From af685507eb91f979766d3f2ff29a49a38f92b8a7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergio Rafael Lemke Date: Mon, 5 Apr 2010 20:12:50 +0000 Subject: updated installer texts based on beta1 install --- perl-install/share/po/pt_BR.po | 60 ++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 29 deletions(-) (limited to 'perl-install/share') diff --git a/perl-install/share/po/pt_BR.po b/perl-install/share/po/pt_BR.po index 1bd10a677..241803f9c 100644 --- a/perl-install/share/po/pt_BR.po +++ b/perl-install/share/po/pt_BR.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-28 14:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-30 17:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-05 17:11-0300\n" "Last-Translator: Sergio Rafael Lemke \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "Servidor: " #: diskdrake/interactive.pm:1303 diskdrake/interactive.pm:1388 #, c-format msgid "Mount point: " -msgstr "Ponto de montagem: " +msgstr "Ponto de Montagem: " #: diskdrake/dav.pm:126 diskdrake/interactive.pm:1395 #, c-format @@ -1357,8 +1357,8 @@ msgstr "Particionamento" #, c-format msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action" msgstr "" -"Clique em uma partição, escolha um sistema de arquivos e depois escolha " -"umaação" +"Clique em uma partição, clique em criar e escolha um sistema de arquivos," +"depois escolha uma ação" #: diskdrake/hd_gtk.pm:110 diskdrake/interactive.pm:1119 #: diskdrake/interactive.pm:1129 diskdrake/interactive.pm:1182 @@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr "Tamanho em MB: " #: diskdrake/interactive.pm:494 diskdrake/interactive.pm:984 #, c-format msgid "Filesystem type: " -msgstr "Tipo do Sistema de Arquivos: " +msgstr "Sistema de Arquivos: " #: diskdrake/interactive.pm:500 #, c-format @@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "Escolha o novo tamanho" #: diskdrake/interactive.pm:770 #, c-format msgid "New size in MB: " -msgstr "Novo tamanho em MB: " +msgstr "Tamanho em MB: " #: diskdrake/interactive.pm:771 #, c-format @@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "Escolha os pontos de montagem" #: fs/partitioning.pm:46 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" -msgstr "Escolha as partições que você quer formatar" +msgstr "Escolha as partições que você vai formatar:" #: fs/partitioning.pm:75 #, c-format @@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr "O particionador DrakX encontrou as seguintes soluções:" #: fs/partitioning_wizard.pm:511 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " -msgstr "Aqui está o conteúdo do seu drive de disco" +msgstr "Aqui está o conteúdo do seu disco rígido " #: fs/partitioning_wizard.pm:588 #, c-format @@ -4949,23 +4949,22 @@ msgid "" msgstr "" "Introdução\n" "\n" -"O sistema Operacional e os diferentes elementos disponíveis na distribuição " +"O Sistema Operacional e os diferentes elementos disponíveis na distribuição " "Mandriva Linux \n" -"serão chamados de \"Programas\" a partir daqui. Os Programas Incluem, \n" -"mas não se limitam a eles, o grupo de Programas, Métodos, Regras e " -"Documentações relativos ao Sistema Operacional \n" -"assim como os diferentes elementos da distribuição Mandriva Linux, e " -"quaisquer Aplicações\n" -"distribuídas com os produtos fornecidos por licenciados ou fornecedores " -"Mandriva.\n" +"a partir de agora serão chamados de \"programas\". Os programas incluem, \n" +"mas, não se limitam a eles, o grupo, métodos, regras e " +"documentações relativas ao sistema operacional,\n" +"aos diferentes elementos da distribuição Mandriva Linux e " +"programas distribuídos com produtos fornecidos por fornecedores " +"e licenciados Mandriva.\n" "\n" "\n" "1. Termo de Licença\n" "\n" -"Por favor leia com atenção este documento. Este documento é o termo de " +"Por favor, leia com atenção este documento. Este documento é o termo de " "licença entre você e \n" -"a Mandriva S.A. que se aplica aos Programas.\n" -"Ao instalar, duplicar ou utilizar os Programas de qualquer maneira, você " +"a Mandriva S.A. que se aplica aos programas.\n" +"Ao instalar, duplicar ou utilizar os programas de qualquer maneira, você " "está aceitando explicitamente \n" "e completamente os termos e condições desta Licença. \n" "Se não aceitar qualquer parte da Licença, não lhe é permitido instalar, " @@ -4982,7 +4981,7 @@ msgstr "" "\n" "2. Garantia Limitada\n" "\n" -"Os Programas e a documentação são fornecidos \"como eles são\", sem nenhuma " +"Os programas e a documentação são fornecidos \"como eles são\", sem nenhuma " "garantia, \n" "tanto quanto for permitido pela lei.\n" "A Mandriva S.A. não vai ser, sob nenhuma circunstância e tanto quanto for " @@ -4991,7 +4990,7 @@ msgstr "" "resultantes de perda de lucros, interrupção\n" "de negócios, perda de informações e dívidas legais resultantes de um " "julgamento, ou qualquer outra perda consequente) \n" -"decorrentes do uso ou da impossibilidade de usar os Programas, mesmo se a " +"decorrentes do uso ou da impossibilidade de usar os programas, mesmo se a " "Mandriva S.A. for \n" "avisada da possibilidade de ocorrência de tais danos previamente.\n" "\n" @@ -5005,7 +5004,7 @@ msgstr "" "de negócios, perda de informações e dívidas legais resultantes de um " "julgamento, ou qualquer perda consequente) \n" "decorrentes da posse, do uso dos componentes dos Programas ou do download " -"(baixar da Internet) dos Programas a partir de um dos servidores da \n" +"(baixar da Internet) dos programas a partir de um dos servidores da \n" "Mandriva Linux, que sejam proibidos ou limitados pela lei em certos países, " "pelas leis locais.\n" "Esta limitação de responsabilidade inclui, mas não se limita a ela, os " @@ -5013,16 +5012,18 @@ msgstr "" "Programas.\n" "Entretanto, pelo motivo de que algumas jurisdições não permitem a exclusão " "ou limitação ou obrigação por\n" -"danos conseqënciais ou incidentais, as limitações acima podem não se aplicar " +"danos consequenciais ou incidentais, as limitações acima podem não se " +"aplicar " "a você. \n" "%s\n" "\n" "3. A licença GPL e as Licenças Relacionadas\n" -"Os Programas consistem de elementos criados por diferentes pessoas ou " +"\n" +"Os programas consistem de elementos criados por diferentes pessoas ou " "entidades. %s\n" -"A maioria deles são publicados sob os termos e condições da licença GNU - " +"A maioria deles são publicados sob os termos e condições da licença GNU - " "Licença Publica Geral, \n" -" também chamada \"GPL\", ou por licenças similares. A maioria dessas " +"também chamada \"GPL\", ou por licenças similares. A maioria dessas " "licenças permitem o uso, \n" "duplicação, adaptação ou redistribuição dos elementos que elas cobrem. Por " "favor, leia com atenção \n" @@ -5030,7 +5031,8 @@ msgstr "" "Qualquer pergunta sobre a \n" "licença de um elemento deverá ser feita ao autor do elemento, e não à " "Mandriva.\n" -"O Programas desenvolvidos pela Mandriva S.A. são publicados sob os termos da " +"Os programas desenvolvidos pela Mandriva S.A. são publicados sob os termos " +"da " "licença GPL. \n" "A documentação escrita pela Mandriva S.A. é publicada sob uma licença " "especifica. Por favor, veja \n" @@ -5039,11 +5041,11 @@ msgstr "" "\n" "4. Direitos de Propriedade Intelectual\n" "\n" -"Todos os direitos dos elementos dos Programas pertencem aos seus autores " +"Todos os direitos dos elementos dos programas pertencem aos seus autores " "respectivos \n" "e são protegidos pela propriedade intelectual e pelas leis de Direitos " "Autorais, aplicáveis aos Softwares.\n" -"A Mandriva S.A. reserva o direito de modificar ou adaptar os Programas como " +"A Mandriva S.A. reserva o direito de modificar ou adaptar os programas como " "um \n" "tudo ou por partes, em qualquer sentido e para todos fins.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" e os logotipos associados são marcas " -- cgit v1.2.1