From 0006f383f6a95fc72aa5fd9164d3391f5198b70e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Oliver Burger Date: Tue, 3 May 2011 14:47:04 +0000 Subject: fixed po files I broke before --- perl-install/standalone/po/el.po | 3902 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 3902 insertions(+) (limited to 'perl-install/standalone/po/el.po') diff --git a/perl-install/standalone/po/el.po b/perl-install/standalone/po/el.po index e69de29bb..59571c718 100644 --- a/perl-install/standalone/po/el.po +++ b/perl-install/standalone/po/el.po @@ -0,0 +1,3902 @@ +# translation of DrakX-el.po to Greek +# Greek translation for drakfloppy. +# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc. +# +# +# +# +# +# +# Thanos Kyritsis , 2001. +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) , 2003. +# Nikos Papadopoulos <231036448@freemail.gr>, 2008. +# Glentadakis Dimitrios , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX-el\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-29 02:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-23 13:17+0200\n" +"Last-Translator: Glentadakis Dimitrios \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Greek\n" +"X-Poedit-Country: GREECE\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: display_help:54 display_help:59 drakbug:186 drakperm:136 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Βοήθεια" + +#: display_help:67 drakbug:191 drakfont:506 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:164 +#, c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Πιστοποίηση" + +#: drakauth:37 drakclock:111 drakclock:125 drakdvb:74 drakfont:213 +#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:130 logdrake:170 logdrake:445 +#: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142 +#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:729 scannerdrake:740 +#: scannerdrake:879 scannerdrake:890 scannerdrake:960 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" + +#: drakboot:55 +#, c-format +msgid "No bootloader found, creating a new configuration" +msgstr "Δεν βρέθηκε πρόγραμμα εκκίνησης. Δημιουργία νέας διαμόρφωσης" + +#: drakboot:88 harddrake2:199 harddrake2:200 logdrake:71 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_Αρχείο" + +#: drakboot:89 logdrake:77 +#, c-format +msgid "/File/_Quit" +msgstr "/Αρχείο/Έ_ξοδος" + +#: drakboot:89 harddrake2:200 logdrake:77 +#, c-format +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: drakboot:129 +#, c-format +msgid "Text only" +msgstr "Μόνο κείμενο" + +#: drakboot:130 +#, c-format +msgid "Verbose" +msgstr "Γραφικό με κείμενο" + +#: drakboot:131 +#, c-format +msgid "Silent" +msgstr "Μόνο Γραφικό" + +#: drakboot:137 drakbug:263 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:376 drakperm:386 +#: drakups:27 harddrake2:537 localedrake:45 notify-x11-free-driver-switch:18 +#: scannerdrake:51 scannerdrake:54 scannerdrake:297 scannerdrake:302 +#: scannerdrake:954 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Προσοχή" + +#: drakboot:138 +#, c-format +msgid "" +"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " +"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." +msgstr "" +"Το πρόγραμμα εκκίνησης δεν ειναι σε κατάσταση « frame buffer ». Για να " +"ενεργοποιήσετε την εκκίνηση με γραφικό θέμα, επιλέξτε ένα με το εργαλείο " +"ρύθμισης εκκίνησης." + +#: drakboot:139 +#, c-format +msgid "Do you want to configure it now?" +msgstr "Θέλετε να το ρυθμίσετε τώρα ;" + +#: drakboot:148 +#, c-format +msgid "Install themes" +msgstr "Εγκατάσταση θεμάτων" + +#: drakboot:150 +#, c-format +msgid "Graphical boot theme selection" +msgstr "Επιλογή γραφικού θέματος εκκίνησης" + +#: drakboot:153 +#, c-format +msgid "Graphical boot mode:" +msgstr "Γραφικό θέμα εκκίνησης :" + +#: drakboot:155 +#, c-format +msgid "Theme" +msgstr "Θέμα" + +#: drakboot:189 +#, c-format +msgid "Default user" +msgstr "Προεπιλεγμένος χρήστης" + +#: drakboot:190 +#, c-format +msgid "Default desktop" +msgstr "Προεπιλεγμένη επιφάνεια εργασίας" + +#: drakboot:193 +#, c-format +msgid "No, I do not want autologin" +msgstr "Όχι, δεν επιθυμώ αυτόματη προσπέλαση" + +#: drakboot:194 +#, c-format +msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" +msgstr "Ναι, επιθυμώ αυτόματη προσπέλαση με (χρήστης, περιβάλλον)" + +#: drakboot:201 +#, c-format +msgid "System mode" +msgstr "Κατάσταση συστήματος" + +#: drakboot:204 +#, c-format +msgid "Launch the graphical environment when your system starts" +msgstr "Λειτουργία γραφικού περιβάλλοντος κατά την εκκίνηση του συστήματος" + +#: drakboot:259 +#, c-format +msgid "Boot Style Configuration" +msgstr "Ρύθμιση Τύπου Εκκίνησης" + +#: drakboot:261 drakboot:265 +#, c-format +msgid "Video mode" +msgstr "Ανάλυση οθόνης" + +#: drakboot:262 +#, c-format +msgid "" +"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " +"selected below.\n" +"Be sure your video card supports the mode you choose." +msgstr "" +"Παρακαλώ επιλέξτε μία κατάσταση βίντεο, θα εφαρμόζεται σε κάθε εκκίνηση απο " +"τις παρακάτω καταχωρήσεις.\n" +"Σιγουρευτείτε πως η κάρτα γραφικών σας υποστηρίζει την κατάσταση που θα " +"επιλέξτε." + +#: drakbug:65 drakbug:153 +#, c-format +msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" +msgstr "" +"Το πρόγραμμα \"%s\" παρουσίασε σφάλμα και έκλεισε απότομα με το ακόλουθο " +"μήνυμα :" + +#: drakbug:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Bug Report Tool" +msgstr "Εργαλείο Αναφοράς Δυσλειτουργιών της Mageia" + +#: drakbug:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Control Center" +msgstr "Κέντρο Ελέγχου Mageia" + +#: drakbug:82 +#, c-format +msgid "First Time Wizard" +msgstr "Οδηγός Πρώτης Φοράς" + +#: drakbug:83 +#, c-format +msgid "Synchronization tool" +msgstr "Εργαλείο Συγχρονισμού" + +#: drakbug:84 drakbug:219 +#, c-format +msgid "Standalone Tools" +msgstr "Ξεχωριστά Εργαλεία" + +#: drakbug:86 drakbug:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Online" +msgstr "Mageia Online" + +#: drakbug:88 +#, c-format +msgid "Remote Control" +msgstr "Απομακρυσμένος Έλεγχος" + +#: drakbug:89 +#, c-format +msgid "Software Manager" +msgstr "Διαχειριστής Λογισμικού" + +#: drakbug:90 +#, c-format +msgid "Windows Migration tool" +msgstr "Εργαλείο Μετάβασης Windows " + +#: drakbug:91 +#, c-format +msgid "Configuration Wizards" +msgstr "Οδηγοί Ρύθμισης" + +#: drakbug:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select %s Tool:" +msgstr "Επιλέξτε ένα εργαλείο Mageia :" + +#: drakbug:114 +#, c-format +msgid "" +"or Application Name\n" +"(or Full Path):" +msgstr "" +"ή Όνομα Εφαρμογής\n" +"(ή ολόκληρη διαδρομή) :" + +#: drakbug:117 +#, c-format +msgid "Find Package" +msgstr "Εύρεση πακέτου" + +#: drakbug:118 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "Περιήγηση" + +#: drakbug:120 +#, c-format +msgid "Package: " +msgstr "Πακέτο:" + +#: drakbug:121 +#, c-format +msgid "Kernel:" +msgstr "Πυρήνας:" + +#: drakbug:152 +#, c-format +msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:" +msgstr "Το πρόγραμμα \"%s\" παρουσίασε σφάλμα (SEGV) με το ακόλουθο μήνυμα :" + +#: drakbug:156 +#, c-format +msgid "Its GDB trace is:" +msgstr "Το ίχνος GDB είναι :" + +#: drakbug:159 +#, c-format +msgid "" +"To submit a bug report, click on the report button. \n" +"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " +"in. The information displayed above will be transferred to that server" +msgstr "" +"Για να στείλετε αναφορά ενός bug, πατήστε στο εικονίδιο Αναφορά.\n" +"Θα ανοίξει ένα παράθυρο του περιηγητή στο %s με μια φόρμα αναφοράς προς " +"συμπλήρωση. Οι πληροφορίες που αναφέρονται παρακάτω θα αποσταλούν προς τον " +"διακομιστή." + +#: drakbug:161 +#, c-format +msgid "" +"It would be very useful to attach to your report the output of the following " +"command: %s." +msgid_plural "" +"Things useful to attach to your report are the output of the following " +"commands: %s." +msgstr[0] "" +"Ειναι χρήσιμο να συμπεριλάβετε στην αναφορά σας την έξοδο της ακόλουθης " +"εντολής : %s." +msgstr[1] "" +"Ειναι χρήσιμο να συμπεριλάβετε στην αναφορά σας την έξοδο των ακόλουθων " +"εντολών : %s." + +#: drakbug:164 +#, c-format +msgid "'%s'" +msgstr "'%s'" + +#: drakbug:167 +#, c-format +msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s." +msgstr "Θα πρέπει επίσης να επισυνάψτε τα ακόλουθα αρχεία : %s καθώς και %s." + +#: drakbug:174 +#, c-format +msgid "Please describe what you were doing when it crashed:" +msgstr "Παρακαλω περιγράψτε τι κανατε την στιγμη του crash :" + +#: drakbug:190 +#, c-format +msgid "Report" +msgstr "Αναφορά" + +#: drakbug:226 +#, c-format +msgid "Not installed" +msgstr "Μη εγκατεστημένα" + +#: drakbug:239 +#, c-format +msgid "Package not installed" +msgstr "Το πακέτο δεν είναι εγκατεστημένο" + +#: drakbug:264 +#, c-format +msgid "" +"You must type in what you were doing when this bug happened in order to " +"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it" +msgstr "" +"Πρέπει να περιγράψετε τι κάνατε την στιγμή που εμφανίστηκε το bug ώστε να " +"μπορέσουμε να το επαναλάβουμε\n" +"και να το επιλύσουμε" + +#: drakbug:265 +#, c-format +msgid "Thanks." +msgstr "Ευχαριστώ." + +#: drakclock:30 draksec:170 +#, c-format +msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Ημερομηνίας, Ώρας & Ζώνη Ώρας" + +#: drakclock:39 +#, c-format +msgid "not defined" +msgstr "δεν προσδιορίστικε" + +#: drakclock:41 +#, c-format +msgid "Change Time Zone" +msgstr "Αλλαγή Ωρολογιακής Ζώνης" + +#: drakclock:44 +#, c-format +msgid "Timezone - DrakClock" +msgstr "Ζώνη ώρας - DrakClock" + +#: drakclock:44 +#, c-format +msgid "Which is your timezone?" +msgstr "Ποια είναι η ζώνη ώρας;" + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "GMT - DrakClock" +msgstr "GMT - DrakClock" + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "Is your hardware clock set to GMT?" +msgstr "Το ρολόι του BIOS είναι ρυθμισμένο σε ώρα Γκρίνουϊτς ;" + +#: drakclock:70 +#, c-format +msgid "Network Time Protocol" +msgstr "Δικτυακό Πρωτόκολλο Ώρας (NTP)" + +#: drakclock:72 +#, c-format +msgid "" +"Your computer can synchronize its clock\n" +" with a remote time server using NTP" +msgstr "" +"Ο υπολογιστής σας μπορεί να συγχρονίσει την ώρα του\n" +"με έναν απομακρυσμένο διακομιστή κάνοντας χρήση του NTP" + +#: drakclock:73 +#, c-format +msgid "Enable Network Time Protocol" +msgstr "Ενεργοποίηση του NTP (Δικτυακό Πρωτόκολλο Ώρας)" + +#: drakclock:81 +#, c-format +msgid "Server:" +msgstr "Εξυπηρετητής:" + +#: drakclock:95 +#, c-format +msgid "Timezone" +msgstr "Ωρολογιακή Ζώνη" + +#: drakclock:111 +#, c-format +msgid "Please enter a valid NTP server address." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διευθυνση NTP." + +#: drakclock:126 +#, c-format +msgid "Could not synchronize with %s." +msgstr "Αδύνατος ο συγχρονισμός με %s." + +#: drakclock:127 drakdvb:149 logdrake:175 scannerdrake:491 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Έξοδος" + +#: drakclock:128 +#, c-format +msgid "Retry" +msgstr "Νέα προσπάθεια" + +#: drakclock:151 drakclock:161 +#, c-format +msgid "Reset" +msgstr "Επαναφορά" + +#: drakdvb:30 +#, c-format +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: drakdvb:39 harddrake2:101 +#, c-format +msgid "Channel" +msgstr "Κανάλι" + +#: drakdvb:57 +#, c-format +msgid "%s already exists and its contents will be lost" +msgstr "%s υπάρχει ήδη και το περιεχόμενό του θα χαθεί" + +#: drakdvb:74 +#, c-format +msgid "Could not get the list of available channels" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη της λίστας των διαθέσιμων καναλιών" + +#: drakdvb:80 draksec:73 drakups:99 finish-install:105 harddrake2:381 +#: scannerdrake:66 scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319 +#: scannerdrake:368 scannerdrake:504 scannerdrake:508 scannerdrake:530 +#: service_harddrake:412 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε" + +#: drakdvb:84 +#, c-format +msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes" +msgstr "Ανίχνευση καναλιών DVB, θα χρειαστεί μερικά λεπτά" + +#: drakdvb:85 drakfont:571 drakfont:651 drakfont:735 drakups:217 logdrake:175 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" + +#: drakdvb:148 +#, c-format +msgid "Detect Channels" +msgstr "Ανίχνευση καναλιών" + +#: drakdvb:150 +#, c-format +msgid "View Channel" +msgstr "Προβολή Καναλιού" + +#: drakedm:41 +#, c-format +msgid "GDM (GNOME Display Manager)" +msgstr "GDM (Διαχειριστής Σύνδεσης GNOME)" + +#: drakedm:42 +#, c-format +msgid "KDM (KDE Display Manager)" +msgstr "KDE (Διαχειριστής Σύνδεσης KDE)" + +#: drakedm:43 +#, c-format +msgid "XDM (X Display Manager)" +msgstr "XDM (Διαχειριστής Σύνδεσης X)" + +#: drakedm:54 +#, c-format +msgid "Choosing a display manager" +msgstr "Επιλέγοντας έναν διαχειριστή προβολής" + +#: drakedm:55 +#, c-format +msgid "" +"X11 Display Manager allows you to graphically log\n" +"into your system with the X Window System running and supports running\n" +"several different X sessions on your local machine at the same time." +msgstr "" +"Ο Διαχειριστής Προβολής X11 σας επιτρέπει να συνδεθείτε\n" +"με γραφικό τρόπο στο σύστημά σας με το Σύστημα Παραθύρου Χ να υποστηρίζει\n" +"ταυτόχρονες διαφορετικές συνεδρίες Χ στο μηχάνημά σας." + +#: drakedm:74 +#, c-format +msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" +msgstr "Η αλλαγή πραγματοποιήθηκε, θέλετε να επανεκκινήσετε την υπηρεσία dm ;" + +#: drakedm:75 +#, c-format +msgid "" +"You are going to close all running programs and lose your current session. " +"Are you really sure that you want to restart the dm service?" +msgstr "" +"Πρόκειται να κλείσετε όλα τα τρέχοντα προγράμματα και την τρέχουσα συνεδρία. " +"Θέλετε σίγουρα να επανεκκινησετε την υπηρεσία dm ;" + +#: drakfont:187 +#, c-format +msgid "Search installed fonts" +msgstr "Αναζήτηση εγκατεστημένων γραμματοσειρών" + +#: drakfont:189 +#, c-format +msgid "Unselect fonts installed" +msgstr "Οι αποεπιλεγμένες γραμματοσειρές εγκαταστάθηκαν" + +#: drakfont:213 +#, c-format +msgid "No fonts found" +msgstr "Δεν βρέθηκαν γραμματοσειρές" + +#: drakfont:217 +#, c-format +msgid "parse all fonts" +msgstr "ανάλυση όλων των γραμματοσειρών" + +#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383 +#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435 +#, c-format +msgid "done" +msgstr "Ολοκληρώθηκε" + +#: drakfont:226 +#, c-format +msgid "Could not find any font in your mounted partitions" +msgstr "Δεν βρέθηκαν γραμματοσειρές στις προσαρτημένες κατατμήσεις" + +#: drakfont:261 +#, c-format +msgid "Reselect correct fonts" +msgstr "Ξαναεπιλέξτε τις σωστές γραμματοσειρές" + +#: drakfont:264 +#, c-format +msgid "Could not find any font.\n" +msgstr "Δεν βρέθηκε καμία γραμματοσειρά.\n" + +#: drakfont:274 +#, c-format +msgid "Search for fonts in installed list" +msgstr "Αναζήτηση γραμματοσειρών στην λίστα εγκατάστασης" + +#: drakfont:298 +#, c-format +msgid "%s fonts conversion" +msgstr "μετατροπή %s γραμματοσειρών" + +#: drakfont:336 +#, c-format +msgid "Fonts copy" +msgstr "Αντιγραφή Γραμματοσειρών" + +#: drakfont:339 +#, c-format +msgid "True Type fonts installation" +msgstr "Εγκατάσταση γραμματοσειρών True Type" + +#: drakfont:347 +#, c-format +msgid "please wait during ttmkfdir..." +msgstr "παρακαλώ περιμένετε κατά το ttmkfdir..." + +#: drakfont:348 +#, c-format +msgid "True Type install done" +msgstr "Η εγκατάστασης True Type ολοκληρώθηκε" + +#: drakfont:354 drakfont:369 +#, c-format +msgid "type1inst building" +msgstr "δημιουργία type1inst" + +#: drakfont:363 +#, c-format +msgid "Ghostscript referencing" +msgstr "Εγγραφή στο Ghostscript" + +#: drakfont:380 +#, c-format +msgid "Suppress Temporary Files" +msgstr "Διαγραφή των προσωρινών αρχείων" + +#: drakfont:425 drakfont:431 +#, c-format +msgid "Suppress Fonts Files" +msgstr "Διαγραφή των αρχείων γραμματοσειρών" + +#: drakfont:439 +#, c-format +msgid "" +"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " +"install them on your system.\n" +"\n" +"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " +"hang up your X Server." +msgstr "" +"Πριν εγκαταστήσετε τις γραμματοσειρές, βεβαιωθείτε ότι έχετε το δικαίωμα να " +"κάνετε χρήση αυτών των γραμματοσειρών καθώς και να τις εγκαταστήσετε στον " +"υπολογιστή σας,\n" +"\n" +"Μπορείτε να εγκαταστήσετε τις γραμματοσειρές κανονικά. Σε σπάνιες " +"περιπτώσεις, εικονικές γραμματοσειρές μπορούν να παγώσουν τον εξυπηρετητή Χ." + +#: drakfont:478 +#, c-format +msgid "Font Installation" +msgstr "Εγκατάσταση γραμματοσειρών" + +#: drakfont:489 +#, c-format +msgid "DrakFont" +msgstr "DrakFont" + +#: drakfont:490 drakfont:641 +#, c-format +msgid "Font List" +msgstr "Λίστα Γραμματοσειρών" + +#: drakfont:493 +#, c-format +msgid "Get Windows Fonts" +msgstr "Λήψη γραμματοσειρών των Windows" + +#: drakfont:499 +#, c-format +msgid "About" +msgstr "Περί" + +#: drakfont:500 drakfont:540 +#, c-format +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές" + +#: drakfont:501 drakfont:720 +#, c-format +msgid "Uninstall" +msgstr "Απεγκατάσταση" + +#: drakfont:502 +#, c-format +msgid "Import" +msgstr "Εισαγωγή" + +#: drakfont:520 +#, c-format +msgid "Drakfont" +msgstr "Drakfont" + +#: drakfont:522 harddrake2:237 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright (C)%s by mandriva" + +#: drakfont:522 drakfont:526 harddrake2:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" + +#: drakfont:524 +#, c-format +msgid "Font installer." +msgstr "Εγκαταστάτης γραμματοσειρών." + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") +#: drakfont:532 harddrake2:245 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Νίκος Νύκταρης \n" + +#: drakfont:542 +#, c-format +msgid "Choose the applications that will support the fonts:" +msgstr "Επιλέξτε τις εφαρμογές που θα υποστηρίζουν τις γραμματοσειρές :" + +#: drakfont:553 +#, c-format +msgid "Ghostscript" +msgstr "Ghostscript" + +#: drakfont:554 +#, c-format +msgid "OpenOffice.org" +msgstr "OpenOffice.org" + +#: drakfont:555 +#, c-format +msgid "Abiword" +msgstr "Abiword" + +#: drakfont:556 +#, c-format +msgid "Generic Printers" +msgstr "Γενικοί Εκτυπωτές" + +#: drakfont:561 drakfont:571 drakups:210 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Εντάξει" + +#: drakfont:570 +#, c-format +msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" +msgstr "" +"Επιλέξτε το αρχείο γραμματοσειρές ή τον κατάλογο και κάντε κλικ στο " +"'Προσθήκη'" + +#: drakfont:571 +#, c-format +msgid "File Selection" +msgstr "Επιλογή Αρχείου" + +#: drakfont:575 +#, c-format +msgid "Fonts" +msgstr "Γραμματοσειρές" + +#: drakfont:639 draksec:166 +#, c-format +msgid "Import fonts" +msgstr "Εισαγωγή γραμματοσειρών" + +#: drakfont:645 drakups:299 drakups:361 drakups:381 +#, c-format +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" + +#: drakfont:646 drakfont:734 drakups:301 drakups:363 drakups:383 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +#: drakfont:652 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Εγκατάσταση" + +#: drakfont:683 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" +msgstr "Θέλετε σίγουρα να απεγκαταστήσετε τις παρακάτω γραμματοσειρές;" + +#: drakfont:687 draksec:60 harddrake2:326 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +#: drakfont:689 draksec:59 harddrake2:327 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Όχι" + +#: drakfont:728 +#, c-format +msgid "Unselect All" +msgstr "Αποεπιλογή Όλων" + +#: drakfont:731 +#, c-format +msgid "Select All" +msgstr "Επιλογή Όλων" + +#: drakfont:748 +#, c-format +msgid "Importing fonts" +msgstr "Εισαγωγή των γραμματοσειρών" + +#: drakfont:752 drakfont:772 +#, c-format +msgid "Initial tests" +msgstr "Αρχικά τεστ" + +#: drakfont:753 +#, c-format +msgid "Copy fonts on your system" +msgstr "Αντιγραφή γραμματοσειρών στο σύστημά σας" + +#: drakfont:754 +#, c-format +msgid "Install & convert Fonts" +msgstr "Εγκατάσταση & μετατροπή Γραμματοσειρών" + +#: drakfont:755 +#, c-format +msgid "Post Install" +msgstr "Τελική εγκατάσταση" + +#: drakfont:767 +#, c-format +msgid "Removing fonts" +msgstr "Απομάκρυνση των γραμματοσειρών" + +#: drakfont:773 +#, c-format +msgid "Remove fonts on your system" +msgstr "Αφαίρεση γραμματοσειρών από το σύστημά σας" + +#: drakfont:774 +#, c-format +msgid "Post Uninstall" +msgstr "Τελική απεγκατάσταση" + +#: drakhelp:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"Usage: \n" +msgstr "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright © %s Mandriva.\n" +"Αυτό το πρόγραμμα ανήκει στην κατηγορία του ελεύθερου λογισμικού και " +"επιτρέπεται\n" +"η αναδιανομή σύμφωνα με τους όρους της άδειας GNU GPL.\n" +"\n" +"Χρήση : \n" + +#: drakhelp:23 +#, fuzzy, c-format +msgid " --help - display this help \n" +msgstr " --help - εμφάνιση αυτού του μηνύματος \n" + +#: drakhelp:24 +#, c-format +msgid "" +" --id - load the html help page which refers to id_label\n" +msgstr "" +" --id - εμφάνιση της σελίδας βοήθειας html που αναφέρεται " +"στο id_label\n" + +#: drakhelp:25 +#, c-format +msgid "" +" --doc - link to another web page ( for WM welcome " +"frontend)\n" +msgstr "" +" --doc - σύνδεσμος προς μία άλλη σελίδα web (για την διεπαφή " +"καλωσορίσματος του WM)\n" + +#: drakhelp:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Help Center" +msgstr "Κέντρο Βοήθειας της Mageia" + +#: drakhelp:53 +#, c-format +msgid "No Help entry for %s\n" +msgstr "Καμία καταχώρηση βοήθειας για %s\n" + +#: drakperm:23 +#, c-format +msgid "System settings" +msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος" + +#: drakperm:24 +#, c-format +msgid "Custom settings" +msgstr "Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις" + +#: drakperm:25 +#, c-format +msgid "Custom & system settings" +msgstr "Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις & ρυθμίσεις του συστήματος" + +#: drakperm:33 +#, c-format +msgid "Security Permissions" +msgstr "Άδειες ασφαλείας" + +#: drakperm:45 +#, c-format +msgid "Editable" +msgstr "Επεξεργάσιμο" + +#: drakperm:50 drakperm:320 +#, c-format +msgid "Path" +msgstr "Θέση" + +#: drakperm:50 drakperm:249 +#, c-format +msgid "User" +msgstr "Χρήστης" + +#: drakperm:50 drakperm:249 +#, c-format +msgid "Group" +msgstr "Ομάδα" + +#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:181 +#, c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Άδειες" + +#: drakperm:60 +#, c-format +msgid "Add a new rule" +msgstr "Προσθήκη νέου κανόνα" + +#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128 +#, c-format +msgid "Edit current rule" +msgstr "Επεξεργασία κανόνα" + +#: drakperm:110 +#, c-format +msgid "" +"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " +"groups via msec.\n" +"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules." +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να δείτε τα αρχεία προς χρήση για να διορθώσετε τις άδειες, " +"τους ιδιοκτήτες και τις ομάδες με το msec.\n" +"Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε τους δικούς σας κανόνες ως προεπιλεγμένους." + +#: drakperm:112 +#, c-format +msgid "" +"The current security level is %s.\n" +"Select permissions to see/edit" +msgstr "" +"Το τρέχον επίπεδο ασφαλείας είναι %s.\n" +"Επιλέξτε τις άδειες για εμφάνιση ή/και επεξεργασία" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Up" +msgstr "Πάνω" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Move selected rule up one level" +msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου κανόνα ένα επίπεδο πάνω" + +#: drakperm:125 +#, c-format +msgid "Down" +msgstr "Κάτω" + +#: drakperm:125 +#, c-format +msgid "Move selected rule down one level" +msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου κανόνα ένα επίπεδο κάτω" + +#: drakperm:126 +#, c-format +msgid "Add a rule" +msgstr "Προσθήκη ενός κανόνα" + +#: drakperm:126 +#, c-format +msgid "Add a new rule at the end" +msgstr "Προσθήκη νέου κανόνα στο τέλος" + +#: drakperm:127 +#, c-format +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#: drakperm:127 +#, c-format +msgid "Delete selected rule" +msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου κανόνα" + +#: drakperm:128 drakups:300 drakups:362 drakups:382 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" + +#: drakperm:241 +#, c-format +msgid "browse" +msgstr "αναζήτηση" + +#: drakperm:246 +#, c-format +msgid "user" +msgstr "χρήστης" + +#: drakperm:246 +#, c-format +msgid "group" +msgstr "ομάδα" + +#: drakperm:246 +#, c-format +msgid "other" +msgstr "άλλο" + +#: drakperm:249 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "Άλλο" + +#: drakperm:251 +#, c-format +msgid "Read" +msgstr "Αναγνωσμένα" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:254 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to read the file" +msgstr "Επιτρέπει στο « %s » να διαβάσει το αρχείο" + +#: drakperm:258 +#, c-format +msgid "Write" +msgstr "Εγγραφή" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:261 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to write the file" +msgstr "Επιτρέπει στο « %s » να τροποποιήσει το αρχείο" + +#: drakperm:265 +#, c-format +msgid "Execute" +msgstr "Εκτέλεση" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:268 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to execute the file" +msgstr "Επιτρέπει στο « %s » να εκτελέσει το αρχείο" + +#: drakperm:271 +#, c-format +msgid "Sticky-bit" +msgstr "Sticky-bit" + +#: drakperm:271 +#, c-format +msgid "" +"Used for directory:\n" +" only owner of directory or file in this directory can delete it" +msgstr "" +"Χρησιμοποιείται για τους καταλόγους:\n" +" μόνο ο ιδιοκτήτης του φακέλου ή αρχείου σε αυτόν τον κατάλογο μπορεί να το " +"διαγράψει" + +#: drakperm:272 +#, c-format +msgid "Set-UID" +msgstr "Ορισμός UID" + +#: drakperm:272 +#, c-format +msgid "Use owner id for execution" +msgstr "Χρήση id κατόχου για εκτέλεση" + +#: drakperm:273 +#, c-format +msgid "Set-GID" +msgstr "Ορισμός GID" + +#: drakperm:273 +#, c-format +msgid "Use group id for execution" +msgstr "Χρήση id ομάδας για εκτέλεση" + +#: drakperm:290 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "Χρήστης:" + +#: drakperm:291 +#, c-format +msgid "Group:" +msgstr "Ομάδα:" + +#: drakperm:295 +#, c-format +msgid "Current user" +msgstr "Τρέχων χρήστης" + +#: drakperm:296 +#, c-format +msgid "When checked, owner and group will not be changed" +msgstr "Όταν επιλεγεί, ο ιδιοκτήτης και ομάδα δεν θα αλλάξουν" + +#: drakperm:306 +#, c-format +msgid "Path selection" +msgstr "Επιλογή Θέσης" + +#: drakperm:326 +#, c-format +msgid "Property" +msgstr "Ιδιότητα" + +#: drakperm:376 +#, c-format +msgid "" +"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"Ο πρώτος χαρακτήρας της διαδρομής πρέπει να είναι μια κάθετος (\"/\"):\n" +"\"%s\"" + +#: drakperm:386 +#, c-format +msgid "Both the username and the group must valid!" +msgstr "Το όνομα του χρήστη και της ομάδας πρέπει να είναι έγκυρα !" + +#: drakperm:387 +#, c-format +msgid "User: %s" +msgstr "Χρήστης : %s" + +#: drakperm:388 +#, c-format +msgid "Group: %s" +msgstr "Ομάδα : %s" + +#: draksec:54 +#, c-format +msgid "ALL" +msgstr "ΟΛΟΙ" + +#: draksec:55 +#, c-format +msgid "LOCAL" +msgstr "ΤΟΠΙΚΑ" + +#: draksec:56 +#, c-format +msgid "NONE" +msgstr "ΚΑΝΕΝΑΣ" + +#: draksec:57 +#, c-format +msgid "Default" +msgstr "Προεπιλεγμένο" + +#: draksec:58 +#, c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Παράβλεψη" + +#: draksec:91 +#, c-format +msgid "Security Level and Checks" +msgstr "Επίπεδο ασφαλείας και περιοδικοί έλεγχοι" + +#: draksec:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configure authentication required to access %s tools" +msgstr "" +"Ρύθμισε την πιστοποίηση που απαιτείται για την πρόσβαση στα εργαλεία Mageia" + +#: draksec:117 +#, c-format +msgid "No password" +msgstr "Χωρίς κωδικό πρόσβασης" + +#: draksec:118 +#, c-format +msgid "Root password" +msgstr "Κωδικός root" + +#: draksec:119 +#, c-format +msgid "User password" +msgstr "Κωδικός χρήστη" + +#: draksec:149 draksec:204 +#, c-format +msgid "Software Management" +msgstr "Διαχείριση Λογισμικού" + +#: draksec:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Update" +msgstr "Mageia Update" + +#: draksec:151 +#, c-format +msgid "Software Media Manager" +msgstr "Διαχειριστής Μέσων Λογισμικού" + +#: draksec:152 +#, c-format +msgid "Configure 3D Desktop effects" +msgstr "Ρύθμισε τα εφέ τρισδιάστατης επιφάνειας εργασίας" + +#: draksec:153 +#, c-format +msgid "Graphical Server Configuration" +msgstr "Ρύθμιση Εξυπηρετητή Γραφικών" + +#: draksec:154 +#, c-format +msgid "Mouse Configuration" +msgstr "Ρύθμιση ποντικιού" + +#: draksec:155 +#, c-format +msgid "Keyboard Configuration" +msgstr "Ρύθμιση πληκτρολογίου" + +#: draksec:156 +#, c-format +msgid "UPS Configuration" +msgstr "Ρύθμιση UPS" + +#: draksec:157 +#, c-format +msgid "Network Configuration" +msgstr "Ρύθμιση δικτύου" + +#: draksec:158 +#, c-format +msgid "Hosts definitions" +msgstr "Προσδιορισμός hosts" + +#: draksec:159 +#, c-format +msgid "Network Center" +msgstr "Κέντρο Δικτύου" + +#: draksec:160 +#, c-format +msgid "Wireless Network Roaming" +msgstr "Περιαγωγή Ασύρματου Δικτύου" + +#: draksec:161 +#, c-format +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: draksec:162 +#, c-format +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Ρύθμιση Διαμεσολαβητή" + +#: draksec:163 +#, c-format +msgid "Connection Sharing" +msgstr "Κοινή χρήση της σύνδεσης" + +#: draksec:165 +#, c-format +msgid "Backups" +msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας " + +#: draksec:167 logdrake:52 +#, c-format +msgid "Logs" +msgstr "Ημερολόγια" + +#: draksec:168 +#, c-format +msgid "Services" +msgstr "Υπηρεσίες" + +#: draksec:169 +#, c-format +msgid "Users" +msgstr "Χρήστες" + +#: draksec:171 +#, c-format +msgid "Boot Configuration" +msgstr "Ρύθμιση Εκκίνησης" + +#: draksec:205 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "Υλικό" + +#: draksec:206 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Δίκτυο" + +#: draksec:207 +#, c-format +msgid "System" +msgstr "Σύστημα" + +#: draksec:208 +#, c-format +msgid "Boot" +msgstr "Εκκίνηση" + +#: draksound:48 +#, c-format +msgid "No Sound Card detected!" +msgstr "Δεν βρέθηκε Κάρτα Ήχου!" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: draksound:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Sound Card is correctly plugged in" +msgstr "" +"Δεν βρέθηκε κάρτα τηλεόρασης στο μηχάνημά σας.Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι μια " +"υποστηριζόμενη κάρτα στο Linux είναι συνδεμένη.\n" +"\n" +"\n" +"Μπορείτε να επισκεφτείτε την βάση δεδομένων στο: \n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#: draksound:54 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " +"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Σημείωση: Αν έχετε κάρτα ήχου ISA PnP, θα πρέπει να εκτελέσετε το πρόγραμμα " +"alsaconf ή sndconfig. Απλά γράψτε « alsaconf » ή « sndconfig » σε μια " +"κονσόλα." + +#: drakups:71 +#, c-format +msgid "Connected through a serial port or an usb cable" +msgstr "Συνδεδεμένο μέσω σειριακής θύρας ή καλώδιο usb" + +#: drakups:72 +#, c-format +msgid "Manual configuration" +msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση" + +#: drakups:78 +#, c-format +msgid "Add an UPS device" +msgstr "Προσθήκη μιας συσκευής UPS" + +#: drakups:81 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the UPS configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll add a new UPS to your system.\n" +msgstr "" +"Καλώς ορίσατε στο εργαλείο ρύθμισης του UPS.\n" +"\n" +"Εδώ, θα μπορέσετε να προσθέσετε ένα νέο UPS στο σύστημά σας.\n" + +#: drakups:88 +#, c-format +msgid "" +"We're going to add an UPS device.\n" +"\n" +"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " +"manually select them?" +msgstr "" +"Πρόκειται να προσθέσουμε μια συσκευή UPS.\n" +"\n" +"Θέλετε να γίνει αυτόματη ανίχνευση των συσκευών UPS που είναι συνδεδεμένες " +"στον υπολογιστή σας ή θέλετε να επιλέξετε χειροκίνητα ;" + +#: drakups:91 +#, c-format +msgid "Autodetection" +msgstr "Αυτόματη ανίχνευση" + +#: drakups:99 harddrake2:381 +#, c-format +msgid "Detection in progress" +msgstr "Ανίχνευση σε εξέλιξη" + +#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Συγχαρητήρια" + +#: drakups:119 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" +msgstr "Ο οδηγός πρόσθεσε τις ακόλουθες συσκευές UPS με επιτυχία :" + +#: drakups:121 +#, c-format +msgid "No new UPS devices was found" +msgstr "Δεν βρέθηκε νέα συσκευή UPS" + +#: drakups:126 drakups:138 +#, c-format +msgid "UPS driver configuration" +msgstr "Ρύθμιση οδηγού UPS" + +#: drakups:126 +#, c-format +msgid "Please select your UPS model." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το μοντέλο του UPS σας" + +#: drakups:127 +#, c-format +msgid "Manufacturer / Model:" +msgstr "Κατασκευαστής / μοντέλο :" + +#: drakups:138 +#, c-format +msgid "" +"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" +"Please fill in its name, its driver and its port." +msgstr "" +"Γίνεται διαμόρφωση του UPS \"%s\" από \"%s\".\n" +"Παρακαλώ συμπληρώστε το όνομά του, τον οδηγό και την θύρα." + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "The name of your ups" +msgstr "Το όνομα του ups" + +#: drakups:144 +#, c-format +msgid "Driver:" +msgstr "Οδηγός:" + +#: drakups:144 +#, c-format +msgid "The driver that manages your ups" +msgstr "Ο οδηγός που διαχειρίζεται το UPS " + +#: drakups:145 +#, c-format +msgid "Port:" +msgstr "Θύρα:" + +#: drakups:147 +#, c-format +msgid "The port on which is connected your ups" +msgstr "Η θύρα στην οποία είναι συνδεδεμένο το UPS" + +#: drakups:157 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." +msgstr "Ο οδηγός εγκατέστησε την νέα UPS συσκευή \"%s\" με επιτυχία. " + +#: drakups:248 +#, c-format +msgid "UPS devices" +msgstr "Συσκευές UPS" + +#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116 +#: harddrake2:123 +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: drakups:249 harddrake2:139 +#, c-format +msgid "Driver" +msgstr "Οδηγός" + +#: drakups:249 harddrake2:56 +#, c-format +msgid "Port" +msgstr "Θύρα" + +#: drakups:267 +#, c-format +msgid "UPS users" +msgstr "Χρήστες UPS" + +#: drakups:283 +#, c-format +msgid "Access Control Lists" +msgstr "Λίστες των Ελέγχων Πρόσβασης" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP address" +msgstr "Διεύθυνση IP" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP mask" +msgstr "Μάσκα ΙΡ" + +#: drakups:296 +#, c-format +msgid "Rules" +msgstr "Κανόνες" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "Action" +msgstr "Ενέργεια" + +#: drakups:297 harddrake2:85 +#, c-format +msgid "Level" +msgstr "Επίπεδο" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "ACL name" +msgstr "Όνομα ACL" + +#: drakups:297 finish-install:195 +#, c-format +msgid "Password" +msgstr "Κωδικός Πρόσβασης" + +#: drakups:329 +#, c-format +msgid "UPS Management" +msgstr "Διαχείριση των UPS" + +#: drakups:333 drakups:342 +#, c-format +msgid "DrakUPS" +msgstr "DrakUPS" + +#: drakups:339 +#, c-format +msgid "Welcome to the UPS configuration tools" +msgstr "Καλώς ορίσατε στο εργαλείο ρύθμισης UPS" + +#: drakxtv:67 +#, c-format +msgid "No TV Card detected!" +msgstr "Δεν βρέθηκε κάρτα τηλεόρασης!" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: drakxtv:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Video/TV Card is correctly plugged in." +msgstr "" +"Δεν βρέθηκε κάρτα τηλεόρασης στο μηχάνημά σας.Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι μια " +"υποστηριζόμενη κάρτα στο Linux είναι συνδεμένη.\n" +"\n" +"\n" +"Μπορείτε να επισκεφτείτε την βάση δεδομένων στο: \n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#: finish-install:57 +#, c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "Πληκτρολόγιο" + +#: finish-install:58 +#, c-format +msgid "Please, choose your keyboard layout." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την διάταξη του πληκτρολογίου." + +#: finish-install:105 +#, c-format +msgid "Testing your connection..." +msgstr "Δοκιμή της σύνδεσής σας... " + +#: finish-install:193 finish-install:211 finish-install:223 +#, c-format +msgid "Encrypted home partition" +msgstr "Κρυπτογραφημένη κατάτμηση χρηστών" + +#: finish-install:193 +#, c-format +msgid "Please enter a password for the %s user" +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν κωδικό για τον χρήστη %s" + +#: finish-install:196 +#, c-format +msgid "Password (again)" +msgstr "Κωδικός Πρόσβασης (ξανά)" + +#: finish-install:211 +#, c-format +msgid "Creating encrypted home partition" +msgstr "Δημιουργία κρυπτογραφημένης κατάτμησης χρήστη" + +#: finish-install:223 +#, c-format +msgid "Formatting encrypted home partition" +msgstr "Διαμόρφωση της κρυπτογραφημένης κατάτμησης home" + +#: harddrake2:30 +#, c-format +msgid "Alternative drivers" +msgstr "Εναλλακτικοί οδηγοί" + +#: harddrake2:31 +#, c-format +msgid "the list of alternative drivers for this sound card" +msgstr "η λίστα με εναλλακτικούς οδηγούς για την κάρτα ήχου σας" + +#: harddrake2:33 harddrake2:125 +#, c-format +msgid "Bus" +msgstr "Bus" + +#: harddrake2:34 +#, c-format +msgid "" +"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "" +"αυτή είναι η φυσική θέση στην οποία είναι συνδεμένη η συσκευή (π.χ.PCI, " +"USB, ...)" + +#: harddrake2:36 harddrake2:151 +#, c-format +msgid "Bus identification" +msgstr "Αναγνωριστικό θύρας" + +#: harddrake2:37 +#, c-format +msgid "" +"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " +"subdevice PCI/USB ids" +msgstr "" +"- συσκευές PCI και USB : λίστα ID προμηθευτή, συσκευών, υπό-προμηθευτή, και " +"υπό-συσκευών PCI/USB" + +#: harddrake2:39 +#, c-format +msgid "Location on the bus" +msgstr "Θέση του διαύλου" + +#: harddrake2:40 +#, c-format +msgid "" +"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" +"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" +"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" +msgstr "" +"- συσκευές pci: δίνει τη θύρα PCI, τη συσκευή και λειτουργία αυτής της " +"κάρτας\n" +"- συσκευές eide: η συσκευή είναι συσκευή slave ή master\n" +"- συσκευές scsi: ο δίαυλος scsi και τα χαρακτηριστικά της συσκευής scsi" + +#: harddrake2:43 +#, c-format +msgid "Drive capacity" +msgstr "Χαρακτηριστικά του οδηγού" + +#: harddrake2:43 +#, c-format +msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" +msgstr "" +"ειδικά χαρακτηριστικά του οδηγού (ικανοτητα εγγραφης ή και ανάγνωσης DVD)" + +#: harddrake2:44 +#, c-format +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +#: harddrake2:44 +#, c-format +msgid "this field describes the device" +msgstr "αυτό το πεδίο περιγράφει τη συσκευή" + +#: harddrake2:45 +#, c-format +msgid "Old device file" +msgstr "Παλαιό αρχείο συσκευής" + +#: harddrake2:46 +#, c-format +msgid "old static device name used in dev package" +msgstr "παλαιά στατική όνομα συσκευής του πακέτου dev" + +#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "Module" +msgstr "Άρθρωμα (module)" + +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" +msgstr "το άρθρωμα του πυρήνα GNU/Linux που χειρίζεται την συσκευή" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "Extended partitions" +msgstr "Εκτεταμένες κατατμήσεις" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "the number of extended partitions" +msgstr "ο αριθμός των εκτεταμένων κατατμήσεων" + +#: harddrake2:51 +#, c-format +msgid "Geometry" +msgstr "Γεωμετρία" + +#: harddrake2:51 +#, c-format +msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" +msgstr "Γεωμετρία κυλίνδρων/κεφαλών/τομέων του δίσκου" + +#: harddrake2:52 +#, c-format +msgid "Disk controller" +msgstr "Ελεγκτής δίσκου" + +#: harddrake2:52 +#, c-format +msgid "the disk controller on the host side" +msgstr "ο ελεγκτής δίσκου στην πλευρά του host" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "Identifier" +msgstr "Ταυτοποιητής" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "usually the device serial number" +msgstr "συνήθως το serial number" + +#: harddrake2:54 +#, c-format +msgid "Media class" +msgstr "Κλάση Μέσου" + +#: harddrake2:54 +#, c-format +msgid "class of hardware device" +msgstr "κλάση της συσκευής " + +#: harddrake2:55 harddrake2:86 +#, c-format +msgid "Model" +msgstr "Μοντέλο" + +#: harddrake2:55 +#, c-format +msgid "hard disk model" +msgstr "μοντέλο σκληρού δίσκου" + +#: harddrake2:56 +#, c-format +msgid "network printer port" +msgstr "θύρα εκτυπωτή δικτύου" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "Primary partitions" +msgstr "Πρωτεύων κατατμήσεις" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "the number of the primary partitions" +msgstr "ο αριθμός των πρωτεύων κατατμήσεων" + +#: harddrake2:58 harddrake2:92 +#, c-format +msgid "Vendor" +msgstr "Κατασκευαστής" + +#: harddrake2:58 +#, c-format +msgid "the vendor name of the device" +msgstr "το όνομα του κατασκευαστή της συσκευής" + +#: harddrake2:59 +#, c-format +msgid "PCI domain" +msgstr "Τομέας PCI" + +#: harddrake2:59 harddrake2:60 +#, c-format +msgid "the PCI domain of the device" +msgstr "ο τομέας PCI της συσκευής" + +#: harddrake2:60 +#, c-format +msgid "PCI revision" +msgstr "Αναθεώρηση PCI" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "Bus PCI #" +msgstr "Bus PCI #" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "the PCI bus on which the device is plugged" +msgstr "το PCI bus στο οποίο είναι συνδεδεμένη η συσκευή" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid "PCI device #" +msgstr "Συσκευή PCI #" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid "PCI device number" +msgstr "ο αριθμός της συσκευής PCI" + +#: harddrake2:63 +#, c-format +msgid "PCI function #" +msgstr "Λειτουργία PCI #" + +#: harddrake2:63 +#, c-format +msgid "PCI function number" +msgstr "ο αριθμός της λειτουργίας PCI" + +#: harddrake2:64 +#, c-format +msgid "Vendor ID" +msgstr "Ταυτότητα κατασκευαστή" + +#: harddrake2:64 +#, c-format +msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" +msgstr "αυτό είναι το στάνταρ αριθμητικό προσδιοριστικό του κατασκευαστή" + +#: harddrake2:65 +#, c-format +msgid "Device ID" +msgstr "Ταυτότητα συσκευής" + +#: harddrake2:65 +#, c-format +msgid "this is the numerical identifier of the device" +msgstr "αυτό είναι το αριθμητικό προσδιοριστικό της συσκευής" + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "Sub vendor ID" +msgstr "Ταυτότητα υπο-κατασκευαστή" + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" +msgstr "αυτό είναι το δευτερεύον αριθμητικό προσδιοριστικό του κατασκευαστή" + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "Sub device ID" +msgstr "Ταυτότητα υπο-συσκευής" + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the device" +msgstr "αυτό είναι το δευτερεύον αριθμητικό προσδιοριστικό της συσκευής" + +#: harddrake2:68 +#, c-format +msgid "Device USB ID" +msgstr "Ταυτότητα συσκευής USB" + +#: harddrake2:68 +#, c-format +msgid ".." +msgstr ".." + +#: harddrake2:73 harddrake2:74 +#, c-format +msgid "Bogomips" +msgstr "Bogomips" + +#: harddrake2:73 harddrake2:74 +#, c-format +msgid "" +"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " +"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " +"\"benchmark\" the cpu." +msgstr "" +"ο πυρήνας GNU/Linux χρειάζεται να εκτελέσει έναν υπολογισμό loop κατά την " +"εκκίνηση για την έναρξη του χρονομετρητή. Το αποτέλεσμα αποθηκεύεται σε " +"μορφή bogomips για να χρησιμοποιηθεί ως \"benchmark\" για τον επεξεργαστή." + +#: harddrake2:75 +#, c-format +msgid "Cache size" +msgstr "μέγεθος Cache" + +#: harddrake2:75 +#, c-format +msgid "size of the (second level) cpu cache" +msgstr "μέγεθος της (δευτέρου επιπέδου) cpu cache" + +#: harddrake2:76 +#, c-format +msgid "Cpuid family" +msgstr "Οικογένεια Cpuid" + +#: harddrake2:76 +#, c-format +msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" +msgstr "οικογένεια του επεξεργαστή (π.χ. 6 για κλάση i686)" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "Cpuid level" +msgstr "Επίπεδο Cpuid" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" +msgstr "επίπεδο πληροφοριών που μπορεί να αποκτηθεί μέσω της εντολής cpuid" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Συχνότητα (MHz)" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "" +"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " +"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " +"per second)" +msgstr "" +"η συχνότητα επεξεργαστή σε MHZ (Megahertz που σε πρώτη προσέγγιση μπορεί " +"χοντρικά να συγκριθεί με τον αριθμό των εντολών που ο επεξεργαστής είναι σε " +"θέση να εκτελέσει ανά δευτερόλεπτο)" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "Flags" +msgstr "Διακόπτες" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "CPU flags reported by the kernel" +msgstr "CPU flags που έχουν αναφερθεί από τον πυρήνα" + +#: harddrake2:80 harddrake2:144 +#, c-format +msgid "Cores" +msgstr "Πυρήνες" + +#: harddrake2:80 +#, c-format +msgid "CPU cores" +msgstr "Πυρήνες " + +#: harddrake2:81 +#, c-format +msgid "Core ID" +msgstr "Ταυτότητα πυρήνα" + +#: harddrake2:82 +#, c-format +msgid "Physical ID" +msgstr "Φυσικό ID" + +#: harddrake2:83 +#, c-format +msgid "ACPI ID" +msgstr "Ταυτότητα ID" + +#: harddrake2:84 +#, c-format +msgid "Siblings" +msgstr "Αδέρφια" + +#: harddrake2:85 +#, c-format +msgid "sub generation of the cpu" +msgstr "υπο γενιά του επεξεργαστή" + +#: harddrake2:86 +#, c-format +msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" +msgstr "γενιά του επεξεργαστή (π.χ. 8 για Pentium III, ...)" + +#: harddrake2:87 harddrake2:88 +#, c-format +msgid "Model name" +msgstr "Όνομα μοντέλου" + +#: harddrake2:87 harddrake2:88 +#, c-format +msgid "official vendor name of the cpu" +msgstr "το επίσημο όνομα κατασκευαστή του επεξεργαστή" + +#: harddrake2:89 +#, c-format +msgid "the name of the CPU" +msgstr "το όνομα του κατασκευαστή της CPU (επεξεργαστή)" + +#: harddrake2:90 +#, c-format +msgid "Processor ID" +msgstr "Ταυτότητα επεξεργαστή" + +#: harddrake2:90 +#, c-format +msgid "the number of the processor" +msgstr "Ο αριθμός του επεξεργαστή" + +#: harddrake2:91 +#, c-format +msgid "Model stepping" +msgstr "Μοντέλο βηματισμού" + +#: harddrake2:91 +#, c-format +msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" +msgstr "αριθμός υπό μοντέλου του επεξεργαστή (stepping)" + +#: harddrake2:92 +#, c-format +msgid "the vendor name of the processor" +msgstr "το όνομα του κατασκευαστή του επεξεργαστή" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "Write protection" +msgstr "Προστασία εγγραφής" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "" +"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " +"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " +"accesses to user memory (aka this is a bug guard)" +msgstr "" +"η σημαία WP στο μητρώο CR0 του επεξεργαστή ενεργοποιεί την προστασία " +"προσβάσεων εγγραφής, και προστατεύει επίσης από σφάλματα του πυρήνα " +"γράφοντας απευθείας στην μνήμη των διεργασιών χρηστών" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "Floppy format" +msgstr "Φορμά Δισκέτας" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "format of floppies supported by the drive" +msgstr "τύπος δισκετών που υποστηρίζει ο οδηγός" + +#: harddrake2:101 +#, c-format +msgid "EIDE/SCSI channel" +msgstr "Κανάλι EIDE/SCSI" + +#: harddrake2:102 +#, c-format +msgid "Disk identifier" +msgstr "Ταυτοποιητής δίσκου" + +#: harddrake2:102 +#, c-format +msgid "usually the disk serial number" +msgstr "συνήθως το serial number του δίσκου" + +#: harddrake2:103 +#, c-format +msgid "Target id number" +msgstr "Αριθμός ταυτότητας στόχου" + +#: harddrake2:103 +#, c-format +msgid "the SCSI target identifier" +msgstr "ο ταυτοποιητής στόχου SCSI" + +#: harddrake2:104 +#, c-format +msgid "Logical unit number" +msgstr "Αριθμός λογικής μονάδας" + +#: harddrake2:104 +#, c-format +msgid "" +"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are " +"uniquely identified by a\n" +"channel number, a target id and a logical unit number" +msgstr "" +"o αριθμός λογικής μονάδας SCSI (LUN). Οι συσκευές SCSI που είναι " +"συνδεδεμένες σε έναν υπολογιστή είναι μοναδικά αναγνωρισμένες\n" +"από έναν αριθμό καναλιού, ένα αναγνωριστικό στόχου και έναν αριθμό λογικής " +"μονάδας" + +#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) +#: harddrake2:111 +#, c-format +msgid "Installed size" +msgstr "Εγκατεστημένο μέγεθος" + +#: harddrake2:111 +#, c-format +msgid "Installed size of the memory bank" +msgstr "Εγκατεστημένο μέγεθος κάρτας μνήμης" + +#: harddrake2:112 +#, c-format +msgid "Enabled Size" +msgstr "Ενεργοποιημένο μέγεθος" + +#: harddrake2:112 +#, c-format +msgid "Enabled size of the memory bank" +msgstr "Ενεργοποιημένο μέγεθος της κάρτας μνήμης" + +#: harddrake2:113 harddrake2:122 +#, c-format +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" + +#: harddrake2:113 +#, c-format +msgid "type of the memory device" +msgstr "ο τύπος της συσκευής μνήμης" + +#: harddrake2:114 +#, c-format +msgid "Speed" +msgstr "Ταχύτητα" + +#: harddrake2:114 +#, c-format +msgid "Speed of the memory bank" +msgstr "Ταχύτητα της κάρτας μνήμης" + +#: harddrake2:115 +#, c-format +msgid "Bank connections" +msgstr "Σύνδεση καρτών μνήμης" + +#: harddrake2:116 +#, c-format +msgid "Socket designation of the memory bank" +msgstr "Υποδοχέας της κάρτας μνήμης" + +#: harddrake2:120 +#, c-format +msgid "Device file" +msgstr "Αρχείο συσκευής" + +#: harddrake2:120 +#, c-format +msgid "" +"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgstr "" +"το αρχείο της συσκευής που χρησιμοποιείται για να επικοινωνήσει με τον " +"οδηγό του πυρήνα για το ποντίκι " + +#: harddrake2:121 +#, c-format +msgid "Emulated wheel" +msgstr "Εξομοιωμένη ροδέλα ποντικιού" + +#: harddrake2:121 +#, c-format +msgid "whether the wheel is emulated or not" +msgstr "η ροδέλα είναι εξομοιωμένη ή όχι" + +#: harddrake2:122 +#, c-format +msgid "the type of the mouse" +msgstr "ο τύπος του ποντικιού" + +#: harddrake2:123 +#, c-format +msgid "the name of the mouse" +msgstr "το όνομα του ποντικιού" + +#: harddrake2:124 +#, c-format +msgid "Number of buttons" +msgstr "Αριθμός πλήκτρων" + +#: harddrake2:124 +#, c-format +msgid "the number of buttons the mouse has" +msgstr "Ο αριθμός των πλήκτρων του ποντικιού" + +#: harddrake2:125 +#, c-format +msgid "the type of bus on which the mouse is connected" +msgstr "Ο τύπος σύνδεσης του ποντικιού" + +#: harddrake2:126 +#, c-format +msgid "Mouse protocol used by X11" +msgstr "Πρωτόκολλο ποντικιού που χρησιμοποιείται από το X11" + +#: harddrake2:126 +#, c-format +msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" +msgstr "" +"το πρωτόκολλο που χρησιμοποιείται από το γραφικό περιβάλλον εργασίας με το " +"ποντίκι" + +#: harddrake2:130 +#, c-format +msgid "Identification" +msgstr "Ταυτότητα" + +#: harddrake2:135 harddrake2:150 +#, c-format +msgid "Connection" +msgstr "Σύνδεση" + +#: harddrake2:145 +#, c-format +msgid "Performances" +msgstr "Επιδόσεις" + +#: harddrake2:152 +#, c-format +msgid "Device" +msgstr "Συσκευή" + +#: harddrake2:153 +#, c-format +msgid "Partitions" +msgstr "Κατατμήσεις" + +#: harddrake2:158 +#, c-format +msgid "Features" +msgstr "Χαρακτηριστικά" + +#. -PO: please keep all "/" characters !!! +#: harddrake2:181 logdrake:78 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/_Επιλογές" + +#: harddrake2:182 harddrake2:211 logdrake:80 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/_Βοήθεια" + +#: harddrake2:186 +#, c-format +msgid "/Autodetect _printers" +msgstr "/Εντοπισμός _εκτυπωτών" + +#: harddrake2:187 +#, c-format +msgid "/Autodetect _modems" +msgstr "/Εντοπισμός _μόντεμ" + +#: harddrake2:188 +#, c-format +msgid "/Autodetect _jaz drives" +msgstr "/Εντοπισμός _οδηγών jaz" + +#: harddrake2:189 +#, c-format +msgid "/Autodetect parallel _zip drives" +msgstr "/Εντοπισμός παράλληλων οδηγών _zip" + +#: harddrake2:193 +#, c-format +msgid "Hardware Configuration" +msgstr "Ρυθμίση Υλικού" + +#: harddrake2:200 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Έξοδος" + +#: harddrake2:213 +#, c-format +msgid "/_Fields description" +msgstr "/_Περιγραφή των πεδίων" + +#: harddrake2:215 +#, c-format +msgid "Harddrake help" +msgstr "Βοήθεια Harddrake" + +#: harddrake2:216 +#, c-format +msgid "" +"Description of the fields:\n" +"\n" +msgstr "" +"Περιγραφή των πεδίων:\n" +"\n" + +#: harddrake2:224 +#, c-format +msgid "Select a device!" +msgstr "Επιλέξτε μια συσκευή !" + +#: harddrake2:224 +#, c-format +msgid "" +"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " +"in fields displayed on the right frame (\"Information\")" +msgstr "" +"Μόλις επιλέξεις μια συσκευή, θα μπορείς να δεις τις πληροφορίες στα πεδία " +"που θα εμφανιστούν στο δεξί τμήμα (\"Πληροφορίες\")" + +#: harddrake2:230 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Αναφορά Bug" + +#: harddrake2:232 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/_Σχετικά με..." + +#: harddrake2:235 +#, c-format +msgid "Harddrake" +msgstr "Harddrake" + +#: harddrake2:239 +#, c-format +msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." +msgstr "Αυτό είναι το HardDrake, ένα εργαλείο ρύθμισης των συσκευών της %s." + +#: harddrake2:271 +#, c-format +msgid "Detected hardware" +msgstr "Υλικό που ανιχνεύθηκε" + +#: harddrake2:274 scannerdrake:286 +#, c-format +msgid "Information" +msgstr "Πληροφορίες" + +#: harddrake2:276 +#, c-format +msgid "Set current driver options" +msgstr "Όρισε τις επιλογές του τρέχοντος οδηγού " + +#: harddrake2:283 +#, c-format +msgid "Run config tool" +msgstr "Εκτέλεση του εργαλείου ρύθμισης" + +#: harddrake2:303 +#, c-format +msgid "" +"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgstr "" +"Κάντε κλικ σε μια συσκευή στο αριστερό τμήμα για να δείτε εδώ τις " +"πληροφορίες." + +#: harddrake2:324 notify-x11-free-driver-switch:13 +#, c-format +msgid "unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#: harddrake2:325 +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#: harddrake2:345 +#, c-format +msgid "Misc" +msgstr "Διάφορα" + +#: harddrake2:429 +#, c-format +msgid "secondary" +msgstr "δευτερεύουσα" + +#: harddrake2:429 +#, c-format +msgid "primary" +msgstr "πρωτεύουσα" + +#: harddrake2:433 +#, c-format +msgid "burner" +msgstr "εγγραφέας" + +#: harddrake2:433 +#, c-format +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: harddrake2:537 +#, c-format +msgid "The following packages need to be installed:\n" +msgstr "Τα παρακάτω πακέτα πρέπει να εγκατασταθούν:\n" + +#: localedrake:38 +#, c-format +msgid "LocaleDrake" +msgstr "LocaleDrake" + +#: localedrake:46 +#, c-format +msgid "You should install the following packages: %s" +msgstr "Θα πρέπει να εγκαταστήσετε τα ακόλουθα πακέτα : %s" + +#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" +#: localedrake:49 +#, c-format +msgid ", " +msgstr ", " + +#: logdrake:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Tools Logs" +msgstr "Εργαλεία καταχωρήσεων (logs) Mageia" + +#: logdrake:65 +#, c-format +msgid "Show only for the selected day" +msgstr "Εμφάνιση μόνο για την επιλεγμένη ημέρα" + +#: logdrake:72 +#, c-format +msgid "/File/_New" +msgstr "/Αρχείο/_Νέο" + +#: logdrake:72 +#, c-format +msgid "N" +msgstr "N" + +#: logdrake:73 +#, c-format +msgid "/File/_Open" +msgstr "/Αρχείο/Ά_νοιγμα" + +#: logdrake:73 +#, c-format +msgid "O" +msgstr "O" + +#: logdrake:74 +#, c-format +msgid "/File/_Save" +msgstr "/Αρχείο/Απο_θήκευση" + +#: logdrake:74 +#, c-format +msgid "S" +msgstr "S" + +#: logdrake:75 +#, c-format +msgid "/File/Save _As" +msgstr "/Αρχείο/Αποθήκευση _Ως" + +#: logdrake:76 +#, c-format +msgid "/File/-" +msgstr "/Αρχείο/-" + +#: logdrake:79 +#, c-format +msgid "/Options/Test" +msgstr "/Επιλογές/Τεστ" + +#: logdrake:81 +#, c-format +msgid "/Help/_About..." +msgstr "/Βοήθεια/_Σχετικά με..." + +#: logdrake:110 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the auth.log log file\n" +"Authentication" +msgstr "Ταυτοποίηση" + +#: logdrake:111 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the user.log log file\n" +"User" +msgstr "Χρήστης" + +#: logdrake:112 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/messages log file\n" +"Messages" +msgstr "Μηνύματα" + +#: logdrake:113 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/syslog log file\n" +"Syslog" +msgstr "Syslog" + +#: logdrake:117 +#, c-format +msgid "search" +msgstr "αναζήτηση" + +#: logdrake:129 +#, c-format +msgid "A tool to monitor your logs" +msgstr "Ένα εργαλείο για να βλέπετε τις καταγραφές σας" + +#: logdrake:131 +#, c-format +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: logdrake:134 +#, c-format +msgid "Matching" +msgstr "Περιέχει" + +#: logdrake:135 +#, c-format +msgid "but not matching" +msgstr "αλλά δεν ταιριάζει" + +#: logdrake:138 +#, c-format +msgid "Choose file" +msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο" + +#: logdrake:150 +#, c-format +msgid "Calendar" +msgstr "Ημερολόγιο" + +#: logdrake:159 +#, c-format +msgid "Content of the file" +msgstr "Περιεχόμενο του αρχείου" + +#: logdrake:163 logdrake:407 +#, c-format +msgid "Mail alert" +msgstr "Ειδοποίηση Ταχυδρομείου" + +#: logdrake:170 +#, c-format +msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" +msgstr "Ο βοηθός ειδοποιήσεων μέσω email απέτυχε απρόσμενα :" + +#: logdrake:174 +#, c-format +msgid "Save" +msgstr "Αποθήκευση" + +#: logdrake:222 +#, c-format +msgid "please wait, parsing file: %s" +msgstr "παρακαλώ περιμένετε, επεξεργασία αρχείου: %s" + +#: logdrake:244 +#, c-format +msgid "Sorry, log file isn't available!" +msgstr "Λυπάμαι, το αρχείο καταγραφών δεν ειναι διαθέσιμο !" + +#: logdrake:292 +#, c-format +msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n" +msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου καταγραφών \"%s\" : %s\n" + +#: logdrake:385 +#, c-format +msgid "Apache World Wide Web Server" +msgstr "Εξυπηρετητής Apache World Wide Web" + +#: logdrake:386 +#, c-format +msgid "Domain Name Resolver" +msgstr "Αναλυτής του Ονόματος τομέα" + +#: logdrake:387 +#, c-format +msgid "Ftp Server" +msgstr "Διακομιστής Ftp" + +#: logdrake:388 +#, c-format +msgid "Postfix Mail Server" +msgstr "Εξυπηρετητής Ταχυδρομείου Postfix" + +#: logdrake:389 +#, c-format +msgid "Samba Server" +msgstr "Εξυπηρετητής Samba" + +#: logdrake:390 +#, c-format +msgid "SSH Server" +msgstr "Εξυπηρετητής SSH" + +#: logdrake:391 +#, c-format +msgid "Webmin Service" +msgstr "Υπηρεσία Webmin" + +#: logdrake:392 +#, c-format +msgid "Xinetd Service" +msgstr "Υπηρεσία Xinetd" + +#: logdrake:401 +#, c-format +msgid "Configure the mail alert system" +msgstr "Διαμόρφωση του συστήματος ειδοποίησης με mail" + +#: logdrake:402 +#, c-format +msgid "Stop the mail alert system" +msgstr "Τερματισμός ειδοποιήσεων μέσω email" + +#: logdrake:410 +#, c-format +msgid "Mail alert configuration" +msgstr "Ρύθμιση ειδοποίησης Ταχυδρομείου" + +#: logdrake:411 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the mail configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll be able to set up the alert system.\n" +msgstr "" +"Καλώς ορίσατε στο εργαλείο ρύθμισης του ταχυδρομείου.\n" +"\n" +"Εδώ, θα μπορέσετε να ρυθμίσετε το σύστημα ειδοποίησης.\n" + +#: logdrake:414 +#, c-format +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;" + +#: logdrake:421 +#, c-format +msgid "Services settings" +msgstr "Ρυθμίσεις υπηρεσιών" + +#: logdrake:422 +#, c-format +msgid "" +"You will receive an alert if one of the selected services is no longer " +"running" +msgstr "" +"Θα λάβετε μια ειδοποίηση εάν μια από τις επιλεγμένες υπηρεσίες πάψει να " +"εκτελείται" + +#: logdrake:429 +#, c-format +msgid "Load setting" +msgstr "Φόρτωση ρυθμίσεων" + +#: logdrake:430 +#, c-format +msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" +msgstr "" +"Θα λάβετε μια ειδοποίηση εάν το φορτίο είναι μεγαλύτερο από αυτή την τιμή" + +#: logdrake:431 +#, c-format +msgid "" +"_: load here is a noun, the load of the system\n" +"Load" +msgstr "Φορτίο" + +#: logdrake:436 +#, c-format +msgid "Alert configuration" +msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων" + +#: logdrake:437 +#, c-format +msgid "Please enter your email address below " +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την ηλεκτρονική σας διεύθυνση" + +#: logdrake:438 +#, c-format +msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" +msgstr "" +"και εισάγετε το όνομα (ή την διεύθυνση IP) του διακομιστή SMTP που " +"επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε" + +#: logdrake:445 +#, c-format +msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" +msgstr "" +"« %s » δεν είναι ούτε μία έγκυρη διεύθυνση email ούτε ένας τοπικός χρήστης!" + +#: logdrake:450 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " +"a complete email address!" +msgstr "" +"« %s » είναι ένας τοπικός χρήστης αλλά δεν έχετε επιλέξει έναν τοπικό " +"εξυπηρετητή SMTP.\n" +"Άρα πρέπει να χρησιμοποιήσετε μια πλήρη διεύθυνση email!" + +#: logdrake:457 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the mail alert." +msgstr "" +"Ο οδηγός ολοκλήρωσε με επιτυχία την διαμόρφωση των ειδοποιήσεων με email." + +#: logdrake:463 +#, c-format +msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." +msgstr "Ο οδηγός απενεργοποίησε με επιτυχία την ειδοποίηση με email." + +#: logdrake:522 +#, c-format +msgid "Save as.." +msgstr "Αποθήκευση Ως.." + +#: notify-x11-free-driver-switch:20 +#, c-format +msgid "" +"The proprietary driver for your graphic card cannot be found, the system is " +"now using the free software driver (%s)." +msgstr "" +"Ο ιδιόκτητος οδηγός για την κάρτα γραφικών σας δεν βρέθηκε, το σύστημα " +"χρησιμοποιεί τώρα τον ανοιχτού κώδικα οδηγό (%s)." + +#: notify-x11-free-driver-switch:21 +#, c-format +msgid "Reason: %s." +msgstr "Αιτία: %s." + +#: scannerdrake:51 +#, c-format +msgid "" +"SANE packages need to be installed to use scanners.\n" +"\n" +"Do you want to install the SANE packages?" +msgstr "" +"Πρέπει να εγκατασταθούν τα πακέτα SANE για μπορέσετε να κάνετε χρήση των " +"σαρωτών.\n" +"\n" +"Θέλετε να εγκαταστήσετε τα πακέτα SANE ;" + +#: scannerdrake:55 +#, c-format +msgid "Aborting Scannerdrake." +msgstr "Ακύρωση του Scannerdrake" + +#: scannerdrake:60 +#, c-format +msgid "" +"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgstr "" +"Αδύνατη η εγκατάσταση των απαραίτητων πακέτων για την ρύθμιση ενός σαρωτή με " +"ScannerDrake." + +#: scannerdrake:61 +#, c-format +msgid "Scannerdrake will not be started now." +msgstr "Το Sannerdrake δεν θα εκκινήσει τώρα αμέσως." + +#: scannerdrake:67 scannerdrake:505 +#, c-format +msgid "Searching for configured scanners..." +msgstr "Γίνεται αναζήτηση για ρυθμισμένους σαρωτές ..." + +#: scannerdrake:71 scannerdrake:509 +#, c-format +msgid "Searching for new scanners..." +msgstr "Γίνεται αναζήτηση για νέους σαρωτές ..." + +#: scannerdrake:79 scannerdrake:531 +#, c-format +msgid "Re-generating list of configured scanners..." +msgstr "Επαναδημιουργία λίστας με τους ρυθμισμένους σαρωτές ..." + +#: scannerdrake:101 +#, c-format +msgid "The %s is not supported by this version of %s." +msgstr "Το %s δεν υποστηρίζεται από αυτή την έκδοση του %s." + +#: scannerdrake:104 scannerdrake:115 +#, c-format +msgid "Confirmation" +msgstr "Επιβεβαίωση" + +#: scannerdrake:104 +#, c-format +msgid "%s found on %s, configure it automatically?" +msgstr "Το %s βρέθηκε στο %s,να ρυθμιστεί αυτόματα;" + +#: scannerdrake:116 +#, c-format +msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" +msgstr "" +"το %s δεν είναι στη βάση δεδομένων των σαρωτών, να ρυθμιστεί χειροκίνητα;" + +#: scannerdrake:130 +#, c-format +msgid "Scanner configuration" +msgstr "Ρύθμιση σαρωτών" + +#: scannerdrake:131 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" +msgstr "Επιλέξτε ένα μοντέλο σαρωτή (Εντοπίστηκε το μοντέλο : %s, θύρα : %s)" + +#: scannerdrake:133 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" +msgstr "Επιλέξτε ένα μοντέλο σαρωτή (Εντοπίστηκε το μοντέλο : %s)" + +#: scannerdrake:134 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Port: %s)" +msgstr "Επιλέξτε ένα μοντέλο σαρωτή (Θύρα : %s)" + +#: scannerdrake:136 scannerdrake:139 +#, c-format +msgid " (UNSUPPORTED)" +msgstr " (ΔΕΝ ΥΠΟΣΤΗΡΙΖΕΤΑΙ)" + +#: scannerdrake:142 +#, c-format +msgid "The %s is not supported under Linux." +msgstr "Το %s δεν υποστηρίζεται από το Linux." + +#: scannerdrake:169 scannerdrake:183 +#, c-format +msgid "Do not install firmware file" +msgstr "Να μην εγκατασταθεί το αρχείο υλικολογισμικού (firmware)" + +#: scannerdrake:172 scannerdrake:222 +#, c-format +msgid "Scanner Firmware" +msgstr "Υλικολογισμικό Σαρωτή" + +#: scannerdrake:173 scannerdrake:225 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " +"it is turned on." +msgstr "" +"Είναι πιθανό για το %s να χρειάζεται να φορτώνεται το υλικολογισμικό του " +"κάθε φορά που το θέτετε σε λειτουργία." + +#: scannerdrake:174 scannerdrake:226 +#, c-format +msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." +msgstr "Σε αυτή την περίπτωση, αυτό μπορεί να γίνει αυτόματα." + +#: scannerdrake:175 scannerdrake:229 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"Για να γίνει, πρέπει να έχετε το υλικολογισμικό του σαρωτή σας ώστε να το " +"εγκαταστήσετε" + +#: scannerdrake:176 scannerdrake:230 +#, c-format +msgid "" +"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " +"manufacturer's home page, or on your Windows partition." +msgstr "" +"Θα βρείτε το αρχείο στο CD ή τη δισκέτα που παρέχεται με το σαρωτή, στην " +"σελίδα web του κατασκευαστή ή στην κατάτμηση των Windows." + +#: scannerdrake:178 scannerdrake:237 +#, c-format +msgid "Install firmware file from" +msgstr "Εγκατάσταση αρχείου υλικολογισμικού από" + +#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246 +#, c-format +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248 +#, c-format +msgid "Floppy Disk" +msgstr "Δισκέτα" + +#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250 +#, c-format +msgid "Other place" +msgstr "Άλλη τοποθεσία" + +#: scannerdrake:198 +#, c-format +msgid "Select firmware file" +msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υλικολογισμικού" + +#: scannerdrake:201 scannerdrake:260 +#, c-format +msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" +msgstr "" +"Το αρχείο υλικολογισμικού %s δεν υπάρχει ή δεν υπάρχει πρόσβαση ανάγνωσης !" + +#: scannerdrake:224 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " +"everytime when they are turned on." +msgstr "" +"Είναι πιθανό οι σαρωτές σας να χρειάζονται το υλικολογισμικό τους να " +"φορτώνεται κάθε φορά που τους θέτετε σε λειτουργία." + +#: scannerdrake:228 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"Για να γίνει, πρέπει να έχετε τα αρχεία υλικολογισμικού των σαρωτών σας ώστε " +"να τα εγκαταστήσετε." + +#: scannerdrake:231 +#, c-format +msgid "" +"If you have already installed your scanner's firmware you can update the " +"firmware here by supplying the new firmware file." +msgstr "" +"Εάν έχετε ήδη εγκαταστήσει το υλικιολογισδμικό του σαρωτή μπορείτε να το " +"αναβαθμισετε εδώ εφόσον έχετε την νέα έκδοση του υλικολογισμικού." + +#: scannerdrake:233 +#, c-format +msgid "Install firmware for the" +msgstr "Εγκατάσταση υλικολογισμικού για το" + +#: scannerdrake:256 +#, c-format +msgid "Select firmware file for the %s" +msgstr "Επιλέξτε αρχείο υλικολογισμικού για το %s" + +#: scannerdrake:274 +#, c-format +msgid "Could not install the firmware file for the %s!" +msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του αρχείου υλικολογισμικού για το %s !" + +#: scannerdrake:287 +#, c-format +msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." +msgstr "Το αρχείο υλικολογισμικού για το %s εγκαταστάθηκε με επιτυχία." + +#: scannerdrake:297 +#, c-format +msgid "The %s is unsupported" +msgstr "Το %s δεν υποστηρίζεται" + +#: scannerdrake:302 +#, c-format +msgid "" +"The %s must be configured by system-config-printer.\n" +"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware " +"section." +msgstr "" +"Το %s πρέπει να ρυθμιστεί από το system-config-printer.\n" +"Μπορείτε να εκκινήσετε το system-config-printer από το Κέντρο Ελέγχου %s στο " +"τμήμα Υλικό." + +#: scannerdrake:320 +#, c-format +msgid "Setting up kernel modules..." +msgstr "Ρύθμιση αρθρωμάτων πυρήνα..." + +#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367 +#, c-format +msgid "Auto-detect available ports" +msgstr "Διαθέσιμες θύρες αυτόματου εντοπισμού" + +#: scannerdrake:331 scannerdrake:377 +#, c-format +msgid "Device choice" +msgstr "Επιλογή συσκευής" + +#: scannerdrake:332 scannerdrake:378 +#, c-format +msgid "Please select the device where your %s is attached" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την συσκευή στην οποία είναι συνδεμένο το %s" + +#: scannerdrake:333 +#, c-format +msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" +msgstr "" +"(Σημείωση: Στις παράλληλες θύρες δεν μπορεί να γίνει αυτόματος εντοπισμός)" + +#: scannerdrake:335 scannerdrake:380 +#, c-format +msgid "choose device" +msgstr "Επιλέξτε συσκευή" + +#: scannerdrake:369 +#, c-format +msgid "Searching for scanners..." +msgstr "Γίνεται αναζήτηση για σαρωτές ..." + +#: scannerdrake:405 scannerdrake:412 +#, c-format +msgid "Attention!" +msgstr "Προσοχή!" + +#: scannerdrake:406 +#, c-format +msgid "" +"Your %s cannot be configured fully automatically.\n" +"\n" +"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" +"sane.d/%s.conf. " +msgstr "" +"Το %s δεν μπορεί να ρυθμιστεί πλήρως αυτόματα.\n" +"\n" +"Είναι απαραίτητο να κάνετε κάποιες ρυθμίσεις χειροκίνητα. Παρακαλώ " +"επεξεργαστείτε το αρχείο /etc/sane.d/%s.conf." + +#: scannerdrake:407 scannerdrake:416 +#, c-format +msgid "" +"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " +"read it." +msgstr "" +"Περισσότερες πληροφορίες στην σελίδα τεκμηρίωσης του οδηγού. Εκτελέστε την " +"εντολή «man sane- %s» για να την διαβάσετε." + +#: scannerdrake:409 scannerdrake:418 +#, c-format +msgid "" +"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " +"Multimedia/Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"Έπειτα μπορείτε να σαρώσετε έγγραφα με το \"XSane\" από το Πολυμέσα/Γραφικά " +"στο μενού εφαρμογών." + +#: scannerdrake:413 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " +"adjustments are needed to get it to work. " +msgstr "" +"Το %s ρυθμίστηκε, αλλά είναι πιθανό κάποιες πρόσθετες ρυθμίσεις να πρέπει να " +"γίνουν χειροκίνητα για την σωστή λειτουργία." + +#: scannerdrake:414 +#, c-format +msgid "" +"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " +"of Scannerdrake or if it does not work correctly, " +msgstr "" +"Εάν δεν φαίνεται στην λίστα με τους ρυθμισμένους σαρωτές στο κεντρικό " +"παράθυρο του Scannerdrake ή αν δεν λειτουργεί σωστά, " + +#: scannerdrake:415 +#, c-format +msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " +msgstr "επεξεργαστείτε το αρχείο ρυθμίσεων /etc/sane.d/%s.conf. " + +#: scannerdrake:420 +#, c-format +msgid "Congratulations!" +msgstr "Συγχαρητήρια !" + +#: scannerdrake:421 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured.\n" +"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" +"Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"Το %s έχει ρυθμιστεί. \n" +"Μπορείτε τώρα να σαρώσετε έγγραφα με το « XSane » από το Πολυμέσα/Γραφικά " +"στο μενού εφαρμογών." + +#: scannerdrake:446 +#, c-format +msgid "" +"The following scanners\n" +"\n" +"%s\n" +"are available on your system.\n" +msgstr "" +"Οι παρακάτω σαρωτές\n" +"\n" +"%s\n" +"είναι διαθέσιμοι στο σύστημά σας\n" + +#: scannerdrake:447 +#, c-format +msgid "" +"The following scanner\n" +"\n" +"%s\n" +"is available on your system.\n" +msgstr "" +"Ο παρακάτω σαρωτής\n" +"\n" +"%s\n" +"είναι διαθέσιμος στο σύστημά σας\n" + +#: scannerdrake:449 scannerdrake:452 +#, c-format +msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" +msgstr "Δεν βρέθηκαν σαρωτές που να είναι διαθέσιμοι στο σύστημά σας.\n" + +#: scannerdrake:460 +#, c-format +msgid "Scanner Management" +msgstr "Διαχείριση Σαρωτή" + +#: scannerdrake:466 +#, c-format +msgid "Search for new scanners" +msgstr "Αναζήτηση για νέους σαρωτές" + +#: scannerdrake:472 +#, c-format +msgid "Add a scanner manually" +msgstr "Προσθήκη σαρωτή χειροκίνητα" + +#: scannerdrake:479 +#, c-format +msgid "Install/Update firmware files" +msgstr "Εγκατάσταση/ενημέρωση αρχείων υλικολογισμικού" + +#: scannerdrake:485 +#, c-format +msgid "Scanner sharing" +msgstr "Κοινή χρήση σαρωτών" + +#: scannerdrake:544 scannerdrake:709 +#, c-format +msgid "All remote machines" +msgstr "Όλα τα απομακρυσμένα μηχανήματα" + +#: scannerdrake:556 scannerdrake:859 +#, c-format +msgid "This machine" +msgstr "Αυτό το μηχάνημα" + +#: scannerdrake:595 +#, c-format +msgid "Scanner Sharing" +msgstr "Κοινή χρήση σαρωτή" + +#: scannerdrake:596 +#, c-format +msgid "" +"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " +"accessible by remote machines and by which remote machines." +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν οι συνδεμένοι σαρωτές αυτού το μηχανήματος θα " +"είναι προσβάσιμοι από απομακρυσμένα μηχανήματα και από ποια." + +#: scannerdrake:597 +#, c-format +msgid "" +"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " +"available on this machine." +msgstr "" +"Επίσης εδώ μπορείτε να ορίσετε αν σαρωτές που βρίσκονται σε απομακρυσμένα " +"μηχανήματα θα είναι διαθέσιμα σε αυτό το μηχάνημα." + +#: scannerdrake:600 +#, c-format +msgid "The scanners on this machine are available to other computers" +msgstr "" +"Οι σαρωτές αυτού του μηχανήματος είναι διαθέσιμοι σε άλλους υπολογιστές" + +#: scannerdrake:602 +#, c-format +msgid "Scanner sharing to hosts: " +msgstr "Κοινόχρηστοι σαρωτές στους υπολογιστές: " + +#: scannerdrake:607 scannerdrake:624 +#, c-format +msgid "No remote machines" +msgstr "Κανένας απομακρυσμένος υπολογιστής" + +#: scannerdrake:616 +#, c-format +msgid "Use scanners on remote computers" +msgstr "Χρήση σαρωτών σε απομακρυσμένους υπολογιστές" + +#: scannerdrake:619 +#, c-format +msgid "Use the scanners on hosts: " +msgstr "Χρήση των σαρωτών στους υπολογιστές:" + +#: scannerdrake:646 scannerdrake:718 scannerdrake:868 +#, c-format +msgid "Sharing of local scanners" +msgstr "Κοινή χρήση τοπικών σαρωτών" + +#: scannerdrake:647 +#, c-format +msgid "" +"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " +"available:" +msgstr "" +"Αυτά είναι τα μηχανήματα όπου οι τοπικά συνδεμένοι σαρωτές(ης) πρέπει να " +"είναι διαθέσιμοι:" + +#: scannerdrake:658 scannerdrake:808 +#, c-format +msgid "Add host" +msgstr "Προσθήκη υπολογιστή" + +#: scannerdrake:664 scannerdrake:814 +#, c-format +msgid "Edit selected host" +msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένου υπολογιστή" + +#: scannerdrake:673 scannerdrake:823 +#, c-format +msgid "Remove selected host" +msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένου υπολογιστή" + +#: scannerdrake:682 scannerdrake:832 +#, c-format +msgid "Done" +msgstr "Έγινε" + +#: scannerdrake:697 scannerdrake:705 scannerdrake:710 scannerdrake:756 +#: scannerdrake:847 scannerdrake:855 scannerdrake:860 scannerdrake:906 +#, c-format +msgid "Name/IP address of host:" +msgstr "Όνομα/IP διεύθυνση του υπολογιστή:" + +#: scannerdrake:719 scannerdrake:869 +#, c-format +msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" +msgstr "" +"Επιλέξτε τον υπολογιστή του οποίου οι τοπικοί σαρωτές θα γίνουν διαθέσιμοι:" + +#: scannerdrake:730 scannerdrake:880 +#, c-format +msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" +msgstr "Πρέπει να ορίστε τον δικτυακό όνομα ή την IP διεύθυνση.\n" + +#: scannerdrake:741 scannerdrake:891 +#, c-format +msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" +msgstr "" +"Ο υπολογιστής είναί ήδη στη λίστα, δεν μπορείτε να τον προσθέσετε ξανά.\n" + +#: scannerdrake:796 +#, c-format +msgid "Usage of remote scanners" +msgstr "Χρήση των απομακρυσμένων σαρωτών" + +#: scannerdrake:797 +#, c-format +msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" +msgstr "" +"Αυτά είναι τα μηχανήματα από όπου οι σαρωτές θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν:" + +#: scannerdrake:954 +#, c-format +msgid "" +"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" +"\n" +"Do you want to install the saned package?" +msgstr "" +"Το πακέτο saned πρέπει να εγκατασταθεί για την κοινή χρήση των τοπικών " +"σαρωτών.\n" +"\n" +"Θέλετε να εγκαταστήσετε το πακέτο saned ;" + +#: scannerdrake:958 scannerdrake:962 +#, c-format +msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." +msgstr "Οι σαρωτές σας δεν θα είναι διαθέσιμοι στο δίκτυο." + +#: scannerdrake:961 +#, c-format +msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." +msgstr "" +"Αδύνατη η εγκατάσταση των απαραίτητων πακέτων για την κοινή χρήση των " +"σαρωτών." + +#: service_harddrake:153 +#, c-format +msgid "The graphic card '%s' is no more supported by the '%s' driver" +msgstr "Η κάρτα γραφικών « %s » δεν υποστηρίζεται πια από τον οδηγό « %s »" + +#: service_harddrake:163 +#, c-format +msgid "New release, reconfiguring X for %s" +msgstr "" + +#: service_harddrake:254 +#, c-format +msgid "The proprietary kernel driver was not found for '%s' X.org driver" +msgstr "Δεν βρέθηκε ο ιδιόκτητος οδηγός πυρήνα για τον οδηγό X.org « %s »" + +#: service_harddrake:293 +#, c-format +msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" +msgstr "Ορισμένες συσκευές στο τμήμα υλικού \"%s\" αφαιρέθηκαν :\n" + +#: service_harddrake:294 +#, c-format +msgid "- %s was removed\n" +msgstr "- %s αφαιρέθηκε\n" + +#: service_harddrake:297 +#, c-format +msgid "Some devices were added: %s\n" +msgstr "Ορισμένες συσκευές προστέθηκαν : %s\n" + +#: service_harddrake:298 +#, c-format +msgid "- %s was added\n" +msgstr "- %s προστέθηκε\n" + +#: service_harddrake:386 +#, c-format +msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" +msgstr "Τροποποίηση υλικού στην κλάση « %s » (%s δευτερόλεπτα για απάντηση)" + +#: service_harddrake:387 +#, c-format +msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" +msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το κατάλληλο εργαλείο ρύθμισης ;" + +#: service_harddrake:412 +#, c-format +msgid "Hardware probing in progress" +msgstr "Ανίχνευση υλικού σε εξέλιξη" + +#: service_harddrake:430 +#, c-format +msgid "Display driver issue" +msgstr "" + +#: service_harddrake:431 +#, c-format +msgid "" +"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' " +"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the " +"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not " +"specified." +msgstr "" + +#: service_harddrake:445 +#, c-format +msgid "Display driver setup" +msgstr "" + +#: service_harddrake:445 +#, c-format +msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change." +msgstr "" + +#: service_harddrake:446 +#, c-format +msgid "Press Cancel within %d seconds to abort." +msgstr "" + +#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1 +msgid "System Regional Settings" +msgstr "Τοπικές ρυθμίσεις του συστήματος" + +#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2 +msgid "System wide language & country configurator" +msgstr "Ρύθμιση της γλώσσας και της χώρας" + +#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1 +msgid "HardDrake" +msgstr "HardDrake" + +#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2 +msgid "Hardware Central Configuration/information tool" +msgstr "Εργαλείο ρυθμίσεων και πληροφοριών υλικού" + +#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3 +msgid "Hardware Configuration Tool" +msgstr "Εργαλείο ρυθμίσεων υλικού" + +#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1 +msgid "Language & country configuration" +msgstr "Ρύθμιση της γλώσσας και της χώρας" + +#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 +msgid "Regional Settings" +msgstr "Τοπικές ρυθμίσεις" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright (C) %s by Mageia" +#~ msgstr "Copyright (C)%s by mandriva" + +#~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν βρέθηκε συσκευή Κάρτας 'Ήχου στο μηχάνημά σας. Παρακαλώ βεβαιωθείτε " +#~ "ότι η υποστηριζόμενη Κάρτα Ήχου σας είναι σωστά τοποθετημένη.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Μπορείτε να επισκεφτείτε τη βάση δεδομένων υλικού στο:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" +#~ "Display theme\n" +#~ "under console" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση θέματος\n" +#~ "στην κονσόλα" + +#~ msgid "Create new theme" +#~ msgstr "Δημιουργία νέου θέματος" + +#~ msgid "X coordinate of text box" +#~ msgstr "Συντεταγμένη Χ της ζώνης του κειμένου" + +#~ msgid "Y coordinate of text box" +#~ msgstr "Συντεταγμένη Υ της ζώνης του κειμένου" + +#~ msgid "Text box width" +#~ msgstr "Πλάτος πλαισίου κειμένου" + +#~ msgid "Text box height" +#~ msgstr "Ύψος πλαισίου κειμένου" + +#~ msgid "" +#~ "The progress bar X coordinate\n" +#~ "of its upper left corner" +#~ msgstr "" +#~ "Συντεταγμένη X της γραμμής προόδου\n" +#~ "από την επάνω αριστερή γωνία" + +#~ msgid "" +#~ "The progress bar Y coordinate\n" +#~ "of its upper left corner" +#~ msgstr "" +#~ "Συντεταγμένη Y της γραμμής προόδου\n" +#~ "από την επάνω αριστερή γωνία" + +#~ msgid "The width of the progress bar" +#~ msgstr "Το πλάτος της γραμμής προόδου" + +#~ msgid "The height of the progress bar" +#~ msgstr "Το ύψος της γραμμής προόδου" + +#~ msgid "X coordinate of the text" +#~ msgstr "Συντεταγμένη Χ του κειμένου" + +#~ msgid "Y coordinate of the text" +#~ msgstr "Συντεταγμένη Υ του κειμένου" + +#~ msgid "Text box transparency" +#~ msgstr "Διαφάνεια του πλαισίου κειμένου" + +#~ msgid "Progress box transparency" +#~ msgstr "Διαφάνεια της γραμμής προόδου" + +#~ msgid "Text size" +#~ msgstr "Μέγεθος κειμένου" + +#~ msgid "Progress Bar" +#~ msgstr "Γραμμή Προόδου" + +#~ msgid "Choose progress bar color 1" +#~ msgstr "Επιλέξτε χρώμα της γραμμής προόδου 1" + +#~ msgid "Choose progress bar color 2" +#~ msgstr "Επιλέξτε χρώμα της γραμμής προόδου 2" + +#~ msgid "Choose progress bar background" +#~ msgstr "Επιλέξτε το παρασκήνιο της γραμμής προόδου" + +#~ msgid "Gradient type" +#~ msgstr "Τύπος βάθους χρωμάτων" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Κείμενο" + +#~ msgid "Choose text color" +#~ msgstr "Επιλέξτε το χρώμα της γραμματοσειράς" + +#~ msgid "Choose picture" +#~ msgstr "Επιλέξτε εικόνα" + +#~ msgid "Silent bootsplash" +#~ msgstr "Bootsplash εικόνα χωρίς κείμενο" + +#~ msgid "Choose text zone color" +#~ msgstr "Επιλέξτε το χρώμα της ζώνης κειμένου" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Χρώμα κειμένου" + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Χρώμα φόντου" + +#~ msgid "Verbose bootsplash" +#~ msgstr "Εικόνα bootsplash με κείμενο" + +#~ msgid "Theme name" +#~ msgstr "Όνομα θέματος" + +#~ msgid "Final resolution" +#~ msgstr "τελική ανάλυση" + +#~ msgid "Display logo on Console" +#~ msgstr "Εμφάνιση λογότυπου στην Κονσόλα" + +#~ msgid "Save theme" +#~ msgstr "Aποθήκευση θέματος" + +#~ msgid "Please enter a theme name" +#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα του θέματος" + +#~ msgid "Please select a splash image" +#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία εικόνα splash" + +#~ msgid "saving Bootsplash theme..." +#~ msgstr "αποθήκευση θέματος Bootsplash ..." + +#~ msgid "Unable to load image file %s" +#~ msgstr "Αδυνατο το άνοιγμα του αρχείου εικόνας %s" + +#~ msgid "choose image" +#~ msgstr "επιλέξτε εικόνα" + +#~ msgid "Color selection" +#~ msgstr "Επιλογή χρώματος" + +#~ msgid "Coma bug" +#~ msgstr "Σφάλμα Coma" + +#~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" +#~ msgstr "ο επεξεργαστής εχει το bug « coma » του Cyrix 6x86 ;" + +#~ msgid "Fdiv bug" +#~ msgstr "Σφάλμα Fdiv" + +#~ msgid "" +#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " +#~ "processor which did not achieve the required precision when performing a " +#~ "Floating point DIVision (FDIV)" +#~ msgstr "" +#~ "Τα πρώτα Intel Pentium chips έχουν ένα bug στην μονάδα υπολογισμού " +#~ "floating το οποίο εμποδίζει τον υπολογισμό με ακρίβεια του Floatting " +#~ "point DIVision (FDIV)" + +#~ msgid "Is FPU present" +#~ msgstr "Το FPU είναι παρόν" + +#~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" +#~ msgstr "" +#~ "« ναι » σημαίνει πως ο επεξεργαστής έχει έναν αριθμητικό συνεπεξεργαστή" + +#~ msgid "Whether the FPU has an irq vector" +#~ msgstr "Είτε το FPU έχει ένα διάνυσμα irq" + +#~ msgid "" +#~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" +#~ msgstr "" +#~ "« ναι » σημαίνει πως ο αριθμητικός συνεπεξεργαστής έχει ένα διάνυσμα κατ' " +#~ "εξαίρεση" + +#~ msgid "F00f bug" +#~ msgstr "Σφάλμα F00f" + +#~ msgid "" +#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" +#~ msgstr "" +#~ "οι πρώτοι Pentium ήταν buggy και πάγωναν κατά την αποκωδικοποίηση του " +#~ "F00F bytecode" + +#~ msgid "Halt bug" +#~ msgstr "Bug της εντολής Halt" + +#~ msgid "" +#~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating " +#~ "mode after the \"halt\" instruction is used" +#~ msgstr "" +#~ "Ορισμένα από τα πρώτα i486DX-100 chips δεν μπορούν να επαναλειτουργήσουν " +#~ "με αξιοπιστία μετά από χρήση της εντολής « halt »" + +#~ msgid "Bugs" +#~ msgstr "Δυσλειτουργίες" + +#~ msgid "FPU" +#~ msgstr "FPU" + +#~ msgid "Unknown/Others" +#~ msgstr "Άγνωστο/Άλλο" + +#~ msgid "" +#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your " +#~ "machine.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "The 'Security Administrator' is the one who " +#~ "will receive security alerts if the\n" +#~ "'Security Alerts' option is set. It can be a " +#~ "username or an email.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "The 'Security Level' menu allows you to " +#~ "select one of the six preconfigured security levels\n" +#~ "provided with msec. These levels range from 'poor' security and ease of use, to\n" +#~ "'paranoid' config, suitable for very " +#~ "sensitive server applications:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Poor: This is a totally unsafe but " +#~ "very\n" +#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not " +#~ "connected to\n" +#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Standard: This is the standard " +#~ "security\n" +#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet " +#~ "as a\n" +#~ "client.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "High: There are already some\n" +#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Higher: The security is now high " +#~ "enough\n" +#~ "to use the system as a server which can accept connections from many " +#~ "clients. If\n" +#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " +#~ "level.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Paranoid: This is similar to the " +#~ "previous\n" +#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at " +#~ "their\n" +#~ "maximum" +#~ msgstr "" +#~ "Εδώ, μπορείτε να ρυθμίσετε το επίπεδο ασφαλείας και διαχείρισης του " +#~ "υπολογιστή σας.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Ο « Διαχειριστής Ασφαλείας » θα λαμβάνει\n" +#~ "τις ειδοποιήσεις ασφαλείας αν η παράμετρος « Ειδοποιήσεις Ασφαλείας » \n" +#~ "είναι επιλεγμένη. Μπορεί να είναι μία διεύθυνση email ή\n" +#~ "ένα όνομα χρήστη.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Το μενού « Επίπεδο Ασφαλείας » επιτρέπει " +#~ "την\n" +#~ "επιλογή ανάμεσα σε έξι επίπεδα ασφαλείας διαμορφωμένα από το msec.\n" +#~ "Το επίπεδο ασφαλείας κυμαίνεται από « Φτωχό » έως\n" +#~ "« Παρανοϊκό », διαμορφωμένο για\n" +#~ "διακομιστές υψίστης ασφαλείας.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Φτωχό : Αυτό το επίπεδο\n" +#~ "ασφαλείας είναι χαμηλού επιπέδου αλλά επιτρέπει την ευκολότερη χρήση του " +#~ "συστήματός σας.\n" +#~ "Δεν θα πρέπει να εφαρμόζεται σε έναν υπολογιστή συνδεδεμένο σε ένα δίκτυο " +#~ "ή στο διαδίκτυο.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Τυπικό : Το τυπικό επίπεδο\n" +#~ "ασφαλείας που συστήνεται για έναν υπολογιστή συνδεδεμένο στο διαδίκτυο\n" +#~ "σαν πελάτης.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Υψηλό : Διαμορφωμένο με\n" +#~ "μερικούς περιορισμούς και περισσότερους αυτοματοποιημένους\n" +#~ "ελέγχους ασφαλείας να εκτελούνται κάθε νύχτα.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Υψηλότερο : Η ασφάλεια εδώ είναι\n" +#~ "αρκετά υψηλή για χρήση του συστήματος ως διακομιστής και να δέχεται " +#~ "συνδέσεις\n" +#~ "από πολλούς πελάτες. Εάν ο υπολογιστής σας συνδέεται μόνο ως πελάτης στο " +#~ "διαδίκτυο,\n" +#~ "συστήνεται να διαλέξετε ένα χαμηλότερο επίπεδο ασφαλείας.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Παρανοϊκό : Παρόμοιο με το\n" +#~ "προηγούμενο, αλλά το σύστημα θα είναι τελείως κλειστό και το επίπεδο\n" +#~ "ασφαλείας στο μέγιστο." + +#~ msgid "(default value: %s)" +#~ msgstr "(Προεπιλεγμένη τιμή: %s)" + +#~ msgid "Security Level:" +#~ msgstr "Επίπεδο ασφαλείας:" + +#~ msgid "Security Alerts:" +#~ msgstr "Ειδοποιήσεις Ασφαλείας:" + +#~ msgid "Security Administrator:" +#~ msgstr "Διαχειριστής Ασφαλείας:" + +#~ msgid "Basic options" +#~ msgstr "Βασικές επιλογές" + +#~ msgid "Network Options" +#~ msgstr "Επιλογές Δικτύου" + +#~ msgid "System Options" +#~ msgstr "Επιλογές Συστήματος" + +#~ msgid "Periodic Checks" +#~ msgstr "Περιοδικοί Έλεγχοι" + +#~ msgid "Please wait, setting security level..." +#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, ρυθμίζεται το επίπεδο ασφαλείας..." + +#~ msgid "Please wait, setting security options..." +#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, ορίζονται οι επιλογές ασφαλείας..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following localization packages do not seem to be useful for your " +#~ "system:" +#~ msgstr "Τα παρακάτω πακέτα πρέπει να εγκατασταθούν:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you want to remove these packages?" +#~ msgstr "Θέλετε να δοκιμάσετε τις ρυθμίσεις;" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following hardware packages do not seem to be useful for your system:" +#~ msgstr "Τα παρακάτω πακέτα πρέπει να εγκατασταθούν:\n" + +#~ msgid "Please wait, adding media..." +#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προσθήκη μέσου..." + +#~ msgid "The change is done, but to be effective you must logout" +#~ msgstr "Η αλλαγή έγινε, αλλά για να ισχύσει θα πρέπει να γίνει αποσύνδεση" + +#~ msgid "Restart XFS" +#~ msgstr "Επανεκκίνηση XFS" + +#~ msgid "Copyright (C) 2001-2008 by %s" +#~ msgstr "Copyright (C) 2001-2008 by %s" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Σφάλμα!" + +#~ msgid "I cannot find needed image file `%s'." +#~ msgstr "Δεν μπορώ να βρω το απαραίτητο αρχείο εικόνας `%s'." + +#~ msgid "Auto Install Configurator" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις αυτόματης εγκατάστασης" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is " +#~ "somewhat dangerous and must be used circumspectly.\n" +#~ "\n" +#~ "With that feature, you will be able to replay the installation you've " +#~ "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, " +#~ "in order to change their values.\n" +#~ "\n" +#~ "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be " +#~ "performed automatically, whatever you chose during the install of this " +#~ "computer.\n" +#~ "\n" +#~ "Press ok to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Εγκατάσταση\n" +#~ "\n" +#~ " Επαναφόρτωση\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " Ολοκληρώθηκε?" + +#~ msgid "replay" +#~ msgstr "επανάληψη" + +#~ msgid "manual" +#~ msgstr "χειροκίνητα" + +#~ msgid "Automatic Steps Configuration" +#~ msgstr "Ρύθμιση Αυτόματων Βημάτων" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose for each step whether it will replay like your install, or " +#~ "it will be manual" +#~ msgstr "" +#~ "Παρακαλώ καθορίστε εάν για κάθε βήμα θα γίνει επανάληψη της εγκατάστασης, " +#~ "ή εάν γίνει χειροκίνητα" + +#~ msgid "Insert a blank floppy in drive %s" +#~ msgstr "Εισάγετε άδεια δισκέτα στον οδηγό %s" + +#~ msgid "Creating auto install floppy" +#~ msgstr "Δημιουργία δισκέτας αυτόματης εγκατάστασης" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" +#~ msgstr "Εισάγετε άδεια δισκέτα στον οδηγό %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" +#~ msgstr "Δημιουργία δισκέτας αυτόματης εγκατάστασης" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Welcome.\n" +#~ "\n" +#~ "The parameters of the auto-install are available in the sections on the " +#~ "left" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Καλώς Ορίσατε\n" +#~ "\n" +#~ "Οι παράμετροι για την αυτόματη εγκατάσταση υπάρχουν στα τμήματα αριστερά" + +#~ msgid "" +#~ "The floppy has been successfully generated.\n" +#~ "You may now replay your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Η δισκέτα δημιουργήθηκε με επιτυχία.\n" +#~ "Μπορείτε τώρα να επαναλάβετε την εγκατάσταση." + +#~ msgid "Auto Install" +#~ msgstr "Αυτόματη εγκατάσταση" + +#~ msgid "Add an item" +#~ msgstr "Προσθήκη στοιχείου" + +#~ msgid "Remove the last item" +#~ msgstr "Αφαίρεση του τελευταίου στοιχείου" + +#~ msgid "Menudrake" +#~ msgstr "Menudrake" + +#~ msgid "Msec" +#~ msgstr "Msec" + +#~ msgid "Urpmi" +#~ msgstr "Urpmi" + +#~ msgid "Userdrake" +#~ msgstr "Userdrake" -- cgit v1.2.1