From 7de4191b23eec355fb316888a2f05210232ff270 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arpad Biro Date: Fri, 2 Sep 2005 13:19:59 +0000 Subject: *** empty log message *** --- perl-install/share/po/hu.po | 137 +++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 98 insertions(+), 39 deletions(-) (limited to 'perl-install/share') diff --git a/perl-install/share/po/hu.po b/perl-install/share/po/hu.po index 5b7b57bd6..4bf0a6679 100644 --- a/perl-install/share/po/hu.po +++ b/perl-install/share/po/hu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-30 18:05+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-01 11:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-02 15:14+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22403,47 +22403,47 @@ msgstr "Hálózati csatolófelület" #: standalone/draknfs:41 #, c-format msgid "map root user as anonymous" -msgstr "" +msgstr "rendszergazda (root) anonymous-ként való kezelése" #: standalone/draknfs:42 #, c-format msgid "map all users to anonymous user" -msgstr "" +msgstr "összes felhasználó anonymous-ként való kezelése" #: standalone/draknfs:43 #, c-format msgid "No user UID mapping" -msgstr "" +msgstr "Nincs felhasználóazonosító-leképezés" #: standalone/draknfs:44 #, c-format msgid "allow real remote root access" -msgstr "" +msgstr "valódi távoli rendszergazdai elérés engedélyezése" #: standalone/draknfs:83 #, c-format msgid "NFS server" -msgstr "" +msgstr "NFS-kiszolgáló" #: standalone/draknfs:83 #, c-format msgid "Restarting/Reloading NFS server..." -msgstr "" +msgstr "Az NFS-kiszolgáló újraindítása/újratöltése..." #: standalone/draknfs:84 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" -msgstr "" +msgstr "Hiba az NFS-kiszolgáló újraindítása/újratöltése közben" #: standalone/draknfs:100 standalone/draksambashare:197 #, c-format msgid "Directory Selection" -msgstr "" +msgstr "Könyvtárválasztás" #: standalone/draknfs:105 standalone/draksambashare:202 #, c-format msgid "Should be a directory." -msgstr "" +msgstr "Könyvtárt kell megadni." #: standalone/draknfs:136 #, c-format @@ -22471,8 +22471,30 @@ msgid "" "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " "result.\n" msgstr "" +"Az NFS-kliensek többféle módon adhatók meg:\n" +"\n" +"\n" +"egyetlen gép: egy gép - a feloldó " +"által felismert rövidített névvel, teljesen megadott tartománynévvel " +"vagy IP-címmel megadva\n" +"\n" +"\n" +"hálózati csoportok: NIS hálózati " +"csoportok (netgroups) megadhatók @csoport formában\n" +"\n" +"\n" +"helyettesítő karakterek: a gépnevek " +"tartalmazhatják a * és a ? helyettesítő karaktereket. Például a *.cs.foo.edu " +"kifejezés illeszkedik a cs.foo.edu tartomány összes gépére.\n" +"\n" +"\n" +"IP-hálózatok: egyszerre is exportálhatók " +"könyvtárak egy IP-hálózat vagy -alhálózat összes gépére. Például a következők " +"hozzáfűzhetők a hálózati alapcímhez: \"/255.255.252.0\" illetve \"/22\".\n" #: standalone/draknfs:151 +# NFS offers root squashing, a feature that maps uid 0 (root) to the +# anonymous (nfsnobody) uid #, c-format msgid "" "User ID options\n" @@ -22497,26 +22519,52 @@ msgid "" "anonuid and anongid: explicitly set " "the uid and gid of the anonymous account.\n" msgstr "" +"Felhasználói azonosítókkal kapcsolatos opciók\n" +"\n" +"\n" +"rendszergazda (root) anonymous-ként való " +"kezelése: a \"0\" felhasználóazonosítóról illetve " +"csoportazonosítóról érkező kérések leképezése az \"anonymous\" " +"felhasználóazonosítóra illetve csoportazonosítóra (root_squash).\n" +"\n" +"\n" +"valódi távoli rendszergazdai elérés " +"engedélyezése: a rendszergazda anonymous-ként való kezelésének " +"(\"root squashing\") kikapcsolása. Ez az opció főleg a lemez nélküli " +"kliensek esetében hasznos (no_root_squash).\n" +"\n" +"\n" +"összes felhasználó anonymous-ként való " +"kezelése: az összes felhasználóazonosító és csoportazonosító " +"leképezése az anonymous felhasználóra (all_squash). Hasznos lehet " +"például NFS-sel exportált nyilvános FTP-könyvtárak vagy hírkönyvtárak " +"(news spool) esetében. Az alapértelmezés ennek az ellentéte: ekkor " +"nincs felhasználóazonosító-leképezés (no_all_squash).\n" +"\n" +"\n" +"anonuid és anongid: az \"anonymous\" " +"felhasználó felhasználóazonosítójának illetve csoportazonosítójának " +"közvetlen módon való beállítása.\n" #: standalone/draknfs:167 #, c-format msgid "Synchronous access:" -msgstr "" +msgstr "Szinkron elérés:" #: standalone/draknfs:168 #, c-format msgid "Secured Connection:" -msgstr "" +msgstr "Biztonságossá tett kapcsolat:" #: standalone/draknfs:169 #, c-format msgid "Read-Only share:" -msgstr "" +msgstr "Csak olvasható megosztás:" #: standalone/draknfs:171 #, c-format msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Speciális opciók" #: standalone/draknfs:172 #, c-format @@ -22525,6 +22573,9 @@ msgid "" "requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). " "This option is on by default." msgstr "" +"%s: ez az opció előírja, hogy a kérések " +"egy olyan internetes porttól származzanak, amelynek száma kisebb az " +"IPPORT_RESERVED (1024) értéknél. Alapértelmezésben be van kapcsolva az opció." #: standalone/draknfs:173 #, c-format @@ -22534,6 +22585,10 @@ msgid "" "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " "using this option." msgstr "" +"%s: csak olvasási kérések " +"legyenek engedélyezve ezen az NFS-köteten, vagy pedig olvasási és " +"írási kérések is. Alapértelmezésben a fájlrendszer módosítására irányuló " +"kérések tiltva vannak. Ez közvetlenül is beállítható ezzel az opcióval." #: standalone/draknfs:174 #, c-format @@ -22542,128 +22597,132 @@ msgid "" "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." msgstr "" +"%s: megtiltja az NFS-kiszolgáló számára, " +"hogy az NFS-protokollal ellentétesen cselekedve az előtt válaszoljon a kérésekre, " +"hogy ezen kérések által végrehajtott módosítások véglegesítve lettek volna " +"stabil tárolóterületre (például lemezre)." #: standalone/draknfs:304 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "NFS-megosztás módosításához előbb vegyen fel egyet." #: standalone/draknfs:371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Advanced Options Help" -msgstr "Speciális beállítások" +msgstr "A speciális opciók leírása" #: standalone/draknfs:382 #, c-format msgid "NFS directory" -msgstr "" +msgstr "NFS-könyvtár" #: standalone/draknfs:384 standalone/draksambashare:588 #: standalone/draksambashare:767 #, c-format msgid "Directory:" -msgstr "" +msgstr "Könyvtár:" #: standalone/draknfs:387 #, c-format msgid "Host access" -msgstr "" +msgstr "Gépelérés" #: standalone/draknfs:389 #, c-format msgid "Access:" -msgstr "" +msgstr "Elérés:" #: standalone/draknfs:389 #, c-format msgid "Hosts Access" -msgstr "" +msgstr "Gépelérés" #: standalone/draknfs:392 #, c-format msgid "User ID Mapping" -msgstr "" +msgstr "Felhasználóazonosító-leképezés" #: standalone/draknfs:394 #, c-format msgid "User ID:" -msgstr "" +msgstr "Felhasználóazonosító:" #: standalone/draknfs:394 #, c-format msgid "Help User ID" -msgstr "" +msgstr "Leírás - felhasználóazonosító" #: standalone/draknfs:395 #, c-format msgid "Anonymous user ID:" -msgstr "" +msgstr "Anonymous felhasználóazonosító:" #: standalone/draknfs:396 #, c-format msgid "Anonymous Group ID:" -msgstr "" +msgstr "Anonymous csoportazonosító:" #: standalone/draknfs:433 #, c-format msgid "Can't create this directory." -msgstr "" +msgstr "Nem hozható létre ilyen könyvtár." #: standalone/draknfs:435 #, c-format msgid "You must specify hosts access." -msgstr "" +msgstr "Meg kell adni gépelérést." #: standalone/draknfs:513 #, c-format msgid "Share Directory" -msgstr "" +msgstr "Könyvtár megosztása" #: standalone/draknfs:513 #, c-format msgid "Hosts Wildcard" -msgstr "" +msgstr "Helyettesítő karakterek gépnevekhez" #: standalone/draknfs:513 #, c-format msgid "General Options" -msgstr "" +msgstr "Általános opciók" #: standalone/draknfs:513 #, c-format msgid "Custom Options" -msgstr "" +msgstr "Egyéni opciók" #: standalone/draknfs:525 standalone/draksambashare:625 #: standalone/draksambashare:792 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." -msgstr "" +msgstr "Adjon meg egy megosztandó könyvtárt." #: standalone/draknfs:532 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." -msgstr "" +msgstr "A megfelelő elérés beállításához használja a Módosítás gombot." #: standalone/draknfs:584 #, c-format msgid "DrakNFS manage NFS shares" -msgstr "" +msgstr "DrakNFS - NFS-megosztások kezelése" #: standalone/draknfs:593 #, c-format msgid "Failed to add NFS share." -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült felvenni NFS-megosztást." #: standalone/draknfs:600 #, c-format msgid "Failed to Modify NFS share." -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült módosítani az NFS-megosztást." #: standalone/draknfs:607 #, c-format msgid "Failed to remove an NFS share." -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült törölni egy NFS-megosztást." #: standalone/drakperm:21 #, c-format -- cgit v1.2.1