From 68196baefbbf0f3883a8bbd5d3440574b8bd7c7e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Reinout van Schouwen Date: Sun, 18 Sep 2005 16:20:30 +0000 Subject: * Sep 18 2005 Reinout van Schouwen Updated Dutch translation --- perl-install/share/po/nl.po | 151 ++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 83 insertions(+), 68 deletions(-) (limited to 'perl-install/share') diff --git a/perl-install/share/po/nl.po b/perl-install/share/po/nl.po index 397592f32..f2f93517a 100644 --- a/perl-install/share/po/nl.po +++ b/perl-install/share/po/nl.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-nl\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-16 17:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-06 00:49+0200\n" -"Last-Translator: Rob Teng \n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-18 18:20+0200\n" +"Last-Translator: Reinout van Schouwen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1571,6 +1571,8 @@ msgid "" "iWinbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." msgstr "" +"iWinbind stelt het systeem in staat om informatie op te halen over gebruikers " +"en hen aan te melden in een Windows-domein." #: authentication.pm:59 #, c-format @@ -1580,7 +1582,7 @@ msgstr "Active Directory met SFU:" #: authentication.pm:59 #, c-format msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " -msgstr "" +msgstr "Met Kerberos en Ldap voor aanmeldingscontrole in Active Directory Server " #: authentication.pm:60 #, c-format @@ -1593,6 +1595,8 @@ msgid "" "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " "Directory Server." msgstr "" +"Winbind stelt het systeem in staat om gebruikers aan te melden in een " +"Windows Active Directory Server." #: authentication.pm:85 #, c-format @@ -1719,7 +1723,7 @@ msgstr "Aanmeldingscontrole Windows-domein" #: authentication.pm:150 #, c-format msgid "Active Directory Realm " -msgstr "" +msgstr "Active Directory-realm" #: authentication.pm:153 #, c-format @@ -6157,7 +6161,7 @@ msgstr "Kan hdlist-bestand op deze mirror niet vinden" #: install_any.pm:652 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." -msgstr "" +msgstr "Verwijderen van pakketten vóór opwaardering..." #: install_any.pm:694 #, c-format @@ -10222,7 +10226,7 @@ msgstr "BitTorrent" #: network/drakfirewall.pm:74 #, c-format msgid "Port scan detection" -msgstr "" +msgstr "Poortscan-bespeuring" #: network/drakfirewall.pm:165 #, c-format @@ -10311,11 +10315,14 @@ msgid "" "into your computer.\n" "Please select which network activity should be watched." msgstr "" +"U kunt worden gewaarschuwd wanneer iemand tracht toegang te krijgen tot een " +"dienst of in probeert te breken in uw computer.\n" +"Selecteer alstublieft welke netwerkactiviteit gevolgd dient te worden." #: network/drakfirewall.pm:257 #, c-format msgid "Use Interactive Firewall" -msgstr "" +msgstr "Interactieve firewall gebruiken" #: network/ifw.pm:136 #, c-format @@ -10961,6 +10968,8 @@ msgid "" "Please choose your DSL connection type.\n" "If you do not know it, keep the preselected type." msgstr "" +"Kies uw DSL-verbindingstype.\n" +"Als u dit niet weet, behoud dan het voorgeselecteerde type." #: network/netconnect.pm:717 #, c-format @@ -11248,7 +11257,7 @@ msgstr "Fragmentatie" #: network/netconnect.pm:1058 standalone/drakconnect:422 #, c-format msgid "iwconfig command extra arguments" -msgstr "" +msgstr "Extra argumenten voor iwconfig-opdracht" #: network/netconnect.pm:1059 #, c-format @@ -11269,7 +11278,7 @@ msgstr "" #: network/netconnect.pm:1066 standalone/drakconnect:423 #, c-format msgid "iwspy command extra arguments" -msgstr "" +msgstr "Extra argumenten voor iwspy-opdracht" #: network/netconnect.pm:1067 #, c-format @@ -11286,7 +11295,7 @@ msgstr "" #: network/netconnect.pm:1076 standalone/drakconnect:424 #, c-format msgid "iwpriv command extra arguments" -msgstr "" +msgstr "Extra argumenten voor iwpriv-opdracht" #: network/netconnect.pm:1077 #, c-format @@ -12636,12 +12645,16 @@ msgstr "Herstarten van CUPS..." msgid "" "Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled" msgstr "" +"Opduikvensters toestaan, printerinstelling en pakketinstallatie kan hierdoor " +"worden geannuleerd" #: printer/printerdrake.pm:616 #, c-format msgid "" "No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled" msgstr "" +"Geen opduikvensters, printerinstelling en pakketinstallatie kan niet worden " +"geannuleerd." #: printer/printerdrake.pm:622 #, c-format @@ -12921,7 +12934,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:884 #, c-format msgid "Do not setup printer automatically now, and never do it again" -msgstr "" +msgstr "De printer vanaf nu nooit automatisch instellen" #: printer/printerdrake.pm:928 #, c-format @@ -12931,7 +12944,7 @@ msgstr "Bezig met zoeken naar nieuwe printers..." #: printer/printerdrake.pm:989 #, c-format msgid "Do not setup printer automatically again" -msgstr "" +msgstr "De printer niet meer automatisch instellen" #: printer/printerdrake.pm:996 #, c-format @@ -16635,137 +16648,137 @@ msgstr "Stop" #: share/advertising/01.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Packs" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Pakketten" #: share/advertising/02.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More features" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Meer mogelijkheden" #: share/advertising/03.pl:3 #, c-format msgid "Interactive firewall" -msgstr "" +msgstr "Interactieve firewall" #: share/advertising/04.pl:3 #, c-format msgid "Desktop search" -msgstr "" +msgstr "Bureaublad-zoekfunctie" #: share/advertising/05.pl:3 #, c-format msgid "New package manager" -msgstr "" +msgstr "Nieuw pakketbeheer" #: share/advertising/06.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More performances" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Meer prestaties" #: share/advertising/07.pl:3 #, c-format msgid "Latest kernel and GCC" -msgstr "" +msgstr "Nieuwste kernel en GCC" #: share/advertising/08.pl:3 #, c-format msgid "High Availibility" -msgstr "" +msgstr "Hoge stabiliteit" #: share/advertising/09.pl:3 #, c-format msgid "Delta RPM" -msgstr "" +msgstr "Delta RPM" #: share/advertising/10.pl:3 #, c-format msgid "Low resources setup" -msgstr "" +msgstr "Energiezuinige instelling" #: share/advertising/11.pl:3 #, c-format msgid "Boot time reduction" -msgstr "" +msgstr "Reductie van opstarttijd" #: share/advertising/12.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Easier to use" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Makkelijker in gebruik" #: share/advertising/13.pl:3 #, c-format msgid "Latest graphical interfaces: KDE and GNOME" -msgstr "" +msgstr "Nieuwste grafische omgevingen: KDE en GNOME" #: share/advertising/14.pl:3 #, c-format msgid "auto-installation servers" -msgstr "" +msgstr "servers voor auto-installatie" #: share/advertising/15.pl:3 #, c-format msgid "Easy and quick installation" -msgstr "" +msgstr "Makkelijke en snelle installatie" #: share/advertising/16.pl:3 #, c-format msgid "Easy configuration thanks to 60 wizards" -msgstr "" +msgstr "Eenvoudige configuratie dankzij 60 wizards" #: share/advertising/17.pl:3 #, c-format msgid "Look and feel improved" -msgstr "" +msgstr "Verbeterd uiterlijk en gedrag" #: share/advertising/18.pl:3 #, c-format msgid "New webmin theme" -msgstr "" +msgstr "Nieuw webmin-thema" #: share/advertising/19.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More support" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Meer ondersteuning" #: share/advertising/20.pl:3 #, c-format msgid "Better Hardware support" -msgstr "" +msgstr "Betere apparatuurondersteuning" #: share/advertising/21.pl:3 #, c-format msgid "Xen support" -msgstr "" +msgstr "Xen-ondersteuning" #: share/advertising/22.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More information" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Meer informatie" #: share/advertising/23.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Where to buy?" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Waar verkrijgbaar?" #: share/advertising/24.pl:3 #, c-format msgid "Where to find technical assistance?" -msgstr "" +msgstr "Waar vindt u technische assistentie?" #: share/advertising/25.pl:3 #, c-format msgid "How to join the Mandriva Linux community?" -msgstr "" +msgstr "Hoe sluit u zich aan bij de Mandriva Linux-community?" #: share/advertising/26.pl:3 #, c-format msgid "How to maintain your system up-to-date?" -msgstr "" +msgstr "Hoe houdt u uw systeem actueel?" #: share/advertising/skype.pl:3 #, c-format msgid "Skype lets you make calls through the Internet for free." -msgstr "" +msgstr "Skype stelt u in staat om gratis over Internet te bellen." #: share/compssUsers.pl:26 #, c-format @@ -20016,7 +20029,7 @@ msgstr "Drakbackup" #: standalone/drakboot:49 #, c-format msgid "No bootloader found, creating a new configuration" -msgstr "" +msgstr "Geen opstartlader gevonden, nieuwe configuratie aangemaakt" #: standalone/drakboot:84 standalone/harddrake2:190 standalone/harddrake2:191 #: standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:69 @@ -21802,7 +21815,7 @@ msgstr "Anonieme groeps ID:" #: standalone/draknfs:444 #, c-format msgid "Can't create this directory." -msgstr "" +msgstr "Kan deze map niet aanmaken." #: standalone/draknfs:447 #, c-format @@ -22097,21 +22110,23 @@ msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" +"Het eerste teken van het pad moet een schuine streep (\"/\") zijn:\n" +"\"%s\"" #: standalone/drakperm:390 #, c-format msgid "Both the username and the group must valid!" -msgstr "" +msgstr "Zowel de gebruikersnaam als de groep moeten geldig zijn!" #: standalone/drakperm:391 #, c-format msgid "User: %s" -msgstr "" +msgstr "Gebruiker: %s" #: standalone/drakperm:392 #, c-format msgid "Group: %s" -msgstr "" +msgstr "Groep: %s" #: standalone/drakroam:33 #, c-format @@ -22125,12 +22140,12 @@ msgstr "" #: standalone/drakroam:48 #, c-format msgid "SSID" -msgstr "" +msgstr "SSID" #: standalone/drakroam:49 #, c-format msgid "Signal strength" -msgstr "" +msgstr "Signaalsterkte" #: standalone/drakroam:51 #, c-format @@ -22140,7 +22155,7 @@ msgstr "Vercijfering" #: standalone/drakroam:112 #, c-format msgid "Please enter settings for wireless network \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Geef de instellingen voor draadloos netwerk \"%s\"" #: standalone/drakroam:123 #, c-format @@ -22401,7 +22416,7 @@ msgstr "" #: standalone/draksambashare:433 #, c-format msgid "pdf-gen - a PDF generator" -msgstr "" +msgstr "pdf-gen - een PDF-genereerprogramma" #: standalone/draksambashare:434 #, c-format @@ -22424,7 +22439,7 @@ msgstr "" #: standalone/draksambashare:449 #, c-format msgid "A PDF generator already exists." -msgstr "" +msgstr "Een PDF-genereerprogramma bestaat al." #: standalone/draksambashare:473 #, c-format @@ -22434,13 +22449,13 @@ msgstr "Printers en print$ bestaan al." #: standalone/draksambashare:524 #, c-format msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" -msgstr "" +msgstr "De wizard heeft de gedeelde Samba-map met succes toegevoegd." #: standalone/draksambashare:547 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." msgstr "" -"Selecteer of voeg een Samba gedeelde printer map toe om hem te kunnen " +"Selecteer of voeg een Samba gedeelde printer toe om hem te kunnen " "wijzigen." #: standalone/draksambashare:583 @@ -22869,17 +22884,17 @@ msgstr "" #: standalone/draksplash:30 #, c-format msgid "x coordinate of text box" -msgstr "" +msgstr "x-coördinaat van tekstvak" #: standalone/draksplash:31 #, c-format msgid "y coordinate of text box" -msgstr "" +msgstr "y-coördinaat van tekstvak" #: standalone/draksplash:32 #, c-format msgid "text box width" -msgstr "" +msgstr "breedte van tekstvak" #: standalone/draksplash:33 #, c-format @@ -22917,52 +22932,52 @@ msgstr "de hoogte van de voortgangsbalk" #: standalone/draksplash:38 #, c-format msgid "x coordinate of the text" -msgstr "" +msgstr "x-coördinaat van de tekst" #: standalone/draksplash:39 #, c-format msgid "y coordinate of the text" -msgstr "" +msgstr "y-coördinaat van de tekst" #: standalone/draksplash:40 #, c-format msgid "text box transparency" -msgstr "" +msgstr "doorzichtigheid tekstvak" #: standalone/draksplash:41 #, c-format msgid "progress box transparency" -msgstr "" +msgstr "doorzichtigheid voortgangsvak" #: standalone/draksplash:42 #, c-format msgid "text size" -msgstr "" +msgstr "tekstgrootte" #: standalone/draksplash:59 #, c-format msgid "Choose progress bar color 1" -msgstr "" +msgstr "Kies voortgangsbalkkleur 1" #: standalone/draksplash:60 #, c-format msgid "Choose progress bar color 2" -msgstr "" +msgstr "Kies voortgangsbalkkleur 2" #: standalone/draksplash:61 #, c-format msgid "Choose progress bar background" -msgstr "" +msgstr "Kies voortgangsbalk-achtergrond" #: standalone/draksplash:62 #, c-format msgid "Gradient type" -msgstr "" +msgstr "Verlooptype" #: standalone/draksplash:63 #, c-format msgid "Choose text color" -msgstr "" +msgstr "Kies tekstkleur" #: standalone/draksplash:65 standalone/draksplash:72 #, c-format @@ -22977,17 +22992,17 @@ msgstr "Stil opstartscherm" #: standalone/draksplash:69 #, c-format msgid "Choose text zone color" -msgstr "" +msgstr "Kies tekstzone-kleur" #: standalone/draksplash:70 #, c-format msgid "Text color" -msgstr "" +msgstr "Tekstkleur" #: standalone/draksplash:71 #, c-format msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "Achtergrondkleur" #: standalone/draksplash:73 #, c-format @@ -23037,7 +23052,7 @@ msgstr "afbeelding kiezen" #: standalone/draksplash:188 #, c-format msgid "Color selection" -msgstr "" +msgstr "Kleurselectie" #: standalone/drakups:74 #, c-format -- cgit v1.2.1