From eb4be8b8edad5fefb6373cc8c0d26d2b3a98bfce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pjetur Hjaltason Date: Thu, 2 Jun 2005 15:52:02 +0000 Subject: Tidy up fuzzy messages --- perl-install/share/po/is.po | 167 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 135 insertions(+), 32 deletions(-) (limited to 'perl-install/share') diff --git a/perl-install/share/po/is.po b/perl-install/share/po/is.po index b068f676f..d9e498b83 100644 --- a/perl-install/share/po/is.po +++ b/perl-install/share/po/is.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-31 13:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-29 16:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-02 22:49+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason \n" "Language-Team: Icelandic \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "SSL" #: authentication.pm:104 #, c-format msgid "security layout (SASL/Kerberos)" -msgstr "" +msgstr "öryggisupsetning (SASL/Kerberos)" #: authentication.pm:111 authentication.pm:149 #, c-format @@ -4924,6 +4924,76 @@ msgid "" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" +"Hér þarft þú að ákveða hvaða disksneið þú vilt nota fyrir Mandriva Linux\n" +"stýrikerfið. Ef disksneiðar hafa þegar verið skilgreindar, annað hvort\n" +"frá fyrri uppsetningu á GNU/Linux, eða af öðru forriti til að stilla\n" +"disksneiðar, þá getur þú notað þær. Annars verður þú að skilgreina\n" +"disksneiðar.\n" +"\n" +"Til að skilgreina disksneiðar þá verður þú fyrst að velja disk. Þú getur\n" +"valið disk sem þú ætlar að skipta með því að smella á ``hda'' fyrir\n" +"fyrsta IDE tengda diskinn, ``hdb'' fyrir þann næsta, ``sda'' fyrir\n" +"fyrsta SCSI diskinn o.s.frv.\n" +"\n" +"Til að skipta völdum diski, þá getur þú notað eftirfarandi aðgerðir:\n" +"\n" +" * \"%s\": þessi valkostur eyðir öllum disksneiðum á disknum\n" +"\n" +" * \"%s\": þessi valkostur býr sjálfkrafa til ext3 og diskminnissneið\n" +"á lausu plássi á disknum.\n" +"\n" +"\"%s\": gefur þér aðgang að aukavalkostum:\n" +"\n" +" * \"%s\": vistar disksneiðatöfluna á disklingi. Gott ef síðar þarf að\n" +"endurbyggja disksneiðatöfluna. Það er mælt með að þú gerir\n" +"framkvæmir þetta skref.\n" +"\n" +" * \"%s\" leyfir þér að endurbyggja disksneiðatöfluna frá disklingi.\n" +"\n" +" * \"%s\": ef disksneiðataflan er skemmd, þá getur þú reynt að\n" +"endurbyggja hana. Farðu varlega og mundu að þetta virkar ekki alltaf\n" +"\n" +" * \"%s\": hendir öllum breytingum og endurhleður disksneiðatöflunni\n" +"eins og hún var upphaflega á disknum.\n" +"\n" +" * \"%s\": ef þú af-velur þennan valkost, þá verða notendur að\n" +"tengja disklinga og geisladiska sjálfir við tengipunkta\n" +"\n" +" * \"%s\": notaðu þennan valkost ef þú vilt nota ráðgjafa til að skipta\n" +"disknum þínum. Það er mæt með þessu ef þú hefur ekki nákvæmlega\n" +"hvað á að gera hér.\n" +"\n" +" * \"%s\": notaðu þennan valkost ef þú vilt hætta við allar breytingar.\n" +"\n" +" * \"%s\": gefur þér aukalega valkosti (tegund, valkosti, forsníða)\n" +"og gefur þér meiri upplýsingar um diskinn.\n" +"\n" +" * \"%s\": þegar þú hefur lokið við að skipta disknum þínum, þá\n" +"skrifar þetta breytingarnar á diskinn.\n" +"\n" +"Þegar þú skilgreinir stærð disksneiðar, þá getur þú fínstillt stærðina\n" +"á sneiðinni með örvalyklunum á lyklaborðinu.\n" +"\n" +"Athugið: Þú getur komist að öllum aðgerðum á skjánum frá\n" +"lyklaborðinu. Þú færir þig á milli svæða með [Tab] og [Upp/Niður]\n" +"örvalyklunum.\n" +"\n" +"Þegar disksneið er valin, þá getur þú notað:\n" +"\n" +" * Ctrl-c til að búa til nýja disksneið (þegar auð disksneið er valin)\n" +"\n" +" * Ctrl-d til að eyða disksneið\n" +"\n" +" * Ctrl-m til að setja tengipunkt\n" +"\n" +"Til að fá upplýsingar um mismunandi skráarkerfi, vinsamlega lestu\n" +"kaflann um ext2FS í ``Reference Manual''.\n" +"\n" +"Ef þú ert að setja upp á PPC tölvu, þá ættir þú að búa til litla HFS\n" +"``ræsi-disksneið'' sem er að minnsta kosti 1M. Þessi disksneið\n" +"verður notuð af yaboot ræsistjóranum. Ef þú gerir disksneiðina\n" +"svolítið stærri t.d. 50MB þá er það góður staður til að geyma auka\n" +"kjarna og ræsidisk-ímyndir fyrir óvæntar uppákomur." # ## skrytid #: help.pm:530 @@ -5008,6 +5078,9 @@ msgid "" "the\n" "list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." msgstr "" +"\"%s\": athugið val lands. Ef valið land er ekki rétt smelltu þá\n" +"á \"%s\" hnappinn og veldu annað. Ef landið þitt er ekki á listanum,\n" +"smelltu þá á \"%s\" hnappinn til að sjá heildalista landa." #: help.pm:569 #, c-format @@ -5034,6 +5107,26 @@ msgid "" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" "to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" +"Þetta skref er aðeins virkjað ef GNU/Linux disksneið hefur fundist á\n" +"tölvunni þinni.\n" +"\n" +"DrakX þarf nú að vita hvort þú vilt setja upp nýtt kerfi eða hvort þú\n" +"vilt uppfæra uppsett Mandriva Linux kerfi:\n" +"\n" +" * \"%s\". Þetta þurkar að mestu út gamla kerfið. En þó fer það\n" +"svolítið eftir diskssneiðum sem þú hefur sett upp, þá getur þú\n" +"varnað því að gögn (fyrst og fremst \"home\" möppur) verði\n" +"yfirskrifuð. Ef þú vilt breyta hvernig diskunum er skipt, eða breyta\n" +"skráarkerfinu, þá ættir þú að velja þennan valkost.\n" +"\n" +" * \"%s\". Þessi uppsenting leyfir þér að uppfæra pakkana sem nú\n" +"eru uppsettir á Mandriva Linux kerfinu þínu. Disksneiðum og gögnum\n" +"verður ekki breytt. Flest uppsetningarþrep eru enn aðgengileg\n" +"og eru svipuð venjulegri uppfærslu.\n" +"\n" +"Að nota ``Uppfærslu'' aðgerðina ætti að virka vel á Mandrake Linux\n" +"kerfum sem eru að keyra útgáfu \"8.1\" eða nýrri. Ekki er mælt með\n" +"uppfærslu á eldri útgáfum en Mandriva Linux \"8.1\"." #: help.pm:591 #, c-format @@ -5055,6 +5148,21 @@ msgid "" "dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" +"Byggt á því tungumáli sem þú velur, þá mun DrakX sjálfkrafa velja\n" +"lyklaborðsuppsetningu. Athugaðu hvort valið hentar þér, eða veldu\n" +"aðra lyklaborðsuppsetningu.\n" +"\n" +"Einnig gæti verið að lyklaborðið henti ekki þínum þörfum eða tungumáli\n" +"Ef t.d. þú vilt hafa aðgang að íslensku lyklaborði í Sviss. Eða danskt\n" +"lyklaborð og íslenskt umhverfi. Almennt talað í þannig umhverfi\n" +"að tungumál og valið lyklaborð passa ekki saman. Hvort sem þú\n" +"vilt þá getur þú valið lyklaborð af listanum.\n" +"\n" +"Smelltu á \"%s\" hnappinn til að sjá lista af mögulegum lyklaborðsuppsetningum.\n" +"\n" +"Ef þú velur lyklaborðsuppsetningu sem er ekki byggt á latnesku\n" +"stafrófi, þá mun næsti gluggi leyfa þér að velja lyklasamsetningu\n" +"sem víxlar til og frá latneska lyklaborðinu." #: help.pm:609 #, c-format @@ -6777,8 +6885,7 @@ msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:825 #, c-format -msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Hef samband við Mandriva Linux vefinn til að sækja lista yfir fáanlega " "spegla..." @@ -10941,18 +11048,14 @@ msgstr "" "\t\tippp+ fyrir isdn tengi.\n" #: network/thirdparty.pm:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copy the Alcatel microcode as mgmt.o in /usr/share/speedtouch/" -msgstr "" -"Þú þarft Alcatel míkrókóða uppfærslu.\n" -"sæktu hana á:\n" -"%s\n" -"og afritaðu mgmt.o á /usr/share/speedtouch" +msgstr "Afritaðu Alcatel míkrókóðan sem mgmt.o á /usr/share/speedtouch/" #: network/thirdparty.pm:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not install the packages (%s)!" -msgstr "Gat ekki sett inn pakkana %s!" +msgstr "Gat ekki sett inn pakkana (%s)!" #: network/thirdparty.pm:273 #, c-format @@ -10974,9 +11077,9 @@ msgid "" msgstr "" #: network/thirdparty.pm:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" -msgstr "Fjarlægja letur á þínu kerfi" +msgstr "Finn ekki \"%s\" á Windows kerfinu þínu!" #: network/thirdparty.pm:310 #, c-format @@ -11043,9 +11146,9 @@ msgid "Looking for required software and drivers..." msgstr "" #: network/thirdparty.pm:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." -msgstr "Augnablik, leita að og stilli tæki..." +msgstr "Augnablik, keyri stilli-skipanir fyrir tæki..." #: partition_table.pm:397 #, c-format @@ -19958,9 +20061,9 @@ msgstr "" "Hvað vilt þú gera?" #: standalone/drakgw:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconfigure" -msgstr "endurstilla" +msgstr "Endurstilla" #: standalone/drakgw:148 #, c-format @@ -19985,9 +20088,9 @@ msgid "" msgstr "Vinsamlega veldu hvaða nettengi verður tengt við staðarnetið þitt." #: standalone/drakgw:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local Area Network setings" -msgstr "Staðbundið IP-vistfang" +msgstr "Stillingar staðbundins nets" #: standalone/drakgw:183 #, c-format @@ -20005,9 +20108,9 @@ msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" #: standalone/drakgw:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" -msgstr "Uppsetning skjámiðlara" +msgstr "Uppsetning nafnamiðlara léns (DNS)" #: standalone/drakgw:211 #, c-format @@ -20033,9 +20136,9 @@ msgstr "" "Ef þú veist ekki hvað þessar breytur þýða, láttu þær þá bara eiga sig." #: standalone/drakgw:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use automatic configuration (DHCP)" -msgstr "Sjálfvirk enduruppsetning" +msgstr "Nota sjálfvirka uppsetningu (DHCP)" #: standalone/drakgw:252 #, c-format @@ -20073,24 +20176,24 @@ msgid "Admin mail" msgstr "" #: standalone/drakgw:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Visible hostname" -msgstr "Vélarnafn þjóns" +msgstr "Sýnilegt vélarnafn" #: standalone/drakgw:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxy port" -msgstr "Eiginleiki" +msgstr "Sel-gátt" #: standalone/drakgw:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cache size (MB)" -msgstr "Stærð skyndiminnis" +msgstr "Stærð skyndiminnis (MB)" #: standalone/drakgw:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Broadcast printer information" -msgstr "Sýna upplýsingar um harðan disk" +msgstr "Útvarpa upplýsingum um prentara" #: standalone/drakgw:331 #, c-format -- cgit v1.2.1