From 0006f383f6a95fc72aa5fd9164d3391f5198b70e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Oliver Burger Date: Tue, 3 May 2011 14:47:04 +0000 Subject: fixed po files I broke before --- perl-install/standalone/po/cs.po | 3591 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 3591 insertions(+) (limited to 'perl-install/standalone/po/cs.po') diff --git a/perl-install/standalone/po/cs.po b/perl-install/standalone/po/cs.po index e69de29bb..8f73cef7d 100644 --- a/perl-install/standalone/po/cs.po +++ b/perl-install/standalone/po/cs.po @@ -0,0 +1,3591 @@ +# Translation of cs.po to Czech +# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Radek Vybiral , 2000, 2001-2003. +# Michal Bukovjan , 2002-2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-29 02:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-03 22:07+0200\n" +"Last-Translator: Michal Bukovjan \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#: display_help:54 display_help:59 drakbug:186 drakperm:136 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: display_help:67 drakbug:191 drakfont:506 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:164 +#, c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Ověření" + +#: drakauth:37 drakclock:111 drakclock:125 drakdvb:74 drakfont:213 +#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:130 logdrake:170 logdrake:445 +#: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142 +#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:729 scannerdrake:740 +#: scannerdrake:879 scannerdrake:890 scannerdrake:960 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: drakboot:55 +#, c-format +msgid "No bootloader found, creating a new configuration" +msgstr "Nebyl nalezen zavaděč; vytvářím nové nastavení" + +#: drakboot:88 harddrake2:199 harddrake2:200 logdrake:71 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_Soubor" + +#: drakboot:89 logdrake:77 +#, c-format +msgid "/File/_Quit" +msgstr "/Soubor/U_končit" + +#: drakboot:89 harddrake2:200 logdrake:77 +#, c-format +msgid "Q" +msgstr "K" + +#: drakboot:129 +#, c-format +msgid "Text only" +msgstr "Pouze text" + +#: drakboot:130 +#, c-format +msgid "Verbose" +msgstr "Informativní" + +#: drakboot:131 +#, c-format +msgid "Silent" +msgstr "Tichý" + +#: drakboot:137 drakbug:263 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:376 drakperm:386 +#: drakups:27 harddrake2:537 localedrake:45 notify-x11-free-driver-switch:18 +#: scannerdrake:51 scannerdrake:54 scannerdrake:297 scannerdrake:302 +#: scannerdrake:954 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Varování" + +#: drakboot:138 +#, c-format +msgid "" +"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " +"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." +msgstr "" +"Zavaděč systému není v režimu framebuffer. Pro aktivaci spouštění v " +"grafickém režimu vyberte video režim v konfiguračním nástroji pro zavaděč." + +#: drakboot:139 +#, c-format +msgid "Do you want to configure it now?" +msgstr "Chcete to nastavit nyní?" + +#: drakboot:148 +#, c-format +msgid "Install themes" +msgstr "Instalovat motivy" + +#: drakboot:150 +#, c-format +msgid "Graphical boot theme selection" +msgstr "Výběr tématu pro grafické přihlášení" + +#: drakboot:153 +#, c-format +msgid "Graphical boot mode:" +msgstr "Režim grafického zavádění:" + +#: drakboot:155 +#, c-format +msgid "Theme" +msgstr "Téma" + +#: drakboot:189 +#, c-format +msgid "Default user" +msgstr "Výchozí uživatel" + +#: drakboot:190 +#, c-format +msgid "Default desktop" +msgstr "Výchozí pracovní plocha" + +#: drakboot:193 +#, c-format +msgid "No, I do not want autologin" +msgstr "Ne, nechci automatické přihlášení" + +#: drakboot:194 +#, c-format +msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" +msgstr "Ano, chci automatické přihlášení s tímto (uživatelem, desktopem)" + +#: drakboot:201 +#, c-format +msgid "System mode" +msgstr "Systémový režim" + +#: drakboot:204 +#, c-format +msgid "Launch the graphical environment when your system starts" +msgstr "Spustit grafické prostředí při startu systému" + +#: drakboot:259 +#, c-format +msgid "Boot Style Configuration" +msgstr "Nastavení stylu zavádění" + +#: drakboot:261 drakboot:265 +#, c-format +msgid "Video mode" +msgstr "Video režim" + +#: drakboot:262 +#, c-format +msgid "" +"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " +"selected below.\n" +"Be sure your video card supports the mode you choose." +msgstr "" +"Vyberte prosím video režim, který bude aplikován na všechny níže vybrané " +"položky zavaděče.\n" +"Ujistěte se prosím, že vaše grafická karta podporuje režim, který vyberete." + +#: drakbug:65 drakbug:153 +#, c-format +msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" +msgstr "Program \"%s\" havaroval s následující chybou:" + +#: drakbug:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Bug Report Tool" +msgstr "Nástroj distribuce Mageia pro hlášení chyb" + +#: drakbug:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Control Center" +msgstr "Ovládací centrum Mageia" + +#: drakbug:82 +#, c-format +msgid "First Time Wizard" +msgstr "Průvodce pro nové uživatele" + +#: drakbug:83 +#, c-format +msgid "Synchronization tool" +msgstr "Nástroj na synchronizaci" + +#: drakbug:84 drakbug:219 +#, c-format +msgid "Standalone Tools" +msgstr "Samostatné nástroje" + +#: drakbug:86 drakbug:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Online" +msgstr "Mageia Online" + +#: drakbug:88 +#, c-format +msgid "Remote Control" +msgstr "Vzdálené ovládání" + +#: drakbug:89 +#, c-format +msgid "Software Manager" +msgstr "Správce software" + +#: drakbug:90 +#, c-format +msgid "Windows Migration tool" +msgstr "Nástroj pro migraci z Windows" + +#: drakbug:91 +#, c-format +msgid "Configuration Wizards" +msgstr "Průvodci nastavením" + +#: drakbug:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select %s Tool:" +msgstr "Vyberte nástroj Mageia:" + +#: drakbug:114 +#, c-format +msgid "" +"or Application Name\n" +"(or Full Path):" +msgstr "" +"nebo název aplikace\n" +"(nebo plnou cestu):" + +#: drakbug:117 +#, c-format +msgid "Find Package" +msgstr "Najít balíček" + +#: drakbug:118 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" + +#: drakbug:120 +#, c-format +msgid "Package: " +msgstr "Balíček: " + +#: drakbug:121 +#, c-format +msgid "Kernel:" +msgstr "Jádro: " + +#: drakbug:152 +#, c-format +msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:" +msgstr "Program \"%s\" havaroval s následující chybou:" + +#: drakbug:156 +#, c-format +msgid "Its GDB trace is:" +msgstr "Příslušný výstup z GDB je:" + +#: drakbug:159 +#, c-format +msgid "" +"To submit a bug report, click on the report button. \n" +"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " +"in. The information displayed above will be transferred to that server" +msgstr "" +"Chcete-li poslat hlášení o chybě, klepněte na tlačítko pro nahlášení chyby.\n" +"Otevře se okno prohlížeče sítě Internet na adrese %s,\n" +"kde najdete formulář k vyplnění. Výše zobrazené informace budou přeneseny na " +"tento server" + +#: drakbug:161 +#, c-format +msgid "" +"It would be very useful to attach to your report the output of the following " +"command: %s." +msgid_plural "" +"Things useful to attach to your report are the output of the following " +"commands: %s." +msgstr[0] "" +"Bylo by velmi užitečné připojit k vašemu hlášení výstup následujícího " +"příkazu: %s." +msgstr[1] "" +"Bylo by velmi užitečné připojit k vašemu hlášení výstup následujících " +"příkazů: %s." +msgstr[2] "" +"Bylo by velmi užitečné připojit k vašemu hlášení výstup následujících " +"příkazů: %s." + +#: drakbug:164 +#, c-format +msgid "'%s'" +msgstr "„%s”" + +#: drakbug:167 +#, c-format +msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s." +msgstr "Měli byste rovněž připojit následující soubory: %s a %s." + +#: drakbug:174 +#, c-format +msgid "Please describe what you were doing when it crashed:" +msgstr "Popište prosím, co jste dělali před havárií:" + +#: drakbug:190 +#, c-format +msgid "Report" +msgstr "Hlášení" + +#: drakbug:226 +#, c-format +msgid "Not installed" +msgstr "Není instalováno" + +#: drakbug:239 +#, c-format +msgid "Package not installed" +msgstr "Balíček není nainstalován" + +#: drakbug:264 +#, c-format +msgid "" +"You must type in what you were doing when this bug happened in order to " +"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it" +msgstr "" +"Musíte popsat, co jste při výskytu této chyby dělali, abychom mohli tuto " +"chybu zopakovat a zvýšit tak šanci, že budeme schopni tuto chybu opravit" + +#: drakbug:265 +#, c-format +msgid "Thanks." +msgstr "Děkujeme." + +#: drakclock:30 draksec:170 +#, c-format +msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" +msgstr "Nastavení data, hodin a časové zóny" + +#: drakclock:39 +#, c-format +msgid "not defined" +msgstr "nedefinováno" + +#: drakclock:41 +#, c-format +msgid "Change Time Zone" +msgstr "Změna časové zóny" + +#: drakclock:44 +#, c-format +msgid "Timezone - DrakClock" +msgstr "Časové zóna - DrakClock" + +#: drakclock:44 +#, c-format +msgid "Which is your timezone?" +msgstr "Jaké je vaše časové pásmo?" + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "GMT - DrakClock" +msgstr "GMT - DrakClock" + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "Is your hardware clock set to GMT?" +msgstr "Jsou vaše hardwarové hodiny nastaveny na GMT?" + +#: drakclock:70 +#, c-format +msgid "Network Time Protocol" +msgstr "Protokol síťového času" + +#: drakclock:72 +#, c-format +msgid "" +"Your computer can synchronize its clock\n" +" with a remote time server using NTP" +msgstr "" +"Váš počítač může synchronizovat své hodiny\n" +"se vzdáleným časovým serverem pomocí protokolu NTP" + +#: drakclock:73 +#, c-format +msgid "Enable Network Time Protocol" +msgstr "Povolit protokol síťového času" + +#: drakclock:81 +#, c-format +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: drakclock:95 +#, c-format +msgid "Timezone" +msgstr "Časová zóna" + +#: drakclock:111 +#, c-format +msgid "Please enter a valid NTP server address." +msgstr "Zadejte prosím platnou adresu NTP serveru." + +#: drakclock:126 +#, c-format +msgid "Could not synchronize with %s." +msgstr "Nelze synchronizovat s %s." + +#: drakclock:127 drakdvb:149 logdrake:175 scannerdrake:491 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Konec" + +#: drakclock:128 +#, c-format +msgid "Retry" +msgstr "Zkusit znovu" + +#: drakclock:151 drakclock:161 +#, c-format +msgid "Reset" +msgstr "Přenastavit" + +#: drakdvb:30 +#, c-format +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: drakdvb:39 harddrake2:101 +#, c-format +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" + +#: drakdvb:57 +#, c-format +msgid "%s already exists and its contents will be lost" +msgstr "%s již existuje a jeho obsah bude ztracen" + +#: drakdvb:74 +#, c-format +msgid "Could not get the list of available channels" +msgstr "Nelze získat seznam dostupných kanálů" + +#: drakdvb:80 draksec:73 drakups:99 finish-install:105 harddrake2:381 +#: scannerdrake:66 scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319 +#: scannerdrake:368 scannerdrake:504 scannerdrake:508 scannerdrake:530 +#: service_harddrake:412 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Prosím počkejte" + +#: drakdvb:84 +#, c-format +msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes" +msgstr "Detekují se DVB kanály, zabere to několik minut" + +#: drakdvb:85 drakfont:571 drakfont:651 drakfont:735 drakups:217 logdrake:175 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: drakdvb:148 +#, c-format +msgid "Detect Channels" +msgstr "Detekovat kanály" + +#: drakdvb:150 +#, c-format +msgid "View Channel" +msgstr "Zobrazit kanál" + +#: drakedm:41 +#, c-format +msgid "GDM (GNOME Display Manager)" +msgstr "GDM (Správce obrazovky GNOME)" + +#: drakedm:42 +#, c-format +msgid "KDM (KDE Display Manager)" +msgstr "KDM (Správce obrazovky KDE)" + +#: drakedm:43 +#, c-format +msgid "XDM (X Display Manager)" +msgstr "XDM (Správce obrazovky X)" + +#: drakedm:54 +#, c-format +msgid "Choosing a display manager" +msgstr "Výběr správce oken" + +#: drakedm:55 +#, c-format +msgid "" +"X11 Display Manager allows you to graphically log\n" +"into your system with the X Window System running and supports running\n" +"several different X sessions on your local machine at the same time." +msgstr "" +"Správce přihlášení pro X11 umožňuje se přihlásit přes grafické\n" +"rozhraní k bežícímu systému X Window a podporuje spuštění různých\n" +"X sezení na lokálním počítači současně." + +#: drakedm:74 +#, c-format +msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" +msgstr "Změny provedeny, chcete restartovat službu dm?" + +#: drakedm:75 +#, c-format +msgid "" +"You are going to close all running programs and lose your current session. " +"Are you really sure that you want to restart the dm service?" +msgstr "" +"Chystáte se zavřít všechny běžící programy a ztratit vaše současné sezení. " +"Jste si opravdu jisti, že chcete restartovat službu dm?" + +#: drakfont:187 +#, c-format +msgid "Search installed fonts" +msgstr "Hledám instalovaná písma" + +#: drakfont:189 +#, c-format +msgid "Unselect fonts installed" +msgstr "Odznačit instalovaná písma" + +#: drakfont:213 +#, c-format +msgid "No fonts found" +msgstr "Nebyla nalezena žádná písma" + +#: drakfont:217 +#, c-format +msgid "parse all fonts" +msgstr "zpracovávám všechna písma" + +#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383 +#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435 +#, c-format +msgid "done" +msgstr "hotovo" + +#: drakfont:226 +#, c-format +msgid "Could not find any font in your mounted partitions" +msgstr "V připojeném oddílu nelze nalézt žádná písma" + +#: drakfont:261 +#, c-format +msgid "Reselect correct fonts" +msgstr "Znovu vybrat správná písma" + +#: drakfont:264 +#, c-format +msgid "Could not find any font.\n" +msgstr "Nelze nalézt žádné písmo.\n" + +#: drakfont:274 +#, c-format +msgid "Search for fonts in installed list" +msgstr "Hledat písma mezi instalovanými" + +#: drakfont:298 +#, c-format +msgid "%s fonts conversion" +msgstr "konverze %s písem" + +#: drakfont:336 +#, c-format +msgid "Fonts copy" +msgstr "Kopírování písem" + +#: drakfont:339 +#, c-format +msgid "True Type fonts installation" +msgstr "Instalace písem True Type" + +#: drakfont:347 +#, c-format +msgid "please wait during ttmkfdir..." +msgstr "čekejte prosím, právě běží ttmkfdir... " + +#: drakfont:348 +#, c-format +msgid "True Type install done" +msgstr "Instalace True Type písem je dokončena" + +#: drakfont:354 drakfont:369 +#, c-format +msgid "type1inst building" +msgstr "vytvářím type1inst" + +#: drakfont:363 +#, c-format +msgid "Ghostscript referencing" +msgstr "Odkazy na Ghostscript" + +#: drakfont:380 +#, c-format +msgid "Suppress Temporary Files" +msgstr "Ignorovat dočasné soubory" + +#: drakfont:425 drakfont:431 +#, c-format +msgid "Suppress Fonts Files" +msgstr "Potlačit soubory s písmy" + +#: drakfont:439 +#, c-format +msgid "" +"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " +"install them on your system.\n" +"\n" +"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " +"hang up your X Server." +msgstr "" +"Před instalací písem se ujistěte, že máte potřebná práva k jejich instalací " +"a používání na vašem systému.\n" +"\n" +"Písma lze instalovat běžným způsobem. Ve výjimečných případech může špatné " +"písmo způsobit zamrznutí X serveru." + +#: drakfont:478 +#, c-format +msgid "Font Installation" +msgstr "Instalace písma" + +#: drakfont:489 +#, c-format +msgid "DrakFont" +msgstr "DrakFont" + +#: drakfont:490 drakfont:641 +#, c-format +msgid "Font List" +msgstr "Seznam písem" + +#: drakfont:493 +#, c-format +msgid "Get Windows Fonts" +msgstr "Získat písma z Windows" + +#: drakfont:499 +#, c-format +msgid "About" +msgstr "O aplikaci" + +#: drakfont:500 drakfont:540 +#, c-format +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: drakfont:501 drakfont:720 +#, c-format +msgid "Uninstall" +msgstr "Odinstalovat" + +#: drakfont:502 +#, c-format +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: drakfont:520 +#, c-format +msgid "Drakfont" +msgstr "Drakfont" + +#: drakfont:522 harddrake2:237 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright ©%s by %s" + +#: drakfont:522 drakfont:526 harddrake2:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" + +#: drakfont:524 +#, c-format +msgid "Font installer." +msgstr "Instalace písma." + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") +#: drakfont:532 harddrake2:245 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Michal Bukovjan \n" + +#: drakfont:542 +#, c-format +msgid "Choose the applications that will support the fonts:" +msgstr "Zvolte aplikace, které podporují tato písma:" + +#: drakfont:553 +#, c-format +msgid "Ghostscript" +msgstr "Ghostscript" + +#: drakfont:554 +#, c-format +msgid "OpenOffice.org" +msgstr "OpenOffice.org" + +#: drakfont:555 +#, c-format +msgid "Abiword" +msgstr "Abiword" + +#: drakfont:556 +#, c-format +msgid "Generic Printers" +msgstr "Obecné tiskárny" + +#: drakfont:561 drakfont:571 drakups:210 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: drakfont:570 +#, c-format +msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" +msgstr "Vyberte soubor s písmem nebo adresář a klepněte na 'Přidat'" + +#: drakfont:571 +#, c-format +msgid "File Selection" +msgstr "Výběr souboru" + +#: drakfont:575 +#, c-format +msgid "Fonts" +msgstr "Fonty" + +#: drakfont:639 draksec:166 +#, c-format +msgid "Import fonts" +msgstr "Import písem" + +#: drakfont:645 drakups:299 drakups:361 drakups:381 +#, c-format +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: drakfont:646 drakfont:734 drakups:301 drakups:363 drakups:383 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "Odebrat" + +#: drakfont:652 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Instalace" + +#: drakfont:683 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" +msgstr "Jste si jisti, že chcete odinstalovat následující písma?" + +#: drakfont:687 draksec:60 harddrake2:326 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: drakfont:689 draksec:59 harddrake2:327 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: drakfont:728 +#, c-format +msgid "Unselect All" +msgstr "Zrušit celý výběr" + +#: drakfont:731 +#, c-format +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" + +#: drakfont:748 +#, c-format +msgid "Importing fonts" +msgstr "Import písem" + +#: drakfont:752 drakfont:772 +#, c-format +msgid "Initial tests" +msgstr "Úvodní testy" + +#: drakfont:753 +#, c-format +msgid "Copy fonts on your system" +msgstr "Kopírovat písma do systému" + +#: drakfont:754 +#, c-format +msgid "Install & convert Fonts" +msgstr "Instalovat a převést písma" + +#: drakfont:755 +#, c-format +msgid "Post Install" +msgstr "Poinstalační nastavení" + +#: drakfont:767 +#, c-format +msgid "Removing fonts" +msgstr "Odstranění písem" + +#: drakfont:773 +#, c-format +msgid "Remove fonts on your system" +msgstr "Odebrat písma ze systému" + +#: drakfont:774 +#, c-format +msgid "Post Uninstall" +msgstr "Nastavení po odebrání" + +#: drakhelp:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"Usage: \n" +msgstr "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright ©%s Mandriva.\n" +"Toto je svobodný software a je šířen pod licencí GNU GPL.\n" +"\n" +"Použití: \n" + +#: drakhelp:23 +#, fuzzy, c-format +msgid " --help - display this help \n" +msgstr " --help - zobrazí tuto nápovědu \n" + +#: drakhelp:24 +#, c-format +msgid "" +" --id - load the html help page which refers to id_label\n" +msgstr "" +" --id - načte HTML stránku s nápovědou, která odpovídá " +"id_label\n" + +#: drakhelp:25 +#, c-format +msgid "" +" --doc - link to another web page ( for WM welcome " +"frontend)\n" +msgstr "" +" --doc - odkaz na jinou webovou stránku ( pro uvítací " +"stránku správců oken)\n" + +#: drakhelp:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Help Center" +msgstr "Centrum nápovědy Mageia" + +#: drakhelp:53 +#, c-format +msgid "No Help entry for %s\n" +msgstr "Neexistuje položka nápovědy pro %s\n" + +#: drakperm:23 +#, c-format +msgid "System settings" +msgstr "Nastavení systému" + +#: drakperm:24 +#, c-format +msgid "Custom settings" +msgstr "Vlastní nastavení" + +#: drakperm:25 +#, c-format +msgid "Custom & system settings" +msgstr "Vlastní & systémová nastavení" + +#: drakperm:33 +#, c-format +msgid "Security Permissions" +msgstr "Bezpečnostní oprávnění" + +#: drakperm:45 +#, c-format +msgid "Editable" +msgstr "Upravitelný" + +#: drakperm:50 drakperm:320 +#, c-format +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: drakperm:50 drakperm:249 +#, c-format +msgid "User" +msgstr "Uživatel" + +#: drakperm:50 drakperm:249 +#, c-format +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:181 +#, c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Oprávnění" + +#: drakperm:60 +#, c-format +msgid "Add a new rule" +msgstr "Přidat nové pravidlo" + +#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128 +#, c-format +msgid "Edit current rule" +msgstr "Upravit současné pravidlo" + +#: drakperm:110 +#, c-format +msgid "" +"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " +"groups via msec.\n" +"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules." +msgstr "" +"Zde můžete vidět soubory, které se používají k opravám oprávnění, vlastníků " +"a skupin aplikací msec.\n" +"Můžete také vytvářet svá vlastní pravidla, která přepíší pravidla výchozí." + +#: drakperm:112 +#, c-format +msgid "" +"The current security level is %s.\n" +"Select permissions to see/edit" +msgstr "" +"Aktuální úroveň zabezpečení je %s.\n" +"Vyberte si práva pro zobrazení/úpravu" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Up" +msgstr "Nahoru" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Move selected rule up one level" +msgstr "Posunout vybrané pravidlo o úroveň výše" + +#: drakperm:125 +#, c-format +msgid "Down" +msgstr "Dolů" + +#: drakperm:125 +#, c-format +msgid "Move selected rule down one level" +msgstr "Posunout vybrané pravidlo o úroveň níže" + +#: drakperm:126 +#, c-format +msgid "Add a rule" +msgstr "Přidat pravidlo" + +#: drakperm:126 +#, c-format +msgid "Add a new rule at the end" +msgstr "Přidat nové pravidlo na konec" + +#: drakperm:127 +#, c-format +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#: drakperm:127 +#, c-format +msgid "Delete selected rule" +msgstr "Smazat vybrané pravidlo" + +#: drakperm:128 drakups:300 drakups:362 drakups:382 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: drakperm:241 +#, c-format +msgid "browse" +msgstr "procházet" + +#: drakperm:246 +#, c-format +msgid "user" +msgstr "uživatel" + +#: drakperm:246 +#, c-format +msgid "group" +msgstr "skupina" + +#: drakperm:246 +#, c-format +msgid "other" +msgstr "ostatní" + +#: drakperm:249 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "Další" + +#: drakperm:251 +#, c-format +msgid "Read" +msgstr "Čtení" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:254 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to read the file" +msgstr "Povolit \"%s\" číst soubor" + +#: drakperm:258 +#, c-format +msgid "Write" +msgstr "Zápis" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:261 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to write the file" +msgstr "Povolit \"%s\" zapisovat do souboru" + +#: drakperm:265 +#, c-format +msgid "Execute" +msgstr "Provést" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:268 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to execute the file" +msgstr "Povolit \"%s\" spouštět soubory" + +#: drakperm:271 +#, c-format +msgid "Sticky-bit" +msgstr "Sticky-bit" + +#: drakperm:271 +#, c-format +msgid "" +"Used for directory:\n" +" only owner of directory or file in this directory can delete it" +msgstr "" +"Použito pro adresář:\n" +" pouze vlastník adresáře nebo souboru v tomto adresáři jej může smazat" + +#: drakperm:272 +#, c-format +msgid "Set-UID" +msgstr "Set-UID" + +#: drakperm:272 +#, c-format +msgid "Use owner id for execution" +msgstr "Použít při spuštění ID vlastníka" + +#: drakperm:273 +#, c-format +msgid "Set-GID" +msgstr "Set-GID" + +#: drakperm:273 +#, c-format +msgid "Use group id for execution" +msgstr "Použít při spuštění ID skupiny" + +#: drakperm:290 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "Uživatel:" + +#: drakperm:291 +#, c-format +msgid "Group:" +msgstr "Skupina:" + +#: drakperm:295 +#, c-format +msgid "Current user" +msgstr "Aktuální uživatel" + +#: drakperm:296 +#, c-format +msgid "When checked, owner and group will not be changed" +msgstr "Pokud je zaškrtnuto, vlastník a skupina nebudou změněny" + +#: drakperm:306 +#, c-format +msgid "Path selection" +msgstr "Výběr cesty" + +#: drakperm:326 +#, c-format +msgid "Property" +msgstr "Vlastnost" + +#: drakperm:376 +#, c-format +msgid "" +"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"První znak cesty musí být lomítko (\"/\"):\n" +"\"%s\"" + +#: drakperm:386 +#, c-format +msgid "Both the username and the group must valid!" +msgstr "Jméno uživatele i jeho skupina musí být platné!" + +#: drakperm:387 +#, c-format +msgid "User: %s" +msgstr "Uživatel: %s" + +#: drakperm:388 +#, c-format +msgid "Group: %s" +msgstr "Skupina: %s" + +#: draksec:54 +#, c-format +msgid "ALL" +msgstr "OBA" + +#: draksec:55 +#, c-format +msgid "LOCAL" +msgstr "LOKÁLNÍ" + +#: draksec:56 +#, c-format +msgid "NONE" +msgstr "ŽÁDNÉ" + +#: draksec:57 +#, c-format +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: draksec:58 +#, c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovat" + +#: draksec:91 +#, c-format +msgid "Security Level and Checks" +msgstr "Úroveň zabezpečení a kontroly" + +#: draksec:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configure authentication required to access %s tools" +msgstr "Nastavení ověřování vyžadovaného pro přístup k nástrojům Mageia" + +#: draksec:117 +#, c-format +msgid "No password" +msgstr "Bez hesla" + +#: draksec:118 +#, c-format +msgid "Root password" +msgstr "Heslo správce systému" + +#: draksec:119 +#, c-format +msgid "User password" +msgstr "Heslo uživatele" + +#: draksec:149 draksec:204 +#, c-format +msgid "Software Management" +msgstr "Správa softwaru" + +#: draksec:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Update" +msgstr "Aktualizace Mageia" + +#: draksec:151 +#, c-format +msgid "Software Media Manager" +msgstr "Správce zdrojů software" + +#: draksec:152 +#, c-format +msgid "Configure 3D Desktop effects" +msgstr "Nastavení trojrozměrných efektů grafického pracovního prostředí" + +#: draksec:153 +#, c-format +msgid "Graphical Server Configuration" +msgstr "Nastavení grafického serveru" + +#: draksec:154 +#, c-format +msgid "Mouse Configuration" +msgstr "Nastavení myši" + +#: draksec:155 +#, c-format +msgid "Keyboard Configuration" +msgstr "Nastavení klávesnice" + +#: draksec:156 +#, c-format +msgid "UPS Configuration" +msgstr "Nastavení UPS" + +#: draksec:157 +#, c-format +msgid "Network Configuration" +msgstr "Nastavení sítě" + +#: draksec:158 +#, c-format +msgid "Hosts definitions" +msgstr "Určení adres počítačů" + +#: draksec:159 +#, c-format +msgid "Network Center" +msgstr "Správa sítí" + +#: draksec:160 +#, c-format +msgid "Wireless Network Roaming" +msgstr "Roaming bezdrátové sítě" + +#: draksec:161 +#, c-format +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: draksec:162 +#, c-format +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Nastavení proxy" + +#: draksec:163 +#, c-format +msgid "Connection Sharing" +msgstr "Sdílení připojení" + +#: draksec:165 +#, c-format +msgid "Backups" +msgstr "Zálohy" + +#: draksec:167 logdrake:52 +#, c-format +msgid "Logs" +msgstr "Záznamy" + +#: draksec:168 +#, c-format +msgid "Services" +msgstr "Služby" + +#: draksec:169 +#, c-format +msgid "Users" +msgstr "Uživatelé" + +#: draksec:171 +#, c-format +msgid "Boot Configuration" +msgstr "Nastavení zavádění" + +#: draksec:205 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: draksec:206 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Síť" + +#: draksec:207 +#, c-format +msgid "System" +msgstr "Systém" + +#: draksec:208 +#, c-format +msgid "Boot" +msgstr "Start počítače" + +#: draksound:48 +#, c-format +msgid "No Sound Card detected!" +msgstr "Nebyla nalezena žádná zvuková karta!" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: draksound:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Sound Card is correctly plugged in" +msgstr "" +"V počítači nebyla nalezena žádná TV karta. Zkontrolujte prosím, zda " +"podporovaná karta je správně zapojena.\n" +"\n" +"\n" +"Databázi hardware lze nalézt na:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#: draksound:54 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " +"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Pozn: Pokud máte PnP zvukovou kartu na ISA, použijte program sndconfig nebo " +"alsaconf. Spustíte je příkazem \"sndconfig\" nebo \"alsaconf\" v konzoli." + +#: drakups:71 +#, c-format +msgid "Connected through a serial port or an usb cable" +msgstr "Připojení pomocí sériového portu nebo USB kabelu" + +#: drakups:72 +#, c-format +msgid "Manual configuration" +msgstr "Ruční nastavení" + +#: drakups:78 +#, c-format +msgid "Add an UPS device" +msgstr "Přidat zařízení UPS" + +#: drakups:81 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the UPS configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll add a new UPS to your system.\n" +msgstr "" +"Vítejte v nástroji pro nastavení UPS.\n" +"\n" +"Zde lze přidat novou UPS do vašeho systému.\n" + +#: drakups:88 +#, c-format +msgid "" +"We're going to add an UPS device.\n" +"\n" +"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " +"manually select them?" +msgstr "" +"Chystáte se přidat zařízení UPS.\n" +"\n" +"Dáváte přednost automatickému nalezení zařízení UPS, která jsou připojena k " +"tomuto počítači?" + +#: drakups:91 +#, c-format +msgid "Autodetection" +msgstr "Autodetekce" + +#: drakups:99 harddrake2:381 +#, c-format +msgid "Detection in progress" +msgstr "Probíhá detekce" + +#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulujeme" + +#: drakups:119 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" +msgstr "Průvodce úspěšně přidal následující zařízení UPS:" + +#: drakups:121 +#, c-format +msgid "No new UPS devices was found" +msgstr "Žádná nová zařízení UPS nebyla nalezena" + +#: drakups:126 drakups:138 +#, c-format +msgid "UPS driver configuration" +msgstr "Nastavení ovladače UPS" + +#: drakups:126 +#, c-format +msgid "Please select your UPS model." +msgstr "Vyberte prosím váš model UPS." + +#: drakups:127 +#, c-format +msgid "Manufacturer / Model:" +msgstr "Výrobce / Model:" + +#: drakups:138 +#, c-format +msgid "" +"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" +"Please fill in its name, its driver and its port." +msgstr "" +"Nastavuje se UPS \"%s\" od \"%s\".\n" +"Vyplňte prosím název, ovladač a příslušný port." + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "Název:" + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "The name of your ups" +msgstr "Název vaší UPS" + +#: drakups:144 +#, c-format +msgid "Driver:" +msgstr "Ovladač:" + +#: drakups:144 +#, c-format +msgid "The driver that manages your ups" +msgstr "Ovladač, který řídí vaši UPS" + +#: drakups:145 +#, c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: drakups:147 +#, c-format +msgid "The port on which is connected your ups" +msgstr "Port, na který je vaše zařízení UPS připojeno" + +#: drakups:157 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." +msgstr "Průvodce úspěšně nastavil nové zařízení UPS \"%s\"." + +#: drakups:248 +#, c-format +msgid "UPS devices" +msgstr "Zařízení UPS" + +#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116 +#: harddrake2:123 +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: drakups:249 harddrake2:139 +#, c-format +msgid "Driver" +msgstr "Ovladač" + +#: drakups:249 harddrake2:56 +#, c-format +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: drakups:267 +#, c-format +msgid "UPS users" +msgstr "Uživatelé UPS" + +#: drakups:283 +#, c-format +msgid "Access Control Lists" +msgstr "Kontrola přístupu" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP address" +msgstr "IP adresa" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP mask" +msgstr "Maska IP" + +#: drakups:296 +#, c-format +msgid "Rules" +msgstr "Pravidla" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "Action" +msgstr "Akce" + +#: drakups:297 harddrake2:85 +#, c-format +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "ACL name" +msgstr "Název ACL" + +#: drakups:297 finish-install:195 +#, c-format +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: drakups:329 +#, c-format +msgid "UPS Management" +msgstr "Správa UPS" + +#: drakups:333 drakups:342 +#, c-format +msgid "DrakUPS" +msgstr "DrakUPS" + +#: drakups:339 +#, c-format +msgid "Welcome to the UPS configuration tools" +msgstr "Vítejte v nástroji pro nastavení UPS" + +#: drakxtv:67 +#, c-format +msgid "No TV Card detected!" +msgstr "Nebyla nalezena TV karta!" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: drakxtv:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Video/TV Card is correctly plugged in." +msgstr "" +"V počítači nebyla nalezena žádná TV karta. Zkontrolujte prosím, zda " +"podporovaná karta je správně zapojena.\n" +"\n" +"\n" +"Databázi hardware lze nalézt na:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#: finish-install:57 +#, c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "Klávesnice" + +#: finish-install:58 +#, c-format +msgid "Please, choose your keyboard layout." +msgstr "Jaké je rozložení vaší klávesnice?" + +#: finish-install:105 +#, c-format +msgid "Testing your connection..." +msgstr "Testuji vaše připojení…" + +#: finish-install:193 finish-install:211 finish-install:223 +#, c-format +msgid "Encrypted home partition" +msgstr "Šifrovaný oddíl home" + +#: finish-install:193 +#, c-format +msgid "Please enter a password for the %s user" +msgstr "Zadejte prosím heslo pro uživatele %s" + +#: finish-install:196 +#, c-format +msgid "Password (again)" +msgstr "Heslo (podruhé)" + +#: finish-install:211 +#, c-format +msgid "Creating encrypted home partition" +msgstr "Vytvářím šifrovaný oddíl home" + +#: finish-install:223 +#, c-format +msgid "Formatting encrypted home partition" +msgstr "Formátuji šifrovaný oddíl home" + +#: harddrake2:30 +#, c-format +msgid "Alternative drivers" +msgstr "Alternativní ovladače" + +#: harddrake2:31 +#, c-format +msgid "the list of alternative drivers for this sound card" +msgstr "seznam alternativních ovladačů pro vaši zvukovou kartu" + +#: harddrake2:33 harddrake2:125 +#, c-format +msgid "Bus" +msgstr "Sběrnice" + +#: harddrake2:34 +#, c-format +msgid "" +"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "" +"toto je fyzická sběrnice, na kterou je připojeno zařízení (např. PCI, " +"USB, ...)" + +#: harddrake2:36 harddrake2:151 +#, c-format +msgid "Bus identification" +msgstr "Identifikace sběrnice" + +#: harddrake2:37 +#, c-format +msgid "" +"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " +"subdevice PCI/USB ids" +msgstr "" +"- zařízení PCI a USB: vypisuje se dodavatel, zařízení, subdodavatel a " +"podzařízení (ID PCI/USB)" + +#: harddrake2:39 +#, c-format +msgid "Location on the bus" +msgstr "Umístění na sběrnici" + +#: harddrake2:40 +#, c-format +msgid "" +"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" +"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" +"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" +msgstr "" +"- zařízení PCI: udává slot PCI, zařízení a funkci této karty\n" +"- zařízení EIDE: zařízení je buď master nebo slave\n" +"- zařízení SCSI: udává ID sběrnice a zařízení SCSI" + +#: harddrake2:43 +#, c-format +msgid "Drive capacity" +msgstr "Kapacita zařízení" + +#: harddrake2:43 +#, c-format +msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" +msgstr "" +"speciální schopnosti zařízení (schopnost vypalování a/nebo podpora DVD)" + +#: harddrake2:44 +#, c-format +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: harddrake2:44 +#, c-format +msgid "this field describes the device" +msgstr "Toto pole popisuje zařízení" + +#: harddrake2:45 +#, c-format +msgid "Old device file" +msgstr "Starý soubor se zařízením" + +#: harddrake2:46 +#, c-format +msgid "old static device name used in dev package" +msgstr "starý, statický název zařízení, který se používá v balíčku dev" + +#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" +msgstr "modul jádra systému GNU/Linux, který ovládá toto zařízení" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "Extended partitions" +msgstr "Rozšířené oddíly" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "the number of extended partitions" +msgstr "počet rozšířených oddílů" + +#: harddrake2:51 +#, c-format +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" + +#: harddrake2:51 +#, c-format +msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" +msgstr "Plotny/hlavičky/sektory, geometrie disku" + +#: harddrake2:52 +#, c-format +msgid "Disk controller" +msgstr "Řadič disku" + +#: harddrake2:52 +#, c-format +msgid "the disk controller on the host side" +msgstr "řadič disku na straně hostitele" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "Identifier" +msgstr "Identifikátor" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "usually the device serial number" +msgstr "obvykle sériové číslo zařízení" + +#: harddrake2:54 +#, c-format +msgid "Media class" +msgstr "Třída médií" + +#: harddrake2:54 +#, c-format +msgid "class of hardware device" +msgstr "třída hardwarového zařízení" + +#: harddrake2:55 harddrake2:86 +#, c-format +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: harddrake2:55 +#, c-format +msgid "hard disk model" +msgstr "model pevného disku" + +#: harddrake2:56 +#, c-format +msgid "network printer port" +msgstr "port síťové tiskárny" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "Primary partitions" +msgstr "Primární oddíly" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "the number of the primary partitions" +msgstr "počet primárních oddílů" + +#: harddrake2:58 harddrake2:92 +#, c-format +msgid "Vendor" +msgstr "Dodavatel" + +#: harddrake2:58 +#, c-format +msgid "the vendor name of the device" +msgstr "jméno dodavatele zařízení" + +#: harddrake2:59 +#, c-format +msgid "PCI domain" +msgstr "PCI doména" + +#: harddrake2:59 harddrake2:60 +#, c-format +msgid "the PCI domain of the device" +msgstr "PCI doména zařízení" + +#: harddrake2:60 +#, c-format +msgid "PCI revision" +msgstr "PCI revize" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "Bus PCI #" +msgstr "Sběrnice PCI #" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "the PCI bus on which the device is plugged" +msgstr "sběrnice PCI, na kterou je připojeno zařízení" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid "PCI device #" +msgstr "Zařízení PCI #" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid "PCI device number" +msgstr "Číslo zařízení PCI" + +#: harddrake2:63 +#, c-format +msgid "PCI function #" +msgstr "Funkce PCI #" + +#: harddrake2:63 +#, c-format +msgid "PCI function number" +msgstr "Číslo funkce PCI" + +#: harddrake2:64 +#, c-format +msgid "Vendor ID" +msgstr "ID dodavatele" + +#: harddrake2:64 +#, c-format +msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" +msgstr "standardní číselný identifikátor dodavatele" + +#: harddrake2:65 +#, c-format +msgid "Device ID" +msgstr "ID zařízení" + +#: harddrake2:65 +#, c-format +msgid "this is the numerical identifier of the device" +msgstr "toto je číselný identifikátor zařízení" + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "Sub vendor ID" +msgstr "Sub ID dodavatele" + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" +msgstr "toto je druhotný číselný identifikátor dodavatele" + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "Sub device ID" +msgstr "Sub ID zařízení" + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the device" +msgstr "toto je druhotný číselný identifikátor zařízení" + +#: harddrake2:68 +#, c-format +msgid "Device USB ID" +msgstr "USB ID zařízení" + +#: harddrake2:68 +#, c-format +msgid ".." +msgstr ".." + +#: harddrake2:73 harddrake2:74 +#, c-format +msgid "Bogomips" +msgstr "BogoMIPS" + +#: harddrake2:73 harddrake2:74 +#, c-format +msgid "" +"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " +"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " +"\"benchmark\" the cpu." +msgstr "" +"GNU/Linux jádro potřebuje spustit výpočetní smyčku při spuštění pro " +"inicializaci čítače hodin. Výsledek je uložen v proměnné BogoMIPS jako " +"takový \"benchmark\" pro cpu." + +#: harddrake2:75 +#, c-format +msgid "Cache size" +msgstr "Velikost vyrovnávací paměti" + +#: harddrake2:75 +#, c-format +msgid "size of the (second level) cpu cache" +msgstr "Velikost cache (druhá úroveň) na cpu" + +#: harddrake2:76 +#, c-format +msgid "Cpuid family" +msgstr "Rodina CPU" + +#: harddrake2:76 +#, c-format +msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" +msgstr "Rodina pro cpu (např. 6 pro i686 třídu)" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "Cpuid level" +msgstr "Cpuid úroveň" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" +msgstr "Úroveň informací, které lze získat po provedení instrukce cpuid" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Frekvence (MHz)" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "" +"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " +"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " +"per second)" +msgstr "" +"Frekvence CPU v MHz (Megahertz je hodnota přibližně rovna vypočtenému počtu " +"instrukcí, které je schopen procesor provést za sekundu)" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "Flags" +msgstr "Příznaky" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "CPU flags reported by the kernel" +msgstr "Příznaky CPU nalezené jádrem" + +#: harddrake2:80 harddrake2:144 +#, c-format +msgid "Cores" +msgstr "Jádra" + +#: harddrake2:80 +#, c-format +msgid "CPU cores" +msgstr "Jádra CPU" + +#: harddrake2:81 +#, c-format +msgid "Core ID" +msgstr "ID jádra" + +#: harddrake2:82 +#, c-format +msgid "Physical ID" +msgstr "Fyzické ID" + +#: harddrake2:83 +#, c-format +msgid "ACPI ID" +msgstr "ACPI ID" + +#: harddrake2:84 +#, c-format +msgid "Siblings" +msgstr "Sourozenci" + +#: harddrake2:85 +#, c-format +msgid "sub generation of the cpu" +msgstr "Specifická třída cpu" + +#: harddrake2:86 +#, c-format +msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" +msgstr "Generace cpu (např. 8 pro Pentium III, ...)" + +#: harddrake2:87 harddrake2:88 +#, c-format +msgid "Model name" +msgstr "Název modelu" + +#: harddrake2:87 harddrake2:88 +#, c-format +msgid "official vendor name of the cpu" +msgstr "Oficiální jméno dodavatele procesoru" + +#: harddrake2:89 +#, c-format +msgid "the name of the CPU" +msgstr "název CPU" + +#: harddrake2:90 +#, c-format +msgid "Processor ID" +msgstr "ID procesoru" + +#: harddrake2:90 +#, c-format +msgid "the number of the processor" +msgstr "číslo procesoru" + +#: harddrake2:91 +#, c-format +msgid "Model stepping" +msgstr "Číslování modelu" + +#: harddrake2:91 +#, c-format +msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" +msgstr "Model cpu (generované číslo pro submodel)" + +#: harddrake2:92 +#, c-format +msgid "the vendor name of the processor" +msgstr "jméno dodavatele procesoru" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "Write protection" +msgstr "Ochrana proti zápisu" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "" +"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " +"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " +"accesses to user memory (aka this is a bug guard)" +msgstr "" +"příznak WP pro CR0 registr procesoru zabezpečuje ochranu před zápisem na " +"úrovni paměti, takže jeho povolením dojde k prevenci nečekaným přístupům do " +"paměti uživatelských aplikací (čili je to ochrana před chybou)" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "Floppy format" +msgstr "Formáty pro diskety" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "format of floppies supported by the drive" +msgstr "Druhy formátu disket podporované mechanikou" + +#: harddrake2:101 +#, c-format +msgid "EIDE/SCSI channel" +msgstr "Kanál EIDE/SCSI" + +#: harddrake2:102 +#, c-format +msgid "Disk identifier" +msgstr "Identifikátor disku" + +#: harddrake2:102 +#, c-format +msgid "usually the disk serial number" +msgstr "obvykle sériové číslo disku" + +#: harddrake2:103 +#, c-format +msgid "Target id number" +msgstr "ID cíle" + +#: harddrake2:103 +#, c-format +msgid "the SCSI target identifier" +msgstr "Identifikátor cíle SCSI" + +#: harddrake2:104 +#, c-format +msgid "Logical unit number" +msgstr "Logické číslo jednotky" + +#: harddrake2:104 +#, c-format +msgid "" +"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are " +"uniquely identified by a\n" +"channel number, a target id and a logical unit number" +msgstr "" +"logické číslo zařízení SCSI (LUN). SCSI zařízení připojená k řadiči jsou " +"jednoznačně identifikována\n" +"číslem kanálu, ID cíle a logickým číslem zařízení" + +#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) +#: harddrake2:111 +#, c-format +msgid "Installed size" +msgstr "Instalovaná velikost" + +#: harddrake2:111 +#, c-format +msgid "Installed size of the memory bank" +msgstr "Instalovaná velikost paměťové banky" + +#: harddrake2:112 +#, c-format +msgid "Enabled Size" +msgstr "Dostupná velikost" + +#: harddrake2:112 +#, c-format +msgid "Enabled size of the memory bank" +msgstr "Dostupná velikost paměťové banky" + +#: harddrake2:113 harddrake2:122 +#, c-format +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: harddrake2:113 +#, c-format +msgid "type of the memory device" +msgstr "typ paměťového zařízení" + +#: harddrake2:114 +#, c-format +msgid "Speed" +msgstr "Rychlost" + +#: harddrake2:114 +#, c-format +msgid "Speed of the memory bank" +msgstr "Rychlost paměťové banky" + +#: harddrake2:115 +#, c-format +msgid "Bank connections" +msgstr "Propojení banky" + +#: harddrake2:116 +#, c-format +msgid "Socket designation of the memory bank" +msgstr "Umístění patice paměťové banky" + +#: harddrake2:120 +#, c-format +msgid "Device file" +msgstr "Soubor se zařízením" + +#: harddrake2:120 +#, c-format +msgid "" +"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgstr "" +"soubor se zařízením, který se používá při komunikaci s ovladačem jádra myši" + +#: harddrake2:121 +#, c-format +msgid "Emulated wheel" +msgstr "Emulované kolečko" + +#: harddrake2:121 +#, c-format +msgid "whether the wheel is emulated or not" +msgstr "zda-li je kolečko emulováno nebo ne" + +#: harddrake2:122 +#, c-format +msgid "the type of the mouse" +msgstr "typ myši" + +#: harddrake2:123 +#, c-format +msgid "the name of the mouse" +msgstr "název myši" + +#: harddrake2:124 +#, c-format +msgid "Number of buttons" +msgstr "Počet tlačítek" + +#: harddrake2:124 +#, c-format +msgid "the number of buttons the mouse has" +msgstr "počet tlačítek na myši" + +#: harddrake2:125 +#, c-format +msgid "the type of bus on which the mouse is connected" +msgstr "Typ sběrnice, ke které je připojena myš" + +#: harddrake2:126 +#, c-format +msgid "Mouse protocol used by X11" +msgstr "Protokol myši používaný X11" + +#: harddrake2:126 +#, c-format +msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" +msgstr "protokol, který s myší používá grafické prostředí" + +#: harddrake2:130 +#, c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identifikace" + +#: harddrake2:135 harddrake2:150 +#, c-format +msgid "Connection" +msgstr "Připojení" + +#: harddrake2:145 +#, c-format +msgid "Performances" +msgstr "Výkony" + +#: harddrake2:152 +#, c-format +msgid "Device" +msgstr "Zařízení" + +#: harddrake2:153 +#, c-format +msgid "Partitions" +msgstr "Oddíly" + +#: harddrake2:158 +#, c-format +msgid "Features" +msgstr "Vlastnosti" + +#. -PO: please keep all "/" characters !!! +#: harddrake2:181 logdrake:78 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/_Volby" + +#: harddrake2:182 harddrake2:211 logdrake:80 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/_Nápověda" + +#: harddrake2:186 +#, c-format +msgid "/Autodetect _printers" +msgstr "/Automaticky detekovat _tiskárny" + +#: harddrake2:187 +#, c-format +msgid "/Autodetect _modems" +msgstr "/Automaticky detekovat _modemy" + +#: harddrake2:188 +#, c-format +msgid "/Autodetect _jaz drives" +msgstr "/Automaticky detekovat jednotky _Jaz" + +#: harddrake2:189 +#, c-format +msgid "/Autodetect parallel _zip drives" +msgstr "/Automaticky detekovat jednotky _Zip na paralelním portu" + +#: harddrake2:193 +#, c-format +msgid "Hardware Configuration" +msgstr "Nastavení hardware" + +#: harddrake2:200 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Konec" + +#: harddrake2:213 +#, c-format +msgid "/_Fields description" +msgstr "/_Popis položek" + +#: harddrake2:215 +#, c-format +msgid "Harddrake help" +msgstr "Nápověda pro HardDrake" + +#: harddrake2:216 +#, c-format +msgid "" +"Description of the fields:\n" +"\n" +msgstr "" +"Popis polí:\n" +"\n" + +#: harddrake2:224 +#, c-format +msgid "Select a device!" +msgstr "Zvolte zařízení!" + +#: harddrake2:224 +#, c-format +msgid "" +"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " +"in fields displayed on the right frame (\"Information\")" +msgstr "" +"Pokud vyberete nějaké zařízení, uvidíte o něm informace v pravém rámci " +"(\"Informace\")" + +#: harddrake2:230 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/Nah_lásit chybu" + +#: harddrake2:232 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/_O aplikaci..." + +#: harddrake2:235 +#, c-format +msgid "Harddrake" +msgstr "Harddrake" + +#: harddrake2:239 +#, c-format +msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." +msgstr "Toto je HardDrake, nástroj pro nastavení hardware %s" + +#: harddrake2:271 +#, c-format +msgid "Detected hardware" +msgstr "Nalezený hardware" + +#: harddrake2:274 scannerdrake:286 +#, c-format +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#: harddrake2:276 +#, c-format +msgid "Set current driver options" +msgstr "Nastavit volby aktuálního ovladače" + +#: harddrake2:283 +#, c-format +msgid "Run config tool" +msgstr "Spustit nástroj pro nastavení" + +#: harddrake2:303 +#, c-format +msgid "" +"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgstr "" +"Klepněte na zařízení v levé části stromu a zobrazíte zde o něm informace." + +#: harddrake2:324 notify-x11-free-driver-switch:13 +#, c-format +msgid "unknown" +msgstr "neznámý" + +#: harddrake2:325 +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#: harddrake2:345 +#, c-format +msgid "Misc" +msgstr "Ostatní" + +#: harddrake2:429 +#, c-format +msgid "secondary" +msgstr "sekundární" + +#: harddrake2:429 +#, c-format +msgid "primary" +msgstr "primární" + +#: harddrake2:433 +#, c-format +msgid "burner" +msgstr "vypalovačka" + +#: harddrake2:433 +#, c-format +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: harddrake2:537 +#, c-format +msgid "The following packages need to be installed:\n" +msgstr "Je potřeba nainstalovat tyto balíčky:\n" + +#: localedrake:38 +#, c-format +msgid "LocaleDrake" +msgstr "LocaleDrake" + +#: localedrake:46 +#, c-format +msgid "You should install the following packages: %s" +msgstr "Měli byste nainstalovat následující balíčky: %s" + +#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" +#: localedrake:49 +#, c-format +msgid ", " +msgstr ", " + +#: logdrake:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Tools Logs" +msgstr "Záznamy nástrojů Mageiau" + +#: logdrake:65 +#, c-format +msgid "Show only for the selected day" +msgstr "Zobrazit pouze pro vybraný den" + +#: logdrake:72 +#, c-format +msgid "/File/_New" +msgstr "/Soubor/_Nový" + +#: logdrake:72 +#, c-format +msgid "N" +msgstr "N" + +#: logdrake:73 +#, c-format +msgid "/File/_Open" +msgstr "/Soubor/_Otevřít" + +#: logdrake:73 +#, c-format +msgid "O" +msgstr "O" + +#: logdrake:74 +#, c-format +msgid "/File/_Save" +msgstr "/Soubor/_Uložit" + +#: logdrake:74 +#, c-format +msgid "S" +msgstr "U" + +#: logdrake:75 +#, c-format +msgid "/File/Save _As" +msgstr "/Soubor/Uložit _jako" + +#: logdrake:76 +#, c-format +msgid "/File/-" +msgstr "/Soubor/-" + +#: logdrake:79 +#, c-format +msgid "/Options/Test" +msgstr "/Volby/Test" + +#: logdrake:81 +#, c-format +msgid "/Help/_About..." +msgstr "/Nápověda/_O aplikaci..." + +#: logdrake:110 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the auth.log log file\n" +"Authentication" +msgstr "Autentizace" + +#: logdrake:111 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the user.log log file\n" +"User" +msgstr "Uživatel" + +#: logdrake:112 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/messages log file\n" +"Messages" +msgstr "Zprávy" + +#: logdrake:113 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/syslog log file\n" +"Syslog" +msgstr "Syslog" + +#: logdrake:117 +#, c-format +msgid "search" +msgstr "vyhledat" + +#: logdrake:129 +#, c-format +msgid "A tool to monitor your logs" +msgstr "Nástroj na sledování logů" + +#: logdrake:131 +#, c-format +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: logdrake:134 +#, c-format +msgid "Matching" +msgstr "Shodných" + +#: logdrake:135 +#, c-format +msgid "but not matching" +msgstr "neshodných" + +#: logdrake:138 +#, c-format +msgid "Choose file" +msgstr "Vyberte soubor" + +#: logdrake:150 +#, c-format +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendář" + +#: logdrake:159 +#, c-format +msgid "Content of the file" +msgstr "Obsah souboru" + +#: logdrake:163 logdrake:407 +#, c-format +msgid "Mail alert" +msgstr "Varovné zprávy e-mailem" + +#: logdrake:170 +#, c-format +msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" +msgstr "Průvodce pro varování neočekávaně selhal:" + +#: logdrake:174 +#, c-format +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: logdrake:222 +#, c-format +msgid "please wait, parsing file: %s" +msgstr "čekejte prosím, zpracovávám soubor: %s" + +#: logdrake:244 +#, c-format +msgid "Sorry, log file isn't available!" +msgstr "Omlouváme se, soubor se záznamy není k dispozici!" + +#: logdrake:292 +#, c-format +msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n" +msgstr "Chyba při otvírání souboru se záznamy \"%s\": %s\n" + +#: logdrake:385 +#, c-format +msgid "Apache World Wide Web Server" +msgstr "Server pro World Wide Web Apache" + +#: logdrake:386 +#, c-format +msgid "Domain Name Resolver" +msgstr "Dekodér názvu domény" + +#: logdrake:387 +#, c-format +msgid "Ftp Server" +msgstr "Server FTP" + +#: logdrake:388 +#, c-format +msgid "Postfix Mail Server" +msgstr "Poštovní server Postfix" + +#: logdrake:389 +#, c-format +msgid "Samba Server" +msgstr "Server Samba" + +#: logdrake:390 +#, c-format +msgid "SSH Server" +msgstr "Server SSH" + +#: logdrake:391 +#, c-format +msgid "Webmin Service" +msgstr "Služba Webmin" + +#: logdrake:392 +#, c-format +msgid "Xinetd Service" +msgstr "Služba Xinetd" + +#: logdrake:401 +#, c-format +msgid "Configure the mail alert system" +msgstr "Nastaví odesílání varovných zpráv emailem" + +#: logdrake:402 +#, c-format +msgid "Stop the mail alert system" +msgstr "Zastavit zasílání varovných zpráv emailem" + +#: logdrake:410 +#, c-format +msgid "Mail alert configuration" +msgstr "Nastavení zasílání varovných zpráv e-mailem" + +#: logdrake:411 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the mail configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll be able to set up the alert system.\n" +msgstr "" +"Vítejte v nastavení elektronické pošty.\n" +"\n" +"Zde lze nastavit systém posílání varovných zpráv.\n" + +#: logdrake:414 +#, c-format +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Co chcete dělat?" + +#: logdrake:421 +#, c-format +msgid "Services settings" +msgstr "Nastavení služeb" + +#: logdrake:422 +#, c-format +msgid "" +"You will receive an alert if one of the selected services is no longer " +"running" +msgstr "Pokud jedna z vybraných služeb nepoběží, obdržíte varovnou zprávu" + +#: logdrake:429 +#, c-format +msgid "Load setting" +msgstr "Nahrát volby" + +#: logdrake:430 +#, c-format +msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" +msgstr "Pokud bude hodnota vetší než zadané číslo, obdržíte varovnou zprávu" + +#: logdrake:431 +#, c-format +msgid "" +"_: load here is a noun, the load of the system\n" +"Load" +msgstr "Zatížení" + +#: logdrake:436 +#, c-format +msgid "Alert configuration" +msgstr "Nastavení varování" + +#: logdrake:437 +#, c-format +msgid "Please enter your email address below " +msgstr "Zadejte prosím níže svou poštovní adresu " + +#: logdrake:438 +#, c-format +msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" +msgstr "" +"a zadejte název (nebo IP adresu) SMTP serveru, který budete chtít použít" + +#: logdrake:445 +#, c-format +msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" +msgstr "" +"\"%s\" není ani platná emailová adresa ani existující lokální uživatel!" + +#: logdrake:450 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " +"a complete email address!" +msgstr "" +"\"%s\" je lokální uživatel, ale nevybrali jste lokální SMTP server, takže " +"musíte použít kompletní emailovou adresu." + +#: logdrake:457 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the mail alert." +msgstr "Průvodce úspěšně nastavil posílání varování elektronickou poštou." + +#: logdrake:463 +#, c-format +msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." +msgstr "Průvodce úspěšně zakázal zasílání varovných zpráv emailem." + +#: logdrake:522 +#, c-format +msgid "Save as.." +msgstr "Uložit jako..." + +#: notify-x11-free-driver-switch:20 +#, c-format +msgid "" +"The proprietary driver for your graphic card cannot be found, the system is " +"now using the free software driver (%s)." +msgstr "" +"Nelze nalézt proprietární ovladač pro vaši grafickou kartu, systém nyní " +"používá svobodný ovladač (%s)." + +#: notify-x11-free-driver-switch:21 +#, c-format +msgid "Reason: %s." +msgstr "Důvod: %s." + +#: scannerdrake:51 +#, c-format +msgid "" +"SANE packages need to be installed to use scanners.\n" +"\n" +"Do you want to install the SANE packages?" +msgstr "" +"Pokud chcete používat skenery, musí být nainstalovány balíčky SANE.\n" +"\n" +"Chcete nainstalovat balíčky SANE?" + +#: scannerdrake:55 +#, c-format +msgid "Aborting Scannerdrake." +msgstr "Ukončuji Scannerdrake." + +#: scannerdrake:60 +#, c-format +msgid "" +"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgstr "" +"Nelze nainstalovat balíčky potřebné pro nastavení skeneru pomocí " +"Scannerdrake." + +#: scannerdrake:61 +#, c-format +msgid "Scannerdrake will not be started now." +msgstr "Scannerdrake nebude nyní spuštěn." + +#: scannerdrake:67 scannerdrake:505 +#, c-format +msgid "Searching for configured scanners..." +msgstr "Vyhledávám nastavené skenery ...." + +#: scannerdrake:71 scannerdrake:509 +#, c-format +msgid "Searching for new scanners..." +msgstr "Vyhledávám nové skenery ..." + +#: scannerdrake:79 scannerdrake:531 +#, c-format +msgid "Re-generating list of configured scanners..." +msgstr "Znovu generuji seznam nastavených skenerů..." + +#: scannerdrake:101 +#, c-format +msgid "The %s is not supported by this version of %s." +msgstr "Tato verze %s nepodporuje %s." + +#: scannerdrake:104 scannerdrake:115 +#, c-format +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrzení" + +#: scannerdrake:104 +#, c-format +msgid "%s found on %s, configure it automatically?" +msgstr "%s nalezeno na %s, chcete ho nastavit automaticky?" + +#: scannerdrake:116 +#, c-format +msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" +msgstr "%s není v databázi skenerů, nastavit ručně?" + +#: scannerdrake:130 +#, c-format +msgid "Scanner configuration" +msgstr "Nastavení skeneru" + +#: scannerdrake:131 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" +msgstr "Vyberte model skeneru (nalezen model: %s, port: %s)" + +#: scannerdrake:133 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" +msgstr "Vyberte model skeneru (nalezen model: %s)" + +#: scannerdrake:134 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Port: %s)" +msgstr "Vyberte model skeneru (port: %s)" + +#: scannerdrake:136 scannerdrake:139 +#, c-format +msgid " (UNSUPPORTED)" +msgstr " (NEPODPOROVÁN)" + +#: scannerdrake:142 +#, c-format +msgid "The %s is not supported under Linux." +msgstr "%s není podporován systémem Linux." + +#: scannerdrake:169 scannerdrake:183 +#, c-format +msgid "Do not install firmware file" +msgstr "Neinstalovat soubor s firmware" + +#: scannerdrake:172 scannerdrake:222 +#, c-format +msgid "Scanner Firmware" +msgstr "Firmware skeneru" + +#: scannerdrake:173 scannerdrake:225 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " +"it is turned on." +msgstr "" +"Je možné, že váš %s potřebuje nahrát svůj firmware pokaždé, když je zapnut." + +#: scannerdrake:174 scannerdrake:226 +#, c-format +msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." +msgstr "V takovém případě můžete toto zautomatizovat." + +#: scannerdrake:175 scannerdrake:229 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"Chcete-li tak učinit, musíte dodat soubor s firmware pro váš skener, aby jej " +"bylo možné instalovat." + +#: scannerdrake:176 scannerdrake:230 +#, c-format +msgid "" +"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " +"manufacturer's home page, or on your Windows partition." +msgstr "" +"Tento soubor lze nalézt na CD nebo disketě, která je dodávána s vaším " +"skenerem, nebo na webových stránkách výrobce, a případně na vašem oddílu s " +"Windows." + +#: scannerdrake:178 scannerdrake:237 +#, c-format +msgid "Install firmware file from" +msgstr "Instalovat firmware z" + +#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246 +#, c-format +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248 +#, c-format +msgid "Floppy Disk" +msgstr "Diskety" + +#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250 +#, c-format +msgid "Other place" +msgstr "Jiné umístění" + +#: scannerdrake:198 +#, c-format +msgid "Select firmware file" +msgstr "Vyberte soubor s firmware" + +#: scannerdrake:201 scannerdrake:260 +#, c-format +msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" +msgstr "Soubor s firmware %s neexistuje nebo je nečitelný!" + +#: scannerdrake:224 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " +"everytime when they are turned on." +msgstr "" +"Je možné, že vaše skenery potřebují nahrát svůj firmware pokaždé, když jsou " +"zapnuty." + +#: scannerdrake:228 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"Chcete-li tak učinit, musíte dodat soubory s firmware pro vaše skenery, aby " +"je bylo možné instalovat." + +#: scannerdrake:231 +#, c-format +msgid "" +"If you have already installed your scanner's firmware you can update the " +"firmware here by supplying the new firmware file." +msgstr "" +"Pokud jste již firmware vašeho skeneru instalovali, můžete zde firmware " +"aktualizovat tím, že dodáte soubor s novější verzí firmware." + +#: scannerdrake:233 +#, c-format +msgid "Install firmware for the" +msgstr "Instalovat firmware pro" + +#: scannerdrake:256 +#, c-format +msgid "Select firmware file for the %s" +msgstr "Vyberte soubor s firmware pro %s" + +#: scannerdrake:274 +#, c-format +msgid "Could not install the firmware file for the %s!" +msgstr "Nelze instalovat soubor s firmware pro %s!" + +#: scannerdrake:287 +#, c-format +msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." +msgstr "Soubor s firmware pro %s byl úspěšně nainstalován." + +#: scannerdrake:297 +#, c-format +msgid "The %s is unsupported" +msgstr "Skener %s není podporován" + +#: scannerdrake:302 +#, c-format +msgid "" +"The %s must be configured by system-config-printer.\n" +"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware " +"section." +msgstr "" +"Skener %s musí být nastaven pomocí nástroje system-config-printer.\n" +"Spustit system-config-printer lze z ovládacího centra %s v sekci Hardware." + +#: scannerdrake:320 +#, c-format +msgid "Setting up kernel modules..." +msgstr "Nastavuji moduly jádra..." + +#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367 +#, c-format +msgid "Auto-detect available ports" +msgstr "Automaticky detekovat dostupné porty" + +#: scannerdrake:331 scannerdrake:377 +#, c-format +msgid "Device choice" +msgstr "Výběr zařízení" + +#: scannerdrake:332 scannerdrake:378 +#, c-format +msgid "Please select the device where your %s is attached" +msgstr "Vyberte prosím zařízení, ke kterému je skener %s připojen" + +#: scannerdrake:333 +#, c-format +msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" +msgstr "(Pozn: Paralelní porty nepoužívají autodetekci)" + +#: scannerdrake:335 scannerdrake:380 +#, c-format +msgid "choose device" +msgstr "vyberte zařízení" + +#: scannerdrake:369 +#, c-format +msgid "Searching for scanners..." +msgstr "Vyhledávám skenery..." + +#: scannerdrake:405 scannerdrake:412 +#, c-format +msgid "Attention!" +msgstr "Pozor!" + +#: scannerdrake:406 +#, c-format +msgid "" +"Your %s cannot be configured fully automatically.\n" +"\n" +"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" +"sane.d/%s.conf. " +msgstr "" +"Váš %s nelze nastavit plně automaticky.\n" +"\n" +"Je zapotřebí ručních zásahů. Upravte prosím soubor s nastavením /etc/sane.d/" +"%s.conf. " + +#: scannerdrake:407 scannerdrake:416 +#, c-format +msgid "" +"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " +"read it." +msgstr "" +"Více informací lze nalézt v manuálových stránkách k ovladači. Spusťte příkaz " +"\"man sane-%s\" a přečtěte si je." + +#: scannerdrake:409 scannerdrake:418 +#, c-format +msgid "" +"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " +"Multimedia/Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"Poté lze skenovat dokumenty pomocí aplikace \"XSane\" nebo \"Kooka\" z menu " +"aplikací Multimédia/Grafika." + +#: scannerdrake:413 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " +"adjustments are needed to get it to work. " +msgstr "" +"Váš %s byl nastaven, je však možné, že pro dosažení plné funkčnosti bude " +"třeba dalších ručních zásahů. " + +#: scannerdrake:414 +#, c-format +msgid "" +"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " +"of Scannerdrake or if it does not work correctly, " +msgstr "" +"Pokud se neobjeví v seznamu nastavených skenerů v hlavním okně nástroje " +"Scannerdrake nebo pokud nepracuje správně, " + +#: scannerdrake:415 +#, c-format +msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " +msgstr "upravte soubor s nastavením /etc/sane.d/%s.conf. " + +#: scannerdrake:420 +#, c-format +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gratuluji!" + +#: scannerdrake:421 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured.\n" +"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" +"Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"Váš %s byl nastaven.\n" +"Nyní lze skenovat dokumenty pomocí aplikace \"XSane\" nebo \"Kooka\" z menu " +"aplikací Multimédia/Grafika." + +#: scannerdrake:446 +#, c-format +msgid "" +"The following scanners\n" +"\n" +"%s\n" +"are available on your system.\n" +msgstr "" +"V tomto počítači jsou dostupné skenery\n" +"\n" +"%s\n" + +#: scannerdrake:447 +#, c-format +msgid "" +"The following scanner\n" +"\n" +"%s\n" +"is available on your system.\n" +msgstr "" +"V tomto počítači je dostupný skener\n" +"\n" +"%s\n" + +#: scannerdrake:449 scannerdrake:452 +#, c-format +msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" +msgstr "Na vašem počítači nebyly nalezeny žádné připojené skenery.\n" + +#: scannerdrake:460 +#, c-format +msgid "Scanner Management" +msgstr "Správa skeneru" + +#: scannerdrake:466 +#, c-format +msgid "Search for new scanners" +msgstr "Vyhledání nových skenerů" + +#: scannerdrake:472 +#, c-format +msgid "Add a scanner manually" +msgstr "Přidat skener ručně" + +#: scannerdrake:479 +#, c-format +msgid "Install/Update firmware files" +msgstr "Instalovat/Aktualizovat soubory s firmware" + +#: scannerdrake:485 +#, c-format +msgid "Scanner sharing" +msgstr "Sdílení skeneru" + +#: scannerdrake:544 scannerdrake:709 +#, c-format +msgid "All remote machines" +msgstr "Všechny vzdálené počítače" + +#: scannerdrake:556 scannerdrake:859 +#, c-format +msgid "This machine" +msgstr "Tento počítač" + +#: scannerdrake:595 +#, c-format +msgid "Scanner Sharing" +msgstr "Sdílení skeneru" + +#: scannerdrake:596 +#, c-format +msgid "" +"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " +"accessible by remote machines and by which remote machines." +msgstr "" +"Zde můžete nastavit, zda skenery, co jsou připojeny k tomuto počítači, mohou " +"být vzdáleně přístupné a také přesně z jakých počítačů." + +#: scannerdrake:597 +#, c-format +msgid "" +"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " +"available on this machine." +msgstr "" +"Zde můžete rozhodnout o tom, zda vzdáleně přístupné skenery budou využitelné " +"i na tomto počítači." + +#: scannerdrake:600 +#, c-format +msgid "The scanners on this machine are available to other computers" +msgstr "Skenery na tomto počítači jsou přístupné i pro vzdálené počítače" + +#: scannerdrake:602 +#, c-format +msgid "Scanner sharing to hosts: " +msgstr "Sdílet skener pro počítače: " + +#: scannerdrake:607 scannerdrake:624 +#, c-format +msgid "No remote machines" +msgstr "Nejsou žádné vzdálené počítače" + +#: scannerdrake:616 +#, c-format +msgid "Use scanners on remote computers" +msgstr "Použít skenery na vzdáleném počítači" + +#: scannerdrake:619 +#, c-format +msgid "Use the scanners on hosts: " +msgstr "Použít skenery na počítači: " + +#: scannerdrake:646 scannerdrake:718 scannerdrake:868 +#, c-format +msgid "Sharing of local scanners" +msgstr "Sdílení lokálních skenerů" + +#: scannerdrake:647 +#, c-format +msgid "" +"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " +"available:" +msgstr "" +"Zde je seznam počítačů, na kterých jsou přístupné lokálně připojené skenery: " + +#: scannerdrake:658 scannerdrake:808 +#, c-format +msgid "Add host" +msgstr "Přidat počítač" + +#: scannerdrake:664 scannerdrake:814 +#, c-format +msgid "Edit selected host" +msgstr "Upravit vybraný počítač" + +#: scannerdrake:673 scannerdrake:823 +#, c-format +msgid "Remove selected host" +msgstr "Odstranit vybraný počítač" + +#: scannerdrake:682 scannerdrake:832 +#, c-format +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" + +#: scannerdrake:697 scannerdrake:705 scannerdrake:710 scannerdrake:756 +#: scannerdrake:847 scannerdrake:855 scannerdrake:860 scannerdrake:906 +#, c-format +msgid "Name/IP address of host:" +msgstr "Název/IP adresa počítače:" + +#: scannerdrake:719 scannerdrake:869 +#, c-format +msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" +msgstr "Zvolte počítač, na kterém budou přístupné lokální skenery:" + +#: scannerdrake:730 scannerdrake:880 +#, c-format +msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" +msgstr "Musíte zadat název počítače nebo IP adresu.\n" + +#: scannerdrake:741 scannerdrake:891 +#, c-format +msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" +msgstr "Tento počítač je již na seznamu, nelze jej tedy přidat dvakrát.\n" + +#: scannerdrake:796 +#, c-format +msgid "Usage of remote scanners" +msgstr "Použití vzdálených skenerů" + +#: scannerdrake:797 +#, c-format +msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" +msgstr "Zde je seznam počítačů, ze kterých je možné využít skenery: " + +#: scannerdrake:954 +#, c-format +msgid "" +"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" +"\n" +"Do you want to install the saned package?" +msgstr "" +"Chcete-li sdílet lokální skenery, musíte nainstalovat balíček saned.\n" +"\n" +"Chcete nainstalovat balíček saned?" + +#: scannerdrake:958 scannerdrake:962 +#, c-format +msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." +msgstr "Váš skener(y) nebude přístupný na síti." + +#: scannerdrake:961 +#, c-format +msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." +msgstr "Nelze nainstalovat balíčky potřebné pro sdílené skeneru(ů)." + +#: service_harddrake:153 +#, c-format +msgid "The graphic card '%s' is no more supported by the '%s' driver" +msgstr "Grafická karta „%s” již není podporována ovladačem „%s”" + +#: service_harddrake:163 +#, c-format +msgid "New release, reconfiguring X for %s" +msgstr "" + +#: service_harddrake:254 +#, c-format +msgid "The proprietary kernel driver was not found for '%s' X.org driver" +msgstr "Pro ovladač X.org „%s” nebyl nalezen proprietární ovladač jádra" + +#: service_harddrake:293 +#, c-format +msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" +msgstr "Některá zařízení v třídě hardware \"%s\" byla odstraněna:\n" + +#: service_harddrake:294 +#, c-format +msgid "- %s was removed\n" +msgstr "- %s bylo odstraněno\n" + +#: service_harddrake:297 +#, c-format +msgid "Some devices were added: %s\n" +msgstr "Některá zařízení byla přidána: %s\n" + +#: service_harddrake:298 +#, c-format +msgid "- %s was added\n" +msgstr "- %s bylo přidáno\n" + +#: service_harddrake:386 +#, c-format +msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" +msgstr "Změny v hardware ve třídě \"%s\" (%s sekund pro odpověď)" + +#: service_harddrake:387 +#, c-format +msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" +msgstr "Chcete spustit odpovídající nástroj pro nastavení?" + +#: service_harddrake:412 +#, c-format +msgid "Hardware probing in progress" +msgstr "Probíhá detekce hardware" + +#: service_harddrake:430 +#, c-format +msgid "Display driver issue" +msgstr "" + +#: service_harddrake:431 +#, c-format +msgid "" +"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' " +"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the " +"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not " +"specified." +msgstr "" + +#: service_harddrake:445 +#, c-format +msgid "Display driver setup" +msgstr "" + +#: service_harddrake:445 +#, c-format +msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change." +msgstr "" + +#: service_harddrake:446 +#, c-format +msgid "Press Cancel within %d seconds to abort." +msgstr "" + +#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1 +msgid "System Regional Settings" +msgstr "Regionální nastavení systému" + +#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2 +msgid "System wide language & country configurator" +msgstr "Nastavení jazyka a země pro celý systém" + +#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1 +msgid "HardDrake" +msgstr "HardDrake" + +#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2 +msgid "Hardware Central Configuration/information tool" +msgstr "Centrální nástroj pro nastavení hardware a zjištění informací o něm" + +#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3 +msgid "Hardware Configuration Tool" +msgstr "Nástroj pro nastavení hardware" + +#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1 +msgid "Language & country configuration" +msgstr "Nastavení jazyka a země" + +#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 +msgid "Regional Settings" +msgstr "Regionální nastavení" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright (C) %s by Mageia" +#~ msgstr "Copyright ©%s by %s" + +#~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "V počítači nebyla nalezena žádná zvuková karta karta. Zkontrolujte prosím," +#~ "zda podporovaná karta je správně zapojena.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Databázi hardware lze nalézt na:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" +#~ "Display theme\n" +#~ "under console" +#~ msgstr "" +#~ "Zobrazit motiv\n" +#~ "na konzoli" + +#~ msgid "Create new theme" +#~ msgstr "Vytvořit nový motiv" + +#~ msgid "X coordinate of text box" +#~ msgstr "Souřadnice x textového pole" + +#~ msgid "Y coordinate of text box" +#~ msgstr "Souřadnice y textového pole" + +#~ msgid "Text box width" +#~ msgstr "šířka textového pole" + +#~ msgid "Text box height" +#~ msgstr "Výška textového pole" + +#~ msgid "" +#~ "The progress bar X coordinate\n" +#~ "of its upper left corner" +#~ msgstr "" +#~ "Umístění x souřadnice pro\n" +#~ "levý horní roh lišty s průběhem" + +#~ msgid "" +#~ "The progress bar Y coordinate\n" +#~ "of its upper left corner" +#~ msgstr "" +#~ "Umístění y souřadnice pro\n" +#~ "levý horní roh lišty s průběhem" + +#~ msgid "The width of the progress bar" +#~ msgstr "šířka lišty s průběhem" + +#~ msgid "The height of the progress bar" +#~ msgstr "Výška lišty s průběhem" + +#~ msgid "X coordinate of the text" +#~ msgstr "Souřadnice x textu" + +#~ msgid "Y coordinate of the text" +#~ msgstr "Souřadnice y textu" + +#~ msgid "Text box transparency" +#~ msgstr "Průhlednost textového pole" + +#~ msgid "Progress box transparency" +#~ msgstr "Průhlednost lišty s průběhem" + +#~ msgid "Text size" +#~ msgstr "Velikost textu" + +#~ msgid "Progress Bar" +#~ msgstr "Lišta s průběhem" + +#~ msgid "Choose progress bar color 1" +#~ msgstr "Vyberte barvu lišty s průběhem 1" + +#~ msgid "Choose progress bar color 2" +#~ msgstr "Vyberte barvu lišty s průběhem 2" + +#~ msgid "Choose progress bar background" +#~ msgstr "Vyberte barvu pozadí lišty s průběhem" + +#~ msgid "Gradient type" +#~ msgstr "Typ přechodu" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Text" + +#~ msgid "Choose text color" +#~ msgstr "Vyberte barvu textu" + +#~ msgid "Choose picture" +#~ msgstr "Vyberte obrázek" + +#~ msgid "Silent bootsplash" +#~ msgstr "Tichý zaváděcí obrázek" + +#~ msgid "Choose text zone color" +#~ msgstr "Vyberte barvu zóny s textem" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Barva textu" + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Barva pozadí" + +#~ msgid "Verbose bootsplash" +#~ msgstr "Informativní zaváděcí obrázek" + +#~ msgid "Theme name" +#~ msgstr "Název tématu" + +#~ msgid "Final resolution" +#~ msgstr "Konečné rozlišení" + +#~ msgid "Display logo on Console" +#~ msgstr "Zobrazit logo na konzoli" + +#~ msgid "Save theme" +#~ msgstr "uložit motiv" + +#~ msgid "Please enter a theme name" +#~ msgstr "Zadejte prosím název tématu" + +#~ msgid "Please select a splash image" +#~ msgstr "Vyberte prosím úvodní obrázek" + +#~ msgid "saving Bootsplash theme..." +#~ msgstr "ukládám motiv pro Bootsplash ..." + +#~ msgid "Unable to load image file %s" +#~ msgstr "Nelze načíst soubor s obrázkem %s" + +#~ msgid "choose image" +#~ msgstr "vyberte obraz" + +#~ msgid "Color selection" +#~ msgstr "Výběr barvy" + +#~ msgid "Coma bug" +#~ msgstr "Chyba čárky" + +#~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" +#~ msgstr "Zda má cpu chybu čárky Cyrix 6x86" + +#~ msgid "Fdiv bug" +#~ msgstr "Fdiv chyba" + +#~ msgid "" +#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " +#~ "processor which did not achieve the required precision when performing a " +#~ "Floating point DIVision (FDIV)" +#~ msgstr "" +#~ "První verze procesorů Pentium měly z výroby chybu v jednotce pro plovoucí " +#~ "řádovou čárku, která nedosahovala požadované přesnosti při operaci FDIV" + +#~ msgid "Is FPU present" +#~ msgstr "Přítomnost FPU" + +#~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" +#~ msgstr "ano znamená, že procesor má aritmetický koprocesor" + +#~ msgid "Whether the FPU has an irq vector" +#~ msgstr "Zda má FPU irq vektor" + +#~ msgid "" +#~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" +#~ msgstr "ano znamená, že aritmetický koprocesor je vybaven vektorem výjimek" + +#~ msgid "F00f bug" +#~ msgstr "F00f chyba" + +#~ msgid "" +#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" +#~ msgstr "" +#~ "První verze procesorů Pentium byly chybové a způsobovaly zatuhnutí při " +#~ "dekódování instrukce F00F" + +#~ msgid "Halt bug" +#~ msgstr "Halt chyba" + +#~ msgid "" +#~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating " +#~ "mode after the \"halt\" instruction is used" +#~ msgstr "" +#~ "Některé první modely čipsetů i486DX100 neprováděly správně po instrukci " +#~ "\"halt\" návrat do operačního režimu" + +#~ msgid "Bugs" +#~ msgstr "Chyby" + +#~ msgid "FPU" +#~ msgstr "FPU" + +#~ msgid "Unknown/Others" +#~ msgstr "Neznámý/Jiný" -- cgit v1.2.1