) do servidor SMTP que você irá usar" - -#: logdrake:445 -#, c-format -msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" -msgstr "\"%s\" não é um e-mail válido, nem é um usuário local existente!" - -#: logdrake:450 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " -"a complete email address!" -msgstr "" -"\"%s\" é um usuário local, mas você não selecionou um SMTP local, assim, " -"você deve informar um endereço de e-mail completo!" - -#: logdrake:457 -#, c-format -msgid "The wizard successfully configured the mail alert." -msgstr "O assistente configurou com sucesso o alerta por e-mail." - -#: logdrake:463 -#, c-format -msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." -msgstr "O assistente desabilitou com sucesso o alerta por e-mail." - -#: logdrake:522 -#, c-format -msgid "Save as.." -msgstr "Salvar como..." - -#: notify-x11-free-driver-switch:20 -#, c-format -msgid "" -"The proprietary driver for your graphic card cannot be found, the system is " -"now using the free software driver (%s)." -msgstr "" -"O driver proprietário para a sua placa de vídeo não foi encontrado, o " -"sistema vai usar um driver free software (%s)." - -#: notify-x11-free-driver-switch:21 -#, c-format -msgid "Reason: %s." -msgstr "Razão: %s." - -#: scannerdrake:51 -#, c-format -msgid "" -"SANE packages need to be installed to use scanners.\n" -"\n" -"Do you want to install the SANE packages?" -msgstr "" -"O pacote SANE precisa ser instalado para o uso de scanners.\n" -"\n" -"Você deseja instalar os pacotes do SANE?" - -#: scannerdrake:55 -#, c-format -msgid "Aborting Scannerdrake." -msgstr "Interrompendo o Scannerdrake." - -#: scannerdrake:60 -#, c-format -msgid "" -"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." -msgstr "" -"Não foi possível instalar os pacotes necessários para configurar um scanner " -"com o Scannerdrake." - -#: scannerdrake:61 -#, c-format -msgid "Scannerdrake will not be started now." -msgstr "O Scannerdrake não será inicializado agora. " - -#: scannerdrake:67 scannerdrake:505 -#, c-format -msgid "Searching for configured scanners..." -msgstr "Procurando por scanners configurados..." - -#: scannerdrake:71 scannerdrake:509 -#, c-format -msgid "Searching for new scanners..." -msgstr "Procurando por novos scanners..." - -#: scannerdrake:79 scannerdrake:531 -#, c-format -msgid "Re-generating list of configured scanners..." -msgstr "Gerando novamente a lista de scanners configurados..." - -#: scannerdrake:101 -#, c-format -msgid "The %s is not supported by this version of %s." -msgstr "O %s não é suportado por esta versão do %s." - -#: scannerdrake:104 scannerdrake:115 -#, c-format -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmação" - -#: scannerdrake:104 -#, c-format -msgid "%s found on %s, configure it automatically?" -msgstr "%s encontrado em %s, gostaria de configurá-lo automaticamente?" - -#: scannerdrake:116 -#, c-format -msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" -msgstr "%s não está no banco de dados de scanners, configurar manualmente?" - -#: scannerdrake:130 -#, c-format -msgid "Scanner configuration" -msgstr "Configuração do Scanner" - -#: scannerdrake:131 -#, c-format -msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" -msgstr "Escolha um modelo de scanner (Modelo detectado: %s, Porta: %s)" - -#: scannerdrake:133 -#, c-format -msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" -msgstr "Escolha um modelo de scanner (Modelo detectado: %s)" - -#: scannerdrake:134 -#, c-format -msgid "Select a scanner model (Port: %s)" -msgstr "Escolha um modelo de scanner (Porta: %s)" - -#: scannerdrake:136 scannerdrake:139 -#, c-format -msgid " (UNSUPPORTED)" -msgstr "(NÃO SUPORTADO)" - -#: scannerdrake:142 -#, c-format -msgid "The %s is not supported under Linux." -msgstr "O %s não é suportado pelo Linux." - -#: scannerdrake:169 scannerdrake:183 -#, c-format -msgid "Do not install firmware file" -msgstr "Arquivo firmware não instalado" - -#: scannerdrake:172 scannerdrake:222 -#, c-format -msgid "Scanner Firmware" -msgstr "Firmware do Scanner" - -#: scannerdrake:173 scannerdrake:225 -#, c-format -msgid "" -"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " -"it is turned on." -msgstr "" -"É possível que seu %s precise que seu firmware seja carregado toda vez que " -"ele seja habilitado." - -#: scannerdrake:174 scannerdrake:226 -#, c-format -msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." -msgstr "" -"Se este for o caso, você pode fazer com que seja feito automaticamente." - -#: scannerdrake:175 scannerdrake:229 -#, c-format -msgid "" -"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " -"can be installed." -msgstr "" -"Para fazer assim, você precisa fornecer o arquivo de firmware para seu " -"scanner de modo que possa ser instalado." - -#: scannerdrake:176 scannerdrake:230 -#, c-format -msgid "" -"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " -"manufacturer's home page, or on your Windows partition." -msgstr "" -"Você encontra o arquivo no CD ou disquete fornecido com o scanner, na home " -"page do fabricante, ou na sua partição Windows." - -#: scannerdrake:178 scannerdrake:237 -#, c-format -msgid "Install firmware file from" -msgstr "Instalar arquivo firmware de" - -#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246 -#, c-format -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248 -#, c-format -msgid "Floppy Disk" -msgstr "Disquete" - -#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250 -#, c-format -msgid "Other place" -msgstr "Outro lugar" - -#: scannerdrake:198 -#, c-format -msgid "Select firmware file" -msgstr "Selecione o arquivo firmware" - -#: scannerdrake:201 scannerdrake:260 -#, c-format -msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" -msgstr "O arquivo firmware %s não existe ou não pode ser lido!" - -#: scannerdrake:224 -#, c-format -msgid "" -"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " -"everytime when they are turned on." -msgstr "" -"É possível que seu scanner precise que seu firmware seja carregado toda a " -"vez que for ligado." - -#: scannerdrake:228 -#, c-format -msgid "" -"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " -"can be installed." -msgstr "" -"Para isso, você precisa fornecer os arquivos de firmware do seu scanner para " -"que possam ser instalados." - -#: scannerdrake:231 -#, c-format -msgid "" -"If you have already installed your scanner's firmware you can update the " -"firmware here by supplying the new firmware file." -msgstr "" -"Se você já instalou firmware do seu scanner, você pode atualizar aqui " -"fornecendo um arquivo de firmware novo." - -#: scannerdrake:233 -#, c-format -msgid "Install firmware for the" -msgstr "Instalar Firmware para" - -#: scannerdrake:256 -#, c-format -msgid "Select firmware file for the %s" -msgstr "Selecione arquivo firmware para %s" - -#: scannerdrake:274 -#, c-format -msgid "Could not install the firmware file for the %s!" -msgstr "Não foi possível instalar o firmware para o %s!" - -#: scannerdrake:287 -#, c-format -msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." -msgstr "O arquivo firmware para %s foi instalado com sucesso." - -#: scannerdrake:297 -#, c-format -msgid "The %s is unsupported" -msgstr "%s não é suportado" - -#: scannerdrake:302 -#, c-format -msgid "" -"The %s must be configured by system-config-printer.\n" -"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware " -"section." -msgstr "" -"%s deve ser configurado pelo system-config-printer.\n" -"Você pode executar o system-config-printer do Centro de Controle %s na seção " -"Hardware." - -#: scannerdrake:320 -#, c-format -msgid "Setting up kernel modules..." -msgstr "Configurando módulos do kernel..." - -#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367 -#, c-format -msgid "Auto-detect available ports" -msgstr "Detectar automaticamente as portas disponíveis" - -#: scannerdrake:331 scannerdrake:377 -#, c-format -msgid "Device choice" -msgstr "Escolha do dispositivo" - -#: scannerdrake:332 scannerdrake:378 -#, c-format -msgid "Please select the device where your %s is attached" -msgstr "Selecione o dispositivo onde seu %s está anexado" - -#: scannerdrake:333 -#, c-format -msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" -msgstr "(Nota: Portas paralelas não podem ser detectadas automaticamente)" - -#: scannerdrake:335 scannerdrake:380 -#, c-format -msgid "choose device" -msgstr "escolha o dispositivo" - -#: scannerdrake:369 -#, c-format -msgid "Searching for scanners..." -msgstr "Procurando por scanners..." - -#: scannerdrake:405 scannerdrake:412 -#, c-format -msgid "Attention!" -msgstr "Atenção!" - -#: scannerdrake:406 -#, c-format -msgid "" -"Your %s cannot be configured fully automatically.\n" -"\n" -"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" -"sane.d/%s.conf. " -msgstr "" -"Seu %s não pode ser configurado todo automaticamente.\n" -"\n" -"Ajustes manuais são necessários. Por favor, edite o arquivo de configuração " -"em /etc/sane.d/%s.conf. " - -#: scannerdrake:407 scannerdrake:416 -#, c-format -msgid "" -"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " -"read it." -msgstr "" -"Mais informações estão disponíveis na página de manual do driver. Execute o " -"comando \"man sane-%s\" para lê-la." - -#: scannerdrake:409 scannerdrake:418 -#, c-format -msgid "" -"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " -"Multimedia/Graphics in the applications menu." -msgstr "" -"Você pode digitalizar seus documentos usando o \"XSane\" ou o \"Kooka\" no " -"menu de aplicações Multimídia/ Gráficos." - -#: scannerdrake:413 -#, c-format -msgid "" -"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " -"adjustments are needed to get it to work. " -msgstr "" -"Seu %s foi configurado, mas pode ser que alguns ajustes manuais sejam " -"necessários para fazê-lo funcionar." - -#: scannerdrake:414 -#, c-format -msgid "" -"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " -"of Scannerdrake or if it does not work correctly, " -msgstr "" -"Se ele não aparecer na lista de scanners na janela principal do Scannerdrake " -"ou caso não funcione normalmente, " - -#: scannerdrake:415 -#, c-format -msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " -msgstr "edite o arquivo de configuração /etc/sane.d/%s.conf." - -#: scannerdrake:420 -#, c-format -msgid "Congratulations!" -msgstr "Parabéns!" - -#: scannerdrake:421 -#, c-format -msgid "" -"Your %s has been configured.\n" -"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" -"Graphics in the applications menu." -msgstr "" -"Seu %s foi configurado.\n" -"Você pode digitalizar seus documentos usando o \"XSane\" ou \"Kooka\" no " -"menu de aplicações Multimídia/ Gráficos." - -#: scannerdrake:446 -#, c-format -msgid "" -"The following scanners\n" -"\n" -"%s\n" -"are available on your system.\n" -msgstr "" -"Os seguintes scanners\n" -"\n" -"%s\n" -"estão disponíveis em seu sistema.\n" - -#: scannerdrake:447 -#, c-format -msgid "" -"The following scanner\n" -"\n" -"%s\n" -"is available on your system.\n" -msgstr "" -"O seguinte scanner\n" -"\n" -"%s\n" -"está disponível em seu sistema.\n" - -#: scannerdrake:449 scannerdrake:452 -#, c-format -msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" -msgstr "Não foi encontrado nenhum scanner conectado à sua máquina.\n" - -#: scannerdrake:460 -#, c-format -msgid "Scanner Management" -msgstr "Gerenciamento de Scanner" - -#: scannerdrake:466 -#, c-format -msgid "Search for new scanners" -msgstr "Procurar por novos scanners" - -#: scannerdrake:472 -#, c-format -msgid "Add a scanner manually" -msgstr "Adicionar um scanner manualmente" - -#: scannerdrake:479 -#, c-format -msgid "Install/Update firmware files" -msgstr "Instalar/Atualizar arquivos firmware" - -#: scannerdrake:485 -#, c-format -msgid "Scanner sharing" -msgstr "Compartilhamento de Scanner" - -#: scannerdrake:544 scannerdrake:709 -#, c-format -msgid "All remote machines" -msgstr "Todas as máquinas remotas" - -#: scannerdrake:556 scannerdrake:859 -#, c-format -msgid "This machine" -msgstr "Esta máquina" - -#: scannerdrake:595 -#, c-format -msgid "Scanner Sharing" -msgstr "Compartilhamento de Scanner" - -#: scannerdrake:596 -#, c-format -msgid "" -"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " -"accessible by remote machines and by which remote machines." -msgstr "" -"Escolha aqui se os scanners conectados a esta máquina devem ser acessados " -"por computadores remotos ou por meio deles." - -#: scannerdrake:597 -#, c-format -msgid "" -"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " -"available on this machine." -msgstr "" -"Você pode também decidir aqui se os scanners nas máquinas remotas deveriam " -"ser disponibilizados nesta máquina." - -#: scannerdrake:600 -#, c-format -msgid "The scanners on this machine are available to other computers" -msgstr "Os scanners desta máquina estão disponíveis para outros computadores" - -#: scannerdrake:602 -#, c-format -msgid "Scanner sharing to hosts: " -msgstr "Compartilhando scanner com as máquinas:" - -#: scannerdrake:607 scannerdrake:624 -#, c-format -msgid "No remote machines" -msgstr "Nenhuma máquina remota" - -#: scannerdrake:616 -#, c-format -msgid "Use scanners on remote computers" -msgstr "Usar scanners em computadores remotos" - -#: scannerdrake:619 -#, c-format -msgid "Use the scanners on hosts: " -msgstr "Use scanners nas máquinas:" - -#: scannerdrake:646 scannerdrake:718 scannerdrake:868 -#, c-format -msgid "Sharing of local scanners" -msgstr "Compartilhamento de scanners locais" - -#: scannerdrake:647 -#, c-format -msgid "" -"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " -"available:" -msgstr "" -"Estas são as máquinas para as quais o scanner conectado localmente deve " -"estar disponível:" - -#: scannerdrake:658 scannerdrake:808 -#, c-format -msgid "Add host" -msgstr "Adicionar máquina" - -#: scannerdrake:664 scannerdrake:814 -#, c-format -msgid "Edit selected host" -msgstr "Editar máquina selecionada" - -#: scannerdrake:673 scannerdrake:823 -#, c-format -msgid "Remove selected host" -msgstr "Remover máquina selecionada" - -#: scannerdrake:682 scannerdrake:832 -#, c-format -msgid "Done" -msgstr "Pronto" - -#: scannerdrake:697 scannerdrake:705 scannerdrake:710 scannerdrake:756 -#: scannerdrake:847 scannerdrake:855 scannerdrake:860 scannerdrake:906 -#, c-format -msgid "Name/IP address of host:" -msgstr "Nome/endereço IP da máquina:" - -#: scannerdrake:719 scannerdrake:869 -#, c-format -msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" -msgstr "Escolha a máquina na qual os scanners locais devem estar disponíveis:" - -#: scannerdrake:730 scannerdrake:880 -#, c-format -msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" -msgstr "Você precisa digitar o nome da máquina ou endereço IP.\n" - -#: scannerdrake:741 scannerdrake:891 -#, c-format -msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" -msgstr "Esta máquina já está na lista, e não pode ser adicionada novamente.\n" - -#: scannerdrake:796 -#, c-format -msgid "Usage of remote scanners" -msgstr "Uso de scanners remotos" - -#: scannerdrake:797 -#, c-format -msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" -msgstr "Estes são os computadores nos quais os scanners devem ser usados:" - -#: scannerdrake:954 -#, c-format -msgid "" -"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" -"\n" -"Do you want to install the saned package?" -msgstr "" -"É necessário instalar o saned para compartilhar um scanner local.\n" -"\n" -"Você deseja instalar o pacote saned?" - -#: scannerdrake:958 scannerdrake:962 -#, c-format -msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." -msgstr "Seu scanner não estará disponível para a rede." - -#: scannerdrake:961 -#, c-format -msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." -msgstr "" -"Não foi possível instalar os pacotes necessários para compartilhar seu(s) " -"scanner(s). " - -#: service_harddrake:153 -#, c-format -msgid "The graphic card '%s' is no more supported by the '%s' driver" -msgstr "A placa de vídeo '%s' já não é mais suportada pelo driver '%s'" - -#: service_harddrake:163 -#, c-format -msgid "New release, reconfiguring X for %s" -msgstr "" - -#: service_harddrake:254 -#, c-format -msgid "The proprietary kernel driver was not found for '%s' X.org driver" -msgstr "" -"O driver proprietário do kernel não foi encontrado para '%s' X.org driver" - -#: service_harddrake:293 -#, c-format -msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" -msgstr "Alguns dispositivos na classe de hardware \"%s\" foram removidos:\n" - -#: service_harddrake:294 -#, c-format -msgid "- %s was removed\n" -msgstr "- %s foi removido\n" - -#: service_harddrake:297 -#, c-format -msgid "Some devices were added: %s\n" -msgstr "Alguns dispositivos foram adicionados: %s\n" - -#: service_harddrake:298 -#, c-format -msgid "- %s was added\n" -msgstr "- %s foi adicionado\n" - -#: service_harddrake:386 -#, c-format -msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" -msgstr "" -"As alterações na classe de hardware \"%s\" (%s segundos para responder)" - -#: service_harddrake:387 -#, c-format -msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" -msgstr "Você quer executar a ferramenta de configuração apropriada?" - -#: service_harddrake:412 -#, c-format -msgid "Hardware probing in progress" -msgstr "Detecção de hardware em progresso" - -#: service_harddrake:430 -#, c-format -msgid "Display driver issue" -msgstr "" - -#: service_harddrake:431 -#, c-format -msgid "" -"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' " -"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the " -"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not " -"specified." -msgstr "" - -#: service_harddrake:445 -#, c-format -msgid "Display driver setup" -msgstr "" - -#: service_harddrake:445 -#, c-format -msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change." -msgstr "" - -#: service_harddrake:446 -#, c-format -msgid "Press Cancel within %d seconds to abort." -msgstr "" - -#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1 -msgid "System Regional Settings" -msgstr "Configurações Regionais do Sistema" - -#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2 -msgid "System wide language & country configurator" -msgstr "Configurator global de idioma e país" - -#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1 -msgid "HardDrake" -msgstr "HardDrake" - -#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2 -msgid "Hardware Central Configuration/information tool" -msgstr "Ferramenta de Configuração e Informações sobre o Hardware" - -#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3 -msgid "Hardware Configuration Tool" -msgstr "Ferramenta de Configuração de Hardware" - -#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1 -msgid "Language & country configuration" -msgstr "Configuração de Idioma e País" - -#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 -msgid "Regional Settings" -msgstr "Configurações Regionais" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copyright (C) %s by Mageia" -#~ msgstr "Copyright (C) %s por Mandriva" - -#~ msgid "" -#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " -#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can visit our hardware database at:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" -#~ msgstr "" -#~ "Nenhuma Placa de Som foi detectada em sua máquina. Favor verificar se uma " -#~ "Placa de Som suportada pelo Linux está conectada corretamente.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Você pode visitar o banco de dados de hardware em:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" - -#~ msgid "" -#~ "Display theme\n" -#~ "under console" -#~ msgstr "" -#~ "Mostrar tema\n" -#~ "sob o console" - -#~ msgid "Create new theme" -#~ msgstr "Criar um novo tema" - -#~ msgid "X coordinate of text box" -#~ msgstr "Coordenada x da caixa de texto" - -#~ msgid "Y coordinate of text box" -#~ msgstr "Coordenada y da caixa de texto" - -#~ msgid "Text box width" -#~ msgstr "Largura da caixa de texto" - -#~ msgid "Text box height" -#~ msgstr "Altura da caixa de texto" - -#~ msgid "" -#~ "The progress bar X coordinate\n" -#~ "of its upper left corner" -#~ msgstr "" -#~ "Coordenadas x da barra de progresso\n" -#~ "no canto superior esquerdo" - -#~ msgid "" -#~ "The progress bar Y coordinate\n" -#~ "of its upper left corner" -#~ msgstr "" -#~ "Coordenadas y da barra de progresso\n" -#~ "no canto superior esquerdo" - -#~ msgid "The width of the progress bar" -#~ msgstr "O comprimento da barra de progresso" - -#~ msgid "The height of the progress bar" -#~ msgstr "A altura da barra de progresso" - -#~ msgid "X coordinate of the text" -#~ msgstr "Coordenada x do texto" - -#~ msgid "Y coordinate of the text" -#~ msgstr "Coordenada y do texto" - -#~ msgid "Text box transparency" -#~ msgstr "Transparência da caixa de texto" - -#~ msgid "Progress box transparency" -#~ msgstr "Transparência da caixa de progresso" - -#~ msgid "Text size" -#~ msgstr "Tamanho do texto" - -#~ msgid "Progress Bar" -#~ msgstr "Barra de Progresso" - -#~ msgid "Choose progress bar color 1" -#~ msgstr "Escolha a cor 1 da barra de progresso" - -#~ msgid "Choose progress bar color 2" -#~ msgstr "Escolha a cor 2 da barra de progresso" - -#~ msgid "Choose progress bar background" -#~ msgstr "Escolha a cor de fundo para a barra de progresso" - -#~ msgid "Gradient type" -#~ msgstr "Tipo gradiente" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Texto" - -#~ msgid "Choose text color" -#~ msgstr "Escolha a cor do texto" - -#~ msgid "Choose picture" -#~ msgstr "Escolha a figura" - -#~ msgid "Silent bootsplash" -#~ msgstr "Tela de apresentação silenciosa" - -#~ msgid "Choose text zone color" -#~ msgstr "Escolha a cor da zona de texto" - -#~ msgid "Text color" -#~ msgstr "Cor do texto" - -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "Cor de fundo" - -#~ msgid "Verbose bootsplash" -#~ msgstr "Tela de apresentação detalhada" - -#~ msgid "Theme name" -#~ msgstr "Nome do Tema" - -#~ msgid "Final resolution" -#~ msgstr "Resolução final" - -#~ msgid "Display logo on Console" -#~ msgstr "Exibir o logo no Console" - -#~ msgid "Save theme" -#~ msgstr "Salvar tema" - -#~ msgid "Please enter a theme name" -#~ msgstr "Entre um nome de tema" - -#~ msgid "Please select a splash image" -#~ msgstr "Selecione uma imagem splash" - -#~ msgid "saving Bootsplash theme..." -#~ msgstr "Salvando o tema da tela de apresentação..." - -#~ msgid "Unable to load image file %s" -#~ msgstr "Impossível carregar arquivo de imagem %s" - -#~ msgid "choose image" -#~ msgstr "escolher imagem" - -#~ msgid "Color selection" -#~ msgstr "Seleção de cor" - -#~ msgid "Coma bug" -#~ msgstr "bug Coma" - -#~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" -#~ msgstr "se este processador central tem o erro(bug) 'coma' do Cyrix 6x86" - -#~ msgid "Fdiv bug" -#~ msgstr "Bug do Fdiv" - -#~ msgid "" -#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " -#~ "processor which did not achieve the required precision when performing a " -#~ "Floating point DIVision (FDIV)" -#~ msgstr "" -#~ "Os primeiros processadores Intel Pentium fabricados têm um erro na " -#~ "unidade de cálculos por vírgula que não permite a precisão esperada " -#~ "quando é feita uma divisão com vírgulas (FDIV)" - -#~ msgid "Is FPU present" -#~ msgstr "O FPU está presente" - -#~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" -#~ msgstr "" -#~ "\"sim\" significa que o processador possui um co-processador matemático" - -#~ msgid "Whether the FPU has an irq vector" -#~ msgstr "Se o FPU possui um vetor de IRQs" - -#~ msgid "" -#~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" -#~ msgstr "" -#~ "\"sim\" significa que o co-processador aritmético possui uma falha no " -#~ "vetor" - -#~ msgid "F00f bug" -#~ msgstr "Bug do F00f" - -#~ msgid "" -#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" -#~ msgstr "" -#~ "os primeiros pentiums possuíam falhas e travavam ao decodificar o " -#~ "bytecode F00F" - -#~ msgid "Halt bug" -#~ msgstr "Erro de desligamento" - -#~ msgid "" -#~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating " -#~ "mode after the \"halt\" instruction is used" -#~ msgstr "" -#~ "Alguns dos primeiros chips i486DX-100 não podem retornar confiavelmente " -#~ "ao modo operacional após a instrução \"halt\" ser utilizada" - -#~ msgid "Bugs" -#~ msgstr "Erros" - -#~ msgid "FPU" -#~ msgstr "FPU" - -#~ msgid "Unknown/Others" -#~ msgstr "Desconhecido/Outros" - -#~ msgid "" -#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your " -#~ "machine.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The 'Security Administrator' is the one who " -#~ "will receive security alerts if the\n" -#~ "'Security Alerts' option is set. It can be a " -#~ "username or an email.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The 'Security Level' menu allows you to " -#~ "select one of the six preconfigured security levels\n" -#~ "provided with msec. These levels range from 'poor' security and ease of use, to\n" -#~ "'paranoid' config, suitable for very " -#~ "sensitive server applications:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Poor: This is a totally unsafe but " -#~ "very\n" -#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not " -#~ "connected to\n" -#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Standard: This is the standard " -#~ "security\n" -#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet " -#~ "as a\n" -#~ "client.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "High: There are already some\n" -#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Higher: The security is now high " -#~ "enough\n" -#~ "to use the system as a server which can accept connections from many " -#~ "clients. If\n" -#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " -#~ "level.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Paranoid: This is similar to the " -#~ "previous\n" -#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at " -#~ "their\n" -#~ "maximum" -#~ msgstr "" -#~ "Aqui você pode configurar o nível de segurança e o administrador da sua " -#~ "máquina.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "O 'Administrador de Segurança é quem recebe " -#~ "os alertas de segurança\n" -#~ "se a opção 'Alertas de Segurança' estiver " -#~ "configurada. Ele pode ser um nome de usuário ou um endereço de e-mail.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "O menu Nível de Segurança permite que você " -#~ "escolha um dos 6 níveis pré-configurados de\n" -#~ "segurança, fornecidos com o msec. Eles vão de um nível de segurança baixo e fácil de\n" -#~ "utilizar, a uma configuração 'paranoica, " -#~ "indicada para servidores muito sensíveis:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Baixa: Este é um nível de " -#~ "segurança completamente\n" -#~ "inseguro, porém fácil de utilizar. Só deve ser escolhido para máquinas\n" -#~ "que não estão ligadas a uma rede e que não estão acessíveis a todas as\n" -#~ "pessoas.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Padrão : Este é o nível de " -#~ "segurança padrão\n" -#~ "aconselhado para um computador que vai ser utilizado para se conectar \n" -#~ "como cliente da Internet.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Alto : Já há mais restrições, e\n" -#~ "mais verificações automáticas são feitas todas as noites.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Superior : A segurança é agora\n" -#~ "suficiente para utilizar o sistema como um servidor que pode\n" -#~ "aceitar conexões de muitos clientes. Se a sua máquina só é cliente na\n" -#~ "Internet, é melhor escolher um nível mais baixo.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Paranoico : Este é similar ao " -#~ "anterior,\n" -#~ "mas o sistema é completamente fechado e as opções de\n" -#~ "segurança estão ao máximo." - -#~ msgid "(default value: %s)" -#~ msgstr "(valor padrão: %s)" - -#~ msgid "Security Level:" -#~ msgstr "Nível de segurança:" - -#~ msgid "Security Alerts:" -#~ msgstr "Alertas de Segurança:" - -#~ msgid "Security Administrator:" -#~ msgstr "Administrador de Segurança:" - -#~ msgid "Basic options" -#~ msgstr "Opções básicas" - -#~ msgid "Network Options" -#~ msgstr "Opções da rede" - -#~ msgid "System Options" -#~ msgstr "Opções do sistema" - -#~ msgid "Periodic Checks" -#~ msgstr "Verificações Periódicas" - -#~ msgid "Please wait, setting security level..." -#~ msgstr "Por favor aguarde, configurando nível de segurança..." - -#~ msgid "Please wait, setting security options..." -#~ msgstr "Por favor aguarde, configurando opções de segurança..." -- cgit v1.2.1