From d624788f7381ba9edff1902359cd7698fa531ff8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Mon, 6 Aug 2007 10:30:36 +0000 Subject: sync with code --- perl-install/standalone/po/ca.po | 276 +++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 148 insertions(+), 128 deletions(-) (limited to 'perl-install/standalone/po/ca.po') diff --git a/perl-install/standalone/po/ca.po b/perl-install/standalone/po/ca.po index 36f3df44e..244713faa 100644 --- a/perl-install/standalone/po/ca.po +++ b/perl-install/standalone/po/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-01 13:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-06 12:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-13 23:24+0200\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -23,17 +23,17 @@ msgstr "" msgid "No bootloader found, creating a new configuration" msgstr "" -#: drakboot:83 harddrake2:194 harddrake2:195 logdrake:70 +#: drakboot:83 harddrake2:194 harddrake2:195 logdrake:71 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fitxer" -#: drakboot:84 logdrake:76 +#: drakboot:84 logdrake:77 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fitxer/_Surt" -#: drakboot:84 harddrake2:195 logdrake:76 +#: drakboot:84 harddrake2:195 logdrake:77 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" @@ -140,63 +140,63 @@ msgid "" "Be sure your video card supports the mode you choose." msgstr "" -#: drakbug:43 +#: drakbug:46 #, c-format msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" msgstr "" "Eina per a la comunicació d'errors de programació (bugs) de Mandriva Linux" -#: drakbug:48 +#: drakbug:51 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" msgstr "Centre de Control Mandriva Linux" -#: drakbug:49 +#: drakbug:52 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "Auxiliar per a la primera vegada" -#: drakbug:50 +#: drakbug:53 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "Eina de sincronització" -#: drakbug:51 drakbug:145 +#: drakbug:54 drakbug:168 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "Eines autònomes" -#: drakbug:53 +#: drakbug:56 drakbug:57 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" -#: drakbug:54 +#: drakbug:58 #, c-format msgid "Remote Control" msgstr "Control Remot" -#: drakbug:55 +#: drakbug:59 #, c-format msgid "Software Manager" msgstr "Gestor de programari" -#: drakbug:56 +#: drakbug:60 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "Eina de migració des de Windows" -#: drakbug:57 +#: drakbug:61 #, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "Auxiliars de configuració" -#: drakbug:79 +#: drakbug:83 #, c-format msgid "Select Mandriva Tool:" msgstr "Escolliu l'eina Mandriva:" -#: drakbug:80 +#: drakbug:84 #, c-format msgid "" "or Application Name\n" @@ -205,46 +205,56 @@ msgstr "" "o el mom de l'aplicació\n" "(o la ruta completa):" -#: drakbug:83 +#: drakbug:87 #, c-format msgid "Find Package" msgstr "Cerca el paquet" -#: drakbug:85 +#: drakbug:89 #, c-format msgid "Package: " msgstr "Paquet: " -#: drakbug:86 +#: drakbug:90 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "Nucli:" -#: drakbug:94 +#: drakbug:102 +#, c-format +msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" +msgstr "" + +#: drakbug:104 +#, c-format +msgid "The \"%s\" program has crashed." +msgstr "" + +#: drakbug:106 #, fuzzy, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" "This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " "in. The information displayed above will be transferred to that server. \n" -"Things useful to include in your report are the output of lspcidrake -v, kernel " -"version, and /proc/cpuinfo." +"Things useful to include in your report are the output of lspcidrake -v, " +"kernel version, and /proc/cpuinfo." msgstr "" "Per trametre un informe d'error de programació, feu clic al botó 'Informa'.\n" "S'obrirà una finestra del navegador web amb la pàgina %s\n" "on trobareu un formulari per omplir. La informació que es mostra més amunt " "s'enviarà al servidor." -#: drakbug:100 +#: drakbug:112 #, c-format msgid "Report" msgstr "Informa" -#: drakbug:155 +#: drakbug:178 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "No instal·lat" -#: drakbug:168 +#: drakbug:191 #, c-format msgid "Package not installed" msgstr "El paquet no està instal·lat" @@ -381,8 +391,8 @@ msgstr "No s'han trobat fonts" msgid "parse all fonts" msgstr "analitza totes les fonts" -#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:332 drakfont:373 drakfont:381 -#: drakfont:407 drakfont:425 drakfont:439 +#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:332 drakfont:373 drakfont:380 +#: drakfont:406 drakfont:424 drakfont:438 #, c-format msgid "done" msgstr "fet" @@ -447,17 +457,17 @@ msgstr "referenciat Ghostscript" msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "Suprimeix els fitxers temporals" -#: drakfont:377 drakfont:435 +#: drakfont:376 drakfont:434 #, c-format msgid "Restart XFS" msgstr "Reinicia l'XFS" -#: drakfont:423 drakfont:433 +#: drakfont:422 drakfont:432 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Suprimeix els fitxers de fonts" -#: drakfont:443 +#: drakfont:442 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " @@ -473,165 +483,165 @@ msgstr "" "amb errors poden penjar el vostre servidor X." # -#: drakfont:483 +#: drakfont:482 #, fuzzy, c-format msgid "Font Installation" msgstr "Post-instal·lació" -#: drakfont:494 +#: drakfont:493 #, c-format msgid "DrakFont" msgstr "DrakFont" -#: drakfont:495 drakfont:647 +#: drakfont:494 drakfont:646 #, c-format msgid "Font List" msgstr "Llista de fonts" -#: drakfont:498 +#: drakfont:497 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" msgstr "Obté fonts de Windows" -#: drakfont:504 +#: drakfont:503 #, c-format msgid "About" msgstr "Quant a" -#: drakfont:506 drakfont:726 +#: drakfont:505 drakfont:725 #, c-format msgid "Uninstall" msgstr "Desinstal·la" -#: drakfont:507 +#: drakfont:506 #, c-format msgid "Import" msgstr "Importa" -#: drakfont:525 +#: drakfont:524 #, fuzzy, c-format msgid "Drakfont" msgstr "DrakFont" -#: drakfont:527 +#: drakfont:526 #, c-format msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva" msgstr "Copyright © 2001-2006 per Mandriva" # -#: drakfont:529 +#: drakfont:528 #, fuzzy, c-format msgid "Font installer." msgstr "No instal·lat" -#: drakfont:531 harddrake2:236 +#: drakfont:530 harddrake2:236 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") -#: drakfont:538 harddrake2:241 +#: drakfont:537 harddrake2:241 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Albert Astals Cid \n" -#: drakfont:548 +#: drakfont:547 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Escolliu les aplicacions que suportaran les fonts:" -#: drakfont:559 +#: drakfont:558 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" -#: drakfont:560 +#: drakfont:559 #, c-format msgid "OpenOffice.org" msgstr "" -#: drakfont:561 +#: drakfont:560 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" -#: drakfont:562 +#: drakfont:561 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "Impressores genèriques" -#: drakfont:576 +#: drakfont:575 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Seleccioneu el fitxer o directori de fonts i feu clic a 'Afegeix'" -#: drakfont:577 +#: drakfont:576 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "Selecció de fitxers" -#: drakfont:581 +#: drakfont:580 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Tipus de lletra" -#: drakfont:645 +#: drakfont:644 #, c-format msgid "Import fonts" msgstr "Importa fonts" -#: drakfont:658 +#: drakfont:657 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instal·la" -#: drakfont:689 +#: drakfont:688 #, c-format msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" msgstr "" -#: drakfont:734 +#: drakfont:733 #, c-format msgid "Unselected All" msgstr "Desselecciona-ho tot" -#: drakfont:737 +#: drakfont:736 #, c-format msgid "Selected All" msgstr "Selecciona-ho tot" -#: drakfont:751 drakfont:770 +#: drakfont:750 drakfont:769 #, c-format msgid "Importing fonts" msgstr "S'estan important les fonts" -#: drakfont:755 drakfont:775 +#: drakfont:754 drakfont:774 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "Comprovacions inicials" -#: drakfont:756 +#: drakfont:755 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Copiar les fonts en el vostre sistema" -#: drakfont:757 +#: drakfont:756 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Instal·la i converteix les Fonts" -#: drakfont:758 +#: drakfont:757 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "Post-instal·lació" -#: drakfont:776 +#: drakfont:775 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Esborra fonts del sistema" -#: drakfont:777 +#: drakfont:776 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "Post-desinstal·lació" @@ -1344,7 +1354,7 @@ msgstr "Detecció automàtica" msgid "Detection in progress" msgstr "Detecció en procés" -#: drakups:118 drakups:157 logdrake:449 logdrake:455 +#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Felicitats" @@ -2197,12 +2207,12 @@ msgid "Features" msgstr "Característiques" #. -PO: please keep all "/" characters !!! -#: harddrake2:176 logdrake:77 +#: harddrake2:176 logdrake:78 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opcions" -#: harddrake2:177 harddrake2:206 logdrake:79 +#: harddrake2:177 harddrake2:206 logdrake:80 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" @@ -2344,173 +2354,173 @@ msgstr "gravador" msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: localedrake:38 +#: localedrake:47 #, c-format msgid "LocaleDrake" msgstr "LocaleDrake" -#: localedrake:44 +#: localedrake:53 #, c-format msgid "You should install the following packages: %s" msgstr "Hauríeu d'instal·lar els següents paquets: %s" #. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" -#: localedrake:47 +#: localedrake:56 #, c-format msgid ", " msgstr ", " -#: localedrake:55 +#: localedrake:64 #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "" "El canvi està fet, però perquè sigui efectiu heu de sortir de la sessió " "actual" -#: logdrake:50 +#: logdrake:51 #, c-format msgid "Mandriva Linux Tools Logs" msgstr "" -#: logdrake:51 +#: logdrake:52 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Registres" -#: logdrake:64 +#: logdrake:65 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "Mostrar-ho només per al dia seleccionat" -#: logdrake:71 +#: logdrake:72 #, c-format msgid "/File/_New" msgstr "/Fitxer/_Nou" -#: logdrake:71 +#: logdrake:72 #, c-format msgid "N" msgstr "N" -#: logdrake:72 +#: logdrake:73 #, c-format msgid "/File/_Open" msgstr "/Fitxer/_Obre" -#: logdrake:72 +#: logdrake:73 #, c-format msgid "O" msgstr "O" -#: logdrake:73 +#: logdrake:74 #, c-format msgid "/File/_Save" msgstr "/Fitxer/De_sa" -#: logdrake:73 +#: logdrake:74 #, c-format msgid "S" msgstr "S" -#: logdrake:74 +#: logdrake:75 #, c-format msgid "/File/Save _As" msgstr "/Fitxer/_Anomena i desa" -#: logdrake:75 +#: logdrake:76 #, c-format msgid "/File/-" msgstr "/Fitxer/-" -#: logdrake:78 +#: logdrake:79 #, c-format msgid "/Options/Test" msgstr "/Opcions/Prova" -#: logdrake:80 +#: logdrake:81 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Ajuda/_Quant a.." -#: logdrake:109 +#: logdrake:110 #, c-format msgid "" "_:this is the auth.log log file\n" "Authentication" msgstr "Autenticació" -#: logdrake:110 +#: logdrake:111 #, c-format msgid "" "_:this is the user.log log file\n" "User" msgstr "Usuari" -#: logdrake:111 +#: logdrake:112 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/messages log file\n" "Messages" msgstr "Missatges" -#: logdrake:112 +#: logdrake:113 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/syslog log file\n" "Syslog" msgstr "" -#: logdrake:116 +#: logdrake:117 #, c-format msgid "search" msgstr "cerca" -#: logdrake:128 +#: logdrake:129 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Eina per veure els registres" -#: logdrake:130 +#: logdrake:131 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Paràmetres" -#: logdrake:133 +#: logdrake:134 #, c-format msgid "Matching" msgstr "que coincideixin amb" -#: logdrake:134 +#: logdrake:135 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "però que no coincideixin amb" -#: logdrake:137 +#: logdrake:138 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "Escolliu el fitxer" -#: logdrake:149 +#: logdrake:150 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Calendari" -#: logdrake:158 +#: logdrake:159 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "Contingut del fitxer" -#: logdrake:162 logdrake:399 +#: logdrake:163 logdrake:407 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "Alerta de correu" -#: logdrake:169 +#: logdrake:170 #, c-format msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" msgstr "L'auxiliar d'alerta ha fallat inesperadament:" -#: logdrake:173 +#: logdrake:174 #, c-format msgid "Save" msgstr "Desa" @@ -2520,62 +2530,72 @@ msgstr "Desa" msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "espereu si us plau, s'està analitzant el fitxer: %s" -#: logdrake:377 +#: logdrake:244 +#, c-format +msgid "Sorry, log file isn't available!" +msgstr "" + +#: logdrake:292 +#, c-format +msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n" +msgstr "" + +#: logdrake:385 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Servidor World Wide Web Apache" -#: logdrake:378 +#: logdrake:386 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Sistema de resolució de nom de domini" -#: logdrake:379 +#: logdrake:387 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "Servidor FTP" -#: logdrake:380 +#: logdrake:388 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Servidor de correu Postfix" -#: logdrake:381 +#: logdrake:389 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "Servidor Samba" -#: logdrake:382 +#: logdrake:390 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "Servidor SSH" -#: logdrake:383 +#: logdrake:391 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "Servei Webmin" -#: logdrake:384 +#: logdrake:392 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Servei Xinetd" -#: logdrake:393 +#: logdrake:401 #, c-format msgid "Configure the mail alert system" msgstr "Configura el sistema d'alerta per correu" -#: logdrake:394 +#: logdrake:402 #, c-format msgid "Stop the mail alert system" msgstr "Atura el sistema d'alerta per correu" -#: logdrake:402 +#: logdrake:410 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "Configuració de l'alerta de correu" -#: logdrake:403 +#: logdrake:411 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" @@ -2586,17 +2606,17 @@ msgstr "" "\n" "Aquí podreu configurar el sistema d'alerta.\n" -#: logdrake:406 +#: logdrake:414 #, c-format msgid "What do you want to do?" msgstr "Que voleu fer?" -#: logdrake:413 +#: logdrake:421 #, c-format msgid "Services settings" msgstr "Paràmetre dels serveis" -#: logdrake:414 +#: logdrake:422 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " @@ -2604,45 +2624,45 @@ msgid "" msgstr "Rebreu un avís si algun dels serveis seleccionats ja no funciona" # -#: logdrake:421 +#: logdrake:429 #, c-format msgid "Load setting" msgstr "" -#: logdrake:422 +#: logdrake:430 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Rebreu un avís si la càrrega és més gran que aquest valor" -#: logdrake:423 +#: logdrake:431 #, c-format msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" msgstr "Càrrega" -#: logdrake:428 +#: logdrake:436 #, c-format msgid "Alert configuration" msgstr "Configuració de l'avís" -#: logdrake:429 +#: logdrake:437 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "Si us plau, entreu la vostra adreça electrònica" -#: logdrake:430 +#: logdrake:438 #, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" msgstr "i introduïu el nom (o l'adreça IP) del servidor SMTP que voleu usar" -#: logdrake:437 +#: logdrake:445 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" msgstr "" "\"%s\" no és ni una adreça de correu vàlida ni un usuari local existent!" -#: logdrake:442 +#: logdrake:450 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " @@ -2651,17 +2671,17 @@ msgstr "" "\"%s\" és un usuari local, però no heu escollit un SMTP local, per tant heu " "d'usar una adreça de correu electrònic completa!" -#: logdrake:449 +#: logdrake:457 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the mail alert." msgstr "L'auxiliar ha configurat l'alerta per correu amb èxit." -#: logdrake:455 +#: logdrake:463 #, c-format msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." msgstr "L'auxiliar ha desactivat l'alerta per correu amb èxit." -#: logdrake:514 +#: logdrake:522 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "Anomena i desa..." @@ -3189,27 +3209,27 @@ msgstr "" msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." msgstr "Els vostre(s) escànner(s) no estaran disponibles a la xarxa." -#: service_harddrake:137 +#: service_harddrake:131 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "S'han suprimit alguns dispositius en la classe \"%s\" de maquinari:\n" -#: service_harddrake:138 +#: service_harddrake:132 #, c-format msgid "- %s was removed\n" msgstr "" -#: service_harddrake:141 +#: service_harddrake:135 #, c-format msgid "Some devices were added: %s\n" msgstr "S'han afegit alguns dispositius: %s\n" -#: service_harddrake:142 +#: service_harddrake:136 #, c-format msgid "- %s was added\n" msgstr "- s'ha afegit %s\n" -#: service_harddrake:265 +#: service_harddrake:259 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "Comprovació de maquinari en curs" -- cgit v1.2.1