From e0b748e2bc0a5ca79810340e40326adec13cb164 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jos=C3=A9=20Jorge?= Date: Tue, 30 Aug 2005 20:57:07 +0000 Subject: jorge --- perl-install/share/po/pt.po | 518 ++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 240 insertions(+), 278 deletions(-) (limited to 'perl-install/share') diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po index d63ba0374..7b522ffc6 100644 --- a/perl-install/share/po/pt.po +++ b/perl-install/share/po/pt.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-30 18:05+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-13 22:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-30 22:56+0200\n" "Last-Translator: Jose Jorge \n" "Language-Team: português \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -481,8 +481,7 @@ msgstr "Xorg %s com aceleração hardware 3D" #: Xconfig/card.pm:413 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s." -msgstr "" -"A sua placa pode ter suporte para aceleração hardware 3D com o Xorg %s." +msgstr "A sua placa pode ter suporte para aceleração hardware 3D com o Xorg %s." #: Xconfig/card.pm:419 #, c-format @@ -888,8 +887,7 @@ msgstr "" #: any.pm:164 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" -msgstr "" -"Instalação do carregador de arranque falhada. Ocorreram os seguintes erros:" +msgstr "Instalação do carregador de arranque falhada. Ocorreram os seguintes erros:" #: any.pm:170 #, c-format @@ -971,8 +969,7 @@ msgstr "Indicar o tamanho da RAM em MB" #: any.pm:277 #, c-format -msgid "" -"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "Opção ``Restringir opções da linha de comando'' não tem uso sem senha" #: any.pm:278 any.pm:613 authentication.pm:181 @@ -1229,10 +1226,8 @@ msgstr "Por favor indique um nome de utilizador" #: any.pm:616 #, c-format -msgid "" -"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "" -"O nome de utilizador deve conter apenas letras minúsculas, números, `-' e `_'" +msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "O nome de utilizador deve conter apenas letras minúsculas, números, `-' e `_'" #: any.pm:617 #, c-format @@ -1321,8 +1316,7 @@ msgstr "Autologin" #: any.pm:702 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." -msgstr "" -"Pode configurar o computador para ligar automaticamente num utilizador." +msgstr "Pode configurar o computador para ligar automaticamente num utilizador." #: any.pm:703 #, c-format @@ -1363,7 +1357,7 @@ msgstr "" #: any.pm:749 #, c-format msgid "Multi languages" -msgstr "" +msgstr "Várias linguagens" #: any.pm:765 any.pm:794 help.pm:647 #, c-format @@ -1458,8 +1452,7 @@ msgstr "" #: any.pm:998 #, c-format -msgid "" -"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "Pode exportar com NFS ou SMB. Por favor escolha qual deseja usar." #: any.pm:1023 @@ -1528,8 +1521,7 @@ msgstr "Ficheiro local:" #: authentication.pm:55 #, c-format -msgid "" -"Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" "Usar local para todas as autenticações e informações dadas pelo utilizador " "no ficheiro local" @@ -1584,8 +1576,7 @@ msgstr "Directório Activo com SFU:" #: authentication.pm:59 authentication.pm:60 #, c-format -msgid "" -"Kerberos is a secure system for providing network authentication services." +msgid "Kerberos is a secure system for providing network authentication services." msgstr "" "Kerberos é um sistema seguro que providencia serviços de autenticação na " "rede." @@ -1745,8 +1736,7 @@ msgstr "Idmap predefinido " #: authentication.pm:170 #, c-format msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods" -msgstr "" -"Define a senha de administrador (root) e os métodos de autenticação da rede" +msgstr "Define a senha de administrador (root) e os métodos de autenticação da rede" #: authentication.pm:171 #, c-format @@ -2534,8 +2524,7 @@ msgstr "Remover o ficheiro loopback?" #: diskdrake/interactive.pm:607 #, c-format -msgid "" -"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Após alterar o tipo de partição %s, todos os dados desta partição serão " "perdidos" @@ -2603,8 +2592,7 @@ msgstr "Todos os dados desta partição devem ser arquivados (backup)" #: diskdrake/interactive.pm:755 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"Após redimensionar a partição %s, todos os dados da partição serão perdidos" +msgstr "Após redimensionar a partição %s, todos os dados da partição serão perdidos" #: diskdrake/interactive.pm:760 #, c-format @@ -3026,8 +3014,7 @@ msgstr "Mais outro" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format -msgid "" -"Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Por favor digite o seu nome de utilizador, senha e nome de domínio para " "aceder a este servidor." @@ -3123,10 +3110,9 @@ msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "A activar partição swap %s" #: fs/mount_options.pm:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use an encrypted file system" -msgstr "" -"Não pode usar um sistema de ficheiros encriptado para ponto de montagem %s" +msgstr "Usar um sistema de ficheiros encriptado" #: fs/mount_options.pm:113 #, c-format @@ -3191,8 +3177,7 @@ msgstr "Montar o sistema de ficheiros apenas para leitura." #: fs/mount_options.pm:133 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." -msgstr "" -"Todos os I/O para o sistema de ficheiros devem ser feitos sincronizadamente." +msgstr "Todos os I/O para o sistema de ficheiros devem ser feitos sincronizadamente." #: fs/mount_options.pm:137 #, c-format @@ -3211,11 +3196,9 @@ msgstr "" "opções seguintes, como na linha das opções user,exec,dev,suid)." #: fs/mount_options.pm:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" -msgstr "" -"Activar registo da quota do conta do utilizador, e opcionalmente reforçar os " -"limites" +msgstr "Activar registo da quota da conta do utilizador, e opcionalmente forçar os limites" #: fs/mount_options.pm:145 #, c-format @@ -3326,8 +3309,7 @@ msgstr "" #: fsedit.pm:401 #, c-format msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" -msgstr "" -"Não pode usar um sistema de ficheiros encriptado para ponto de montagem %s" +msgstr "Não pode usar um sistema de ficheiros encriptado para ponto de montagem %s" #: fsedit.pm:462 #, c-format @@ -3601,7 +3583,7 @@ msgstr "" "Aqui pode seleccionar um drive alternativo (seja OSS ou ALSA) para a sua " "placa de som (%s)" -#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:242 @@ -6284,8 +6266,7 @@ msgstr "Tamanho da partição swap em MB: " #: install_interactive.pm:130 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" -msgstr "" -"Não há partições FAT para usar como loopback (ou não têm espaço suficiente)" +msgstr "Não há partições FAT para usar como loopback (ou não têm espaço suficiente)" #: install_interactive.pm:139 #, c-format @@ -6881,8 +6862,7 @@ msgstr "para manter %s" msgid "" "You can not select this package as there is not enough space left to install " "it" -msgstr "" -"Não pode seleccionar esse pacote pois não existe espaço livre para o instalar" +msgstr "Não pode seleccionar esse pacote pois não existe espaço livre para o instalar" #: install_steps_gtk.pm:351 #, c-format @@ -6916,8 +6896,7 @@ msgstr "" #: install_steps_gtk.pm:384 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" -msgstr "" -"Não pode deixar de seleccionar este pacote. Ele tem que ser actualizado" +msgstr "Não pode deixar de seleccionar este pacote. Ele tem que ser actualizado" #: install_steps_gtk.pm:389 #, c-format @@ -7100,7 +7079,7 @@ msgstr "Por favor escolha o tipo de rato." #: install_steps_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Mouse choice" -msgstr "" +msgstr "Escolha do Rato" #: install_steps_interactive.pm:197 standalone/mousedrake:46 #, c-format @@ -7338,13 +7317,12 @@ msgstr "Configuração pós-instalação" #: install_steps_interactive.pm:778 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" -msgstr "" -"Por favor certifique-se que a média Módulos de Actualização está no drive %s" +msgstr "Por favor certifique-se que a média Módulos de Actualização está no drive %s" #: install_steps_interactive.pm:806 #, c-format msgid "Updates" -msgstr "" +msgstr "Actualizações" #: install_steps_interactive.pm:807 #, c-format @@ -7369,16 +7347,13 @@ msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:828 #, c-format -msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "" -"Contactar o site Mandriva Linux para obter a lista de mirrors disponíveis..." +msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "Contactar o site Mandriva Linux para obter a lista de mirrors disponíveis..." #: install_steps_interactive.pm:847 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." -msgstr "" -"A contactar o mirror para transferir a lista dos pacotes disponíveis..." +msgstr "A contactar o mirror para transferir a lista dos pacotes disponíveis..." #: install_steps_interactive.pm:851 #, c-format @@ -7447,8 +7422,7 @@ msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:1038 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" -msgstr "" -"Nenhuma placa de som detectada. Tente \"harddrake\" depois da instalação" +msgstr "Nenhuma placa de som detectada. Tente \"harddrake\" depois da instalação" #: install_steps_interactive.pm:1058 #, c-format @@ -7604,10 +7578,8 @@ msgstr "Instalação Mandriva Linux %s" #. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen #: install_steps_newt.pm:34 #, c-format -msgid "" -" / between elements | selects | next screen " -msgstr "" -" / entre opções | seleccione | próximo ecrâ" +msgid " / between elements | selects | next screen " +msgstr " / entre opções | seleccione | próximo ecrâ" #: interactive.pm:192 #, c-format @@ -9684,8 +9656,7 @@ msgstr "Bem-vindo ao %s" #: lvm.pm:83 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" -msgstr "" -"Não é possível mover as extensões físicas usadas para outros volumes físicos." +msgstr "Não é possível mover as extensões físicas usadas para outros volumes físicos." #: lvm.pm:135 #, c-format @@ -10217,7 +10188,7 @@ msgstr "Ataque á senha" #: network/ifw.pm:139 #, c-format msgid "\"%s\" attack" -msgstr "" +msgstr "Attaque \"%s\"" #: network/ifw.pm:141 #, c-format @@ -10235,9 +10206,9 @@ msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." msgstr "Um ataque para crackar a senha foi tentado por %s." #: network/ifw.pm:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" -msgstr "Um ataque de pesquisa à porta foi tentado por %s." +msgstr "Um ataque \"%s\" foi tentado por %s" #: network/isdn.pm:117 network/netconnect.pm:449 network/netconnect.pm:538 #: network/netconnect.pm:541 network/netconnect.pm:684 @@ -10933,7 +10904,7 @@ msgstr "Metrico" #: network/netconnect.pm:895 #, c-format msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" -msgstr "" +msgstr "Activar túnel IPv6 em IPv4" #: network/netconnect.pm:897 standalone/drakconnect:369 #: standalone/drakconnect:886 @@ -11682,8 +11653,7 @@ msgstr "A procurar software e drivers pedidos..." #: network/thirdparty.pm:436 #, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." -msgstr "" -"Por favor aguarde, a executar os comandos de configuração dos dispositivos..." +msgstr "Por favor aguarde, a executar os comandos de configuração dos dispositivos..." #: network/wireless.pm:8 #, c-format @@ -11884,9 +11854,9 @@ msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Impressora da rede (TCP/Socket)" #: printer/main.pm:32 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer on SMB/Windows server" -msgstr "Impressora num servidor SMB/Windows 95/98/NT" +msgstr "Impressora num servidor SMB/Windows" #: printer/main.pm:33 #, c-format @@ -12184,14 +12154,12 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:72 #, c-format msgid "The printers on this machine are available to other computers" -msgstr "" -"As impressoras nesta máquina estão disponíveis para outros computadores" +msgstr "As impressoras nesta máquina estão disponíveis para outros computadores" #: printer/printerdrake.pm:77 #, c-format msgid "Automatically find available printers on remote machines" -msgstr "" -"Encontrar automaticamente as impressoras disponíveis em máquinas remotas" +msgstr "Encontrar automaticamente as impressoras disponíveis em máquinas remotas" #: printer/printerdrake.pm:82 #, c-format @@ -12364,8 +12332,7 @@ msgstr "Endereço IP do endereço/rede:" msgid "" "Choose the network or host on which the local printers should be made " "available:" -msgstr "" -"Escolha a rede ou endereço onde a impressoras locais devem estar disponíveis:" +msgstr "Escolha a rede ou endereço onde a impressoras locais devem estar disponíveis:" #: printer/printerdrake.pm:244 #, c-format @@ -12385,8 +12352,7 @@ msgstr "Exemplos para IPs correctos:\n" #: printer/printerdrake.pm:277 #, c-format msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" -msgstr "" -"Este endereço/rede já está na lista, não pode ser adicionado novamente.\n" +msgstr "Este endereço/rede já está na lista, não pode ser adicionado novamente.\n" #: printer/printerdrake.pm:346 printer/printerdrake.pm:416 #, c-format @@ -12422,14 +12388,12 @@ msgstr "Remover o servidor seleccionado" #: printer/printerdrake.pm:417 #, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." -msgstr "" -"Insira o endereço IP e a porta do endereço cujas impressoras deseja usar." +msgstr "Insira o endereço IP e a porta do endereço cujas impressoras deseja usar." #: printer/printerdrake.pm:418 #, c-format msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." -msgstr "" -"Se nenhuma porta for indicada, a 631 irá ser escolhida como predefinida." +msgstr "Se nenhuma porta for indicada, a 631 irá ser escolhida como predefinida." #: printer/printerdrake.pm:422 #, c-format @@ -12511,26 +12475,28 @@ msgstr "A relançar o CUPS..." #: printer/printerdrake.pm:614 #, c-format +#, fuzzy msgid "Allow pop-up windows, canceling setup and package installation possible" -msgstr "" +msgstr "cima" #: printer/printerdrake.pm:616 #, c-format -msgid "" -"No pop-up windows, canceling setup and package installation not possible" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "No pop-up windows, canceling setup and package installation not possible" +msgstr "Não cima" #: printer/printerdrake.pm:622 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer auto administration" -msgstr "Auto-detecção de impressoras" +msgstr "Auto administração de impressoras" #: printer/printerdrake.pm:623 #, c-format +#, fuzzy msgid "" "Here you can configure printer administration tasks which should be done " "automatically." -msgstr "" +msgstr "pronto." #: printer/printerdrake.pm:626 #, fuzzy, c-format @@ -12549,8 +12515,9 @@ msgstr "Esta impressora está desactivada" #: printer/printerdrake.pm:634 #, c-format +#, fuzzy msgid "Mode for automatic printer setup:" -msgstr "" +msgstr "Modo:" #: printer/printerdrake.pm:640 #, fuzzy, c-format @@ -12569,11 +12536,12 @@ msgstr "Usar/Gerir a impressora \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:682 #, c-format +#, fuzzy msgid "" "Here you can configure how errors during the communication between your " "computer and the printer \"%s\" should be handled (for example if the " "printer is not turned on)." -msgstr "" +msgstr "ligado." #: printer/printerdrake.pm:686 #, fuzzy, c-format @@ -12592,8 +12560,9 @@ msgstr "Desactivar Impressora" #: printer/printerdrake.pm:704 #, c-format +#, fuzzy msgid "Retry infinitely often" -msgstr "" +msgstr "Tentar novamente" #: printer/printerdrake.pm:707 #, fuzzy, c-format @@ -12639,8 +12608,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:758 #, c-format -msgid "" -"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" +msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" msgstr "" "Auto-detecção de impressora (Local, TCP/Socket, impressoras SMB, e " "dispositivo URI)" @@ -12648,8 +12616,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:760 #, c-format msgid "Modify timeout for network printer auto-detection" -msgstr "" -"Modificar o Intervalo de tempo para auto-detecção de impressora em rede" +msgstr "Modificar o Intervalo de tempo para auto-detecção de impressora em rede" #: printer/printerdrake.pm:766 #, c-format @@ -12748,8 +12715,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:846 #, c-format -msgid "" -"There are no printers found which are directly connected to your machine" +msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "Não encontrei nenhuma impressora ligada directamente à sua máquina" #: printer/printerdrake.pm:849 @@ -12792,8 +12758,9 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:884 #, c-format +#, fuzzy msgid "Do not do automatic printer setup and do not do it again" -msgstr "" +msgstr "Fazer" #: printer/printerdrake.pm:928 #, c-format @@ -12802,8 +12769,9 @@ msgstr "A procurar novas impressoras..." #: printer/printerdrake.pm:989 #, c-format +#, fuzzy msgid "Do not do automatic printer setup again" -msgstr "" +msgstr "Fazer" #: printer/printerdrake.pm:996 #, fuzzy, c-format @@ -12817,19 +12785,21 @@ msgstr "Nenhuma impressora encontrada!" #: printer/printerdrake.pm:999 #, c-format +#, fuzzy msgid "" "The following new printers were found and Printerdrake can automatically set " "them up for you. If you do not want to have all of them set up, unselect the " "ones which should be skipped, or click \"Cancel\" to set up none of them.\n" -msgstr "" +msgstr "novo Printerdrake cima cima ou Cancelar cima nenhum" #: printer/printerdrake.pm:1000 #, c-format +#, fuzzy msgid "" "The following new printer was found and printerdrake can automatically set " "it up for you. If you do not want to have it set up, unselect it, or click " "\"Cancel\".\n" -msgstr "" +msgstr "novo cima cima ou Cancelar" #: printer/printerdrake.pm:1001 #, c-format @@ -12897,17 +12867,19 @@ msgstr "A configurar Impressora \"%s\"..." #: printer/printerdrake.pm:1124 #, c-format +#, fuzzy msgid "" "Now you have turned off automatic printer setup.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "desligado" #: printer/printerdrake.pm:1125 #, c-format +#, fuzzy msgid "" "You can turn it back on again by choosing \"%s\" -> \"%s\" in Printerdrake's " "main menu. " -msgstr "" +msgstr "ligado Printerdrake " #: printer/printerdrake.pm:1125 #, fuzzy, c-format @@ -12916,11 +12888,12 @@ msgstr "Administração remota" #: printer/printerdrake.pm:1126 #, c-format +#, fuzzy msgid "" "There you can also choose in which situation automatic printer setup is done " "(On Printerdrake startup, on printing system startup, when connecting a new " "USB printer)." -msgstr "" +msgstr "pronto Ligado Printerdrake arranque ligado arranque novo USB." #: printer/printerdrake.pm:1274 printer/printerdrake.pm:1286 #: printer/printerdrake.pm:1393 printer/printerdrake.pm:2421 @@ -13094,8 +13067,7 @@ msgstr "Auto-detectar as impressoras ligadas directamente à rede local" #: printer/printerdrake.pm:1371 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" -msgstr "" -"Auto-detectar as impressoras ligadas a uma máquina sob Microsoft Windows" +msgstr "Auto-detectar as impressoras ligadas a uma máquina sob Microsoft Windows" #: printer/printerdrake.pm:1374 #, c-format @@ -13240,8 +13212,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1601 #, c-format -msgid "" -"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" +msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "" "Alternativamente, pode especificar um nome de dispositivo/ficheiro na linha " "de entrada" @@ -13849,8 +13820,7 @@ msgstr "Escreva o Nome da Impressora e os Comentarios" #: printer/printerdrake.pm:3026 printer/printerdrake.pm:4349 #, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" -msgstr "" -"O nome da impressora deve apenas conter letras, números e traços baixos" +msgstr "O nome da impressora deve apenas conter letras, números e traços baixos" #: printer/printerdrake.pm:3032 printer/printerdrake.pm:4354 #, c-format @@ -15237,8 +15207,7 @@ msgstr "Não conseguiu criar a ligação /usr/share/sane/%s!" #: scanner.pm:114 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" -msgstr "" -"Não conseguiu copiar o ficheiro de firmware %s para /usr/share/sane/firmware!" +msgstr "Não conseguiu copiar o ficheiro de firmware %s para /usr/share/sane/firmware!" #: scanner.pm:121 #, c-format @@ -15257,14 +15226,12 @@ msgstr "Scannerdrake" #: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:947 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." -msgstr "" -"Não conseguiu instalar os pacotes precisos para partilhar o seu scanner." +msgstr "Não conseguiu instalar os pacotes precisos para partilhar o seu scanner." #: scanner.pm:202 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." -msgstr "" -"O(s) seu(s) scanner(s) não irão estar disponíveis para utilizadores não-root." +msgstr "O(s) seu(s) scanner(s) não irão estar disponíveis para utilizadores não-root." #: security/help.pm:11 #, c-format @@ -15470,8 +15437,7 @@ msgstr "Activar/Desactivar a verificação msec todas as horas." #: security/help.pm:90 #, c-format -msgid "" -" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." +msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" "Activa su só para membros do grupo wheel ou permite su a partir de " "qualquerutilizador." @@ -15499,8 +15465,7 @@ msgstr "Activar/Desactivar sulogin(8) em nível único de utilizador." #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." -msgstr "" -"Adiciona o nome como uma excepção na gestão da idade da senha por msec." +msgstr "Adiciona o nome como uma excepção na gestão da idade da senha por msec." #: security/help.pm:102 #, c-format @@ -15512,8 +15477,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." -msgstr "" -"Define o tamanho do histórico da senha para evitar a reutilização das senhas." +msgstr "Define o tamanho do histórico da senha para evitar a reutilização das senhas." #: security/help.pm:106 #, c-format @@ -15570,8 +15534,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." -msgstr "" -"se definido para sim, executa diáriamente as verificações de segurança." +msgstr "se definido para sim, executa diáriamente as verificações de segurança." #: security/help.pm:120 #, c-format @@ -15591,8 +15554,7 @@ msgstr "se definido para sim, verifica o checksum dos ficheiros suid/sgid." #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." -msgstr "" -"se definido para sim, verifica as adições/remoções dos ficheiros suid root." +msgstr "se definido para sim, verifica as adições/remoções dos ficheiros suid root." #: security/help.pm:124 #, c-format @@ -15613,8 +15575,7 @@ msgstr "se definido para sim, executa os testes chkrootkit." #: security/help.pm:127 #, c-format -msgid "" -"if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "se definido, envia o relatório para este endereço de e-mail, caso contrário " "envia para root." @@ -15622,8 +15583,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." -msgstr "" -"se definido para sim, reporta por e-mail os resultados das verificações." +msgstr "se definido para sim, reporta por e-mail os resultados das verificações." #: security/help.pm:129 #, c-format @@ -15638,8 +15598,7 @@ msgstr "se definido para sim, executa alguns testes à base de dados rpm." #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." -msgstr "" -"se definido para sim, reporta para syslog os resultados das verificações." +msgstr "se definido para sim, reporta para syslog os resultados das verificações." #: security/help.pm:132 #, c-format @@ -16037,8 +15996,7 @@ msgstr "Use libsafe para servidores" #: security/level.pm:64 #, c-format -msgid "" -"A library which defends against buffer overflow and format string attacks." +msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "Uma livraria que protege contra ataques tipo 'buffer overflow' e 'format " "string'" @@ -16126,8 +16084,7 @@ msgstr "" #: services.pm:35 #, c-format -msgid "" -"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache é um servidor World Wide Web. É usado para servir ficheiros HTML e " "CGI." @@ -16622,10 +16579,8 @@ msgstr "" #: share/advertising/05.pl:20 #, c-format -msgid "" -"\t* Proprietary drivers (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)." -msgstr "" -"\t* drivers proprietários (tal como drivers para NVIDIA®, ATI™, etc.)." +msgid "\t* Proprietary drivers (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)." +msgstr "\t* drivers proprietários (tal como drivers para NVIDIA®, ATI™, etc.)." #: share/advertising/05.pl:21 #, c-format @@ -16719,8 +16674,7 @@ msgstr "Produtos Mandriva" #: share/advertising/09.pl:15 #, c-format -msgid "" -"Mandriva has developed a wide range of Mandriva Linux products." +msgid "Mandriva has developed a wide range of Mandriva Linux products." msgstr "" "A Mandriva desenvolveu uma grande variedade de produtos Mandriva " "Linux." @@ -16802,8 +16756,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/11.pl:16 #, c-format -msgid "" -"\t* Corporate Desktop, The Mandriva Linux Desktop for Businesses." +msgid "\t* Corporate Desktop, The Mandriva Linux Desktop for Businesses." msgstr "\t* Corporate Desktop, O Mandriva Linux Desktop para Negócios." #: share/advertising/11.pl:17 @@ -16813,10 +16766,8 @@ msgstr "\t* Corporate Server, A Solução Mandriva Linux para Servidores. #: share/advertising/11.pl:18 #, c-format -msgid "" -"\t* Multi-Network Firewall, The Mandriva Linux Security Solution." -msgstr "" -"\t* Multi-Network Firewall, A Solução Mandriva Linux de Segurança." +msgid "\t* Multi-Network Firewall, The Mandriva Linux Security Solution." +msgstr "\t* Multi-Network Firewall, A Solução Mandriva Linux de Segurança." #: share/advertising/12.pl:13 #, c-format @@ -16926,10 +16877,8 @@ msgstr "Kontact" #: share/advertising/15.pl:15 #, c-format -msgid "" -"Discovery includes Kontact, the new KDE groupware solution." -msgstr "" -"O Discovery contém Kontact, o novo grupo de soluções KDE." +msgid "Discovery includes Kontact, the new KDE groupware solution." +msgstr "O Discovery contém Kontact, o novo grupo de soluções KDE." #: share/advertising/15.pl:17 #, c-format @@ -17024,8 +16973,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/18.pl:16 #, c-format msgid "\t* Create, edit and share office documents with OpenOffice.org." -msgstr "" -"\t* Crie, edite e partilhe documentos office com o OpenOffice.org" +msgstr "\t* Crie, edite e partilhe documentos office com o OpenOffice.org" #: share/advertising/18.pl:17 #, c-format @@ -17067,8 +17015,7 @@ msgstr "Ambientes de Programação" #: share/advertising/19.pl:15 share/advertising/22.pl:17 #, c-format -msgid "" -"PowerPack gives you the best tools to develop your own applications." +msgid "PowerPack gives you the best tools to develop your own applications." msgstr "" "O PowerPack dá-lhe as melhores ferramentas para desenvolver as suas " "aplicações." @@ -17117,10 +17064,8 @@ msgstr "" #: share/advertising/20.pl:18 #, c-format -msgid "" -"\t* Vim: an advanced text editor with more features than standard Vi." -msgstr "" -"\t* Vim: um editor de texto avançado com mais funções que o Vi padrão." +msgid "\t* Vim: an advanced text editor with more features than standard Vi." +msgstr "\t* Vim: um editor de texto avançado com mais funções que o Vi padrão." #: share/advertising/21.pl:15 #, c-format @@ -17215,8 +17160,7 @@ msgstr "\t* Envia e recebe os seus e-mails." #: share/advertising/23.pl:17 #, c-format msgid "\t* Share your agendas and your address books." -msgstr "" -"\t* Partilha as suas agendas e os seus livros de endereços." +msgstr "\t* Partilha as suas agendas e os seus livros de endereços." #: share/advertising/23.pl:18 #, c-format @@ -17230,16 +17174,14 @@ msgstr "Servidores" #: share/advertising/24.pl:17 #, c-format -msgid "" -"Empower your business network with premier server solutions including:" +msgid "Empower your business network with premier server solutions including:" msgstr "" "Enriqueça a rede da sua empresa através de soluções premier de servidor incluindo:" #: share/advertising/24.pl:18 #, c-format -msgid "" -"\t* Samba: File and print services for Microsoft® Windows® clients." +msgid "\t* Samba: File and print services for Microsoft® Windows® clients." msgstr "" "\t* Samba: Serviços de ficheiros e impressão para clientes Microsoft® " "Windows®." @@ -17269,8 +17211,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/24.pl:22 #, c-format -msgid "" -"\t* ProFTPD: The highly configurable GPL-licensed FTP server software." +msgid "\t* ProFTPD: The highly configurable GPL-licensed FTP server software." msgstr "" "\t* ProFTPD: o servidor FTP altamente configurável e com licença GPL " "para software de servidores FTP." @@ -17383,8 +17324,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/28.pl:19 #, c-format -msgid "" -"Take advantage of valuable benefits by joining Mandriva Club, such as:" +msgid "Take advantage of valuable benefits by joining Mandriva Club, such as:" msgstr "" "Tire proveito dos valiosos benefícios, juntando-se ao Mandriva Club, " "tais como:" @@ -17467,10 +17407,8 @@ msgstr "\t* Actualizações flexiveis e programadas." #: share/advertising/29.pl:21 #, c-format -msgid "" -"\t* Management of all your Mandriva Linux systems with one account." -msgstr "" -"\t* Gerênciamento de todo o seu sistema Mandriva Linux com uma conta." +msgid "\t* Management of all your Mandriva Linux systems with one account." +msgstr "\t* Gerênciamento de todo o seu sistema Mandriva Linux com uma conta." #: share/advertising/30.pl:13 #, c-format @@ -17589,8 +17527,7 @@ msgstr "Ferramentas de Consola" #: share/compssUsers.pl:61 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" -msgstr "" -"Editores, Linha de Comandos (shell), ferramentas de ficheiros, terminais" +msgstr "Editores, Linha de Comandos (shell), ferramentas de ficheiros, terminais" #: share/compssUsers.pl:66 share/compssUsers.pl:170 #, c-format @@ -17803,8 +17740,7 @@ msgstr "Utilidades da Rede/Monitarização" #: share/compssUsers.pl:197 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." -msgstr "" -"Ferramentas de monitorização, contagem de processos, tcpdump, nmap, ..." +msgstr "Ferramentas de monitorização, contagem de processos, tcpdump, nmap, ..." #: share/compssUsers.pl:201 #, c-format @@ -17995,8 +17931,7 @@ msgstr "[teclado]" #: standalone.pm:97 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" -msgstr "" -"[--file=meuficheiro] [--word=minhapalavra] [--explain=regexp] [--alert]" +msgstr "[--file=meuficheiro] [--word=minhapalavra] [--explain=regexp] [--alert]" #: standalone.pm:98 #, c-format @@ -18652,8 +18587,9 @@ msgstr "Criar imagens PXE." #: standalone/drakTermServ:757 #, c-format +#, fuzzy msgid "Install i586 kernel for older clients" -msgstr "" +msgstr "Instalar" #: standalone/drakTermServ:767 #, c-format @@ -18817,8 +18753,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1250 #, c-format msgid "Thin clients will not work with autologin. Disable autologin?" -msgstr "" -"Os clientes thin não irão funcionar com o autologin. Desactivar autologin?" +msgstr "Os clientes thin não irão funcionar com o autologin. Desactivar autologin?" #: standalone/drakTermServ:1266 #, c-format @@ -18993,8 +18928,7 @@ msgstr "%s não encontrado...\n" #: standalone/drakTermServ:1931 #, c-format msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" -msgstr "" -"/etc/hosts.allow e /etc/hosts.deny já estão configurados - não alterados" +msgstr "/etc/hosts.allow e /etc/hosts.deny já estão configurados - não alterados" #: standalone/drakTermServ:2071 #, c-format @@ -19268,8 +19202,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:478 #, c-format msgid "Valid user list changed, rewriting config file." -msgstr "" -"A lista dos utilizadores válidos mudou, reescreva o ficheiro de configuração." +msgstr "A lista dos utilizadores válidos mudou, reescreva o ficheiro de configuração." #: standalone/drakbackup:480 #, c-format @@ -19476,8 +19409,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:1093 #, c-format -msgid "" -"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." +msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." msgstr "" "Erro ao enviar os ficheiros por FTP. Por favor corrija a sua configuração " "FTP." @@ -19512,8 +19444,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:1125 #, c-format msgid "Error sending mail. Your report mail was not sent." -msgstr "" -"Erro ao enviar correio eletrônico. O e-mail do seu relatório não foi enviado." +msgstr "Erro ao enviar correio eletrônico. O e-mail do seu relatório não foi enviado." #: standalone/drakbackup:1126 #, c-format @@ -19536,8 +19467,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:1398 #, c-format -msgid "" -"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" +msgid "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Estas opções podem arquivar (backup) e restaurar todos os ficheiros na " "directoria /etc.\n" @@ -19963,10 +19893,8 @@ msgstr "Assegure-se que o daemon cron está incluído nos seus serviços." #: standalone/drakbackup:2156 #, c-format -msgid "" -"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." -msgstr "" -"Se a sua máquina não está sempre ligada, pode querer instalar o anacron." +msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." +msgstr "Se a sua máquina não está sempre ligada, pode querer instalar o anacron." #: standalone/drakbackup:2157 #, c-format @@ -21283,8 +21211,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakconnect:745 #, c-format -msgid "" -"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" +msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "Parabéns, o interface de rede \"%s\" foi apagado com sucesso" #: standalone/drakconnect:761 @@ -21496,8 +21423,7 @@ msgstr "pronto" #: standalone/drakfont:223 #, c-format msgid "Could not find any font in your mounted partitions" -msgstr "" -"Não conseguiu encontrar nenhum tipo de letra nas suas partições montadas" +msgstr "Não conseguiu encontrar nenhum tipo de letra nas suas partições montadas" #: standalone/drakfont:258 #, c-format @@ -21611,8 +21537,9 @@ msgstr "Importar" #: standalone/drakfont:494 #, c-format +#, fuzzy msgid "Get Windows Fonts" -msgstr "" +msgstr "Janelas Tipos de Letra" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/drakfont:512 @@ -22101,8 +22028,7 @@ msgstr " --help - mostra esta ajuda \n" #: standalone/drakhelp:23 #, c-format -msgid "" -" --id - load the html help page which refers to id_label\n" +msgid " --id - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" " --id - carrega a página html de ajuda que se refere a " "id_label\n" @@ -22215,8 +22141,9 @@ msgstr "Firewall Activo" #: standalone/drakids:57 #, c-format +#, fuzzy msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Registo" #: standalone/drakids:61 #, fuzzy, c-format @@ -22477,8 +22404,9 @@ msgstr "" #: standalone/draknfs:304 #, c-format +#, fuzzy msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "NFS." #: standalone/draknfs:371 #, c-format @@ -22575,8 +22503,7 @@ msgstr "Por favor indique um directório para partilhar." #: standalone/draknfs:532 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." -msgstr "" -"Por favor indique o botão de modificação para definir o acesso correcto." +msgstr "Por favor indique o botão de modificação para definir o acesso correcto." #: standalone/draknfs:584 #, c-format @@ -23039,8 +22966,9 @@ msgstr "Utilizador predefinido" #: standalone/draksambashare:94 #, c-format +#, fuzzy msgid "Printer name" -msgstr "" +msgstr "Impressora" #: standalone/draksambashare:98 standalone/draksambashare:594 #, c-format @@ -23049,8 +22977,9 @@ msgstr "" #: standalone/draksambashare:99 #, c-format +#, fuzzy msgid "Print Command" -msgstr "" +msgstr "Imprimir Comando" #: standalone/draksambashare:100 #, c-format @@ -23070,8 +22999,9 @@ msgstr "Permissões" #: standalone/draksambashare:106 #, c-format +#, fuzzy msgid "Create mode" -msgstr "" +msgstr "Criar" #: standalone/draksambashare:107 #, c-format @@ -23095,23 +23025,26 @@ msgstr "Grupo" #: standalone/draksambashare:140 #, c-format +#, fuzzy msgid "Force create group" -msgstr "" +msgstr "grupo" #: standalone/draksambashare:160 #, c-format +#, fuzzy msgid "About Draksambashare" -msgstr "" +msgstr "Acerca de" #: standalone/draksambashare:160 #, c-format +#, fuzzy msgid "" "Mandriva Linux \n" "Release: %s\n" "Author: Antoine Ginies\n" "\n" "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." -msgstr "" +msgstr "Linux simples Samba." #: standalone/draksambashare:180 #, fuzzy, c-format @@ -23130,13 +23063,15 @@ msgstr "Erro ao Restaurar/Recarregar servidor NFS" #: standalone/draksambashare:367 #, c-format +#, fuzzy msgid "Add a Samba share" -msgstr "" +msgstr "Adicionar Samba" #: standalone/draksambashare:370 #, c-format +#, fuzzy msgid "Goal of this wizard is to easily create a new Samba share." -msgstr "" +msgstr "novo Samba." #: standalone/draksambashare:372 #, fuzzy, c-format @@ -23156,15 +23091,19 @@ msgstr "Localização" #: standalone/draksambashare:379 #, c-format +#, fuzzy msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." msgstr "" +"Partilha com o mesmo nome que já existe ou nome de partilha vazio, por favor " +"escolha outro nome." #: standalone/draksambashare:383 standalone/draksambashare:389 #, c-format +#, fuzzy msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." -msgstr "" +msgstr "Não é possível criar o directório, por favor indique a localização correcta." #: standalone/draksambashare:386 standalone/draksambashare:623 #: standalone/draksambashare:790 @@ -23174,10 +23113,11 @@ msgstr "Por favor indique um directório para partilhar." #: standalone/draksambashare:417 #, c-format +#, fuzzy msgid "" "The wizard successfully added the Samba share. Now just double click on it " "in treeview to modify it" -msgstr "" +msgstr "Samba ligado" #: standalone/draksambashare:433 #, c-format @@ -23191,14 +23131,15 @@ msgstr "" #: standalone/draksambashare:438 #, c-format +#, fuzzy msgid "Add Special Printer share" -msgstr "" +msgstr "Adicionar Impressora" #: standalone/draksambashare:441 #, c-format -msgid "" -"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgstr "novo Samba." #: standalone/draksambashare:449 #, c-format @@ -23207,28 +23148,33 @@ msgstr "" #: standalone/draksambashare:473 #, c-format +#, fuzzy msgid "Printers and print$ already exist." -msgstr "" +msgstr "Impressoras." #: standalone/draksambashare:524 #, c-format +#, fuzzy msgid "The wizard successfully the Samba share" -msgstr "" +msgstr "Samba" #: standalone/draksambashare:547 #, c-format +#, fuzzy msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "ou Samba." #: standalone/draksambashare:583 #, c-format +#, fuzzy msgid "Printer share" -msgstr "" +msgstr "Impressora" #: standalone/draksambashare:586 #, c-format +#, fuzzy msgid "Printer name:" -msgstr "" +msgstr "Impressora:" #: standalone/draksambashare:592 standalone/draksambashare:773 #, fuzzy, c-format @@ -23237,38 +23183,45 @@ msgstr "Escrever" #: standalone/draksambashare:593 standalone/draksambashare:774 #, c-format +#, fuzzy msgid "Browseable:" -msgstr "" +msgstr "Pesquisável:" #: standalone/draksambashare:598 #, c-format +#, fuzzy msgid "Advanced options" -msgstr "" +msgstr "Avançado" #: standalone/draksambashare:600 #, c-format +#, fuzzy msgid "Printer access" -msgstr "" +msgstr "Impressora" #: standalone/draksambashare:604 #, c-format +#, fuzzy msgid "Guest ok:" -msgstr "" +msgstr "Convidado ok:" #: standalone/draksambashare:605 #, c-format +#, fuzzy msgid "Create mode:" -msgstr "" +msgstr "Criar modo:" #: standalone/draksambashare:609 #, c-format +#, fuzzy msgid "Printer command" -msgstr "" +msgstr "Impressora" #: standalone/draksambashare:611 #, c-format +#, fuzzy msgid "Print command:" -msgstr "" +msgstr "Imprimir:" #: standalone/draksambashare:612 #, c-format @@ -23277,8 +23230,9 @@ msgstr "" #: standalone/draksambashare:613 #, c-format +#, fuzzy msgid "Printing:" -msgstr "" +msgstr "Impressão:" #: standalone/draksambashare:629 #, c-format @@ -23292,8 +23246,9 @@ msgstr "" #: standalone/draksambashare:696 #, c-format +#, fuzzy msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "ou Samba." #: standalone/draksambashare:719 #, fuzzy, c-format @@ -23322,29 +23277,33 @@ msgstr "Nome de partilha" #: standalone/draksambashare:772 #, c-format +#, fuzzy msgid "Public:" -msgstr "" +msgstr "Público:" #: standalone/draksambashare:796 #, c-format -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgstr "Criar." #: standalone/draksambashare:803 #, c-format +#, fuzzy msgid "Please create this Samba user: %s" -msgstr "" +msgstr "Samba utilizador" #: standalone/draksambashare:926 #, c-format +#, fuzzy msgid "User information" -msgstr "" +msgstr "Utilizador" #: standalone/draksambashare:928 #, c-format +#, fuzzy msgid "User name:" -msgstr "" +msgstr "Utilizador:" #: standalone/draksambashare:929 #, c-format @@ -23368,33 +23327,39 @@ msgstr "Falha ao remover a partilha NFS." #: standalone/draksambashare:1154 #, c-format +#, fuzzy msgid "File share" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro" #: standalone/draksambashare:1162 #, c-format +#, fuzzy msgid "Add printers" -msgstr "" +msgstr "Adicionar" #: standalone/draksambashare:1168 #, c-format +#, fuzzy msgid "Failed to add printers." -msgstr "" +msgstr "Falhou." #: standalone/draksambashare:1177 #, c-format +#, fuzzy msgid "Failed to Modify." -msgstr "" +msgstr "Falhou Modificar." #: standalone/draksambashare:1186 #, c-format +#, fuzzy msgid "Failed to remove." -msgstr "" +msgstr "Falhou." #: standalone/draksambashare:1193 #, c-format +#, fuzzy msgid "Printers" -msgstr "" +msgstr "Impressoras" #: standalone/draksambashare:1201 #, c-format @@ -23403,28 +23368,33 @@ msgstr "" #: standalone/draksambashare:1206 #, c-format +#, fuzzy msgid "Failed to change user password." -msgstr "" +msgstr "Falhou utilizador." #: standalone/draksambashare:1214 #, c-format +#, fuzzy msgid "Failed to add user." -msgstr "" +msgstr "Falhou utilizador." #: standalone/draksambashare:1217 #, c-format +#, fuzzy msgid "Delete user" -msgstr "" +msgstr "Apagar utilizador" #: standalone/draksambashare:1226 #, c-format +#, fuzzy msgid "Failed to delete user." -msgstr "" +msgstr "Falhou utilizador." #: standalone/draksambashare:1238 #, c-format +#, fuzzy msgid "Samba Users" -msgstr "" +msgstr "Samba Utilizadores" #: standalone/draksambashare:1247 #, fuzzy, c-format @@ -25627,10 +25597,8 @@ msgstr "a lista dos drivers alternativos para esta placa de som" #: standalone/harddrake2:29 #, c-format -msgid "" -"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" -msgstr "" -"este é o bus físico no qual o disposito está conectado (ex: PCI, USB, ...)" +msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "este é o bus físico no qual o disposito está conectado (ex: PCI, USB, ...)" #: standalone/harddrake2:31 standalone/harddrake2:146 #, c-format @@ -25665,8 +25633,7 @@ msgstr "Capacidade do disco" #: standalone/harddrake2:38 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" -msgstr "" -"capacidades especiais do driver (capacidade de gravar e/ou suporte DVD)" +msgstr "capacidades especiais do driver (capacidade de gravar e/ou suporte DVD)" #: standalone/harddrake2:39 #, c-format @@ -26158,8 +26125,7 @@ msgstr "Ficheiro de dispositivo" #: standalone/harddrake2:115 #, c-format -msgid "" -"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "" "o ficheiro do dispositivo usado para comunicar com o driver do kernel para o " "rato" @@ -26385,10 +26351,8 @@ msgstr "Misc" #: standalone/harddrake2:342 #, c-format -msgid "" -"Click on a device in the left tree in order to display its information here." -msgstr "" -"Clique num dispositivo na árvore esquerda para mostrar a sua informação aqui." +msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgstr "Clique num dispositivo na árvore esquerda para mostrar a sua informação aqui." #: standalone/harddrake2:394 #, c-format @@ -26809,8 +26773,9 @@ msgstr "Ajuda Online" #: standalone/net_applet:304 #, c-format +#, fuzzy msgid "Interactive Firewall automatic mode" -msgstr "" +msgstr "Firewall" #: standalone/net_applet:309 #, c-format @@ -27008,8 +26973,7 @@ msgstr "Medidas locais" msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" -msgstr "" -"Aviso, outra conexão à Internet foi detectada, talvez usando a sua rede" +msgstr "Aviso, outra conexão à Internet foi detectada, talvez usando a sua rede" #: standalone/net_monitor:473 #, c-format @@ -27191,8 +27155,7 @@ msgstr "Abortar o Scannerdrake." #: standalone/scannerdrake:60 #, c-format -msgid "" -"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Não pude instalar os pacotes necessários para configurar um scanner com o " "Scannerdrake." @@ -27230,8 +27193,7 @@ msgstr "%s encontrado em %s, configurar automaticamente?" #: standalone/scannerdrake:116 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" -msgstr "" -"%s não está na lista na base de dados do scanner, configurar manualmente?" +msgstr "%s não está na lista na base de dados do scanner, configurar manualmente?" #: standalone/scannerdrake:131 #, c-format @@ -27618,8 +27580,7 @@ msgstr "Nome/Endereço IP do endereço:" #: standalone/scannerdrake:705 standalone/scannerdrake:855 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" -msgstr "" -"Escolha o endereço onde os digitalizadores locais devem estar disponíveis:" +msgstr "Escolha o endereço onde os digitalizadores locais devem estar disponíveis:" #: standalone/scannerdrake:716 standalone/scannerdrake:866 #, c-format @@ -27911,3 +27872,4 @@ msgstr "Instalação falhada" #~ msgid "allow real remote user access" #~ msgstr "permitir acesso de utilizador remoto real" + -- cgit v1.2.1