From eb29f4f82fa798d1a42685a71d919f6179f2922e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jos=C3=A9=20Melo?= Date: Tue, 28 Aug 2007 03:10:02 +0000 Subject: update --- perl-install/share/po/pt.po | 349 ++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 124 insertions(+), 225 deletions(-) (limited to 'perl-install/share') diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po index 563ad7f20..99a1fae57 100644 --- a/perl-install/share/po/pt.po +++ b/perl-install/share/po/pt.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-27 20:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-23 07:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-28 03:41+0100\n" "Last-Translator: Zé \n" "Language-Team: Português \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -63,8 +63,7 @@ msgstr "" #: any.pm:262 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" -msgstr "" -"Instalação do carregador de arranque falhada. Ocorreram os seguintes erros:" +msgstr "Instalação do carregador de arranque falhada. Ocorreram os seguintes erros:" #: any.pm:268 #, c-format @@ -216,8 +215,7 @@ msgstr "restringir" #: any.pm:401 #, c-format -msgid "" -"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "Opção ``Restringir opções da linha de comando'' não tem uso sem senha" #: any.pm:403 @@ -411,10 +409,8 @@ msgstr "Por favor indique um nome de utilizador" #: any.pm:745 #, c-format -msgid "" -"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "" -"O nome de utilizador deve conter apenas letras minúsculas, números, `-' e `_'" +msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "O nome de utilizador deve conter apenas letras minúsculas, números, `-' e `_'" #: any.pm:746 #, c-format @@ -447,9 +443,9 @@ msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" msgstr "%s devia ser acima dos 500. Aceitar na mesma?" #: any.pm:768 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User management" -msgstr "Nome de utilizador" +msgstr "Gestão de utilizadores" #: any.pm:775 authentication.pm:182 #, c-format @@ -457,11 +453,9 @@ msgid "Set administrator (root) password" msgstr "Definir senha do administrador (root)" #: any.pm:780 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter a user" -msgstr "" -"Indique um utilizador\n" -"%s" +msgstr "Indique um utilizador" #: any.pm:781 #, c-format @@ -651,8 +645,7 @@ msgstr "" #: any.pm:1126 #, c-format -msgid "" -"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "Pode exportar usando NFS ou SMB. Por favor indique o que deseja usar." #: any.pm:1151 @@ -767,7 +760,7 @@ msgstr "Ficheiro local:" #: authentication.pm:66 #, c-format msgid "Use information stored in local files for all authentication" -msgstr "" +msgstr "Use a informação armazenada em ficheiros locais para todas as autenticações" #: authentication.pm:67 #, c-format @@ -820,8 +813,7 @@ msgstr "Directório Activo com SFU:" #: authentication.pm:70 #, c-format msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " -msgstr "" -"Com o Kerberos e o Ldap para autenticar no Servidor Activo do Directório " +msgstr "Com o Kerberos e o Ldap para autenticar no Servidor Activo do Directório " #: authentication.pm:71 #, c-format @@ -1295,14 +1287,14 @@ msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: diskdrake/hd_gtk.pm:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ext3" -msgstr "Sair" +msgstr "Ext3" #: diskdrake/hd_gtk.pm:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "XFS" -msgstr "HFS" +msgstr "XFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:354 #, c-format @@ -1614,10 +1606,8 @@ msgstr "Remover o ficheiro loopback?" #: diskdrake/interactive.pm:581 #, c-format -msgid "" -"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"Após alterar o tipo da partição %s, todos os dados na partição serão perdidos" +msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "Após alterar o tipo da partição %s, todos os dados na partição serão perdidos" #: diskdrake/interactive.pm:594 #, c-format @@ -1693,8 +1683,7 @@ msgstr "Todos os dados desta partição devem ser salvaguardados" #: diskdrake/interactive.pm:750 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"Após redimensionar a partição %s, todos os dados da partição serão perdidos" +msgstr "Após redimensionar a partição %s, todos os dados da partição serão perdidos" #: diskdrake/interactive.pm:757 #, c-format @@ -2144,8 +2133,7 @@ msgstr "Mais outro" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format -msgid "" -"Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Por favor indique o seu nome de utilizador, senha e nome de domínio para " "aceder a este servidor." @@ -2267,7 +2255,7 @@ msgstr "Usar um sistema de ficheiros encriptado" #: fs/mount_options.pm:113 #, c-format msgid "Flush write cache on file close" -msgstr "" +msgstr "Elimina a 'cache' de escrita ao fechar um ficheiro" #: fs/mount_options.pm:115 #, c-format @@ -2287,14 +2275,14 @@ msgstr "" "noticias)." #: fs/mount_options.pm:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" -"Não actualiza os tempos de acesso inode neste sistema de ficheiros\n" -"(ex. um acesso mais rápido à fila de notícias para acelerar os servidores de " -"noticias)." +"Actualiza os tempos de acesso inode neste sistema de ficheiros de uma\n" +"maneira mais eficiente (ex. um acesso mais rápido à fila de notícias para\n" +"acelerar os servidores de noticias)." #: fs/mount_options.pm:123 #, c-format @@ -2342,14 +2330,12 @@ msgstr "Montar o sistema de ficheiros em leitura-apenas." #: fs/mount_options.pm:138 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." -msgstr "" -"Todos as E/S do sistema de ficheiros devem ser feitas sincronizadamente." +msgstr "Todos as E/S do sistema de ficheiros devem ser feitas sincronizadamente." #: fs/mount_options.pm:140 #, c-format msgid "Allow every user to mount and umount the file system." -msgstr "" -"Permitir a todos os utilizadores montar e desmontar o sistema de ficheiros." +msgstr "Permitir a todos os utilizadores montar e desmontar o sistema de ficheiros." #: fs/mount_options.pm:142 #, c-format @@ -2487,8 +2473,7 @@ msgstr "Tamanho da partição swap em MB: " #: fs/partitioning_wizard.pm:115 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" -msgstr "" -"Não há partições FAT para usar como loopback (ou não tem espaço suficiente)" +msgstr "Não há partições FAT para usar como loopback (ou não tem espaço suficiente)" #: fs/partitioning_wizard.pm:122 #, c-format @@ -2568,7 +2553,7 @@ msgid "Next" msgstr "Próximo" #: fs/partitioning_wizard.pm:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partitionning" msgstr "Particionar" @@ -2761,8 +2746,7 @@ msgstr "" #: fsedit.pm:429 #, c-format msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" -msgstr "" -"Não pode usar um sistema de ficheiros encriptado para o ponto de montagem %s" +msgstr "Não pode usar um sistema de ficheiros encriptado para o ponto de montagem %s" #: fsedit.pm:493 #, c-format @@ -3048,7 +3032,7 @@ msgstr "" "Aqui pode seleccionar um controlador alternativo (seja OSS ou ALSA) para a " "sua placa de som (%s)." -#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:252 @@ -4603,8 +4587,7 @@ msgstr "Bem-vindo ao %s" #: lvm.pm:83 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" -msgstr "" -"Falha ao mover as extensões físicas usadas para outros volumes físicos." +msgstr "Falha ao mover as extensões físicas usadas para outros volumes físicos." #: lvm.pm:135 #, c-format @@ -4619,8 +4602,7 @@ msgstr "Remove os volumes lógicos primeiro\n" #: lvm.pm:178 #, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" -msgstr "" -"O carregador de arranque não pode gerir /boot em vários volumes físicos" +msgstr "O carregador de arranque não pode gerir /boot em vários volumes físicos" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:10 @@ -5199,38 +5181,36 @@ msgstr "Scannerdrake" #: scanner.pm:200 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." -msgstr "" -"Não foi possível instalar os pacotes precisos para partilhar o seu scanner." +msgstr "Não foi possível instalar os pacotes precisos para partilhar o seu scanner." #: scanner.pm:201 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." -msgstr "" -"O(s) seu(s) scanner(s) não irão estar disponíveis para utilizadores não-root." +msgstr "O(s) seu(s) scanner(s) não irão estar disponíveis para utilizadores não-root." #: security/help.pm:11 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages." -msgstr "Aceitar mensagens de erro IPv4 adulteradas" +msgstr "Aceitar mensagens de erro IPv4 adulteradas." #: security/help.pm:13 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo." -msgstr "Aceitar echo icmp transmitidos" +msgstr "Aceitar ecos icmp transmitidos" #: security/help.pm:15 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Accept icmp echo." -msgstr "Aceitar icmp echo" +msgstr "Aceitar eco icmp." #: security/help.pm:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allow autologin." -msgstr "Permitir/Proíbir auto-autenticação." +msgstr "Permitir auto-autenticação." #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" @@ -5238,50 +5218,47 @@ msgid "" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" -"Se definido para \"TODOS\" e /etc/issue e /etc/issue.net podem existir.\n" +"Se definido para \"TODOS\" e /etc/issue e /etc/issue.net poderem existir.\n" "\n" -"Se definido para NENHUM, nenhuma edição é permitida\n" +"Se definido para \"Nenhum\", não é permitido nenhum\n" "\n" -"Senão só /etc/issue é permitido." +"Senão apenas /etc/issue é permitido." #: security/help.pm:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allow reboot by the console user." -msgstr "Permitir/Proíbir reiniciar pelo utilizador da consola." +msgstr "Permitir reiniciar pelo utilizador da consola." #: security/help.pm:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allow remote root login." -msgstr "Permitir autenticação remota root" +msgstr "Permitir autenticação root remota" #: security/help.pm:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allow direct root login." -msgstr "Permitir/Proíbir autenticação root directa." +msgstr "Permitir autenticação root directa." #: security/help.pm:33 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." -msgstr "" -"Permitir/Proíbir a lista dos utilizadores do sistema nos gestores de ecrã " -"(kdm e gdm)." +#, c-format +msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." +msgstr "Permitir a listagem dos utilizadores do sistema nos gestores de ecrã (kdm e gdm)." #: security/help.pm:35 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Allow to export display when\n" "passing from the root account to the other users.\n" "\n" "See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" -"Permitir/Proibir exportar o ecrã quando\n" -"passar da conta root para outros utilizadores.\n" +"Permitir exportar o ecrã quando passar da\n" +"conta root para a conta de outros utilizadores.\n" "\n" "Ver pam_xauth(8) para mais detalhes.'" #: security/help.pm:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Allow X connections:\n" "\n" @@ -5291,13 +5268,13 @@ msgid "" "\n" "- \"None\" (no connection)." msgstr "" -"Permitir/Proíbir ligações X:\n" +"Permitir ligações X:\n" "\n" -"- TODOS (todas as ligações são permitidas),\n" +"- Todos (todas as ligações são permitidas),\n" "\n" -"- LOCAL (só as ligações a partir da máquina local),\n" +"- Local (só as ligações a partir da máquina local),\n" "\n" -"- NENHUM (nenhuma ligação)." +"- Nenhum (nenhuma ligação)." #: security/help.pm:48 #, c-format @@ -5310,7 +5287,7 @@ msgstr "" #. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're #: security/help.pm:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" @@ -5329,9 +5306,9 @@ msgstr "" "- todos os serviços controlados por tcp_wrappers (veja a página do manual " "hosts.deny(5)) se definido para \"TODOS\",\n" "\n" -"- só os locais se definido para \"LOCAL\"\n" +"- apenas os locais se definido para \"Local\"\n" "\n" -"- nenhum se definido para \"NENHUM\".\n" +"- nenhum se definido para \"Nenhum\".\n" "\n" "Para autorizar os serviços que precisa, use /etc/hosts.allow (veja hosts." "allow(5))." @@ -5353,36 +5330,37 @@ msgstr "" "ligação simbólica /etc/security/msec/server para\n" "/etc/security/msec/server..\n" "\n" -"O /etc/security/msec/server é usado por chkconfig --add para decidir\n" -"adicionar um serviço se este está presente no ficheiro durante\n" -"a instalação dos pacotes." +"O /etc/security/msec/server é usado por chkconfig --add para\n" +"decidir adicionar um serviço se este está presente no ficheiro\n" +"durante a instalação dos pacotes." #: security/help.pm:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Enable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" -"Activar/Desactivar crontab e at para os utilizadores.\n" +"Activar crontab e at para utilizadores.\n" "\n" -"Meta os utilizadores autorizados em /etc/cron.allow e /etc/at.allow\n" -"(veja man em (1) e crontab(1))." +"Coloque os utilizadores autorizados em /etc/cron.allow e\n" +"/etc/at.allow (veja man em (1) e crontab(1))." #: security/help.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enable syslog reports to console 12" -msgstr "Activar/Desactivar registos Syslog para a consola 12" +msgstr "Activar registos syslog para a consola 12" #: security/help.pm:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Enable name resolution spoofing protection. If\n" "\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" -"Activar/Desactivar protecção da resolução dos nomes.\n" -"Se \"%s\" é verdadeiro, também regista no syslog." +"Activar protecção de usurpação de resolução de\n" +"nomes (name resolution spoofing). Se \"%s\"\n" +"é verdadeiro, também regista no syslog." #: security/help.pm:80 #, c-format @@ -5390,24 +5368,24 @@ msgid "Security Alerts:" msgstr "Alertas de Segurança:" #: security/help.pm:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enable IP spoofing protection." -msgstr "Activar protecção IP spoofing" +msgstr "Activar protecção contra usurção de endereço IP." #: security/help.pm:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system." -msgstr "Activar libsafe se libsafe for encontrado no sistema" +msgstr "Activar libsafe se libsafe for encontrado no sistema." #: security/help.pm:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets." -msgstr "Activar registo de pacotes IPv4 estranhos" +msgstr "Activar registo de pacotes IPv4 estranhos." #: security/help.pm:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enable msec hourly security check." -msgstr "Activar verificação horaria da segurança msec" +msgstr "Activar verificação msec horária de segurança." #: security/help.pm:90 #, c-format @@ -5424,19 +5402,19 @@ msgid "Use password to authenticate users." msgstr "Usar senha para autenticar utilizadores" #: security/help.pm:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." -msgstr "Activar/Desactivar teste de promiscuidade das placas ethernet." +msgstr "Activar teste de promiscuidade das placas ethernet." #: security/help.pm:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Activate daily security check." -msgstr "Activar/Desactivar verificação diária de segurança." +msgstr "Activar verificação diária de segurança." #: security/help.pm:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enable sulogin(8) in single user level." -msgstr "Activar/Desactivar sulogin(8) em nível de utilizador único." +msgstr "Activar sulogin(8) em nível de utilizador único." #: security/help.pm:100 #, c-format @@ -5455,8 +5433,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." -msgstr "" -"Define o tamanho do histórico da senha para evitar a reutilização das senhas." +msgstr "Define o tamanho do histórico da senha para evitar a reutilização das senhas." #: security/help.pm:106 #, c-format @@ -5468,9 +5445,9 @@ msgstr "" "de letras Maiúsculas." #: security/help.pm:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set the root's file mode creation mask." -msgstr "Defina a umask do root." +msgstr "Define o modo de criação máscara de ficheiros root." #: security/help.pm:109 #, c-format @@ -5513,8 +5490,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." -msgstr "" -"se definido para sim, executa diáriamente as verificações de segurança." +msgstr "se definido para sim, executa diáriamente as verificações de segurança." #: security/help.pm:120 #, c-format @@ -5534,8 +5510,7 @@ msgstr "se definido para sim, verifica o checksum dos ficheiros suid/sgid." #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." -msgstr "" -"se definido para sim, verifica as adições/remoções dos ficheiros suid root." +msgstr "se definido para sim, verifica as adições/remoções dos ficheiros suid root." #: security/help.pm:124 #, c-format @@ -5545,8 +5520,7 @@ msgstr "se definido para sim, reporta ficheiros sem dono." #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." -msgstr "" -"se definido para sim, verifica os ficheiros/directórios graváveis para todos." +msgstr "se definido para sim, verifica os ficheiros/directórios graváveis para todos." #: security/help.pm:126 #, c-format @@ -5555,8 +5529,7 @@ msgstr "se definido para sim, executa os testes chkrootkit." #: security/help.pm:127 #, c-format -msgid "" -"if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "se definido, envia o relatório para este endereço de correio, caso contrário " "envia para root." @@ -5581,14 +5554,12 @@ msgstr "se definido para sim, executa alguns testes na base de dados rpm." #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." -msgstr "" -"se definido para sim, comunica para syslog os resultados das verificações." +msgstr "se definido para sim, comunica para syslog os resultados das verificações." #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." -msgstr "" -"se definido para sim, comunica para tty os resultados das verificações." +msgstr "se definido para sim, comunica para tty os resultados das verificações." #: security/help.pm:134 #, c-format @@ -5610,9 +5581,9 @@ msgid "Timeout unit is second" msgstr "A unidade de intervalo de tempo é o segundo" #: security/help.pm:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set the user's file mode creation mask." -msgstr "Definir umask do utilizador" +msgstr "Define o modo de criação de máscara dos ficheiros de utilizador." #: security/l10n.pm:11 #, c-format @@ -5991,8 +5962,7 @@ msgstr "Use libsafe para servidores" #: security/level.pm:64 #, c-format -msgid "" -"A library which defends against buffer overflow and format string attacks." +msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "Uma livraria que protege contra ataques tipo 'buffer overflow' e 'format " "string'" @@ -6048,14 +6018,13 @@ msgstr "" #: services.pm:28 #, c-format -msgid "" -"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" -msgstr "" +msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" +msgstr "O Sistema de Impressão UNIX Comum (CUPS) é um sistema de impressão em fila avançado" #: services.pm:29 #, c-format msgid "Launches the graphical display manager" -msgstr "" +msgstr "Lança o gestor gráfico" #: services.pm:30 #, c-format @@ -6083,7 +6052,7 @@ msgstr "" #: services.pm:35 #, c-format msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" -msgstr "" +msgstr "O HAL é um serviço que reúne e mantém informação acerca do material." #: services.pm:36 #, c-format @@ -6096,10 +6065,8 @@ msgstr "" #: services.pm:38 #, c-format -msgid "" -"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." -msgstr "" -"O apache é um servidor Web mundial. É usado para servir ficheiros HTML e CGI." +msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgstr "O apache é um servidor Web mundial. É usado para servir ficheiros HTML e CGI." #: services.pm:39 #, c-format @@ -6186,6 +6153,8 @@ msgid "" "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " "messages" msgstr "" +"O DBUS é um serviço que transmite notificações dos eventos e outras mensagens " +"do sistema" #: services.pm:58 #, c-format @@ -6237,7 +6206,7 @@ msgstr "" #: services.pm:68 #, c-format msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" -msgstr "" +msgstr "Sincroniza a hora do sistema usando o Protocolo de Rede Horário (NTP)" #: services.pm:69 #, c-format @@ -6348,9 +6317,8 @@ msgstr "" #: services.pm:92 #, c-format -msgid "" -"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." -msgstr "" +msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." +msgstr "O SANE (Scanner Access Now Easy) permite aceder a digitalizadores, câmaras de vídeo, ..." #: services.pm:93 #, c-format @@ -6358,6 +6326,8 @@ msgid "" "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " "integrates with a Windows Server domain" msgstr "" +"O protocolo SMB/CIFS permite partilhar o acesso a ficheiros e impressoras e " +"também faz uma integração com domínios de Servidores Windows" #: services.pm:94 #, c-format @@ -6370,6 +6340,8 @@ msgid "" "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " "secure channel between two computers" msgstr "" +"O 'Secure Shell' é um protocolo de rede que permite que dados sejam trocados " +"através de um canal seguro entre dois computadores" #: services.pm:96 #, c-format @@ -6389,12 +6361,12 @@ msgstr "Carrega os controladores para os seus dispositivos usb." #: services.pm:99 #, c-format msgid "Starts the X Font Server." -msgstr "" +msgstr "Inicia o Servidor de Tipos de Letra X." #: services.pm:100 #, c-format msgid "Starts other deamons on demand." -msgstr "" +msgstr "Inicia outros serviços a pedido." #: services.pm:123 #, c-format @@ -6671,8 +6643,7 @@ msgstr "[teclado]" #: standalone.pm:99 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" -msgstr "" -"[--file=meuficheiro] [--word=minhapalavra] [--explain=regexp] [--alert]" +msgstr "[--file=meuficheiro] [--word=minhapalavra] [--explain=regexp] [--alert]" #: standalone.pm:100 #, c-format @@ -6862,75 +6833,3 @@ msgstr "" msgid "Installation failed" msgstr "Instalação falhada" -#~ msgid "Ext2" -#~ msgstr "Ext2" - -#~ msgid "Journalised FS" -#~ msgstr "Journalised FS" - -#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." -#~ msgstr "" -#~ "Inicia o Servidor de Tipos de Letra X (essencial para o Xorg funcionar)" - -#~ msgid "Add user" -#~ msgstr "Adicionar utilizador" - -#~ msgid "Accept user" -#~ msgstr "Aceitar utilizador" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Do not update directory inode access times on this filesystem\n" -#~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." -#~ msgstr "" -#~ "Não actualiza os tempos de acesso inode neste sistema de ficheiros\n" -#~ "(ex. um acesso mais rápido à fila de notícias para acelerar os servidores " -#~ "de noticias)." - -#~ msgid "No supermount" -#~ msgstr "Sem super montagem" - -#~ msgid "Supermount" -#~ msgstr "Super montagem" - -#~ msgid "Supermount except for CDROM drives" -#~ msgstr "Super montagem excepto para CDROM" - -#~ msgid "Rescue partition table" -#~ msgstr "Reparar tabela de partições" - -#~ msgid "Removable media automounting" -#~ msgstr "Auto-montagem das médias removíveis" - -#~ msgid "Trying to rescue partition table" -#~ msgstr "A tentar salvar a tabela de partições" - -#~ msgid "" -#~ "Use local for all authentication and information user tell in local file" -#~ msgstr "" -#~ "Usar local para todas as autenticações e informações dadas pelo " -#~ "utilizador no ficheiro local" - -#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." -#~ msgstr "Aceitar/Recusar mensagens de erro IPv4 adulteradas" - -#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo." -#~ msgstr "Aceitar/Recusar transmissão de icmp echo." - -#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo." -#~ msgstr "Aceitar/Recusar icmp echo." - -#~ msgid "Allow/Forbid remote root login." -#~ msgstr "Permitir/Proíbir autenticação root remota." - -#~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." -#~ msgstr "Activar/Desactivar protecção IP spoofing." - -#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." -#~ msgstr "Activar/Desactivar libsafe se libsafe for encontrado no sistema." - -#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." -#~ msgstr "Activar/Desactivar registo de pacotes IPv4 estranhos." - -#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check." -#~ msgstr "Activar/Desactivar verificação msec horária." -- cgit v1.2.1