From 58d800d43272abe630270d3665a6bad91ba3de02 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Wed, 4 Sep 2002 16:25:02 +0000 Subject: updated Danish and Welsh files --- perl-install/share/po/cy.po | 2340 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ perl-install/share/po/da.po | 661 ++++++------ 2 files changed, 2401 insertions(+), 600 deletions(-) (limited to 'perl-install/share') diff --git a/perl-install/share/po/cy.po b/perl-install/share/po/cy.po index 258e14e79..cbc31d8ec 100644 --- a/perl-install/share/po/cy.po +++ b/perl-install/share/po/cy.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-02 20:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-29 22:29-0000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-01 22:50-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: Cymraeg \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Ffurfweddiad XFree" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:349 msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" -msgstr "Pa ffurfweddiad oXFree hoffech ei gael?" +msgstr "Pa ffurfweddiad XFree hoffech ei gael?" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:381 msgid "Configure all heads independently" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Ffurfweddu cerdyn \"%s\" %s yn unig" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:23 #, c-format msgid "XFree %s" -msgstr "XFree86: %s" +msgstr "XFree: %s" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:410 ../../Xconfig/card.pm_.c:436 #: ../../Xconfig/various.pm_.c:23 @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" "Mae eich cerdyn yn medru cael cefnogaeth cyflymu caledwedd 3D ond dim ond " "gyda XFree %s.\n" "Mae eich cerdyn yn cael ei gynnal gan XFree %s efallai bod gwell cefnogaeth " -"yn 2D." +"mewn 2D." #: ../../Xconfig/card.pm_.c:415 ../../Xconfig/card.pm_.c:438 #, c-format @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" "gyda XFree %s.\n" "SYLWER CEFNOGAETH ARBROFOL YW HWN AC FE ALL RHEWI EICH CYFRIFIADUR.\n" "Mae eich cerdyn yn cael ei gynnal gan XFree %s efallai bod gwell cefnogaeth " -"yn 2D." +"mewn 2D." #: ../../Xconfig/card.pm_.c:429 ../../Xconfig/card.pm_.c:446 #, c-format @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Arddull" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:102 msgid "Graphic Card" -msgstr "Cerdyn Graffig" +msgstr "Cerdyn Graffeg" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:105 ../../Xconfig/monitor.pm_.c:93 msgid "Monitor" @@ -246,11 +246,11 @@ msgid "" "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" -"Y ddau paramedr pwysig yw'r raddfa adnewyddu fertigol, sef y raddfa mae'r\n" -"holl sgrin yn cael ei adnewyddu, ac yn fwyaf pwysif y raddfa cydamseru\n" +"Y ddau baramedr pwysig yw'r raddfa adnewyddu fertigol, sef y raddfa mae'r\n" +"holl sgrin yn cael ei adnewyddu, ac yn fwyaf pwysig y raddfa cydamseru\n" "llorweddol, sef y raddfa mae'r llinellau sganio'n cael eu dangos.\n" "\n" -"Mae'r BWYSIG IAWN mad ydych yn enwi monitor gyda graddfa cydamseru\n" +"Mae'n BWYSIG IAWN nad ydych yn enwi monitor gyda graddfa cydamseru\n" "sydd tu hwnt i allu eich monitor: mae modd difrodi eich monitor drwy wneud " "hynny.\n" "Os oes gennych amheuaeth, dewiswch raddfa is." @@ -321,20 +321,20 @@ msgstr "Diddymu" #: ../../Xconfig/test.pm_.c:30 msgid "Test of the configuration" -msgstr "Profi'r ffurfweddiad" +msgstr "Prawf o'r ffurfweddiad" #: ../../Xconfig/test.pm_.c:31 msgid "Do you want to test the configuration?" -msgstr "Ydych chi eisiau profi eich ffurfweddiad?" +msgstr "Ydych chi eisiau profi'r ffurfweddiad?" #: ../../Xconfig/test.pm_.c:31 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" -msgstr "Rhybydd: gall profi'r cerdyn graffig hwn rewi eich cyfrifiadur" +msgstr "Rhybudd: gall profi'r cerdyn graffeg hwn rewi eich cyfrifiadur" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:29 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" -msgstr "Gosodiad yr yr allweddell: %s\n" +msgstr "Cynllun allweddell: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:30 #, c-format @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Cydraniad: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:41 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" -msgstr "GwasanaethwrXFree86: %s\n" +msgstr "Gwasanaethwr XFree86: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:42 #, c-format @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Gyrrwr XFree86: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:60 msgid "Graphical interface at startup" -msgstr "X wrth ddechrau" +msgstr "Rhyngwyneb graffigol wrth gychwyn" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:61 msgid "" @@ -402,7 +402,7 @@ msgid "" "Would you like XFree to start when you reboot?" msgstr "" "Hoffwn osod eich cyfrifiadur i gychwyn X yn awtomatig ar ôl cychwyn\n" -"Hoffech chi X i ddechrau wedi i chi ail-gychwyn?" +"Hoffech chi i XFree ddechrau wedi i chi ail-gychwyn?" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:72 msgid "" @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:84 msgid "What norm is your TV using?" -msgstr "Pa norm mae eich teledu yn ei ddefnyddio?" +msgstr "Pa norm mae eich teledu'n ei ddefnyddio?" #: ../../any.pm_.c:108 ../../any.pm_.c:133 msgid "First sector of boot partition" @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Gosodiad SILO" #: ../../any.pm_.c:113 ../../any.pm_.c:126 msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "Lle ydych chi eisiau gosod y llwythwr cychwyn?" +msgstr "Lle rydych chi eisiau gosod y llwythwr cychwyn?" #: ../../any.pm_.c:125 msgid "LILO/grub Installation" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "LILO gyda dewislen testun" #: ../../any.pm_.c:140 ../../any.pm_.c:151 msgid "LILO with graphical menu" -msgstr "Lilo gyda dewislen graffig" +msgstr "Lilo gyda dewislen graffigol" #: ../../any.pm_.c:143 msgid "Grub" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Modd fideo" #: ../../any.pm_.c:168 msgid "Delay before booting default image" -msgstr "Oedi cyn cychwyn delwedd rhagosodedig" +msgstr "Oedi cyn cychwyn y ddelwedd rhagosodedig" #: ../../any.pm_.c:170 ../../any.pm_.c:788 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:179 @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Galluogi Cychwyn OF?" #: ../../any.pm_.c:198 msgid "Default OS?" -msgstr "Systm Weithredu Rhagosodedig?" +msgstr "System Weithredu Rhagosodedig?" #: ../../any.pm_.c:232 msgid "" @@ -592,7 +592,7 @@ msgid "" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" -"Rydych wedi penderfynnu gosod y llwythwr cychwyn ar raniad\n" +"Rydych wedi penderfynu gosod y llwythwr cychwyn ar raniad\n" "Mae hyn yn awgrymu bod gennych lwythwr cychwyn ar ddisg caled eisoes: (ee " "System Commander).\n" "\n" @@ -603,7 +603,7 @@ msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" -"Dyma'r cofnodion gwahanol.\n" +"Dyma'r cofnodion gwahanol ar eich dewislen cychwyn hyd yma.\n" "Mae modd i chi ychwanegu rhagor neu newid y rhai presennol." #: ../../any.pm_.c:257 ../../standalone/drakbackup_.c:1558 @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Tynnu cofnod" #: ../../any.pm_.c:330 msgid "Empty label not allowed" -msgstr "Nid yw label gwag yn cael ei ganiatau" +msgstr "Nid yw label gwag yn cael ei ganiatáu" #: ../../any.pm_.c:331 msgid "You must specify a kernel image" @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Rhaid enwi delwedd cnewyllyn" #: ../../any.pm_.c:331 msgid "You must specify a root partition" -msgstr "Rhaid pennu rhaniad cyfnewid" +msgstr "Rhaid pennu rhaniad gwraidd" #: ../../any.pm_.c:332 msgid "This label is already used" @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Oes gennych un arall?" #: ../../any.pm_.c:658 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" -msgstr "Oes gennych rhyngwynebau %s?" +msgstr "Oes gennych unrhyw rhyngwyneb %s?" #: ../../any.pm_.c:660 ../../any.pm_.c:823 ../../interactive.pm_.c:132 #: ../../my_gtk.pm_.c:286 @@ -733,14 +733,14 @@ msgstr "Iawn" #: ../../any.pm_.c:661 msgid "See hardware info" -msgstr "Gweler gwyboadeth am galedwedd" +msgstr "Gweler gwybodaeth am galedwedd" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../any.pm_.c:677 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" -msgstr "Gosod gyrrwr ar gyfer cerdyn %s %s" +msgstr "Gosod gyrrwr %s ar gyfer cerdyn %s " #: ../../any.pm_.c:678 #, c-format @@ -754,7 +754,7 @@ msgid "" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Medrwch ddarparu ddewisiadau i fodiwl %s.\n" -"Sylwer: wrth greu unrhyw gyfeiriad bydd angen defnyddio rhagddodiad 0x fel " +"Sylwer: wrth greu unrhyw gyfeiriad bydd angen defnyddio rhagddodiad 0x, e.e. " "'0x123'" #: ../../any.pm_.c:695 @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "" "wybodaeth mae\n" "ei angen? Weithiau bydd yr archwilio'n atal y peiriant, ond ni ddylai achosi " "unrhyw\n" -"ddifrod" +"ddifrod." #: ../../any.pm_.c:722 msgid "Autoprobe" @@ -909,7 +909,7 @@ msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "Do you want to use this feature?" msgstr "" -"Medraf osod eich cyfrifiadur i fewngofnodi'nawtomatig ar gyfer un " +"Medraf osod eich cyfrifiadur i fewngofnodi'n awtomatig ar gyfer un " "defnyddiwr\n" "Hoffech chi wneud hyn?" @@ -930,7 +930,10 @@ msgid "" "Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." -msgstr "Gallwch ddewis ieithoedd eraill fydd ar gael ar ôl gosod" +msgstr "" +"Gallwch ddewis ieithoedd eraill fydd ar gael ar ôl gosod. Dewiswch\n" +"pa iaith yr hoffech ei osod. Byddant ar gael pan fydd eich gosodiad\n" +"wedi ei gwblhau a phan fyddwch yn ailgychwyn eich system." #: ../../any.pm_.c:856 ../../install_steps_interactive.pm_.c:692 #: ../../standalone/drakxtv_.c:73 @@ -953,7 +956,9 @@ msgstr "Rhaid i becyn %s gael ei osod. Ydych chi am ei osod?" #: ../../any.pm_.c:990 msgid "" "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use." -msgstr "Medrwch allforio gan ddefnyddio NFS neu Samba. Pa un hoffech chi" +msgstr "" +"Medrwch allforio gan ddefnyddio NFS neu Samba. Pa un hoffech chi ei " +"ddefnyddio" #: ../../any.pm_.c:998 ../../install_any.pm_.c:1188 ../../standalone.pm_.c:63 #, c-format @@ -968,7 +973,7 @@ msgid "" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" -"Hoffech chi ganiatáu i rhai defnyddwyr rannu eu cyfeiriaduron?\n" +"Hoffech chi ganiatáu i rai defnyddwyr rannu eu cyfeiriaduron?\n" "Bydd caniatáu hyn yn gadael i ddefnyddwyr glicio ar \"Rhannu\" yn konqueror " "a nautilus.\n" "\n" @@ -983,7 +988,7 @@ msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user in this group." msgstr "" -"Mae rhannu yn ôl defnyddiwr yn defnyddio \"rhannu ffeiliau\" grwp.\n" +"Mae rhannu yn ôl defnyddiwr yn defnyddio grwp \"rhannu ffeiliau\" .\n" "Mae modd defnyddio userdrake i ychwanegu defnyddiwr i'r grwp." #: ../../any.pm_.c:1071 @@ -1016,9 +1021,8 @@ msgid "" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" -"Rhaid defnyddio'r lefel hwn a gofal. Mae'n gwneud eich system yn haws ei\n" -"ddefnyddio ond mae'n sensitif iawn: rhaid peidio ei ddefnyddio fel peiriant " -"i'w\n" +"Rhaid defnyddio'r lefel hwn gyda gofal. Mae'n gwneud eich system yn haws ei\n" +"ddefnyddio ond mae'n sensitif iawn: rhaid peidio defnyddio'r peiriant i'w\n" "gysylltu ag eraill nag i'r Rhyngrwyd. Does dim cysylltiad drwy gyfrinair." #: ../../any.pm_.c:1082 @@ -1026,7 +1030,7 @@ msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" -"Mae'r cyfrinair wedi ei alluogi, ond ni argymellir ei ddefnyddio fel " +"Mae'r cyfrinair wedi ei alluogi, ond ni argymhellir ei ddefnyddio fel " "cyfrifiadur rhwydwaith." #: ../../any.pm_.c:1083 @@ -1058,7 +1062,7 @@ msgstr "" "bosibl.\n" "Mae diogelwch yn ddigon uchel i ddefnyddio'r system fel gwasanaethwr sy'n " "derbyn\n" -"cysylltiad gan amryw o gleientiaid. Sylwer: os mae cleient yn unig yw eich " +"cysylltiad gan amryw o gleientiaid. Sylwer: os maei cleient yn unig yw eich " "peiriant ar y Rhyngrwyd, yna mae'n well i chi ddewis lefel is." #: ../../any.pm_.c:1088 @@ -1066,8 +1070,8 @@ msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" -"Wedi ei seilio ar y lefel flaenorol, ond mae'r system yn hollol gaeëdig.\n" -"Mae nodweddion diogelwch ar eu uchaf." +"Wedi ei seilio ar y lefel flaenorol, ond mae'r system yn hollol gaeëdig ac " +"mae nodweddion diogelwch ar eu huchaf." #: ../../any.pm_.c:1094 msgid "DrakSec Basic Options" @@ -1115,7 +1119,7 @@ msgid "" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" -"Croeso i %s y dewiswrsytemau gweithredu! \n" +"Croeso i %s y dewiswr systemau gweithredu! \n" "\n" "Dewiswch system weithredu o'r rhestr uchod neu\n" "arhoswch %d eiliad am gychwyn rhagosodedig\n" @@ -1144,7 +1148,7 @@ msgstr "Gwasgwch Enter i gychwyn y system weithredu, 'g' i olygu'r" #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:941 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." -msgstr "gorchmynion cyn cychwyn, neu 'o' am y llinell orchymyn." +msgstr "gorchmynion cyn cychwyn, neu 'c' am y llinell orchymyn." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long @@ -1161,7 +1165,7 @@ msgstr "dim digon o le yn /boot" #. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language #: ../../bootloader.pm_.c:1048 msgid "Desktop" -msgstr "Penbwrdd" +msgstr "Bwrdd Gwaith" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../bootloader.pm_.c:1050 @@ -1171,11 +1175,11 @@ msgstr "Dewislen Cychwyn" #: ../../bootloader.pm_.c:1069 #, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" -msgstr "Nid oes modd gosod y llwythwr cychwyn ar adran %s\n" +msgstr "Nid oes modd gosod y llwythwr cychwyn ar raniad %s\n" #: ../../bootlook.pm_.c:45 ../../standalone/draksplash_.c:25 msgid "no help implemented yet.\n" -msgstr "nid yw cymorth wedi ei weithredu eto.\n" +msgstr "nid oes cymorth ar gael eto.\n" #: ../../bootlook.pm_.c:61 msgid "Boot Style Configuration" @@ -1199,15 +1203,15 @@ msgstr "Q" #: ../../bootlook.pm_.c:90 msgid "NewStyle Categorizing Monitor" -msgstr "Monitor Categoreiddio Math Newydd" +msgstr "Monitor Categoreiddio NewStyle" #: ../../bootlook.pm_.c:91 msgid "NewStyle Monitor" -msgstr "Monitor Math Newydd" +msgstr "Monitor NewStyle" #: ../../bootlook.pm_.c:92 msgid "Traditional Monitor" -msgstr "Monitor traddodiadol" +msgstr "Monitor Traddodiadol" #: ../../bootlook.pm_.c:93 msgid "Traditional Gtk+ Monitor" @@ -1257,7 +1261,7 @@ msgstr "Gwall" #: ../../bootlook.pm_.c:186 #, c-format msgid "Backup %s to %s.old" -msgstr "%s to %s.old wrth gefn" +msgstr "Cadw %s i %s.old wrth gefn" #: ../../bootlook.pm_.c:187 msgid "unable to backup lilo message" @@ -1323,7 +1327,7 @@ msgstr "Nodyn" #: ../../bootlook.pm_.c:252 msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull" -msgstr "Themâu LiLo a Bootsplash wedi eu gosod yn llwyddiannus" +msgstr "Themâu LiLo a Croeso Cychwyn wedi eu gosod yn llwyddiannus" #: ../../bootlook.pm_.c:252 msgid "Theme installation failed!" @@ -1335,7 +1339,7 @@ msgid "" "You are currently using %s as your boot manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" -"Ryych yn defnyddio %s fel Rheolwr Cychwyn.\n" +"Rydych yn defnyddio %s fel rheolwr cychwyn.\n" "Cliciwch Ffurfweddu i gychwyn dewin gosod" #: ../../bootlook.pm_.c:263 ../../standalone/drakbackup_.c:2427 @@ -1372,15 +1376,15 @@ msgstr "Sgrin Lilo" #: ../../bootlook.pm_.c:283 msgid "Bootsplash" -msgstr "Bootsplash" +msgstr "Croeso Cychwyn" #: ../../bootlook.pm_.c:318 msgid "System mode" -msgstr "Modd System" +msgstr "Modd system" #: ../../bootlook.pm_.c:320 msgid "Launch the graphical environment when your system starts" -msgstr "Cychwyn y system X-Window o'r cychwyn" +msgstr "Cychwyn yr amgylchedd graffigol wrth gychwyn eich system" #: ../../bootlook.pm_.c:325 msgid "No, I don't want autologin" @@ -1388,7 +1392,7 @@ msgstr "Na, tydw i ddim eisiau awto-mewngofnodi" #: ../../bootlook.pm_.c:327 msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" -msgstr "Iawn, rwyf eisiau awto-mewngofnodi gyda (defnyddiwr, penbwrdd)" +msgstr "Iawn, rwyf eisiau awto-mewngofnodi gyda (defnyddiwr, bwrdd gwaith)" #: ../../bootlook.pm_.c:337 ../../network/netconnect.pm_.c:101 #: ../../standalone/drakTermServ_.c:173 ../../standalone/drakTermServ_.c:300 @@ -1440,12 +1444,12 @@ msgstr "%d eiliad" #: ../../common.pm_.c:159 msgid "Can't make screenshots before partitioning" -msgstr "Nid wyf yn medru creu lluniau o'r sgrin cyn rhannu" +msgstr "Meth creu lluniau o'r sgrin cyn rhannu" #: ../../common.pm_.c:166 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" -msgstr "Bydd lluniau o'r sgrin ar gale ar ôl gosod yn %s" +msgstr "Bydd lluniau o'r sgrin ar gael ar ôl gosod yn %s" #: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:28 ../../network/tools.pm_.c:104 #: ../../network/tools.pm_.c:113 @@ -1527,7 +1531,7 @@ msgstr "Pwynt gosod" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:81 msgid "Please enter the WebDAV server URL" -msgstr "Rhowch URL gwasanaehthwr WebDAV" +msgstr "Rhowch URL gwasanaethwr WebDAV" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:84 msgid "The URL must begin with http:// or https://" @@ -1599,7 +1603,7 @@ msgstr "Manylion" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:252 msgid "No hard drives found" -msgstr "Heb ganfood gyrrwyr caled" +msgstr "Heb ganfod gyrwyr caled" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "Ext2" @@ -1615,7 +1619,7 @@ msgstr "HFS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "Journalised FS" -msgstr "jwrnaleiddiwyd FS?" +msgstr "Jwrnaleiddiwyd FS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "SunOS" @@ -1637,7 +1641,7 @@ msgstr "Arall" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:328 msgid "Filesystem types:" -msgstr "Mathau ffeil-system:" +msgstr "Mathau o system ffeiliau:" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:402 msgid "Create" @@ -1667,8 +1671,7 @@ msgstr "Defnyddiwch \"Dad-osod\" yn gyntaf" msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" -"Wedi newid y math o raniad %s bydd yr holl ddata ar y rhaniad yn cael ei " -"golli" +"Wedi newid math raniad %s, bydd yr holl ddata ar y rhaniad yn cael ei golli" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:174 msgid "Choose a partition" @@ -1676,7 +1679,7 @@ msgstr "Dewiswch raniad" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:174 msgid "Choose another partition" -msgstr "Dewiswch rhaniad arall" +msgstr "Dewiswch raniad arall" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:199 msgid "Exit" @@ -1700,11 +1703,11 @@ msgstr "Parhau beth bynnag?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:245 msgid "Quit without saving" -msgstr "Gorffen heb arbed" +msgstr "Gorffen heb gadw" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:245 msgid "Quit without writing the partition table?" -msgstr "Gorffen heb ysgrifennu y tabl rhaniadau?" +msgstr "Gorffen heb ysgrifennu'r tabl rhaniadau?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:250 msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" @@ -1733,13 +1736,13 @@ msgstr "Mae pob rhaniad cynradd wedi ei ddefnyddio" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:299 msgid "I can't add any more partition" -msgstr "Alla'i ddim ychwanegu unrhyw raniadau ychwanegol" +msgstr "Does dim modd ychwanegu raniadau ychwanegol" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:300 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" -msgstr "I gael mwy o raniadau, dilëwch un er mwyn gallu creu rhaniad estynedig" +msgstr "I gael mwy o raniadau, dilëwch un i greu rhaniad estynedig" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:310 msgid "Save partition table" @@ -1770,7 +1773,7 @@ msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" -"Nid oes gan y tabl rhaniad wrth gefn yr un maint\n" +"Nid yw'r tabl rhaniad wrth gefn yr un maint\n" "Parhau?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:349 @@ -1782,12 +1785,12 @@ msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" -"Rhowch flopi yn y disg-yrrwr\n" -"Mi fydd yr holl wybodaeth ar y fflopi yma yn gael ei ddileu" +"Rhowch ddisg meddal yn y gyrrwr\n" +"Mi fydd yr holl wybodaeth ar y disg meddal yma yn cael ei golli" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:361 msgid "Trying to rescue partition table" -msgstr "Yn trio achub y tabl rhaniadau" +msgstr "Yn ceisiio achub y tabl rhaniadau" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:367 msgid "Detailed information" @@ -1843,7 +1846,7 @@ msgstr "Maint mewn MB: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:439 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:816 msgid "Filesystem type: " -msgstr "Math o ffeilsystem: " +msgstr "Math o system ffeilio" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:444 msgid "Preference: " @@ -1861,7 +1864,7 @@ msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:499 msgid "Remove the loopback file?" -msgstr "Tynnu'r ffeil cylch-ol?" +msgstr "Tynnu'r ffeil cylch-ôl?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:529 msgid "Change partition type" @@ -1878,26 +1881,26 @@ msgstr "Newid o ext2 i ext3" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:566 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" -msgstr "Lle'r hoffech chi odod y ffeil cylch-ol %s?" +msgstr "Lle'r hoffech chi osod y ffeil cylch-ol %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:567 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" -msgstr "Lle ydych am osod dyfais %s?" +msgstr "Lle'r ydych am osod dyfais %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:573 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" -"Methu dad setio'r pwynt gosod gan fod y rhaniad yn cael ei ddefnyddio ar " -"gyfer cylch-ol\n" -"Tynnu'r cylch-ol yn gyntaf" +"Methu dadsetio'r pwynt gosod gan fod y rhaniad yn cael ei ddefnyddio ar " +"gyfer cylch-ôl\n" +"Tynnu'r cylch-ôl yn gyntaf" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:594 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" -msgstr "Lle ydych am osod %s?" +msgstr "Lle'r ydych am osod %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:618 msgid "Computing FAT filesystem bounds" @@ -1914,7 +1917,7 @@ msgstr "Nid oes modd newid maint y rhaniad" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:655 msgid "All data on this partition should be backed-up" -msgstr "Dylai'r holl ddata ar y rhaniad gael ei ategu" +msgstr "Dylai'r holl ddata ar y rhaniad gael ei gadw wrth gefn" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:657 #, c-format @@ -1941,7 +1944,7 @@ msgstr "Sector" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:718 msgid "Which sector do you want to move it to?" -msgstr "Pa sector hoffech chi symud iddo?" +msgstr "Pa sector hoffech chi symud ato?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:721 msgid "Moving" @@ -1953,7 +1956,7 @@ msgstr "Yn symud rhaniad.." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:738 msgid "Choose an existing RAID to add to" -msgstr "Dewis RAID presennol i ychwanegu iddo" +msgstr "Dewis RAID presennol i ychwanegu ato" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:739 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:756 msgid "new" @@ -1961,7 +1964,7 @@ msgstr "newydd" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:754 msgid "Choose an existing LVM to add to" -msgstr "Dewis LVM presennol i ychwanegu iddo" +msgstr "Dewis LVM presennol i ychwanegu ato" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:759 msgid "LVM name?" @@ -1969,15 +1972,15 @@ msgstr "Enw LVM" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:800 msgid "This partition can't be used for loopback" -msgstr "Niid oes modd defnyddio'r rhaniad ar gyfer cylch-ol" +msgstr "Niid oes modd defnyddio'r rhaniad ar gyfer cylch-ôl" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:813 msgid "Loopback" -msgstr "Cylch-ol" +msgstr "Cylch-ôl" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:814 msgid "Loopback file name: " -msgstr "Enw ffeil cylch-ol" +msgstr "Enw ffeil cylch-ôl" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:819 msgid "Give a file name" @@ -1986,7 +1989,8 @@ msgstr "Rhowch enw ffeil" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:822 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "" -"Mae'r ffeil yn cael ei ddweis eisoes gam gylch-ol arall, dewiswch un arall" +"Mae'r ffeil yn cael ei ddefnyddio eisoes gam gylch-ol arall, dewiswch un " +"arall" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:823 msgid "File already exists. Use it?" @@ -2014,11 +2018,11 @@ msgstr "maint darn" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:934 msgid "Be careful: this operation is dangerous." -msgstr "Byddwch ofalus: mae'r weithred hon yn beryglus" +msgstr "Byddwch ofalus: mae'r weithred hon yn beryglus." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:949 msgid "What type of partitioning?" -msgstr "Pa fath o rhaniad %s" +msgstr "Pa fath o raniad %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:965 #, c-format @@ -2032,10 +2036,10 @@ msgid "" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" -"Mae'n flin gen i ond ni alla'i dderbyn creu /boot mor bell o ddechrau'r disg " -"(ar silindr > 1024).\n" -"Naill ai nad ydych yn defnyddio LILO a ddim angen /boot neu byddwch yn " -"defnyddio LILO a ni fydd yn gweithio." +"Nid oes modd dderbyn creu /boot mor bell o ddechrau'r disg (ar silindr > " +"1024).\n" +"Naill ai rydych yn defnyddio LILO ac nid yw'n gweithio oot neu byddwch yn " +"defnyddio LILO ac ni fydd yn gweithio." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:983 msgid "" @@ -2044,9 +2048,9 @@ msgid "" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" -"Mae'r rhaniad rydych wedi dewis ychwanegu fel y gwraidd (/) wedi'i leoli yn " +"Mae'r rhaniad rydych wedi dewis ychwanegu fel gwraidd (/) wedi'i leoli yn " "bellach na 1024ed silindr eich disg a nid oes gennych rhaniad /boot.\n" -"Os ydych yn bwriadu defnyddio y rheolwr bwtio LILO, nodwch fe ddylech greu " +"Os ydych yn bwriadu defnyddio y rheolwr cychwyn LILO, fe ddylech greu " "rhaniad /boot" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:989 @@ -2062,11 +2066,11 @@ msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1009 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" -msgstr "Mae tabl rhaniad disg-yrrwr %s am gael ei ysgrifennu i'r disg!" +msgstr "Mae tabl rhaniad gyrrwr %s yn mynd i gael ei ysgrifennu i'r ddisg!" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1013 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" -msgstr "Mi fydd angen i chi ail-fwtio cyn i'r newidiadau gymeryd lle" +msgstr "Mi fydd angen i chi aillgychwyn cyn i'r newidiadau ddod i rym" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1024 #, c-format @@ -2081,7 +2085,7 @@ msgstr "Fformatio" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1027 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" -msgstr "Yn fformatio ffeil cylch-ol %s" +msgstr "Yn fformatio ffeil cylch-ôl %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1028 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:459 @@ -2133,7 +2137,7 @@ msgstr "Dyfais: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1091 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" -msgstr "Llythyren disg-yrrwr yn DOS: %s (dim ond dyfalu)\n" +msgstr "Llythyren gyrrwr DOS: %s (dim ond dyfalu)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1095 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1103 @@ -2167,7 +2171,7 @@ msgstr "Silindr %d i silindr %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1113 msgid "Formatted\n" -msgstr "Wedi fformatio\n" +msgstr "Wedi ei fformatio\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1114 msgid "Not formatted\n" @@ -2188,7 +2192,7 @@ msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" -"Ffeil(iau) Cylch-ol:\n" +"Ffeil(iau) Cylch-ôl:\n" " %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1119 @@ -2196,8 +2200,8 @@ msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" -"Y rhaniad i'w bwtio fel rheol\n" -" (ar gyfer bwt MS-DOS, nid ar gyfer lilo)\n" +"Cychwyn y rhaniad fel rhagosodwyd\n" +" (ar gyfer cychwyn MS-DOS, nid ar gyfer lilo)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1121 #, c-format @@ -2217,7 +2221,7 @@ msgstr "Disg RAID %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1125 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" -msgstr "Enw ffeil cylch-ol: %s" +msgstr "Enw ffeil cylch-ôl: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1128 msgid "" @@ -2264,12 +2268,12 @@ msgstr "Gwybodaeth:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1154 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" -msgstr "Diag LVM %s\n" +msgstr "Dias LVM %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1155 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" -msgstr "Math tabl rhaniad: %s\n" +msgstr "Tabl rhaniad math: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1156 #, c-format @@ -2288,7 +2292,7 @@ msgstr "Dewiswch eich allwedd amgryptio system ffeiliau" #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" -"Mae'r allwedd amgryptio'n rhy syml ( mae'n rhaid bod o leiaf %d nod o hyd)" +"Mae'r allwedd amgryptio'n rhy syml (mae'n rhaid bod o leiaf %d nod o hyd)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1191 msgid "The encryption keys do not match" @@ -2332,7 +2336,7 @@ msgstr "Pa enw defnyddiwr" msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" -"Rhowch eich enw defnyddiwr, cyfrinair ac enw parth y gael mynediad i'r " +"Rhowch eich enw defnyddiwr, cyfrinair ac enw parth i gael mynediad i'r " "gwesteiwr." #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:178 ../../standalone/drakbackup_.c:3527 @@ -2351,7 +2355,7 @@ msgstr "Chwiliwch am wasanaethwyr" #: ../../fs.pm_.c:566 ../../fs.pm_.c:570 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" -msgstr "mi fethodd y %s fformatio o %s" +msgstr "methodd fformatio %s o %s" #: ../../fs.pm_.c:607 #, c-format @@ -2361,7 +2365,7 @@ msgstr "Nid wyf yn gwybod sut i fformatio %s ym math %s" #: ../../fs.pm_.c:681 ../../fs.pm_.c:724 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" -msgstr "methodd gosod rhaniad %s yng gnhyfeiriadur %s" +msgstr "methodd gosod rhaniad %s yng nghyfeiriadur %s" #: ../../fs.pm_.c:739 ../../partition_table.pm_.c:598 #, c-format @@ -2392,14 +2396,14 @@ msgid "" msgstr "" "Nid wyf yn medru darllen eich tabl rhaniad, mae'n rhy lygredig. :(\n" "Mae modd i mi fynd ymlaen i ddiystyru rhaniadau gwael (Bydd yr\n" -" HOLL DDATA'n cael ei golli!). Yr ateb arall yw peidio gadael i\n" +"HOLL DDATA'n cael ei golli!). Yr ateb arall yw peidio gadael i\n" "DrakX newid y tabl rhaniad. (y gwall yw %s)\n" "\n" "Ydych chi'n cytuno i golli'r holl raniadau?\n" #: ../../fsedit.pm_.c:501 msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" -msgstr "Does dim modd defnyddio JFS ar rhaniadau llai na 16MB" +msgstr "Does dim modd defnyddio JFS ar raniadau llai na 16MB" #: ../../fsedit.pm_.c:502 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" @@ -2407,21 +2411,21 @@ msgstr "Does dim modd defnyddio ReiserFS ar gyfer rhaniadau llai na 32MB" #: ../../fsedit.pm_.c:521 msgid "Mount points must begin with a leading /" -msgstr "Rjhaid i bwyntiau gosod gynnwys / arweiniol" +msgstr "Rhaid i bwyntiau gosod gynnwys / arweiniol" #: ../../fsedit.pm_.c:522 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" -msgstr "Mae yna eisoes raniad gyda pwynt gosod %s\n" +msgstr "Mae yna eisoes raniad gyda phwynt gosod %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:526 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" -msgstr "Does dim modd defnyddio Cyfrol Rhesymegol LVM ar gyfer pwynt gosod %s" +msgstr "Does dim modd defnyddio Cyfrol Resymegol LVM ar gyfer pwynt gosod %s" #: ../../fsedit.pm_.c:528 msgid "This directory should remain within the root filesystem" -msgstr "Dyai'r cyfeiriadur aros o fewn y system ffeilio gwraidd" +msgstr "Dylai'r cyfeiriadur aros o fewn y system ffeilio gwraidd" #: ../../fsedit.pm_.c:530 msgid "" @@ -2434,7 +2438,7 @@ msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:532 #, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" -msgstr "Does dim modd defnyddio Cyfrol Rhesymegol LVM ar gyfer pwynt gosod %s" +msgstr "Nid oes modd defnyddio Cyfrol Resymegol LVM ar gyfer pwynt gosod %s" #: ../../fsedit.pm_.c:599 msgid "Not enough free space for auto-allocating" @@ -2451,12 +2455,12 @@ msgstr "Gwall wrth agos %s ar gyfer ysgrifennu %s" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:155 msgid "No alternative driver" -msgstr "Dim gyrrwyr eraill" +msgstr "Dim gyrwyr eraill" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:156 #, c-format msgid "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s)" -msgstr "Nid oes gyrrwr OSS/ALSA arall ar gyfer eich cerdyn sain (%s)" +msgstr "Nid oes gyrrwr OSS/ALSA hysbys ar gyfer eich cerdyn sain (%s)" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:158 msgid "Sound configuration" @@ -2489,7 +2493,7 @@ msgid "Unkown driver" msgstr "Gyrrwr anhysbys" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The \"%s\" driver for your sound card is unlisted\n" "\n" @@ -2500,8 +2504,8 @@ msgstr "" "Nid yw'r gyrrwr \"%s\" wedi ei restri\n" "\n" "Gyrrwch allbwn gorchymyn \"lspcidrake -v\" i\n" -"Thierry Vignaud \n" -"o dan bennawd: unlisted sound drivers" +"\n" +"o dan bennawd: unlisted sound drivers \"%s\"" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:16 msgid "Model" @@ -2526,7 +2530,8 @@ msgstr "Bws" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:20 msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" -msgstr "dyma'r bws corfforol i'r ddyfais gael ei gysylltu (e.e. PCI, USB,...)" +msgstr "" +"dyma'r bws corfforol i'r ddyfais gael ei gysylltu iddo(e.e. PCI, USB,...)" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:21 msgid "Module" @@ -2592,7 +2597,7 @@ msgstr "Dyfais devfs newydd" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:35 msgid "new dinamic device name generated by incore kernel devfs" -msgstr "enw dyfais deinamig yn cael eui gynhyrchu gan incore kernel devfs" +msgstr "enw dyfais deinamig yn cael ei gynhyrchu gan incore kernel devfs" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:36 msgid "Number of buttons" @@ -2627,7 +2632,7 @@ msgstr "/_Cymorth..." #: ../../harddrake/ui.pm_.c:66 msgid "Harddrake help" -msgstr "Harddrake help" +msgstr "Cymoerh Harddrake" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:67 msgid "" @@ -2704,7 +2709,7 @@ msgstr "Rhedeg \"%s\"..." #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:15 ../../harddrake/v4l.pm_.c:65 msgid "Auto-detect" -msgstr "Awto ganfod" +msgstr "Awtoganfod" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:66 ../../harddrake/v4l.pm_.c:186 msgid "Unknown|Generic" @@ -2753,14 +2758,13 @@ msgstr "Gosodiad PLL:" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:218 msgid "Radio support:" -msgstr "Cynal radio:" +msgstr "Cynnal radio:" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:218 msgid "enable radio support" -msgstr "galluogi cynal radio" +msgstr "galluogi cynnal radio" #: ../../help.pm_.c:13 -#, fuzzy msgid "" "GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n" "own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n" @@ -2859,7 +2863,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dyma'r rhaniadau Linux sydd wedi canfod ar eich disg caled\n" "Gallwch gadw'r dewisiadau sydd wedi eu gwneud gan y dewin, mae'n nhw'n iawn\n" -"ar gyfer y rhanfwyaf o osodiadau. Os ydych am wneud newidiadau, rhaid i chi " +"ar gyfer y rhan fwyaf o osodiadau. Os ydych am wneud newidiadau, rhaid i chi " "ol eiaf\n" "ddiffinio rhaniad gwraidd (\"/\"). Peidiwch dewis rhaniad sy'n rhy fach neu " "fyddwch\n" @@ -2876,7 +2880,7 @@ msgstr "" "\"Math o ddisg caled\" yw \"hdos mai disg caled IDE sydd gennych a\n" "\"sd\" os mai SCSI yw'r disg caled.\n" "\n" -"Mae \"Rhif Disg Caled\" yn lythyren ar ôl \"hd\" neu \"sd\". Ar gyfer\n" +"Mae \"Rhif Disg Caled\" yn llythyren ar ôl \"hd\" neu \"sd\". Ar gyfer\n" "disg caled IDE mae:\n" "\n" " * \"a\" yn golygu \"prif ddisg caled ar y rheolwr IDE cyntaf\",\n" @@ -2897,12 +2901,11 @@ msgid "" "knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n" "current CD and ask you to insert a different one as required." msgstr "" -"Mae gosodiad Mandrake Linux ar gael ar draws nifer o CD-ROM. Mae DrakX\n" +"Mae gosodiad Mandrake Linux ar gael ar draws nifer o CD-ROMau. Mae DrakX\n" "yn gwybod os yw pecyn penodol wedi ei leoli ar CD-ROM arall a bydd yn bwrw\n" -"allan yr CD cyfredol a gofyn am y llall.." +"allan y CD cyfredol a gofyn am y llall." #: ../../help.pm_.c:77 -#, fuzzy msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" @@ -3006,7 +3009,6 @@ msgstr "" " " #: ../../help.pm_.c:128 -#, fuzzy msgid "" "Finally, depending on whether or not you chose to be able to select\n" "individual packages, you will be presented a tree containing all packages\n" @@ -3081,7 +3083,6 @@ msgstr "" "greu disg meddal o'r fath." #: ../../help.pm_.c:164 -#, fuzzy msgid "" "You are now able to set up your Internet/network connection. If you wish to\n" "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"OK\".\n" @@ -3158,7 +3159,7 @@ msgstr "" "\n" "!!Mae angen i chi fod yn ofalus iawn os ydych am ddefnyddio eich peiriant\n" "fel gwasanaethwr: mwy na thebyg na fyddwch eisiau cychwyn unrhyw\n" -"wasanaethau nad oes eu hangen. Cofiwch bod cael nifer o wasanaethau\n" +"wasanaethau nad oes eu hangen. Cofiwch fod cael nifer o wasanaethau\n" "wedi eu galluogi ar y gwasanaethwr, fod yn beryglus. Yn gyffredinol,\n" "mae'n well dewis dim ond y gwasanaethau mae'n rhaid eu cael.\n" "!!" @@ -3181,7 +3182,6 @@ msgid "" msgstr "Mae gGNU/Linux yn rheoli amser drwy GMT (Greenwich Mean Time)" #: ../../help.pm_.c:217 -#, fuzzy msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" @@ -3238,7 +3238,6 @@ msgstr "" "nad oeddech yn llwyddiannus yn cael eich dangosydd i ffurfweddu'n gywir.." #: ../../help.pm_.c:246 -#, fuzzy msgid "" "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n" @@ -3293,7 +3292,6 @@ msgstr "" "angen ei fformatio gan y bydd DrakX yn ailysgrifennu'r holl ddisg." #: ../../help.pm_.c:270 -#, fuzzy msgid "" "At this point, you need to choose where you want to install the Mandrake\n" "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n" @@ -3571,7 +3569,6 @@ msgstr "" "Amynedd..." #: ../../help.pm_.c:406 -#, fuzzy msgid "" "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" "packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n" @@ -3611,7 +3608,6 @@ msgstr "" "I barhau gyda'r gosodiad, cliciwch fotwm \"Derbyn\"." #: ../../help.pm_.c:426 -#, fuzzy msgid "" "At this point, it is time to choose the security level desired for the\n" "machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n" @@ -3631,7 +3627,6 @@ msgstr "" "Os nad ydych yn siwr beth i'w ddewis, dewiswch y rhagosodedig." #: ../../help.pm_.c:436 -#, fuzzy msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n" @@ -3847,7 +3842,6 @@ msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "Amynedd... Gall y weithred hon gymryd rhai munudau." #: ../../help.pm_.c:541 -#, fuzzy msgid "" "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n" "installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You can\n" @@ -3920,7 +3914,6 @@ msgstr "" " nad ydych yn gwybod beth rydych yn ei wneud." #: ../../help.pm_.c:578 -#, fuzzy msgid "" "Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n" "language you have chosen). However, you might not have a keyboard that\n" @@ -4250,7 +4243,7 @@ msgid "" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n" "(MBR)\"." msgstr "" -"Rhaid i chi ddangos lle rydych am osod y wybodaeth angenrheidiol i gychwyn\n" +"Rhaid i chi ddangos lle rydych am osod yr wybodaeth angenrheidiol i gychwyn\n" "GNU/Linux\n" "Os nad ydych yn gwybod yn union beth rydych yn ei wneud, dewiswch \"First\n" "sector of drive (MBR)\"." @@ -4287,30 +4280,38 @@ msgstr "" "Yma byddwn yn dewis system argraffu i'ch cyfrifiadur ei ddefnyddio. Efallai\n" "bod systemau eraill yn cynnig un i chi, ond mae Mandrake yn cynnig tri.\n" "\n" -" *pdq\" - sy'n golygu \"print, don't queue\", Hwn yw'r dewis os oes gennych " +" *pdq\" - sy'n golygu \"print, don't queue\", Hwn yw'r dewis os oes gennych\n" "gysylltiad uniongyrchol â'ch argraffydd a'ch bod eisiau medru tynnu allan o " -"waith argraffu pan mae'r papur wedi mynd yn sownd ac nad oes gennych " -"argraffyddion wedi eu cysylltu drwy rwydwaith. Mae'n medru trin " -"rhwydweithiau syml ac mae rhywfaint yn araf ar gyfer rhwydweithiau. Dewiswch " -"\"pdq\" os mai dyma yw eich tro cyntaf yn GNU/Linux., mae modd i chi newid " -"eich dewis ar ôl gosod drwy ddefnyddio PrinterDrake o Ganolfan Rheoli " -"Mandrake a chlicio botwm arbenigwr\n" -" *\"CUPS\" - \"Common Unix Printing System\". Mae hwn yn wych ar gyfer " +"waith\n" +"argraffu pan mae'r papur wedi mynd yn sownd ac nad oes gennych " +"argraffyddion\n" +"wedi eu cysylltu drwy rwydwaith. Mae'n medru trin rhwydweithiau syml ac mae\n" +"rhywfaint yn araf ar gyfer rhwydweithiau. Dewiswch \"pdq\" os mai dyma yw " +"eich\n" +"tro cyntaf yn GNU/Linux., mae modd i chi newid eich dewis ar ôl gosod drwy\n" +" ddefnyddio PrinterDrake o Ganolfan Rheoli Mandrake a chlicio botwm " +"arbenigwr\n" +"\n" +" *\"CUPS\" - \"Common Unix Printing System\". Mae hwn yn wych ar gyfer\n" "argraffu i argraffyddion lleol a hanner ffordd rownd y byd. Mae'n symlach, " -"yn medru gweithredu fel gwasanaethwr neu cleient ar gyfer yr hen system \"lpd" -"\",felly mae'n cydweddi â'r systemau sydd wedi mynd o'i flaen. Mae'n gallu " -"gwneud nifer o driciau, ond mae bron mor syml i'w osod \"pdq\". Os ydych " -"amgen hwn i efelychu gwasanaethwr \"lpd\", yna rhaid cychwyn daemon \"cups-" -"lpd\". Mae ganddo wyneb graffigol ar gyfer argraffu neu ddewis dewisiadau " +"yn\n" +"medru gweithredu fel gwasanaethwr neu cleient ar gyfer yr hen system \"lpd" +"\"\n" +"felly mae'n cydweddi â'r systemau sydd wedi mynd o'i flaen. Mae'n gallu " +"gwneud\n" +"nifer o driciau, ond mae bron mor syml i'w osod \"pdq\". Os ydych amgen " +"hwn\n" +"i efelychu gwasanaethwr \"lpd\", yna rhaid cychwyn daemon \"cups-lpd\".\n" +"Mae ganddo wyneb graffigol ar gyfer argraffu neu ddewis dewisiadau " "argraffu.\n" "\n" -" *\"lprNG\" - \"line printer daemon New Generation\" Mae'r system yma'n " -"medru gwneud yn fras yr un pethau a'r lleill, ond mae'n medru argraffu i " -"argraffyddion ar Novell Network, gan ei fod yn cynnal protocol IPX, ac mae'n " -"medru argraffu 'n uniongyrchol i orchmynion cragen.. Os oes angen Novell neu " -"argraffu i orchmynion heb luniad peipen ar wahân, defnyddiwch lprNG. Yn " -"gyffredinol, mae CUPS yn well am ei fod yn syml ac yn well wrth weithio ar " -"draws rhwydwaith." +" *\"lprNG\" - \"line printer daemon New Generation\" Mae'r system yma'n\n" +"medru gwneud yn fras yr un pethau a'r lleill, ond mae'n medru argraffu i\n" +"argraffyddion ar Novell Network, gan ei fod yn cynnal protocol IPX, ac\n" +"mae'n medru argraffu 'n uniongyrchol i orchmynion cragen.. Os oes\n" +"angen Novell neu argraffu i orchmynion heb luniad peipen ar wahân,\n" +"defnyddiwch lprNG. Yn gyffredinol, mae CUPS yn well am ei fod yn syml\n" +"ac yn well wrth weithio ar draws rhwydwaith." #: ../../help.pm_.c:759 #, fuzzy @@ -4464,7 +4465,7 @@ msgstr "" "modd\n" " diystyru'r dewis hwn.\n" "\n" -" * NoVideo: petai caledwedd Apple yn profi i fod yn peri anhawsterau " +" * NoVideo: petai caledwedd Apple yn profi i fod yn peri anawsterau " "sylweddol,\n" " mae modd i chi ddewis cychwyn mewn modd \"novideo\", gyda chynhaliaeth\n" " ffrâm byffer cynhenid\n" @@ -4516,13 +4517,13 @@ msgstr "" "\n" "Prif ddewisiadau Yaboot yw:\n" "\n" -" * Cychwyn Neges: neges testun sym lsy'n cael ei ddangos cyn yr anogwr\n" +" * Cychwyn Neges: neges testun syml sy'n cael ei ddangos cyn yr anogwr\n" " cychwyn\n" "\n" -" * Cychwyn y Ddyfais: yn dangos lle rydych am osod y wybodaeth " +" * Cychwyn y Ddyfais: yn dangos lle rydych am osod yr wybodaeth " "angenrheidiol\n" "i gychwyn GNU/Linux. Yn gyffredinol, byddwch wedi creu rhaniad ymlwythwr yn\n" -" gynt, i ddal y wybodaeth.\n" +" gynt, i ddal yr wybodaeth.\n" "\n" " * Oediad Open Firmware: yn wahanol i LILO, mae yna ddau oediad ar gael " "gyda\n" @@ -4634,7 +4635,7 @@ msgid "" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Cliciwch \"Iawn\" os ydych am ddileu'r holl ddata a rhaniadau sy'n bresennol " -"ar y disg galed hwn. Byddwch ofalus, wedi i chi glicio \"Iawn\" ni fydd modd " +"ar y disg caled hwn. Byddwch ofalus, wedi i chi glicio \"Iawn\" ni fydd modd " "i chi adfer unrhyw ddata na rhaniadau presennol ar y disg caled, gan gynnwys " "data Windows.\n" "\n" @@ -4655,7 +4656,7 @@ msgstr "" #: ../../install2.pm_.c:167 #, c-format msgid "You must also format %s" -msgstr "Rhaid fformatio %s" +msgstr "Rhaid fformatio %s hefyd" #: ../../install_any.pm_.c:423 #, c-format @@ -4688,10 +4689,15 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" +"Bydd y pecynnau canlynol yn cael eu tynnu ganiatáu diweddaru eich system: %" +"s\n" +"\n" +"\n" +"Ydych chi am dynnu'r pecynnau hyn?\n" #: ../../install_any.pm_.c:471 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" -msgstr "Methu defnyddio darlledu heb parth NIS" +msgstr "Methu defnyddio darlledu heb barth NIS" #: ../../install_any.pm_.c:862 #, c-format @@ -4721,7 +4727,7 @@ msgid "" "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Digwyddodd gwall - ni chanfyddwyd dyfeisiadau dilys i greu systemau ffeil " -"arnynt. Gwiriwch eich caledwedd am ffynhonell yr anhawster." +"arnynt. Gwiriwch eich caledwedd am ffynhonnell yr anhawster." #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format @@ -4778,7 +4784,7 @@ msgstr "Nid oes rhaniad cyfredol i'w ddefnyddio" #: ../../install_interactive.pm_.c:111 msgid "Use the Windows partition for loopback" -msgstr "Defnyddiwch rhaniad Windows ar gyfer cylch-ol" +msgstr "Defnyddiwch raniad Windows ar gyfer cylch-ôl" #: ../../install_interactive.pm_.c:114 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" @@ -4822,7 +4828,9 @@ msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux " "installation." -msgstr "Mae eich rhaniad Windows yn rhy ysgyriog, rhedwch \"defrag\" yn gyntaf" +msgstr "" +"Mae eich rhaniad Windows yn rhy ysgyriog, rhedwch \"defrag\" yn gyntaf o dan " +"Windows ac yna ailgychwyn gosodi Mandrake Linux." #: ../../install_interactive.pm_.c:140 msgid "" @@ -4839,14 +4847,14 @@ msgstr "" "\n" "Bydd DrakX yn newid maint eich rhaniad Windows. Byddwch\n" "ofalus: mae gwneud hyn yn beryglus. Os nad ydych wedi\n" -"gwneud yn barod, dylech fynd allan o'r gosod, rhedeg scandisk\n" -"yn Windows (ac os oes modd defrag), yna ail gychwyn y gosodiad.\n" -"Dylech hefyd wneud copi wrth gefn o'ch data.Pan rydych yn siwr, cliciwch " -"Iawn." +"gwneud yn barod, dylech fynd allan o'r gosod, rhedeg\n" +"scandisk yn Windows (ac os oes modd defrag), yna ail\n" +"gychwyn y gosodiad. Dylech hefyd wneud copi wrth gefn\n" +"o'ch data.Pan rydych yn siwr, cliciwch Iawn." #: ../../install_interactive.pm_.c:150 msgid "Which size do you want to keep for Windows on" -msgstr "Pa faint ydych am ei gadw ar gyfer Windows ar" +msgstr "Pa faint o le ydych am ei gadw ar gyfer Windows ar" #: ../../install_interactive.pm_.c:151 #, c-format @@ -4897,7 +4905,7 @@ msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" -"Medrwch rhannu %s\n" +"Medrwch rannu %s\n" "Wedi gorffen, peidiwch anghofio cadw gyda 'w'" #: ../../install_interactive.pm_.c:229 @@ -5459,7 +5467,7 @@ msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191 msgid "Are you sure you refuse the licence?" -msgstr "" +msgstr "Ydych chi'n siwr eich bod am wrthod y drwydded?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1023 @@ -5606,6 +5614,8 @@ msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can loose data)" msgstr "" +"Wedi methu gwirio system ffeiliau %s. Hoffech chi drwsio'r gwallau? (gofal, " +"mae modd colli data)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:465 msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" @@ -5992,6 +6002,17 @@ msgid "" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" +"I hyn weithio gyda 2WK PDC, bydd angen i chi gael y gweinyddwr i redeg C:" +"\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add ac " +"ailgychwyn y gwasanaethwr.Bydd angen hefyd yr enw defnyddiwr/cyfrinair " +"Gweinyddiaeth Parth i uno'r peiriant â'r parth Windows(NM).\n" +"Os nad yw'r rhwydwaith wedi ei alluogi eto, bydd DrakX yn ceisio ymuno â'r " +"parth ar ol y cam o gychwyn y rhwydwaith.\n" +"Os bydd y cam hwn yn methu am ryw reswm ac nid yw dilysiad yn gweithio, " +"rhedwch 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%PASSWORD' gan ddefnyddio eich Parth " +"Windows(NM), a'ch Enw Defnyddiwr Gweinyddol/Cyfrinair ar ôl cychwyn eich " +"system.\n" +"Bydd y gorchymyn 'wbinfo -t' yn gwirio a yw eich cyfrinachau dilysu'n addas." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1125 msgid "Authentication Windows Domain" @@ -6003,7 +6024,7 @@ msgstr "Enw Defnyddiwr Gweinyddiaeth Parth" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1128 msgid "Domain Admin Password" -msgstr "" +msgstr "Cyfrinair Gweinyddol y Parth" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1163 msgid "" @@ -6324,7 +6345,7 @@ msgstr "Ydych chi eisiau clicio ar y botwm hwn?" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:105 msgid " enter `void' for void entry" -msgstr "" +msgstr "rhowch'gwag' am gofnod gwag" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:105 #, c-format @@ -6743,16 +6764,16 @@ msgstr "rhif" #: ../../modparm.pm_.c:52 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" -msgstr "" +msgstr "%d rhifau gwahanwyd gan gollnod" #: ../../modparm.pm_.c:52 #, c-format msgid "%d comma separated strings" -msgstr "" +msgstr "%d llinellau gwahanwyd gan gollnod" #: ../../modparm.pm_.c:54 msgid "comma separated numbers" -msgstr "" +msgstr "rhifau gwahanwyd gan gollnod" #: ../../modparm.pm_.c:54 msgid "comma separated strings" @@ -6933,7 +6954,7 @@ msgstr "usb Alcatel Speedtouch" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "ECI Hi-Focus" -msgstr "" +msgstr "ECI Hi-Focus" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use dhcp" @@ -6984,7 +7005,7 @@ msgstr "" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:147 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" -msgstr "" +msgstr "Pa wasanaethau'r hoffech i'r Rhyngrwyd gysylltu â hwy?" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:148 msgid "" @@ -6992,6 +7013,9 @@ msgid "" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" +"Medrwch roi amrywiol byrth.\n" +"Eng. dilys: 139/tcp 139/udp.\n" +"Am wybodaeth ewch i /etc/services." #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:154 #, c-format @@ -7000,10 +7024,13 @@ msgid "" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535." msgstr "" +"Porth annilys wedi ei gynnig: %s.\n" +"Y fformat cywir yw \"port/tcp\" neu \"port/udp\", \n" +"lle mae porth rhwng 1 a 65535." #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:162 msgid "Everything (no firewall)" -msgstr "" +msgstr "Popeth (dim mur cadarn)" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:164 msgid "Other ports" @@ -7953,7 +7980,7 @@ msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:36 msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)" -msgstr "" +msgstr "Awtoganfod argraffydd (Argraffyddion lleol, TCP/Socket, ac SMB)" #: ../../printerdrake.pm_.c:84 ../../printerdrake.pm_.c:3135 msgid "CUPS configuration" @@ -8044,6 +8071,8 @@ msgstr "Gwirio eich system..." msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "" +"Nid oes unrhyw argraffydd wedi ei ganfod wedi ei gysylltu'n uniongyrchol " +"â'ch cyfrifiadur" #: ../../printerdrake.pm_.c:198 msgid "" @@ -8066,6 +8095,8 @@ msgid "" "\n" "and one unknown printer are " msgstr "" +"\n" +"ac mae un argraffydd anhysbys" #: ../../printerdrake.pm_.c:203 #, c-format @@ -8073,18 +8104,24 @@ msgid "" "\n" "and %d unknown printers are " msgstr "" +"\n" +"a %d argraffydd anhysbys" #: ../../printerdrake.pm_.c:207 msgid "" "\n" "are " msgstr "" +"\n" +"yn" #: ../../printerdrake.pm_.c:208 msgid "" "\n" "is " msgstr "" +"\n" +"mae" #: ../../printerdrake.pm_.c:210 msgid "directly connected to your system" @@ -8095,6 +8132,8 @@ msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" +"\n" +"Mae un argraffydd anhysbys wedi ei gysylltu'n uniongyrchol â'ch system" #: ../../printerdrake.pm_.c:215 #, c-format @@ -8102,6 +8141,8 @@ msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" +"\n" +"Mae yna %d argraffydd anhysbys wedi eu cysylltu'n uniongyrchol â'ch system" #: ../../printerdrake.pm_.c:221 msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" @@ -8113,6 +8154,8 @@ msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" +"Ydych chi am ganiatáu argraffu ar yr argraffyddion enwir uchod neu ar yr " +"argraffyddion ar y rhwydwaith lleol?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:236 msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" @@ -8124,7 +8167,7 @@ msgstr "Ydych chi am alluogi argraffu ar yr argraffyddion enwwi'r uchod?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:239 msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" -msgstr "" +msgstr "Ydych chi'n siwr eich bod am osod argraffu ar y peiriant hwn?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:240 #, c-format @@ -8132,6 +8175,8 @@ msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" +"NODYN: Yn dibynnu ar yr argraffydd a'r system argraffu bydd hyd at %d MB o " +"feddalwedd ychwanegol yn cael ei osod." #: ../../printerdrake.pm_.c:269 ../../printerdrake.pm_.c:278 #: ../../printerdrake.pm_.c:3117 ../../printerdrake.pm_.c:3242 @@ -8182,6 +8227,24 @@ msgid "" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " "want to set up your printer(s) now." msgstr "" +"\n" +"Croeso i'r Dewin Gosod Argraffydd\n" +"\n" +"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i osod argraffydd(ion) sydd wedi eu cysylltu " +"â'r cyfrifiadur hwn,yn gysylltiedig â'r rhwydwaith neu i beiriant Windows " +"pell.\n" +"\n" +"Os oes gennych argraffydd(ion) yn gysylltiedig â'r peiriant, cysylltwch nhw " +"â'r peiriant a'u troi nhw mlaen fel bod modd awtoganfod. Hefyd rhaid i " +"argraffydd(ion) rhwydwaith a'ch peiriannau Windows fod wedi eu cysylltu ac " +"ymlaen.\n" +"\n" +"Sylwer bod awtoganfod argraffyddion ar rwydwaith yn cymryd mwy o amser nag " +"awtoganfod argraffyddion sy'n gysylltiedig â'r peiriant hwn. Felly, " +"diffoddwch awto ganfod rhwydwaith pan nad oes mo'i angen.\n" +"\n" +"Cliciwch \"Nesaf\" pan ydych yn barod, a \"Diddymu\" os nad ydych am osod " +"eich argraffydd(ion) ar hyn o bryd." #: ../../printerdrake.pm_.c:289 ../../printerdrake.pm_.c:306 msgid "" @@ -8197,6 +8260,16 @@ msgid "" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " "want to set up your printer(s) now." msgstr "" +"\n" +"Croeso i'r Dewin Gosod Argraffydd\n" +"\n" +"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i osod argraffydd(ion) sydd wedi eu cysylltu " +"â'r cyfrifiadur hwn,\n" +"Os oes gennych argraffydd(ion) yn gysylltiedig â'r peiriant, cysylltwch nhw " +"â'r peiriant a'u troi nhw mlaen fel bod modd awtoganfod.\n" +"\n" +"Cliciwch \"Nesaf\" pan ydych yn barod, a \"Diddymu\" os nad ydych am osod " +"eich argraffydd(ion) ar hyn o bryd." #: ../../printerdrake.pm_.c:297 msgid "" @@ -8217,6 +8290,23 @@ msgid "" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " "want to set up your printer(s) now." msgstr "" +"\n" +"Croeso i'r Dewin Gosod Argraffydd\n" +"\n" +"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i osod argraffydd(ion) sydd wedi eu cysylltu " +"â'r cyfrifiadur hwn, yn gysylltiedig â'r rhwydwaith.\n" +"\n" +"Os oes gennych argraffydd(ion) yn gysylltiedig â'r peiriant, cysylltwch nhw " +"â'r peiriant a'u troi nhw mlaen fel bod modd awtoganfod. Hefyd rhaid i " +"argraffydd(ion) rhwydwaith a'ch peiriannau Windows fod wedi eu cysylltu ac " +"ymlaen.\n" +"\n" +"Sylwer bod awtoganfod argraffyddion ar rwydwaith yn cymryd mwy o amser nag " +"awtoganfod argraffyddion sy'n gysylltiedig â'r peiriant hwn. Felly, " +"diffoddwch awto ganfod rhwydwaith pan nad oes mo'i angen.\n" +"\n" +"Cliciwch \"Nesaf\" pan ydych yn barod, a \"Diddymu\" os nad ydych am osod " +"eich argraffydd(ion) ar hyn o bryd." #: ../../printerdrake.pm_.c:315 msgid "Auto-detect printers connected to this machine" @@ -8225,10 +8315,14 @@ msgstr "Awto ganfod argraffyddion sy'n gysylltiedig a'r peiriant hwn" #: ../../printerdrake.pm_.c:318 msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "" +"Awtoganfod argraffyddion sy'n gysylltiedig yn uniongyrchol â'r rhwydwaith " +"lleol" #: ../../printerdrake.pm_.c:321 msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "" +"Awtoganfod argraffyddion sy'n gysylltiedig â pheiriannau'n rhedeg Microsoft " +"Windows" #: ../../printerdrake.pm_.c:348 ../../printerdrake.pm_.c:562 #: ../../printerdrake.pm_.c:587 @@ -8460,6 +8554,8 @@ msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" +"Os cafodd yr argraffydd ei awtoganfod, dewiswch ef o'r rhestr ac ychwanegu " +"enw defnyddiwr, cyfrinair a/neu grwp gwaith yn ôl yr angen." #: ../../printerdrake.pm_.c:846 msgid "SMB server host" @@ -8491,7 +8587,7 @@ msgstr "Mae enw rhannu Samba ar goll!" #: ../../printerdrake.pm_.c:874 msgid "SECURITY WARNING!" -msgstr "" +msgstr "RHYBUDD DIOGELWCH!" #: ../../printerdrake.pm_.c:875 #, c-format @@ -8516,6 +8612,26 @@ msgid "" "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" +"Rydych ar fin gosod y modd i argraffu i gyfrif Windows gyda chyfrinair. " +"Oherwydd gwall ym mhensaernïaeth meddalwedd cleient Samba mae'r cyfrinair yn " +"cael ei osod mewn testun plaen ar y llinell orchymyn y cleient Samba sy'n " +"cael ei ddefnyddio i anfon gwaith argraffu i'r gwasanaethwr Windows. Felly " +"mae'n bosibl i bob defnyddiwr ar y peiriant i arddangos y cyfrinair ar y " +"sgrin drwy'r gorchymyn \"ps auxwww\".\n" +"\n" +"Rydym yn argymell eich bod yn defnyddio un o'r dulliau gwahanol hyn ( yn yr " +"holl achosion hyn, rhaid i chi wneud yn siwr mae dim ond peiriannau o'ch " +"rhwydwaith lleol chi sydd â mynediad i'ch gwasanaethwr Windows, e.e. drwy " +"gyfrwng mur cadarn).\n" +"\n" +"Defnyddio cyfrif heb gyfrinair ar eich gwasanaethwr Windows, defnyddio " +"cyfrif \"Ymwelydd\" neu gyfrif arbennig ar gyfer argraffu. Peidiwch tynnu " +"eich amddiffyniad cyfrinair o gyfrif personol na'r cyfrif gweinyddwr.\n" +"\n" +"Gosod eich gwasanaethwr Windows i wneud yr argraffydd ar gael o dan brotocol " +"LPD. Yna gosod argraffu o'r peiriant hwn gyda chyswllt \"%s\" yn " +"Printerdrake.\n" +"\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:885 #, c-format @@ -8525,6 +8641,9 @@ msgid "" "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" +"Gosod eich gwasanaethwr Windows i wneud yr argraffydd ar gael o dan brotocol " +"IPP a gosod argraffu o'r peiriant hwn gyda'r \"%s\" yn Printerdrake.\n" +"\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:888 msgid "" @@ -8533,6 +8652,10 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" +"Cysylltu eich argraffydd i wasanaethwr Linux a gadael i'ch peiriant/" +"peiriannau Windows gysylltu iddo fel cleient.\n" +"\n" +"Ydych chi am barhau i osod yr argraffydd hwn?" #: ../../printerdrake.pm_.c:960 msgid "NetWare Printer Options" @@ -8585,6 +8708,9 @@ msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) into the input fields." msgstr "" +"Dewiswch un o'r argraffyddion sydd wedi eu awtoganfod o'r rhestr neu rhowch " +"yr enw gwesteiwr neu IP a'r rhif porth dewisol (9100 yw'r rhagosodedig) i'r " +"meysydd mewnbwn." #: ../../printerdrake.pm_.c:1085 msgid "" @@ -9115,6 +9241,14 @@ msgid "" "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" +"Mae eich argraffydd wedi ei ffurfweddu'n awtomatig i rhoi mynediad i chi i'r " +"gyrrwr cerdyn llun o'c cyfrifiadur. Mae modd i chi gael mynediad at eich " +"cardiau llun drwy'r rhaglen graffigol \"MtoolsFM\" (Dewislen: \"Rhaglenni\" -" +"> \"Offer ffeil\" -> \"Rheolwr Ffeiliau MTools\") neu ar y llinell " +"orchymyn: \"mtools\" (\"man mtools\" am ragor o wybodaeth) Bydd ys system o " +"dan yrrwr \"p\", neu lythrennau canlynol pan fydd gennych fwy nag un " +"argraffydd HP gyda gyrwyr cerdyn llun. Yn MToolsFM\" mae modd newid rhwng " +"llythrennau gyrwyr drwy'r maes ar ben uchaf de'r rhestr." #: ../../printerdrake.pm_.c:2416 ../../printerdrake.pm_.c:2875 #: ../../printerdrake.pm_.c:3170 @@ -10319,11 +10453,11 @@ msgstr "Atal y Gwasanaethwr" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:233 msgid "Etherboot Floppy/ISO" -msgstr "" +msgstr "Etherboot Floppy/ISO" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:235 msgid "Net Boot Images" -msgstr "" +msgstr "Delweddau Cychwyn y Rhwyd" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:239 msgid "Add/Del Users" @@ -10345,27 +10479,27 @@ msgstr "Cymorth" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:436 msgid "Boot Floppy" -msgstr "" +msgstr "Disg Meddal Cychwyn" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:438 msgid "Boot ISO" -msgstr "" +msgstr "Cychwyn yr ISO" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:507 msgid "Build Whole Kernel -->" -msgstr "" +msgstr "Adeiladu'r cnewyllyn gyfan -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:509 ../../standalone/drakTermServ_.c:539 msgid "This will take a few minutes." -msgstr "" +msgstr "Bydd hyn yn cymryd rhai munudau" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:521 msgid "No kernel selected!" -msgstr "" +msgstr "Heb ddeiwis cnewyllyn" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:524 msgid "Build Single NIC -->" -msgstr "" +msgstr "Adeiladau NIC unigol -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:535 msgid "No nic selected!" @@ -10373,7 +10507,7 @@ msgstr "Heb ddewis nic" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:538 msgid "Build All Kernels -->" -msgstr "" +msgstr "Adeiladu pob cnewyllyn -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:552 msgid "<-- Delete" @@ -10389,11 +10523,11 @@ msgstr "Pob Defnyddiwr-->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:629 msgid "<-- Del User" -msgstr "" +msgstr "<-- Dileu Defndyddiwr" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:703 msgid "Add Client -->" -msgstr "" +msgstr "Ychwanegu Cleient -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:735 msgid "<-- Del Client" @@ -10413,11 +10547,11 @@ msgstr "Mewnosodwch ddisg meddal:" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:950 msgid "Couldn't access the floppy!" -msgstr "" +msgstr "Maethu cael mynediad i'r disg meddal!" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:952 msgid "Floppy can be removed now" -msgstr "" +msgstr "Mae modd tynnu'r disg meddal nawr" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:955 msgid "No floppy drive available!" @@ -10426,15 +10560,15 @@ msgstr "Does dim gyrrwr disg meddal ar gael!" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:964 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" -msgstr "" +msgstr "%s yw'r delwedd ISO etherboot" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:966 msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" -msgstr "" +msgstr "Aeth rhywbeth o'i le! - ydy mkisofs wedi ei osod?" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:985 msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" -msgstr "" +msgstr "Mae angen creu /etc/dhcpd.conf yn gyntaf" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:43 msgid "Error!" @@ -10528,11 +10662,11 @@ msgstr "Tynnu'r eitem olaf" #: ../../standalone/drakbackup_.c:619 msgid "Cron not available yet as non-root" -msgstr "" +msgstr "Nid yw cron ar gael et ar gyfer di-wraidd" #: ../../standalone/drakbackup_.c:725 msgid "WARNING" -msgstr "" +msgstr "RHYBUDD" #: ../../standalone/drakbackup_.c:726 msgid "FATAL" @@ -10540,7 +10674,7 @@ msgstr "TERFYNNOL" #: ../../standalone/drakbackup_.c:727 msgid "INFO" -msgstr "" +msgstr "GWYBODAETH" #: ../../standalone/drakbackup_.c:739 msgid "" @@ -10596,15 +10730,19 @@ msgid "" "Warning: If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" +"%s exists, delete?\n" +"\n" +"Warning: If you've already done this process you'll probably\n" +" need to purge the entry from authorized_keys on the server." #: ../../standalone/drakbackup_.c:826 msgid "This may take a moment to generate the keys." -msgstr "" +msgstr "Bydd hyn yn cymryd amser i gynhyrchu'r allweddi" #: ../../standalone/drakbackup_.c:833 #, c-format msgid "ERROR: Cannot spawn %s." -msgstr "" +msgstr "GWALL; methu taenu %s." #: ../../standalone/drakbackup_.c:850 #, c-format @@ -10641,34 +10779,40 @@ msgid "" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" +"Roedd y trosglwyddiad yn llwyddiannus\n" +"Efallai'r hoffechi wirio eich bod yn medru mewngofnodi i'r gwasanaether " +"gyda:\n" +"\n" +"ssh -i %s %s\\@%s\n" +"heb dderbyn cais am gyfrinair" #: ../../standalone/drakbackup_.c:903 msgid "WebDAV remote site already in sync!" -msgstr "" +msgstr "Mae safle pell WebDAV eisioes wedi cydamseru!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:907 msgid "WebDAV transfer failed!" -msgstr "" +msgstr "Method trosglwyddiad WebDaAV!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:928 msgid "No CDR/DVDR in drive!" -msgstr "" +msgstr "Dim CDR/DVDR yn y gyrrwr!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:932 msgid "Does not appear to be recordable media!" -msgstr "" +msgstr "Nid yw'n ymddangos fel cyfrwng cofnodi." #: ../../standalone/drakbackup_.c:936 msgid "Not erasable media!" -msgstr "" +msgstr "Nid cyfrwng dileuadwy!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:975 msgid "This may take a moment to erase the media." -msgstr "" +msgstr "Bydd yn cymryd ychydig o amser i ddileu'r cyfrwng." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1060 msgid "Permission problem accessing CD." -msgstr "" +msgstr "Anhawsterau caniatâd wrth gael mynediad i'r CD." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1087 #, c-format @@ -10706,6 +10850,9 @@ msgid "" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Gweithgaredd Drakbackup drwy %s:\n" +"\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1344 #, c-format @@ -10732,6 +10879,9 @@ msgid "" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Gweithgaredd Drakbackup drwy CD:\n" +"\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1370 msgid "" @@ -10739,6 +10889,9 @@ msgid "" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Gweithgaredd Drakbackup drwy dâp:\n" +"\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1379 msgid " Error during mail sending. \n" @@ -10746,7 +10899,7 @@ msgstr " Gwall wrth anfon e-bost. \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1404 msgid "Can't create catalog!" -msgstr "" +msgstr "Methu creu catalog!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1517 ../../standalone/drakbackup_.c:1528 #: ../../standalone/drakfont_.c:1004 @@ -10826,13 +10979,15 @@ msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1781 msgid "Use Expect for SSH" -msgstr "" +msgstr "Defnyddiwch Expect ar gyfer SSH" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1782 msgid "" "Create/Transfer\n" "backup keys for SSH" msgstr "" +"Creu/Trosglwyddo\n" +"allweddi wrth gefn ar gyfer SSH" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1783 msgid "" @@ -10844,7 +10999,7 @@ msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1784 msgid "Keys in place already" -msgstr "" +msgstr "Allewddi yn eu lle yn barod" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1788 msgid "Please enter the host name or IP." @@ -10872,7 +11027,7 @@ msgstr "Cofiwch y cyfrinair" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1820 msgid "Need hostname, username and password!" -msgstr "" +msgstr "Angen enw gwesteiwr, enw defnyddiwr a chyfrinair" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1915 msgid "Use CD/DVDROM to backup" @@ -10884,6 +11039,9 @@ msgid "" "(Press Enter to propogate settings to other fields.\n" "This field isn't necessary, only a tool to fill in the form.)" msgstr "" +"Dewiswch eich dyfais CD/DVD\n" +"(Gwasgwch Enter i drosglwyddo'r gosodiadau i feysydd eraill.\n" +"Nid yw'r maes hwn yn angenrheidiol, dim ond offeryn i lanw'r ffurflen.)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1923 msgid "Please choose your CD/DVD media size" @@ -10969,7 +11127,7 @@ msgstr "Rhwydwaith" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2226 msgid "CDROM / DVDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM / DVDROM" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2231 msgid "HardDrive / NFS" @@ -11035,7 +11193,7 @@ msgstr "Anfonwch adroddiad e-bost wedi pob cadw wrth gefn i :" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2332 msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." -msgstr "" +msgstr "Dileu ffeiliau tar y Disg Caled wedi cadw cyfrwng arall wrth gefn." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2371 msgid "What" @@ -11071,11 +11229,11 @@ msgstr "ar draws Rhwydwaith" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2445 msgid "on CDROM" -msgstr "" +msgstr "ar CDROM" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2453 msgid "on Tape Device" -msgstr "" +msgstr "ar Ddyfais Tâp" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2496 msgid "Please choose what you want to backup" @@ -11139,16 +11297,20 @@ msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" +"\n" +"- Dileu ffeiliau tar y disg caled wedi'r cadw wrth gefn.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2600 msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" +"\n" +"-Llosgi i CD" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2601 msgid "RW" -msgstr "" +msgstr "RW" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2602 #, c-format @@ -11157,7 +11319,7 @@ msgstr "ar ddyfais: %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2603 msgid " (multi-session)" -msgstr "" +msgstr "(aml-sesiwn)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2604 #, c-format @@ -11171,7 +11333,7 @@ msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2605 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" -msgstr "" +msgstr "\t\tDileu=%s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2608 #, c-format @@ -11230,7 +11392,7 @@ msgstr "\t-CDROM.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2622 msgid "\t-Tape \n" -msgstr "" +msgstr "\t-Tâp \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2623 msgid "\t-Network by FTP.\n" @@ -11370,6 +11532,8 @@ msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" +"Adfer Cofnod\n" +"Catalog Ddewiswyd" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3394 msgid "" @@ -11398,6 +11562,8 @@ msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" +"Rhowch yr CD gyda label cynnwys%s\n" +"yn yr gyrrwr CD o dan bwynt gosod /mnt/cdrom" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3490 msgid "Restore From CD" @@ -11406,7 +11572,7 @@ msgstr "Adfer o'r CD" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3492 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." -msgstr "" +msgstr "Nid yr label CD cywir. Disg wedi ei labelu %s." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3502 #, c-format @@ -11414,6 +11580,8 @@ msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" +"Rhowch y tâp gyda label cynnwys%s\n" +"yn yr gyrrwr tâp %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3502 msgid "Restore From Tape" @@ -11422,7 +11590,7 @@ msgstr "Adfer o D #: ../../standalone/drakbackup_.c:3504 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." -msgstr "" +msgstr "Nid yr label tâp cywir. Tâp wedi ei labelu %s." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3524 msgid "Restore Via Network" @@ -11431,7 +11599,7 @@ msgstr "Adfer drwy'r Rhwydwaith" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3524 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" -msgstr "" +msgstr "Adfer drwy Protocol Rhwydwaith: %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3525 msgid "Host Name" @@ -11439,7 +11607,7 @@ msgstr "Enw Gwesteiwr" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3526 msgid "Host Path or Module" -msgstr "" +msgstr "Llwybr Gwesteiwr neu Fodwil " #: ../../standalone/drakbackup_.c:3533 msgid "Password required" @@ -11455,11 +11623,11 @@ msgstr "Mae angen enw gwesteiwr" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3547 msgid "Path or Module required" -msgstr "" +msgstr "Llwybr neu Fodiwl angenrheidiol" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3560 msgid "Files Restored..." -msgstr "" +msgstr "Adferwyd ffeiliau..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3563 msgid "Restore Failed..." @@ -11475,11 +11643,11 @@ msgstr "Adfer Dewisol" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3856 msgid "CD in place - continue." -msgstr "" +msgstr "CD yn ei le - ewch ymlaen" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3862 msgid "Browse to new restore repository." -msgstr "" +msgstr "Pori i'r ystorfa newydd adferwyd" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3865 msgid "Restore From Catalog" @@ -11812,6 +11980,8 @@ msgstr "" msgid "" " updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict " msgstr "" +" yn diweddaru 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict " #: ../../standalone/drakbackup_.c:4814 ../../standalone/drakbackup_.c:4891 msgid "" @@ -12054,30 +12224,38 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" msgstr "" +"drakbug fersiwn %s\n" +"Hawlfraint(H) 2002 MandrakeSoft.\n" +"Mae hwn yn feddalwedd rhydd ac mae modd ei ail ddosbarthu o dan amodau GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"defnydd: drakbug [OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" #: ../../standalone/drakbug_.c:47 msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr "" +msgstr " --help - argraffu'r neges cymorth.\n" #: ../../standalone/drakbug_.c:48 msgid " --report - program should be one of mandrake tools\n" -msgstr "" +msgstr " --report - dylai'r rhaglen fod yn un o offer mandrake\n" #: ../../standalone/drakbug_.c:49 msgid " --incident - program should be one of mandrake tools\n" -msgstr "" +msgstr " --incident - dylai'r rhaglen fod yn un o offer mandrake\n" #: ../../standalone/drakbug_.c:64 msgid "Mandrake Bug Report Tool" -msgstr "" +msgstr "Offeryn Adross Gwall Mandrake" #: ../../standalone/drakbug_.c:70 msgid "First Time Wizard" -msgstr "" +msgstr "Dewin Tro Cyntaf" #: ../../standalone/drakbug_.c:71 msgid "Synchronization tool" -msgstr "" +msgstr "Offeryn Cydamseru" #: ../../standalone/drakbug_.c:72 ../../standalone/drakbug_.c:86 #: ../../standalone/drakbug_.c:151 ../../standalone/drakbug_.c:153 @@ -12111,11 +12289,11 @@ msgstr "Rheolwr Meddalwedd" #: ../../standalone/drakbug_.c:79 msgid "Urpmi" -msgstr "" +msgstr "Urpmi" #: ../../standalone/drakbug_.c:80 msgid "Windows Migration tool" -msgstr "" +msgstr "Offeryn Trosglwyddo o Windows" #: ../../standalone/drakbug_.c:81 msgid "Userdrake" @@ -12135,7 +12313,7 @@ msgstr "Pecynnau" #: ../../standalone/drakbug_.c:99 msgid "Kernel:" -msgstr "" +msgstr "Kernel:" #: ../../standalone/drakbug_.c:100 msgid "Release: " @@ -12152,6 +12330,13 @@ msgid "" "transferred to that server\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"I gyflwyno adroddiad gwall, cliciwch ar y botwm adroddiad.\n" +"Bydd hyn yn agor ffenestr porwr gwe yn https://www.bugzilla.com\n" +" lle welwch ffurflen i'w llenwi. Bydd yr wybodaeth rhowch arno'n cael ei\n" +"drosglwyddo i'r gwasanaethwr\n" +"\n" #: ../../standalone/drakbug_.c:136 msgid "Report" @@ -12163,7 +12348,7 @@ msgstr "Heb ei osod" #: ../../standalone/drakbug_.c:183 msgid "connecting to Bugzilla wizard ..." -msgstr "" +msgstr "cysylltwyd â dewin Bugzilla..." #: ../../standalone/drakbug_.c:190 msgid "No browser available! Please install one" @@ -12691,7 +12876,7 @@ msgstr "Rhannu Cysylltiad #: ../../standalone/drakgw_.c:119 msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels." -msgstr "" +msgstr "Mae'n ddrwg gennym dim ond cnewyllyn 2.4 sy'n cael ei gynnal." #: ../../standalone/drakgw_.c:130 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" @@ -12978,10 +13163,18 @@ msgid "" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" +"Nid oes Cerdyn Sain wedi ei ganfod ar eich peiriant. Gwriwch fod Cerdyn Sain " +"sy'n cael ei gynnal gan Linux wedi ei osod yn gywir.\n" +"\n" +"\n" +"Cewch ymweld â'n cronfa ddata caledwedd yn:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/draksplash_.c:32 msgid "package ImageMagick is required for correct working" -msgstr "" +msgstr "i weithio'n iawn mae angen ImageMagick" #: ../../standalone/draksplash_.c:76 msgid "first step creation" @@ -13001,7 +13194,7 @@ msgstr "Enw Thema" #: ../../standalone/draksplash_.c:81 msgid "make bootsplash step 2" -msgstr "" +msgstr "make bootsplash step 2" #: ../../standalone/draksplash_.c:82 msgid "go to lilosplash configuration" @@ -13017,7 +13210,7 @@ msgstr "cadw thema" #: ../../standalone/draksplash_.c:85 msgid "browse" -msgstr "" +msgstr "pori" #: ../../standalone/draksplash_.c:98 ../../standalone/draksplash_.c:159 msgid "Configure bootsplash picture" @@ -13025,39 +13218,39 @@ msgstr "Ffurfweddu llun croeso cychwyn" #: ../../standalone/draksplash_.c:99 msgid "x coordinate of text box in number of character" -msgstr "" +msgstr "blwch testun cydfesuryn x mewn rhif nodau" #: ../../standalone/draksplash_.c:100 msgid "y coordinate of text box in number of character" -msgstr "" +msgstr "blwch testun cydfesuryn mewn rhif nodauy" #: ../../standalone/draksplash_.c:101 msgid "text width" -msgstr "" +msgstr "lled testun" #: ../../standalone/draksplash_.c:102 msgid "text box height" -msgstr "" +msgstr "uchder blwch testun" #: ../../standalone/draksplash_.c:103 msgid "the progress bar x coordinate of its upper left corner" -msgstr "" +msgstr "bar cynnydd cydfesuryn x yn ei gornel uchaf chwith" #: ../../standalone/draksplash_.c:104 msgid "the progress bar y coordinate of its upper left corner" -msgstr "" +msgstr "bar cynnydd cydfesuryn y yn ei gornel uchaf chwith" #: ../../standalone/draksplash_.c:105 msgid "the width of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "lled y bar cynnydd" #: ../../standalone/draksplash_.c:106 msgid "the heigth of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "uchder y bar cynnydd" #: ../../standalone/draksplash_.c:107 msgid "the color of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "lliw'r bar cynnydd" #: ../../standalone/draksplash_.c:119 msgid "go back" @@ -13073,20 +13266,20 @@ msgstr "dewis lliw" #: ../../standalone/draksplash_.c:124 msgid "Display logo on Console" -msgstr "" +msgstr "Darddangos logo yn y Consol" #: ../../standalone/draksplash_.c:125 msgid "Make kernel message quiet by default" -msgstr "" +msgstr "Gwneud neges y cnewyllyn yn dawel drwy ragosodiad" #: ../../standalone/draksplash_.c:161 ../../standalone/draksplash_.c:330 #, c-format msgid "This theme haven't yet any bootsplash in %s !" -msgstr "" +msgstr "Does gan y thema ddim croeso cychwyn yn %s!" #: ../../standalone/draksplash_.c:213 msgid "saving Bootsplash theme..." -msgstr "" +msgstr "cadw thema Croeso cychwyn..." #: ../../standalone/draksplash_.c:436 msgid "ProgressBar color selection" @@ -13114,6 +13307,17 @@ msgid "" "\n" "You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console." msgstr "" +"Nid yw XawTV wedi ei osod!\n" +"\n" +"\n" +"Os oes gennych gerdyn teledu ond nid yw DrakX wedi ei ganfod (dim modiwl " +"bttv ar saa7134\n" +"yn \"/etc/modules\") na xawtv wedi ei osod, anfonwch canlyniad\n" +"\"lspcidrake -v -f\" i \"install\\@mandrakesoft.com\"\n" +"gyda phwnc \"undetected TV card\".\n" +"\n" +"\n" +"Mae modd ei osod wrth deipio \"urpmi xawtv\" fel gwraidd mewn consol." #: ../../standalone/drakxtv_.c:66 msgid "Canada (cable)" @@ -13177,7 +13381,7 @@ msgstr "Yr Ariannin" #: ../../standalone/drakxtv_.c:72 msgid "Australian Optus cable TV" -msgstr "" +msgstr "Teledu Cebl Opus Awstralia" #: ../../standalone/drakxtv_.c:107 msgid "" @@ -13207,19 +13411,19 @@ msgstr "Digwyddodd gwall wrth sganio am sianelu teledu" #: ../../standalone/drakxtv_.c:126 msgid "XawTV isn't installed!" -msgstr "" +msgstr "Nid yw XawTV wedi ei osod!" #: ../../standalone/drakxtv_.c:129 msgid "Have a nice day!" -msgstr "" +msgstr "Diwrnod da i chi!" #: ../../standalone/drakxtv_.c:130 msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" -msgstr "" +msgstr "Nawr mae modd i chi redeg Xawtv (o dan XWindows)!\n" #: ../../standalone/drakxtv_.c:153 msgid "No TV Card detected!" -msgstr "" +msgstr "Heb ganfod Cerdyn Teledu!" #: ../../standalone/drakxtv_.c:154 msgid "" @@ -13232,6 +13436,14 @@ msgid "" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" +"Nid oes Cerdyn Teledu wedi ei ganfod ar eich peiriant. Gwiriwch fod Cerdyn " +"Fideo/Teledu sy'n cael ei gynnal gan Linux wedi ei osod yn gywir.\n" +"\n" +"\n" +"Cewch ymweld â'n cronfa ddata caledwedd yn:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16 msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" @@ -13400,7 +13612,7 @@ msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:416 msgid "Apache World Wide Web Server" -msgstr "" +msgstr "Gwasanaethwr Gwe Fyd Eang Apache" #: ../../standalone/logdrake_.c:417 msgid "Domain Name Resolver" @@ -13483,7 +13695,7 @@ msgstr "Profwch y pyrth" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:81 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux." -msgstr "" +msgstr "Nid yw %s yn cael ei gynnal gan y fersiwn hwn o Mandrake Linux" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:56 #, c-format @@ -13494,6 +13706,7 @@ msgstr "Wedi canfod %s ar %s, ei ffurfweddi?" #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "" +"Nid yw %s yng nghronfa ddata sganwyr. Hoffech chi ei ffurfweddu â llaw?" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:65 msgid "Select a scanner" @@ -13510,6 +13723,8 @@ msgid "" "Scannerdrake was not able to detect your %s scanner.\n" "Please select the device where your scanner is plugged" msgstr "" +"Nid oedd Scannerdrake yn medru canfod eich sganiwr %s.\n" +"Dewiswch y ddyfais lle mae'r sganiwr wedi ei gysylltu" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:109 msgid "choose device" @@ -13532,11 +13747,14 @@ msgid "" "You may now scan documents using ``XSane'' from Multimedia/Graphics in the " "applications menu." msgstr "" +"Mae eich sganiwr %s wedi ei ffurfweddu.\n" +"Medrwch ddefnyddio \"XSane\" i sganio dogfennau o'r ddewislen rhaglenni Aml-" +"gyfrwng/Graffigau." #: ../../standalone/service_harddrake_.c:39 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" -msgstr "" +msgstr "Cafodd rhai dyfeisiau yn nosbarth caledwedd\"%s\" eu tynnu:\n" #: ../../standalone/service_harddrake_.c:43 #, c-format @@ -13544,6 +13762,8 @@ msgid "" "\n" "Some devices in the %s class were added:\n" msgstr "" +"\n" +"Cafodd rhai dyfeisiau yn nosbarth %s eu hychwanegu:\n" #: ../../steps.pm_.c:14 msgid "Choose your language" @@ -13672,7 +13892,7 @@ msgstr "Offer Sain: mp3 neu chwarewyr midi, cymysgwyr, ag ati" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" -msgstr "" +msgstr "Linux Standard Base. Cefnogaeth i raglenni trydydd parti" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" @@ -13868,6 +14088,432 @@ msgstr "Aml-gyfrwng - Llosgi CD" msgid "Scientific Workstation" msgstr "Gweithfan Gwyddonol" +#~ msgid "" +#~ "The \"%s\" driver for your sound card is unlisted\n" +#~ "\n" +#~ "Please send the output of the \"lspcidrake -v\" command to\n" +#~ "Thierry Vignaud \n" +#~ "with subject: unlisted sound driver" +#~ msgstr "" +#~ "Nid yw'r gyrrwr \"%s\" wedi ei restru\n" +#~ "\n" +#~ "Gyrrwch allbwn gorchymyn \"lspcidrake -v\" i\n" +#~ "Thierry Vignaud \n" +#~ "o dan bennawd: unlisted sound drivers" + +#~ msgid "" +#~ "GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have " +#~ "his\n" +#~ "own preferences, his own files and so on. You can read the ``User " +#~ "Guide''\n" +#~ "to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the " +#~ "users\n" +#~ "you will add here will not be entitled to change anything except their " +#~ "own\n" +#~ "files and their own configuration. You will have to create at least one\n" +#~ "regular user for yourself. That account is where you should log in for\n" +#~ "routine use. Although it is very practical to log in as \"root\" " +#~ "everyday,\n" +#~ "it may also be very dangerous! The slightest mistake could mean that " +#~ "your\n" +#~ "system would not work any more. If you make a serious mistake as a " +#~ "regular\n" +#~ "user, you may only lose some information, but not the entire system.\n" +#~ "\n" +#~ "First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course " +#~ "-\n" +#~ "as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the " +#~ "first\n" +#~ "word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n" +#~ "name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n" +#~ "system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n" +#~ "non-privileged (regular) user's password is not as crucial as \"root\"' " +#~ "one\n" +#~ "from a security point of view, but that is no reason to neglect it: " +#~ "after\n" +#~ "all, your files are at risk.\n" +#~ "\n" +#~ "If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. " +#~ "Add\n" +#~ "a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n" +#~ "example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n" +#~ "\n" +#~ "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell" +#~ "\"\n" +#~ "for that user (bash by default)." +#~ msgstr "" +#~ "Mae GNU/Linux yn system aml-ddefnyddiwr, ac mae hyn yn golygu bod pob\n" +#~ "defnyddiwr yn medru cael ei ddewisiadau ei hun, ei ffeiliau ei hun ac yn " +#~ "y blaen.\n" +#~ "Gallwch ddarllen yr \"User Guide\" i ddysgu mwy. Ond yn annhebyg i " +#~ "\"gwraidd\", sef\n" +#~ "y gweinyddwr, ni fydd modd i'r defnyddiwr fyddwch yn eu creu yma'n medru\n" +#~ "newid dim ond eu ffeiliau a'u ffurfweddiad ei hun. Bydd rhaid i chi greu " +#~ "un\n" +#~ "defnyddiwr cyffredin ar gyfer chi eich hun. Dyma'r cyfrif ddylech " +#~ "fewngofnodi\n" +#~ "iddo ar gyfer defnydd bob dydd. Er ei fod yn ymarferol iawn i fewngofnodi " +#~ "fel\n" +#~ "\"root\" gall fod yn beryglus iawn!. Gall y camgymeriad lleiaf olygu nad " +#~ "yw eich\n" +#~ "system yn gweithio ragor. Os wnewch chi gamgymeriad mawr fel defnyddiwr\n" +#~ "cyffredin, byddwch ond yn colli rhywfaint o wybodaeth, ac nid y system " +#~ "gyfan.\n" +#~ "Yn gyntaf rhowch eich enw go iawn. Does dim rhaid, wrth gwrs - mae modd\n" +#~ "i chi rhoi beth bynnag hoffech chi. Bydd DraX yn cymryd yr enw cyntaf a'i " +#~ "roi yn\n" +#~ "yr \"Enw defnyddiwr\" Dyma'r enw bydd y defnyddiwr hwn yn ei ddefnyddio " +#~ "i\n" +#~ "fewngofnodi i'r system. Mae modd ei newid. Yna rhowch gyfrinair. Nid yw\n" +#~ "cyfrinair defnyddiwr cyffredin mor bwysig ag un \"gwraidd\" o safbwynt " +#~ "diogelwch\n" +#~ "ond nid yw hynny'n rheswm i'w esgeuluso - wedi'r cyfan mae eich ffeiliau " +#~ "mewn\n" +#~ "perygl\n" +#~ "\n" +#~ "Os wnewch chi glicio \"Derbyn Defnyddiwr\", bydd modd ychwanegu faint\n" +#~ "fynnoch. Ychwanegwch ddefnyddiwr ar gyfer pob un o'ch ffrindiau: eich " +#~ "tad\n" +#~ "neu eich chwaer, e.e. Ar ôl ychwanegu'r holl ddefnyddwyr, cliciwch " +#~ "\"Gorffen\".\n" +#~ "\n" +#~ "Bydd clicio'r botwm \"Uwch\" yn caniatáu i chi newid y \"gragen\" " +#~ "rhagosodedig\n" +#~ "ar gyfer y defnyddiwr hwnnw (bash yw'r rhagosodedig)." + +#~ msgid "" +#~ "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" +#~ "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, " +#~ "and\n" +#~ "you are not supposed to know them all by heart.\n" +#~ "\n" +#~ "If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will " +#~ "first\n" +#~ "be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). " +#~ "Check\n" +#~ "the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n" +#~ "available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n" +#~ "\n" +#~ "Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n" +#~ "machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n" +#~ "select one or more of the corresponding groups;\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Development\": if your machine is to be used for programming, " +#~ "choose\n" +#~ "the desired group(s);\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be " +#~ "able\n" +#~ "to select which of the most common services you wish to install on your\n" +#~ "machine;\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose " +#~ "your\n" +#~ "preferred graphical environment. At least one must be selected if you " +#~ "want\n" +#~ "to have a graphical workstation!\n" +#~ "\n" +#~ "Moving the mouse cursor over a group name will display a short " +#~ "explanatory\n" +#~ "text about that group. If you deselect all groups when performing a " +#~ "regular\n" +#~ "installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up " +#~ "proposing\n" +#~ "different options for a minimal installation:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"With X\": install the fewer packages possible to have a working\n" +#~ "graphical desktop;\n" +#~ "\n" +#~ " * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n" +#~ "utilities and their documentation. This installation is suitable for\n" +#~ "setting up a server;\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary " +#~ "to\n" +#~ "get a working Linux system, in command line only. This installation is\n" +#~ "about 65Mb large.\n" +#~ "\n" +#~ "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful " +#~ "if\n" +#~ "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n" +#~ "total control over what will be installed.\n" +#~ "\n" +#~ "If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect " +#~ "all\n" +#~ "groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing " +#~ "or\n" +#~ "updating an existing system." +#~ msgstr "" +#~ "Mae'n amser penderfynu pa raglenni rydych am eu gosod ar eich\n" +#~ "system. Mae yna filoedd o becynnau ar gael ar gyfer Mandrake Linux, ond\n" +#~ "does dim disgwyl i chi wybod amdanyn nhw i gyd.\n" +#~ "\n" +#~ "Os ydych chi'n gwneud gosodiad safonol o'r CD-ROM, bydd gofyn i chi\n" +#~ "ddweud pa CDau sydd gennych. Gwiriwch labeli'r CDau ac amlygu'r blychau\n" +#~ "sy'n cyfateb i'r CDau sydd gennych ar gyfer y gosodiad. Cliciwch \"Iawn" +#~ "\"\n" +#~ "pan ydych yn barod i barhau.\n" +#~ "\n" +#~ "Mae'r pecynnau wedi eu didoli yn grwpiau sy'n cyfateb i ddefnydd penodol\n" +#~ "ar eich peiriant. Mae'r grwpiau wedi eu rhannu yn bedair adran:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Man Gwaith\": os ydych yn bwriadu defnyddio eich peiriant fel man\n" +#~ "gwaith yna dewiswch un o'r grwpiau cyfatebol.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Datblygiadol\": os yw'r peiriant yn cael ei ddefnyddio i raglenni, " +#~ "dewiswch\n" +#~ " y grwpiau perthnasol\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Gwasanaethwr\": os ydych am i'r peiriant gael ei ddefnyddio fel\n" +#~ "gwasanaethwr bydd modd i chi ddewis y gwasanaethau cyffredin rydych am\n" +#~ "eu cael ar eich peiriant.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Amgylchedd Graffigol\": dyma'r lle i ddewis eich amgylchedd " +#~ "graffigol.\n" +#~ "Rhaid dewis o leiaf un er mwyn cael man gwaith graffigol!\n" +#~ "\n" +#~ "Bydd symud cyrchwr y llygoden dros enw grwp yn amlygu esboniad byr am y\n" +#~ "grwp hwnnw. Os ydych wedi dad-ddewis pob grwp wrth wneud gosodiad\n" +#~ "arferol ac nid uwchraddiad), bydd dialog yn ymddangos a chynnig\n" +#~ "dewisiadau amrywiol ar gyfer y gosodiad lleiaf\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Gyda X\" Gosod y nifer lleiaf o becynnau i gael penbwrdd graffigol\n" +#~ "i weithio.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Gyda dogfennaeth elfennol\" Gosod y system sylfaenol yn ogystal\n" +#~ "a gwasanaethau elfennol a'u dogfennau. Mae'r gosodiad hwn yn addas\n" +#~ "ar gyfer gosod gwasanaethwr.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Gosodiad bychan iawn\" Gosod y lleiafswm posibl i greu system Linux\n" +#~ "llinell orchymyn weithredol. Tua 65MB o faint.\n" +#~ "\n" +#~ "Mae clicio blwch \"Dewis pecynnau unigol\". yn ddefnyddiol os ydych\n" +#~ "yn gyfarwydd gyda'r pecynnau sy'n cael eu cynnig neu os ydych eisiau\n" +#~ "rheolaeth lwyr dros yr hyn sy'n cael ei osod\n" +#~ "\n" +#~ "Os ydych wedi cychwyn y gosodiad ym modd \"Diweddaru\", bydd modd i\n" +#~ " chi ddad-ddewis pob grwp er mwyn osgoi gosod unrhyw becyn newydd.\n" +#~ "Mae hyn yn ddefnyddiol ar gyfer trwsio neu ddiweddaru system sy'n bod " +#~ "eisoes.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "Finally, depending on whether or not you selected individual packages, " +#~ "you\n" +#~ "will be presented a tree containing all packages classified by groups " +#~ "and\n" +#~ "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n" +#~ "subgroups, or individual packages.\n" +#~ "\n" +#~ "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" +#~ "right. When your selection is finished, click the \"Install\" button " +#~ "which\n" +#~ "will then launch the installation process. Depending on the speed of " +#~ "your\n" +#~ "hardware and the number of packages that need to be installed, it may " +#~ "take\n" +#~ "a while to complete the process. An estimate of the time it will take to\n" +#~ "install everything is displayed on the screen, to help you gauge if " +#~ "there\n" +#~ "is sufficient time to enjoy a cup of coffee.\n" +#~ "\n" +#~ "!! If a server package has been selected, either intentionally or " +#~ "because\n" +#~ "it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you " +#~ "really\n" +#~ "want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n" +#~ "servers are started by default at boot time. Even if they are safe and " +#~ "have\n" +#~ "no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n" +#~ "that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux " +#~ "was\n" +#~ "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to " +#~ "do\n" +#~ "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n" +#~ "install the listed services and they will be started automatically by\n" +#~ "default. !!\n" +#~ "\n" +#~ "The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n" +#~ "which appears whenever the installer automatically selects a package. " +#~ "This\n" +#~ "occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency " +#~ "with\n" +#~ "another package in order to successfully complete the installation.\n" +#~ "\n" +#~ "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n" +#~ "package list chosen during a previous installation. Clicking on this " +#~ "icon\n" +#~ "will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n" +#~ "another installation. See the second tip of last step on how to create " +#~ "such\n" +#~ "a floppy." +#~ msgstr "" +#~ "Yn olaf, yn dibynnu ar eich dewis o becynnau unigol, bydd coeden yn " +#~ "cynnwys\n" +#~ "yr holl becynnau wedi eu dosbarthu yn ôl grwp ac is grwp. Wrth bori'r " +#~ "goeden,\n" +#~ "gallwch ddewis grwp cyfan, isgrwp neu becyn unigol.\n" +#~ "\n" +#~ "Pryd bynnag fyddwch wedi dewis pecyn ar y goeden, bydd disgrifiad yn\n" +#~ "ymddangos ar y dde. Pan fyddwch wedi gorffen dewis , cliciwch y botwm\n" +#~ " \"Gosod\" fydd yn cychwyn y drefn osod. Gan ddibynnu ar gyflymder eich\n" +#~ "caledwedd a'r nifer o becynnau i'w gosod, gall gymryd peth amser i'w " +#~ "gwblhau.\n" +#~ "Bydd amser tan orffen yn cael ei ddangos ar y sgrin er mwyn i chi weld a " +#~ "oes\n" +#~ "amser i wneud paned!\n" +#~ "\n" +#~ "!! Os oes pecyn gwasanaethwr wedi ei ddewis yn fwriadol neu am ei fod yn " +#~ "rhan\n" +#~ "o grwp cyfan, bydd angen i chi gadarnhau eich bod eisiau i'r " +#~ "gwasanaethwyr\n" +#~ "gael eu gosod. Ym Mandrake Linux mae unrhyw wasanaethwr sydd wedi ei\n" +#~ "osod yn cael ei gychwyn fel rhagosodiad wrth gychwyn. Hyd yn oed os " +#~ "ydynt\n" +#~ "yn ddiogel a doedd dim materion pryder pan gafodd y dosbarthiad ei " +#~ "ryddhau,\n" +#~ "mae'n bosibl i fylchau diogelwch gael eu darganfod wedi i'r fersiwn hwn " +#~ "o\n" +#~ "Mandrake Linux gael ei gwblhau. Os nad ydych yn gwybod beth mae\n" +#~ "gwasanaeth arbennig i fod i'w wneud na pham mae wedi ei osod, yna " +#~ "cliciwch\n" +#~ "\"Na\". Bydd clicio \"Iawn\" yn gosod y gwasanaethau hynny a byddant yn\n" +#~ "cael eu cychwyn yn ddiofyn drwy ragosodiad!!\n" +#~ "\n" +#~ "Mae'r dewis \"Dibyniad Awtomatig\"yn analluogi'r deialog rhybudd sy'n\n" +#~ "ymddangos bob tro fydd y gosodwr yn dewis pecyn yn awtomatig.\n" +#~ "Mae hyn yn digwydd am ei fod wedi penderfynu ei fod angen bodloni\n" +#~ "dibyniad gyda phecyn arall er mwyn cwblhau'r gosodiad yn llwyddiannus\n" +#~ "\n" +#~ "Mae'r eicon disg medal bychan ar waelod y rhestr yn caniatáu llwytho'r\n" +#~ "rhestr pecynnau dewiswyd yn ystod gosodiad blaenorol. Bydd clicio\n" +#~ "ar yr eicon hwn yn gofyn i chi osod yn y peiriant disg meddal grëwyd ar\n" +#~ "ddiwedd gosodiad arall. Gwelwch yr ail neges o'r cam diwethaf ar sut i\n" +#~ "greu disg meddal o'r fath." + +#~ msgid "" +#~ "You are now proposed to set up your Internet/network connection. If you\n" +#~ "wish to connect your computer to the Internet or to a local network, " +#~ "click\n" +#~ "\"OK\". The autodetection of network devices and modem will be launched. " +#~ "If\n" +#~ "this detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box next time. " +#~ "You\n" +#~ "may also choose not to configure the network, or do it later; in that " +#~ "case,\n" +#~ "simply click the \"Cancel\" button.\n" +#~ "\n" +#~ "Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL " +#~ "connection,\n" +#~ "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n" +#~ "\n" +#~ "Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you " +#~ "have\n" +#~ "all the parameters from your Internet Service Provider or system\n" +#~ "administrator.\n" +#~ "\n" +#~ "You can consult the ``User Guide'' chapter about Internet connections " +#~ "for\n" +#~ "details about the configuration, or simply wait until your system is\n" +#~ "installed and use the program described there to configure your " +#~ "connection.\n" +#~ "\n" +#~ "If you wish to configure the network later after installation, or if you\n" +#~ "are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"." +#~ msgstr "" +#~ "Dyma eich cyfle i gysylltu gyda'r rhyngrwyd/rhwydwaith.Os hoffech chi\n" +#~ "gysylltu eich cyfrifiadur i'r Rhyngrwyd neu i rwydwaith lleol, cliciwch\n" +#~ "\"Iawn\" . Bydd awtoganfod dyfeisiadau rhwydwaith a modem yn\n" +#~ "cychwyn. Os yw'r canfod yn methu, dad-diciwch y blwch \"Defnyddiwch\n" +#~ "awto ganfod\" y tro nesaf. Mae gennych y dewis i beidio ffurfweddi eich\n" +#~ "rhwydwaith, neu i'w wneud rhywbryd eto. Os felly, cliciwch y botwm " +#~ "\"Diddymu\".\n" +#~ "\n" +#~ "Cysylltiadau posib: modem traddodiadol,modem IDSN, cyswllt ADSL,\n" +#~ "modem cable ac yn olaf cyswllt LAN syml (Ethernet).\n" +#~ "\n" +#~ "Byddwn ni ddim yn mynd i fanylion y ffurfweddiad yma. Gwnewch yn siwr\n" +#~ "fod gennych yr holl fanylion gan eich darparwr gwasanaeth rhyngrwyd " +#~ "(ISP)\n" +#~ "neu weinyddwr system\n" +#~ "\n" +#~ "Mae modd i chi edrych ar bennawd yn y llawlyfr ar gyswllt a'r Rhyngrwyd " +#~ "am\n" +#~ "fanylion ffurfweddiad, neu aros nes i'ch system gael ei osod a " +#~ "defnyddio'r\n" +#~ "rhaglen sydd yno i ffurfweddu eich cyswllt.\n" +#~ "\n" +#~ "Os ydych am ffurfweddu eich rhwydwaith yn hwyrach ar ôl y gosodiad neu\n" +#~ "os ydych wedi gorffen ffurfweddi eich cyswllt a'r rhwydwaith, yna " +#~ "cliciwch\n" +#~ "\" Diddymu.\"." + +#~ msgid "" +#~ "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n" +#~ "local time according to the time zone you selected. It is however " +#~ "possible\n" +#~ "to deactivate this by deselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that " +#~ "the\n" +#~ "hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n" +#~ "machine is hosting another operating system like Windows.\n" +#~ "\n" +#~ "The \"Automatic time synchronization\" option will automatically " +#~ "regulate\n" +#~ "the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n" +#~ "list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n" +#~ "must have a working Internet connection for this feature to work. It " +#~ "will\n" +#~ "actually install on your machine a time server which can be optionally " +#~ "used\n" +#~ "by other machines on your local network." +#~ msgstr "Mae gGNU/Linux yn rheoli amser drwy GMT (Greenwich Mean Time)" + +#~ msgid "" +#~ "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical " +#~ "interface\n" +#~ "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" +#~ "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, " +#~ "DrakX\n" +#~ "will try to configure X automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n" +#~ "very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n" +#~ "resolution possible, depending on the size of the monitor. A window will\n" +#~ "then appear and ask you if you can see it.\n" +#~ "\n" +#~ "If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n" +#~ "configuration wizard. See the corresponding section of the manual for " +#~ "more\n" +#~ "information about this wizard.\n" +#~ "\n" +#~ "If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then " +#~ "DrakX\n" +#~ "will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n" +#~ "means that the configuration was wrong and the test will automatically " +#~ "end\n" +#~ "after 10 seconds, restoring the screen." +#~ msgstr "" +#~ "X (am X Window System) yw calon rhag wyneb graffigol GNU/Linux\n" +#~ "y mae pob amgylchedd graffig megis KDE, Gnome, AfterStep\n" +#~ "WindowMaker ag ati, sydd o fewn Mandrake Linux, yn dibynnu. Yn yr\n" +#~ "adran hon bydd DrakX yn ceisio ffurfweddu X yn awtomatig.\n" +#~ "\n" +#~ "Mae'n anarferol iddo fethu oni bai fod y caledwedd yn hen iawn (neu yn\n" +#~ "newydd iawn). Os yw'n llwyddo, bydd yn cychwyn X ar y X cydraniad\n" +#~ "gorau posibl yn ddibynnol ar faint y monitor. Bydd ffenestr yn ymddangos\n" +#~ "gan ofyn os ydych yn ei weld.\n" +#~ "\n" +#~ "Os ydych yn gwneud gosodiad \"Arbenigwr\", byddwch yn defnyddio'r \n" +#~ "dewin ffurfweddu X. Gwelwch yr adran gyfatebol o'r llawlyfr am ragor o\n" +#~ "wybodaeth am y dewin.\n" +#~ "\n" +#~ "Os ydych yn medru gweld y neges ac ateb \"Iawn\", yna bydd DrakX yn\n" +#~ "mynd ymlaen i'r cam nesaf. Os nad ydych yn gweld y neges mae'n golygu\n" +#~ "bod y ffurfweddiad yn anghywir a daw i ben ymhen 10 eiliad, gan adfer y " +#~ "sgrin." + #~ msgid "" #~ "The first time you try the X configuration, you may not be very " #~ "satisfied\n" @@ -13895,12 +14541,1104 @@ msgstr "Gweithfan Gwyddonol" #~ "\"FBDev\". Mae hwn yn ddewis diogelwch sy'n gweithio gydag unrhyw gerdyn\n" #~ "graffig modern. Dewiswch \" Profwch eto\" i fod yn siwr." +#~ msgid "" +#~ "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it " +#~ "by\n" +#~ "booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type " +#~ ">>rescue<<\n" +#~ "at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, " +#~ "you\n" +#~ "should come back to this step for help in at least two situations:\n" +#~ "\n" +#~ " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector " +#~ "(MBR)\n" +#~ "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow " +#~ "you\n" +#~ "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows " +#~ "in\n" +#~ "your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n" +#~ "process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n" +#~ "start GNU/Linux!\n" +#~ "\n" +#~ " * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard\n" +#~ "disk, this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. " +#~ "It\n" +#~ "contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n" +#~ "crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n" +#~ "password, or any other reason.\n" +#~ "\n" +#~ "When you click on this step, you will be asked to insert a disk inside " +#~ "the\n" +#~ "drive. The floppy disk you will insert must be empty or contain data " +#~ "which\n" +#~ "you do not need. You will not have to format it since DrakX will rewrite\n" +#~ "the whole disk." +#~ msgstr "" +#~ "Mae gan y CD-ROM Mandrake Linux modd achub. Gallwch ei gyrraedd drwy\n" +#~ "gychwyn y peiriant o'r CD-ROM, gwasgu'r fysell >>F1<< o'r cychwyn a " +#~ "theipio\n" +#~ " >>rescue<\n" "Language-Team: dansk \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -334,6 +334,7 @@ msgstr " #: ../../Xconfig/test.pm_.c:31 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "" +"Advarsel: afprøvning af dette grafikkort kan få din maskine til at fryse" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:29 #, c-format @@ -836,14 +837,12 @@ msgid "access to administrative files" msgstr "adgang til administrative filer" #: ../../any.pm_.c:754 -#, fuzzy msgid "access to network tools" -msgstr "adgang til rpm-værktøjer" +msgstr "adgang til netværksværktøjer" #: ../../any.pm_.c:755 -#, fuzzy msgid "access to compilation tools" -msgstr "adgang til rpm-værktøjer" +msgstr "adgang til oversættelsesværktøjer" #: ../../any.pm_.c:760 #, c-format @@ -1248,9 +1247,8 @@ msgid "Display theme under console" msgstr "Visningstema under konsol" #: ../../bootlook.pm_.c:145 -#, fuzzy msgid "Create new theme" -msgstr "Opret en ny partition" +msgstr "Opret nyt tema" #: ../../bootlook.pm_.c:169 msgid "Can't create Bootsplash preview" @@ -1612,9 +1610,8 @@ msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:252 -#, fuzzy msgid "No hard drives found" -msgstr "Ingen printer fundet!" +msgstr "Ingen diskdrev fundet" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "Ext2" @@ -2260,7 +2257,7 @@ msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1150 msgid "Read-only" -msgstr "" +msgstr "Skrivebeskyttet" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1151 #, c-format @@ -2395,7 +2392,7 @@ msgid "server" msgstr "server" #: ../../fsedit.pm_.c:240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" @@ -2404,10 +2401,10 @@ msgid "" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" -"Jeg kan ikke læse din partitionstabel, den er for ødelagt for mig :( Jeg kan " -"forsøge fortsat at udblanke dårlige partitioner, ALLE DATA vil gå tabt. Den " -"anden mulighed er at forbyde DrakX at ændre partitionstabellen. (fejlen er %" -"s)\n" +"Jeg kan ikke læse partitionstabellen for enhed %s, den er for ødelagt for " +"mig :( Jeg kan forsøge fortsat at udblanke dårlige partitioner (ALLE DATA " +"vil gå tabt!). Den anden mulighed er at forbyde DrakX at ændre " +"partitionstabellen. (fejlen er %s)\n" "\n" "Er du indforstået med at ødelægge alle partitionerne?\n" @@ -2465,17 +2462,17 @@ msgstr "Fejl ved #: ../../harddrake/sound.pm_.c:155 msgid "No alternative driver" -msgstr "" +msgstr "Intet alternativ drivprogram" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:156 #, c-format msgid "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s)" msgstr "" +"Der findes intet kendt alternativ OSS/ALSA-drivprogram for lydkortet (%s)" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:158 -#, fuzzy msgid "Sound configuration" -msgstr "CUPS-Konfiguration" +msgstr "Lyd-konfiguration" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:159 #, c-format @@ -2483,25 +2480,25 @@ msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)" msgstr "" +"Her kan du vælge et alternativ drivprogram (enten OSS eller ALSA) for " +"lydkortet (%s)" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:162 -#, fuzzy msgid "Driver:" -msgstr "Drivprogram" +msgstr "Drivprogram:" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:173 msgid "No known driver" -msgstr "" +msgstr "Ingen kendt driverrutine" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:174 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" -msgstr "" +msgstr "Der findes intet kendt drivprogram for lydkortet (%s)" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:177 -#, fuzzy msgid "Unkown driver" -msgstr "Ukendt model" +msgstr "Ukendt drivprogram" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:178 #, c-format @@ -2512,6 +2509,11 @@ msgid "" "\n" "with subject: unlisted sound driver \"%s\"" msgstr "" +"Drivprogrammet \"%s\" til dit lydkort er ikke listet\n" +"\n" +"Send venligst uddata fra \"lspcidrake -v\" kommandoen til\n" +"\n" +"med emne: unlisted sound driver \"%s\"" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:16 msgid "Model" @@ -2614,13 +2616,12 @@ msgid "the vendor name of the device" msgstr "navnet på producenten af enheden" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:38 -#, fuzzy msgid "Alternative drivers" -msgstr "Alternativ testside (A4)" +msgstr "Alternative drivprogrammer" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:39 msgid "the list of alternative drivers for this sound card" -msgstr "" +msgstr "listen af alternative drivprogrammer for dette lydkort" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:63 msgid "/_Quit" @@ -3232,7 +3233,6 @@ msgstr "" "konfigureret." #: ../../help.pm_.c:246 -#, fuzzy msgid "" "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n" @@ -3263,7 +3263,7 @@ msgstr "" "ikke kan starte op fra cdrommen, bør du komme tilbage til dette trin for " "hjælp i mindst to situationer:\n" "\n" -" * ved installering af opstartsindlæseren vil drakX genskrive " +" * ved installering af opstartsindlæseren vil DrakX genskrive " "opstartssektoren (MBR) på din hoveddisk (medmindre du bruger en anden " "opstartshåndterer) så du kan starte enten Windows eller GNU/Linux (forudsat " "du har Windows på dit system). Hvis du har brug for at geninstallere " @@ -3276,10 +3276,10 @@ msgstr "" "som er gået ned pga. strømsvigt, en uheldig tastefejl, en skrivefejl i en " "adgangskode, eller nogen anden årsag.\n" "\n" -"Når du klikker på dette trin, vil du blive bedt om at indsætte en diskette i " -"drevet. Disketten du indsætter skal være tom eller kun indeholde data som du " -"ikke har brug for. Du behøver ikke formatere den, da drakX vil overskrive " -"hele disketten." +"Hvis du siger 'Ja', vil du blive bedt om at indsætte en diskette i drevet. " +"Disketten du indsætter skal være tom eller kun indeholde data som du ikke " +"har brug for. Du behøver ikke formatere den, da DrakX vil overskrive hele " +"disketten." #: ../../help.pm_.c:270 msgid "" @@ -3807,6 +3807,7 @@ msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "Hold ud! Dette kan tage adskillige minutter." #: ../../help.pm_.c:541 +#, fuzzy msgid "" "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n" "installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You can\n" @@ -3859,11 +3860,15 @@ msgstr "" "brugere. Alle andre konfigurationstrin forbliver mulige som for almindelig " "installation.\n" "\n" -"* 'Opgradér kun pakker' Denne spritnye installationsklasse kan opgradere et " +"* 'Opgradér kun pakker' Denne nye installationsklasse kan opgradere et " "eksisterende Linux Mandrake-system idet al systemkonfiguration beholdes " "uændret. Tilføjelse af nye pakker til den nuværende installation vil også " "være muligt.\n" "\n" +"Opgraderinger bør virke fint på Mandrake Linux-systemer der indeholder " +"version\n" +"\"8.1\" eller senere.\n" +"\n" "Afhængig af din viden om GNU/Linux kan du vælge et af de følgende:\n" "\n" "* Anbefalet: hvis du aldrig har installeret et GNU/Linux-operativsystem så " @@ -3873,8 +3878,9 @@ msgstr "" "* Ekspert: hvis du har en god viden om GNU/Linux, kan du vælge denne " "installationsklasse. Ekspertinstallationen vil lade dig lave en meget " "tilpasset installation. Besvarelse af nogen af spørgsmålene kan være meget " -"svært hvis du ikke har så godt et kendskab til GNU/Linux, så lad være med at " -"vælge dette, medmindre du véd hvad du laver." +"svært hvis du ikke har så godt et kendskab til GNU/Linux, så det er ikke " +"anbefalet at dem der ikke har så stor erfaring vælger denne " +"installationsklasse." #: ../../help.pm_.c:578 msgid "" @@ -4489,7 +4495,9 @@ msgstr "" "knappen så du kan konfigurere uret svarende til den tidszone du er i.\n" "\n" " * 'Printer': Et klik på 'Ingen printer'-knappen vil åbne vejlederen for " -"printerkonfigurering.\n" +"printerkonfigurering. Kig i det tilhørende kapitel i 'Brugervejledningen' " +"for mere information om hvordan man opsætter en ny printer. Grænsefladen\n" +"præsenteret der ligner den som bruges under installationen;\n" "\n" " * 'Lydkort': Hvis et lydkort er blevet fundet på dit system, vil det blive " "vist her. Ingen ændringer er mulige på installationstidspunktet.\n" @@ -4576,6 +4584,10 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" +"De følgende pakker vil blive fjernet for at kunne opdatere systemet: %s\n" +"\n" +"\n" +"Ønsker du virkelig at fjerne disse pakker?\n" #: ../../install_any.pm_.c:471 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" @@ -5114,6 +5126,7 @@ msgstr "Licensaftale" # Mangler #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113 +#, fuzzy msgid "" "Introduction\n" "\n" @@ -5236,69 +5249,71 @@ msgstr "" "Introduktion\n" "\n" "Operativsystemet og de forskellige komponenter tilgængelige i Mandrake Linux " -"distributionen vil herefter blive kaldt \"programmelprodukter\". " -"Programmelprodukterne inkluderer, men er ikke begrænset til: værktøjssættet, " -"metoder, regler og dokumentation.\n" +"distributionen vil herefter blive kaldt \"programmelprodukter\". " +"Programmelprodukterne inkluderer, men er ikke begrænset til: samlingen af " +"værktøjer, metoder, regler og dokumentation relateret til operativsystemet " +"og de forskellige komponenter i Mandrake Linux-distributionen.\n" "\n" "\n" "1. Licensaftale\n" "\n" -"Læs venligst dette dokument. Dette dokument er en licensaftale mellem dig og " -"MandrakeSoft S.A., som gælder til disse programmelprodukter. Ved at " -"installere, kopiere eller bruge disse programmelprodukter accepterer du " -"indirekte og fuldt ud denne licensaftale med dens betingelser og regler. " -"Hvis du er uenig i nogensomhelst del af denne licens, mister du retten til " -"at installere, kopiere eller bruge disse programmelprodukter. Hvilket som " -"helst forsøg på at installere, kopiere eller bruge disse programmelprodukter " -"på en måde som ikke er i overensstemmelse med betingelserne og reglerne i " -"denne licens er ulovlig og vil betyde at du mister dine rettighedder under " -"denne licens. Hvis dette sker, skal du med det samme ødelægge alle kopier " -"af disse programmelprodukter.\n" +"Læs venligst dette dokument omhyggeligt. Dette dokument er en licensaftale " +"mellem dig og MandrakeSoft S.A., som gælder til disse programmelprodukter. " +"Ved at installere, kopiere eller bruge disse programmelprodukter accepterer " +"du udtrykkeligt og fuldt ud denne licensaftale med dens betingelser og " +"regler. Hvis du er uenig i nogensomhelst del af denne licens, mister du " +"retten til at installere, kopiere eller bruge disse programmelprodukter. " +"Hvilket som helst forsøg på at installere, kopiere eller bruge disse " +"programmelprodukter på en måde som ikke er i overensstemmelse med " +"betingelserne og reglerne i denne licens er ulovlig og vil betyde at du " +"mister dine rettighedder under denne licens. Hvis dette sker, skal du med " +"det samme ødelægge alle kopier af disse programmelprodukter.\n" "\n" "\n" "2. Begrænset garanti\n" "\n" -"Disse programmelprodukter og dokumenter leveres \"som de er\", uden nogen " -"form for garanti efter som hvad lov foreskriver. MandrakeSoft S.A. vil " -"under ingen omstændigheder undtagen hvad lov foreskriver være ansvarlig for " -"specielle, tilfældige, direkte eller indirekte tab af nogen art " -"(inkluderende uden begrænsninger, skader ved tab af forretning, " +"Programmelprodukterne og tilhørende dokumenter leveres \"som de er\", uden " +"nogen form for garanti, i den udstrækning lov tillader. MandrakeSoft S.A. " +"vil under ingen omstændigheder undtagen hvad lov foreskriver være ansvarlig " +"for specielle, tilfældige, direkte eller indirekte tab af nogen art " +"(inkluderende uden begrænsninger, skader ved tab af forretning, " "forstyrrelser af forretning, finansielle tab, advokatbistand, erstatninger " -"som resultat af en retssag eller nogen anden form for tab) opstået under " -"brugen af disse programmelprodukter eller mangel på samme, selv hvis " -"MandrakeSoft S.A. er blevet gjort opmærksom på mulighed for sådanne " -"skader.\n" -"\n" -"BEGRÆNSET GARANTI MED HENSYN TIL REGLER OM BRUG AF FORBUDT PROGRAMMEL I " -"VISSE LANDE\n" -"\n" -"Udover hvad lov foreskriver vil MandrakeSoft S.A. eller deres distributører " -"under ingen omstændigheder være ansvarlig for tilfældige, direkte eller " -"indirekte tab af nogen art (inkluderende uden begrænsninger skader ved tab " -"af forretning, forstyrrelser af forretning, finansielle tab, " -"advokatbistand, erstatninger som resultat af en retssag eller nogen anden " -"form for tab) opstået under hentning eller brugen af dette programmel fra " -"Mandrake Linux websider som er forbudt i visse lande ved lov. Denne " -"begrænsede garanti gælder, men er ikke begrænset til, de stærke " -"krypteringskomponenter inkluderet i disse programmelprodukter.\n" -"\n" -"\n" -"3. GPL-licensen og relaterede licenser. \n" -"\n" -"Dette programmel består af komponenter lavet af forskellige personer. De " -"fleste af disse komponenter bliver reguleret efter vilkårene og aftalerne i " -"GNU General Public License, herefter kaldet \"GPL\", eller lignende " -"licenser. De fleste af disse licenser tillader dig at bruge, kopiere, " -"tilpasse eller redistribuere komponenterne, de dækker. Læs venligst " -"vilkårene og aftalerne i licensaftalen for hver komponent før du bruger det. " -"Spørgsmål angående en komponent bedes adresseret til komponentens forfatter " -"og ikke til MandrakeSoft. Programmerne udviklet af MandrakeSoft S.A. bliver " -"reguleret efter GPL-licensen. Dokumentationen skrevet af MandrakeSoft S.A. " -"bliver reguleret efter en specifik licens. Referér venligst til " -"dokumentationen for yderligere detaljer.\n" -"\n" -"\n" -"4. Intellektuelle rettigheder \n" +"som resultat af en retssag eller nogen anden form for følgetab) opstået " +"under brugen eller mangel på samme af disse programmelprodukter, selv hvis " +"MandrakeSoft S.A. er blevet gjort opmærksom på muligheden fori eller " +"indtræffelsen af sådanne skader.\n" +"\n" +"BEGRÆNSET ANSVAR MED HENSYN TIL REGLER OM BESIDDELSE ELLER BRUG AF FORBUDT " +"PROGRAMMEL I VISSE LANDE\n" +"\n" +"I den udstrækning som loven tillader vil MandrakeSoft S.A. eller deres " +"distributører under ingen omstændigheder være ansvarlig for specielle, " +"tilfældige, direkte eller indirekte tab af nogen art (inklusive uden " +"begrænsninger skader ved tab af forretning, forstyrrelser af forretning, " +"finansielle tab, advokatbistand, erstatninger som resultat af en retssag " +"eller nogen anden form for tab) opstået ved besiddelse eller brug af " +"programmelkomponenter eller opstået ved hentning af programmelkomponenter " +"fra et af Mandrake Linux webstederne som er forbudt eller begrænset i visse " +"lande ved lokal lov. Dette begrænsede ansvar gælder, men er ikke begrænset " +"til, de stærke krypteringskomponenter inkluderet i programmelprodukterne.\n" +"\n" +"\n" +"3. GPL-licensen og relaterede licenser\n" +"\n" +"Dette programmel består af komponenter lavet af forskellige personer eller " +"enheder. De fleste af disse komponenter bliver reguleret efter vilkårene og " +"aftalerne i GNU General Public License, herefter kaldet \"GPL\", eller " +"lignende licenser. De fleste af disse licenser tillader dig at bruge, " +"kopiere, tilpasse eller redistribuere komponenterne, de dækker. Læs venligst " +"vilkårene og betingelserne i licensaftalen for hver komponent omhyggeligt " +"før du bruger det. Alle spørgsmål angående en komponent bedes adresseret til " +"komponentens forfatter og ikke til MandrakeSoft. Programmerne udviklet af " +"MandrakeSoft S.A. bliver reguleret efter GPL-licensen. Dokumentationen " +"skrevet af MandrakeSoft S.A. bliver reguleret efter en specifik licens. " +"Referér venligst til dokumentationen for yderligere detaljer.\n" +"\n" +"\n" +"4. Intellektuelle rettigheder\n" "\n" "Alle rettigheder til komponenterne i programmelproduktet tilhører deres " "respektive forfattere, og er beskyttet af intellektuelle rettigheds- og " @@ -5308,10 +5323,10 @@ msgstr "" "\" samt de tilhørende logoer er varemærker for MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" -"5. Gældende love \n" +"5. Styrende love\n" "\n" "Hvis dele af denne aftale bliver kendt ugyldig, ulovlig eller ubrugelig ved " -"en domstolsafgørelse, vil disse dele blive ekskluderet fra denne kontrakt. " +"en domstolsafgørelse, vil disse dele blive ekskluderet fra denne kontrakt. " "Du vil forblive bundet af de andre gældende dele af aftalen. Vilkårene og " "aftalerne i denne licens er reguleret under fransk lov. Alle uenigheder " "vedrørende vilkårene i denne licens vil fortrinsvist blive løst udenfor " @@ -5365,6 +5380,7 @@ msgstr "Opgradering" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259 +#, fuzzy msgid "Upgrade packages only" msgstr "Opgradér kun pakker" @@ -5491,7 +5507,7 @@ msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Leder efter pakker som skal opgraderes" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:498 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" @@ -6655,9 +6671,8 @@ msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:39 ../../mouse.pm_.c:48 -#, fuzzy msgid "Microsoft Explorer" -msgstr "Microsoft IntelliMouse" +msgstr "Microsoft Explorer" #: ../../mouse.pm_.c:44 ../../mouse.pm_.c:70 msgid "1 button" @@ -6744,9 +6759,8 @@ msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "FLYT PÅ HJULET!" #: ../../my_gtk.pm_.c:64 -#, fuzzy msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../../my_gtk.pm_.c:159 msgid "Finish" @@ -6811,32 +6825,26 @@ msgid "use pptp" msgstr "brug pptp" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:12 -#, fuzzy msgid "Web Server" -msgstr "Server" +msgstr "Webserver" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:17 -#, fuzzy msgid "Domain Name Server" -msgstr "Løser for domænenavn" +msgstr "Server for domænenavne (DNS)" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:32 -#, fuzzy msgid "Mail Server" -msgstr "Aktivér server" +msgstr "Postserver" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:37 -#, fuzzy msgid "POP and IMAP Server" -msgstr "LDAP-server" +msgstr "POP- og IMAP--server" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:111 -#, fuzzy msgid "No network card" -msgstr "kunne ikke finde noget netkort" +msgstr "Intet netkort" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:129 -#, fuzzy msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" @@ -6844,7 +6852,7 @@ msgid "" "For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" -"tinyfirewall-konfigurator\n" +"drakfirewall-konfigurator\n" "\n" "Dette konfigurerer en personlig brandmur for denne Mandrake Linux maskine.\n" "For en stærk dedikeret brandmurs-løsning se venligst den specialiserede " @@ -6852,7 +6860,7 @@ msgstr "" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:147 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" -msgstr "" +msgstr "Hvilke tjenester vil du tillade at Internettet kan koble op med?" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:148 msgid "" @@ -6860,6 +6868,9 @@ msgid "" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" +"Du kan angive diverse porte. \n" +"Gyldige eksempler er: 139/tcp 139/udp.\n" +"Se /etc/services for information." #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:154 #, c-format @@ -6868,15 +6879,17 @@ msgid "" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535." msgstr "" +"Ugyldig port angivet: %s.\n" +"Det korrekte format er \"port/tcp\" eller \"port/udp\", \n" +"hvor port er mellem 1 og 65535." #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:162 msgid "Everything (no firewall)" -msgstr "" +msgstr "Alt (ingen brandmur)" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:164 -#, fuzzy msgid "Other ports" -msgstr "Afprøv porte" +msgstr "Andre porte" #: ../../network/ethernet.pm_.c:37 msgid "" @@ -7828,7 +7841,7 @@ msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:84 ../../printerdrake.pm_.c:3135 msgid "CUPS configuration" -msgstr "CUPS-Konfiguration" +msgstr "CUPS-konfiguration" #: ../../printerdrake.pm_.c:85 ../../printerdrake.pm_.c:3136 msgid "Specify CUPS server" @@ -7906,34 +7919,39 @@ msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: ../../printerdrake.pm_.c:178 -#, fuzzy msgid "Checking your system..." -msgstr "Genstarter printsystemet ..." +msgstr "Tjekker dit system..." #: ../../printerdrake.pm_.c:186 msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "" +"Der blev ikke fundet nogen printere som er direkte tilsluttede til din " +"maskine" #: ../../printerdrake.pm_.c:198 -#, fuzzy msgid "" "The following printers\n" "\n" -msgstr "De følgende pakker vil blive afinstalleret" +msgstr "" +"De følgende printere\n" +"\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:199 -#, fuzzy msgid "" "The following printer\n" "\n" -msgstr "De følgende pakker vil blive afinstalleret" +msgstr "" +"Den følgende printer\n" +"\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:201 msgid "" "\n" "and one unknown printer are " msgstr "" +"\n" +"og en ukendt printer er " #: ../../printerdrake.pm_.c:203 #, c-format @@ -7941,29 +7959,36 @@ msgid "" "\n" "and %d unknown printers are " msgstr "" +"\n" +"og %d ukendte printere er " #: ../../printerdrake.pm_.c:207 msgid "" "\n" "are " msgstr "" +"\n" +"er " #: ../../printerdrake.pm_.c:208 msgid "" "\n" "is " msgstr "" +"\n" +"er " #: ../../printerdrake.pm_.c:210 -#, fuzzy msgid "directly connected to your system" -msgstr "Kopiér skrifttyper på dit system" +msgstr "direkte forbundet til dit system" #: ../../printerdrake.pm_.c:213 msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" +"\n" +"Der findes en ukendt printer direkte tilsluttet til dit system" #: ../../printerdrake.pm_.c:215 #, c-format @@ -7971,33 +7996,32 @@ msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" +"\n" +"Der findes %d ukendte printere direkte tilsluttet til dit system" #: ../../printerdrake.pm_.c:221 -#, fuzzy msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" -msgstr "Angiv hvilken port din printer er forbundet til." +msgstr " (Forsikr dig om at alle dine printere er tilsluttede og tændte).\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:235 msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" +"Vil du aktivere udskrift på printerne som nævnes ovenfor eller på printerne " +"i det lokale netværk?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:236 -#, fuzzy msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" -msgstr "" -"Ønsker du fremover at bruge printeren \"%s\"\n" -"som standard?" +msgstr "Vil du aktivere udskrift på printerne i det lokale netværk?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:238 -#, fuzzy msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" -msgstr "Ønsker du at starte din forbindelse ved opstart?" +msgstr "Vil du aktivere udskrift på printerne som nævnes ovenfor?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:239 msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" -msgstr "" +msgstr "Er du sikker på at du vil opsætte udskrift på denne maskine?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:240 #, c-format @@ -8005,6 +8029,8 @@ msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" +"Bemærk: Afhængig af printermodel og udskriftssystem vil op til %d MB " +"yderligere programmel blive installeret." #: ../../printerdrake.pm_.c:269 ../../printerdrake.pm_.c:278 #: ../../printerdrake.pm_.c:3117 ../../printerdrake.pm_.c:3242 @@ -8034,7 +8060,6 @@ msgstr "" "opkoblingstyper for printere." #: ../../printerdrake.pm_.c:280 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" @@ -8061,20 +8086,19 @@ msgstr "" "Denne guide lader dig installere printere sluttet til denne maskine, direkte " "til netværket eller til en ekstern Windows-maskine.\n" "\n" -"Hvis du har printere sluttet til denne maskine, så sæt dem på nu så de kan " -"identificeres automatisk. Netværksprinterne og Windows-maskinerne skal også " -"være tilsluttede og tændte.\n" +"Hvis du har printere sluttet til denne maskine, så tilslut og tænd dem nu så " +"de kan identificeres automatisk. Netværksprinterne og Windows-maskinerne " +"skal også være tilsluttede og tændte.\n" "\n" "Bemærk at det tager længere tid at identificere netværksprintere end at " -"identificere lokalt tilsluttede printere. Hvis du ønsker at det skal gå " -"hurtigere at identificere printere kan du deaktivere identifikation af " -"netværksprintere og/eller printere sluttede til Windows-maskiner.\n" +"identificere lokalt tilsluttede printere. Så deaktivér autoidentifikation af " +"netværksprintere og/eller printere sluttede til Windows-maskiner hvis du " +"ikke har brug for dette.\n" "\n" -"Klik på \"Næste\" når du er klar og på \"Afbryd\" hvis du ikke vil " +"Klik på \"Næste\" når du er klar og på \"Annullér\" hvis du ikke vil " "installere printere nu." #: ../../printerdrake.pm_.c:289 ../../printerdrake.pm_.c:306 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" @@ -8091,22 +8115,15 @@ msgstr "" "\n" "Velkommen til guiden for printerinstallation\n" "\n" -"Denne guide lader dig installere printere sluttet til denne maskine eller " -"direkte til netværket.\n" +"Denne guide lader dig installere printere sluttet til denne maskine.\n" "\n" -"Hvis du har printere sluttet til denne maskine, så sæt dem på nu så de kan " -"identificeres automatisk. Netværksprinterne og Windows-maskinerne skal også " -"være tilsluttede og tændte.\n" +"Hvis du har printere sluttet til denne maskine, så tilslut og tænd dem nu så " +"de kan identificeres automatisk.\n" "\n" -"Bemærk at det tager længere tid at identificere netværksprintere end at " -"identificere lokalt tilsluttede printere. Hvis du ønsker at det skal gå " -"hurtigere at identificere printere kan du deaktivere identifikation af " -"netværksprintere.\n" -"Klik på \"Næste\" når du er klar og på \"Afbryd\" hvis du ikke vil " +"Klik på \"Næste\" når du er klar og på \"Annullér\" hvis du ikke vil " "installere printere nu." #: ../../printerdrake.pm_.c:297 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" @@ -8131,15 +8148,15 @@ msgstr "" "Denne guide lader dig installere printere sluttet til denne maskine eller " "direkte til netværket.\n" "\n" -"Hvis du har printere sluttet til denne maskine, så sæt dem på nu så de kan " -"identificeres automatisk. Netværksprinterne og Windows-maskinerne skal også " -"være tilsluttede og tændte.\n" +"Hvis du har printere sluttet til denne maskine, så tilslut og tænd dem nu så " +"de kan identificeres automatisk. Netværksprinterne skal også være " +"tilsluttede og tændte.\n" "\n" "Bemærk at det tager længere tid at identificere netværksprintere end at " -"identificere lokalt tilsluttede printere. Hvis du ønsker at det skal gå " -"hurtigere at identificere printere kan du deaktivere identifikation af " -"netværksprintere.\n" -"Klik på \"Næste\" når du er klar og på \"Afbryd\" hvis du ikke vil " +"identificere lokalt tilsluttede printere. Så deaktivér autoidentifikation af " +"netværksprintere hvis du ikke har brug for dette.\n" +"\n" +"Klik på \"Næste\" når du er klar og på \"Annullér\" hvis du ikke vil " "installere printere nu." #: ../../printerdrake.pm_.c:315 @@ -8712,7 +8729,6 @@ msgstr "" "forbundet til." #: ../../printerdrake.pm_.c:1813 -#, fuzzy msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." @@ -8725,17 +8741,16 @@ msgid "" msgstr "" "For at kunne udskrive på din Lexmark inkjet fra denne konfigurering skal du " "bruge inkjet printerdriverne leveret af Lexmark (http://www.lexmark.com/). " -"Gå til webstedet i USA og klik på 'Drivers'-knappen. Vælg så din model og " -"derefter 'Linux' som operativsystem. Driverne kommer som RPM-pakker eller " -"skal-skripter med interaktiv grafisk installation. Du behøver ikke lave " -"denne konfiguration via de grafiske grænseflader. Annullér direkte efter " -"licensaftalen. Udskriv derefter justeringsider for skrivehovedet med " -"'lexmarkmaintain', og justér opsætningen af justeringen af hovedet med dette " -"program." +"Klik på 'Drivers'-knappen. Vælg så din model og derefter 'Linux' som " +"operativsystem. Driverne kommer som RPM-pakker eller skal-skripter med " +"interaktiv grafisk installation. Du behøver ikke lave denne konfiguration " +"via de grafiske grænseflader. Annullér direkte efter licensaftalen. Udskriv " +"derefter justeringssider for skrivehovedet med 'lexmarkmaintain', og justér " +"opsætningen af justeringen af hovedet med dette program." #: ../../printerdrake.pm_.c:1816 msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format" -msgstr "" +msgstr "GDI Laserprinter med Zenographics ZJ-Stream-Format" #: ../../printerdrake.pm_.c:1817 msgid "" @@ -8759,6 +8774,25 @@ msgid "" "The first command can be given by any normal user, the second must be given " "as root. After having done so you can print normally.\n" msgstr "" +"Din printer tilhører gruppen af GDI-laserprintere (winprintere) solgt af " +"forskellige producenter som bruger Zenographics ZJ-stream rasterformat for " +"data sendt til printeren. Drivprogrammet til disse printere er stadig i et " +"meget tidligt udviklingstrin og det vil således måske ikke altid virke " +"rigtigt. Især er det muligt at printeren kun virker når du har valgt " +"papirstørrelsen A4.\n" +"\n" +"Nogen af disse printere, såsom HP Laserjet 1000, som dette drivprogram først " +"blev udviklet til, behøver at deres programmel bliver lagt op på dem efter " +"at de er blevet tændt. I tilfældet med HP LaserJet 1000 skal du søge i " +"printerens Windows drivprogram-cd på din Windows-partition efter filen " +"\"sihp1000.img\" og lægge den op på printeren med en af de følgende " +"kommandoer:\n" +"\n" +" lpr -o raw sihp1000.img\n" +" cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n" +"\n" +"Den første kommando kan gives af enhver normal bruger, den anden skal gives " +"som root. Efter at have gjort dette kan du udskrive normalt.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2040 msgid "" @@ -9366,9 +9400,8 @@ msgid "Printer options" msgstr "Printer-muligheder" #: ../../printerdrake.pm_.c:2989 -#, fuzzy msgid "Preparing Printerdrake..." -msgstr "Forbereder PrinterDrake ..." +msgstr "Forbereder Printerdrake..." #: ../../printerdrake.pm_.c:3007 ../../printerdrake.pm_.c:3580 msgid "Configuring applications..." @@ -9999,7 +10032,7 @@ msgstr "Tak fordi du valgte Mandrake Linux 9.0" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:10 msgid "Welcome to the Open Source world" -msgstr "Velkommen til en verden af åben kildekode" +msgstr "Velkommen til en verden af åben kildetekst" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:11 msgid "" @@ -10017,77 +10050,70 @@ msgstr "V #: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:10 msgid "Want to know more about the Open Source community?" -msgstr "" +msgstr "Ønsker du at vide mere om Åben Kildetekst-samfundet?" #: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:11 msgid "" "To share your own knowledge and help build Linux tools, join the discussions " "forum you'll find on our \"Community\" webpages" msgstr "" -"Kom til at kende Åben Kildekode-samfundet og bliv medlem. Lær, undervis og " -"hjælp andre ved at være med i de mange diskussionsfora som du finder på " -"vores 'Samfunds'-netsider." +"For at dele din viden og hjælpe med at bygge Linux-værktøjer kan du være med " +"i diskussionsfora som du finder på vores 'Samfunds'-netsider." #: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:9 -#, fuzzy msgid "Get the most from the Internet" -msgstr "Lav forbindelse til Internettet" +msgstr "Få det meste fra Internettet" #: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:10 -#, fuzzy msgid "" "Mandrake Linux 9.0 has selected the best software for you. Surf the Web and " "view animations with Mozilla and Konqueror, or read your mail and handle " "your personal information with Evolution and Kmail" msgstr "" -"Mandrake Linux 8.2 giver dig det bedste programmel til at få adgang til alt " -"hvad internettet har at tilbyde. Surf på nettet og se animationer med " -"Mozilla og Konqueror, udveksl post og organisér dine personlige " -"informationer med Evolution og Kmail, og meget mere." +"Mandrake Linux 9.0 har udvalgt det bedste programmel til dig. Surf på nettet " +"og se animationer med Mozilla og Konqueror, eller læs post og organisér dine " +"personlige informationer med Evolution og Kmail." #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:9 msgid "Discover the most up-to-date graphics and multimedia tools!" -msgstr "" +msgstr "Opdag de mest moderne grafik- og multimedie-værktøjer!" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:10 msgid "Push multimedia to its limits!" -msgstr "" +msgstr "Pres multimedie til det yderste!" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:11 -#, fuzzy msgid "" "Mandrake Linux 9.0 enables you to use the very latest software to play audio " "files, edit and handle your images or photos, and play videos" msgstr "" -"Mandrake Linux 8.2 vil kunne presse din mulitimediemaskine til det yderste! " -"Brug det nyeste programmel til at afspille musik og lydfiler, redigér og " -"organisér dine billeder eller foto, se tv og videoer, og meget mere" +"Mandrake Linux 9.0 giver dig mulighed for at bruge det allernyeste " +"programmel til at afspille musik, redigere og organisere dine billeder eller " +"foto, og se videoer." #: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:9 msgid "Games" msgstr "Spil" #: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:10 -#, fuzzy msgid "" "Mandrake Linux 9.0 provides the best Open Source games - arcade, action, " "cards, sports, strategy..." msgstr "" -"Mandrake Linux 8.2 tilbyder det bedste i Åben Kildekode-spil - arkade, kort, " -"sport, action, strategi, ..." +"Mandrake Linux 9.0 tilbyder det bedste i Åben Kildetekst-spil - arkade, " +"action, kort, sport, strategi, ..." #: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:9 ../../standalone/drakbug_.c:69 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Kontrolcenter" #: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:10 -#, fuzzy msgid "" "Mandrake Linux 9.0 provides a powerful tool to fully customize and configure " "your machine" msgstr "" -"Mandrake Linux 8.2 kontrolcenter er et samlet sted til fuldt ud at tilpasse " -"og konfigurere dit Mandrake-system" +"Mandrake Linux 9.0 tilbyder et stærkt værktøj til fuldt ud at tilpasse og " +"konfigurere din maskine" #: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:9 msgid "User interfaces" @@ -10098,74 +10124,76 @@ msgid "" "Mandrake Linux 9.0 provides 11 user interfaces which can be fully modified: " "KDE 3, Gnome 2, WindowMaker..." msgstr "" +"Mandrake Linux 9.0 tilbyder 11 brugergrænseflader hvor alt kan tilpasses: " +"KDE 3, Gnome 2, WindowMaker..." #: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:9 -#, fuzzy msgid "Development simplified" -msgstr "Udvikling" +msgstr "Nem udvikling" #: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:10 msgid "Mandrake Linux 9.0 is the ultimate development platform" -msgstr "" +msgstr "Mandrake Linux 9.0 er den ultimative udviklingsplatform." #: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:11 -#, fuzzy msgid "" "Use the full power of the GNU gcc 3 compiler as well as the best Open Source " "development environments" msgstr "" -"Mandrake Linux 8.2 er den ultimative udviklingsplatform. Opdag styrken i GNU " -"gcc-oversætteren og de bedste Åben Kildekode-udviklingsmiljøer" +"Brug den fulde styrke i GNU gcc 3-oversætteren og de bedste Åben Kildetekst-" +"udviklingsmiljøer." #: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:9 msgid "Turn your machine into a reliable server" -msgstr "" +msgstr "Lav din maskine om til en pålidelig server" #: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:10 -#, fuzzy msgid "" "Transform your machine into a powerful server in a few clicks of your mouse: " "Web server, mail, firewall, router, file and print server..." msgstr "" "Lav din maskine om til en stærk server med bare nogen få klik med musen: " -"Webserver, post, brandmur, ruter, fil- og print-server, ..." +"Webserver, post, brandmur, ruter, fil- og print-server..." #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:9 msgid "Optimize your security" -msgstr "" +msgstr "Optimér din sikkerhed" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:10 msgid "" "The MandrakeSecurity range includes the Multi Network Firewall product (M.N." "F.)" msgstr "" +"Produktkataloget MandrakeSecurity indeholder produktet Multi Network " +"Firewall (M.N.F.)." #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:11 msgid "" "This firewall product includes network features which allow you to fulfill " "all your security needs" msgstr "" +"Dette brandmursprodukt indholder netværksfunktioner som lader dig opfylde " +"alle dine sikkerhedsbehov." #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:12 msgid "This product is available on MandrakeStore website" -msgstr "" +msgstr "Produktet findes tilgængeligt på MandrakeStores netsted" #: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:9 msgid "The official MandrakeSoft store" -msgstr "" +msgstr "Den officielle MandrakeSoft-butik" #: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:10 -#, fuzzy msgid "" "Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products and " "'goodies', are available online at our e-store" msgstr "" -"Et komplet udvalg af Linux-løsninger, så vel som specialtilbud på vores " -"produkter og godbidder, er tilgængelige i vores e-butik" +"Vores komplette udvalg af Linux-løsninger, så vel som specialtilbud på " +"produkter og godbidder, er tilgængelige via nettet i vores e-butik" #: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:9 msgid "Strategic partners" -msgstr "" +msgstr "Strategiske samarbejdspartnere" #: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:10 msgid "" @@ -10173,20 +10201,25 @@ msgid "" "solutions compatible with Mandrake Linux; a list of these partners is " "available on the MandrakeStore" msgstr "" +"MandrakeSoft arbejder sammen med et antal firmaer som tilbyder " +"professionelle løsninger kompatible med Mandrake Linux. En liste over disse " +"samarbejdspartnere findes tilgængelig på MandrakeStore." #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:9 msgid "Discover MandrakeSoft's training catalogue Linux-Campus" -msgstr "" +msgstr "Opdag MandrakeSofts træningskatalog Linux-Campus" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:10 msgid "" "The training program has been create to respond to the needs of both users " "and experts (Network and System administrations)" msgstr "" +"Træningsprogrammet er blevet lavet for at tilgodese både brugeres og " +"eksperters behov (netværk- and system-administration)" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:11 msgid "Certify yourself on Linux" -msgstr "" +msgstr "Certificér dig på Linux." #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:12 msgid "" @@ -10194,17 +10227,21 @@ msgid "" "partners, the Linux-Campus catalogue prepares you for the acknowledged LPI " "certification program (worldwide professional technical certification)" msgstr "" +"Hvadenten du vælger at undervise dig selv på nettet eller via vores net af " +"undervisningspartnere, vil Linux-Campus kataloget forberede dig til det " +"anerkendte LPI-certificeringsprogram (verdensomspændende professionel " +"teknisk certificering)" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:9 -#, fuzzy msgid "Become a MandrakeExpert" -msgstr "MandrakeExpert" +msgstr "Bliv en MandrakeExpert" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:10 msgid "" "Find the solutions to your problems via MandrakeSoft's online support " "platform" msgstr "" +"Find løsninger på dine problemer via MandrakeSofts online-supportplatform." #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:11 msgid "" @@ -10212,21 +10249,24 @@ msgid "" "your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on the online " "technical support website:" msgstr "" +"Slut dig til MandrakeSofts supporthold og Linux-samfundet på nettet for at " +"dele din viden og hjælpe andre ved at blive en anerkendt Ekspert på det " +"tekniske supportnetsted:" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:9 -#, fuzzy msgid "MandrakeExpert Corporate" -msgstr "MandrakeExpert" +msgstr "MandrakeExpert for firmaer" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:10 msgid "An online platform to respond to company's specific support needs" -msgstr "" +msgstr "En platform på nettet som tilgodesér firmaers specifikke supportbehov" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:11 msgid "" "All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft " "technical expert." msgstr "" +"Alle hændelser følges op af en teknisk kvalificeret MandrakeSoft-ekspert." #: ../../standalone.pm_.c:41 msgid "Installing packages..." @@ -10486,7 +10526,7 @@ msgstr "FATAL" #: ../../standalone/drakbackup_.c:727 msgid "INFO" -msgstr "" +msgstr "INFORMATION" #: ../../standalone/drakbackup_.c:739 msgid "" @@ -10533,6 +10573,10 @@ msgid "" "this feature, install perl-Expect and comment lines 772-774,\n" " as well as 788,789. Then uncomment line 787." msgstr "" +"Desværre, perl-Expect er ikke installeret/aktiveret. For at bruge\n" +"denne funktion skal du installere perl-Expect og udkommentere linjerne 772-" +"774\n" +" og 788,789. Afkommentér dernæst linje 787." #: ../../standalone/drakbackup_.c:817 #, c-format @@ -10559,27 +10603,27 @@ msgstr "Fejl: Kan ikke starte %s." #: ../../standalone/drakbackup_.c:850 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" -msgstr "" +msgstr "Ingen forespørgsel om adgangskode på %s ved port %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:851 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad password on %s" -msgstr "Ingen adgangskode" +msgstr "Dårlig adgangskode på %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:852 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Adgang nægtet ved overførsel af %s til %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:853 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't find %s on %s" -msgstr "Kan ikke åbne %s: %s\n" +msgstr "Kan ikke finde %s på %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:856 #, c-format msgid "%s not responding" -msgstr "" +msgstr "%s svarer ikke" #: ../../standalone/drakbackup_.c:860 #, c-format @@ -10629,7 +10673,7 @@ msgstr "Problem med rettigheder ved adgang til CD." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1087 #, c-format msgid "No tape in %s!" -msgstr "" +msgstr "Intet bånd i %s." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1199 ../../standalone/drakbackup_.c:1248 msgid "Backup system files..." @@ -10787,7 +10831,7 @@ msgstr "Brug netv #: ../../standalone/drakbackup_.c:1777 msgid "Net Method:" -msgstr "" +msgstr "Netmetode:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1781 msgid "Use Expect for SSH" @@ -11338,25 +11382,29 @@ msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" +"Genskab valgt\n" +"katalogpost" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3394 -#, fuzzy msgid "" "Restore Selected\n" "Files" -msgstr "Fjern valgte" +msgstr "" +"Genskab valgte\n" +"filer" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3411 -#, fuzzy msgid "" "Change\n" "Restore Path" -msgstr "Genskab andet" +msgstr "" +"Ændr\n" +"Genskabelsessti" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3477 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Backup files not found at %s." -msgstr "Sikkerhedskopiér %s til %s.old" +msgstr "Sikkerhedskopier fandtes ikke på %s." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3490 #, c-format @@ -11364,16 +11412,17 @@ msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" +"Indsæt cd'en med volumetiket %s\n" +" i cd-enheden monteret på /mnt/cdrom" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3490 -#, fuzzy msgid "Restore From CD" -msgstr "Genskab fra disk." +msgstr "Genskab fra cd" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3492 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." -msgstr "" +msgstr "Ikke korrekt cd-etiket. Cd'en har etiket %s." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3502 #, c-format @@ -11381,63 +11430,58 @@ msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" +"Indsæt båndet med volumeetiket %s\n" +" i båndenheden %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3502 -#, fuzzy msgid "Restore From Tape" -msgstr "Genskaber partitionstabel" +msgstr "Genskab fra bånd" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3504 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." -msgstr "" +msgstr "Ikke korrekt båndetiket. Båndet har etiket %s." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3524 -#, fuzzy msgid "Restore Via Network" -msgstr "Genskab brugere" +msgstr "Genskab via netværk" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3524 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" -msgstr "" +msgstr "Genskab via netværksprotokol: %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3525 -#, fuzzy msgid "Host Name" msgstr "Værtsnavn" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3526 msgid "Host Path or Module" -msgstr "" +msgstr "Stil til vært eller modul" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3533 -#, fuzzy msgid "Password required" -msgstr "Adgangskode" +msgstr "Adgangskode krævet" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3539 -#, fuzzy msgid "Username required" -msgstr "Brugernavn" +msgstr "Brugernavn krævet" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3542 -#, fuzzy msgid "Hostname required" -msgstr "Værtsnavn: " +msgstr "Værtsnavn krævet" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3547 msgid "Path or Module required" -msgstr "" +msgstr "Sti eller modul krævet" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3560 msgid "Files Restored..." -msgstr "" +msgstr "Filer genskabte..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3563 -#, fuzzy msgid "Restore Failed..." -msgstr "Genskab andet" +msgstr "Genskabelse mislykkedes..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3801 msgid "Restore all backups" @@ -11449,21 +11493,19 @@ msgstr "Tilpasset genskabelse" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3856 msgid "CD in place - continue." -msgstr "" +msgstr "Cd'en er på plads - fortsæt." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3862 msgid "Browse to new restore repository." -msgstr "" +msgstr "Bladr til nyt genskabelseslager." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3865 -#, fuzzy msgid "Restore From Catalog" -msgstr "Genskaber partitionstabel" +msgstr "Genskab fra katalog" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3893 -#, fuzzy msgid "Restore Progress" -msgstr "Genskab brugere" +msgstr "Fremskridt for genskabelse" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3935 ../../standalone/drakbackup_.c:3968 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3994 ../../standalone/drakbackup_.c:4021 @@ -11487,14 +11529,13 @@ msgid "Restore" msgstr "Genskab" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4231 -#, fuzzy msgid "" "Error during sendmail.\n" " Your report mail was not sent.\n" " Please configure sendmail" msgstr "" "Fejl ved sendmail.\n" -" din rapport blev ikke sendt\n" +" Din rapport blev ikke sendt.\n" " Konfigurér venligst sendmail" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4255 @@ -11734,7 +11775,6 @@ msgstr "" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4784 -#, fuzzy msgid "" "restore description:\n" " \n" @@ -11766,9 +11806,9 @@ msgstr "" "Kun den nyeste dato vil blive brugt fordi med inkrementalbackup \n" "er det nødvendigt at genskabe hver gammel sikkerhedskopi én for én.\n" "\n" -"Så hvis du ikke ønsker at genskabe en bruger, så fravælg denne helt.\n" +"Så hvis du ikke ønsker at genskabe en bruger, så fravælg helt dennes bokse.\n" "\n" -"Ellers kan du vælge blot én af disse\n" +"Ellers kan du vælge kun én af disse.\n" "\n" " - Inkrementalbackupper:\n" "\n" @@ -12951,12 +12991,10 @@ msgstr "" "internetforbindelse!" #: ../../standalone/draksound_.c:46 -#, fuzzy msgid "No Sound Card detected!" -msgstr "Intet tv-kort genkendt!" +msgstr "Intet lydkort genkendt!" #: ../../standalone/draksound_.c:47 -#, fuzzy msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" @@ -12967,8 +13005,8 @@ msgid "" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Intet tv-kort blev genkendt på din maskine. Tjek venligst at et video/tv-" -"kort der understøttes af Linux er korrekt isat.\n" +"Intet lydkort blev genkendt på din maskine. Tjek venligst at et lydkort der " +"understøttes af Linux er korrekt isat.\n" "\n" "\n" "Du kan besøge vores database over udstyr på:\n" @@ -12978,139 +13016,124 @@ msgstr "" #: ../../standalone/draksplash_.c:32 msgid "package ImageMagick is required for correct working" -msgstr "" +msgstr "pakken ImageMagick kræves for at det skal fungere korrekt" #: ../../standalone/draksplash_.c:76 -#, fuzzy msgid "first step creation" -msgstr "fremstilling af opstartsdiskette" +msgstr "opretter første trin" #: ../../standalone/draksplash_.c:77 -#, fuzzy msgid "final resolution" -msgstr "Opløsning" +msgstr "endelig opløsning" #: ../../standalone/draksplash_.c:78 ../../standalone/draksplash_.c:170 -#, fuzzy msgid "choose image file" -msgstr "Vælg en fil" +msgstr "vælg billedfil" #: ../../standalone/draksplash_.c:79 -#, fuzzy msgid "Theme name" -msgstr "Dele-navn" +msgstr "Tema-navn" #: ../../standalone/draksplash_.c:81 msgid "make bootsplash step 2" -msgstr "" +msgstr "lav startskærm trin 2" #: ../../standalone/draksplash_.c:82 -#, fuzzy msgid "go to lilosplash configuration" -msgstr "Konfiguration efter installation" +msgstr "gå til konfiguration af Lilo-startskærm" #: ../../standalone/draksplash_.c:83 -#, fuzzy msgid "quit" -msgstr "Afslut" +msgstr "afslut" #: ../../standalone/draksplash_.c:84 -#, fuzzy msgid "save theme" -msgstr "Installér temaer" +msgstr "gem temaer" #: ../../standalone/draksplash_.c:85 msgid "browse" -msgstr "" +msgstr "bladr" #: ../../standalone/draksplash_.c:98 ../../standalone/draksplash_.c:159 -#, fuzzy msgid "Configure bootsplash picture" -msgstr "Kan ikke lave smugkig af opstartsskærm" +msgstr "Konfigurér startskærmsbilled" #: ../../standalone/draksplash_.c:99 msgid "x coordinate of text box in number of character" -msgstr "" +msgstr "antal tegn i tekstrudens x-led" #: ../../standalone/draksplash_.c:100 msgid "y coordinate of text box in number of character" -msgstr "" +msgstr "antal tegn i tekstrudens y-led" #: ../../standalone/draksplash_.c:101 msgid "text width" -msgstr "" +msgstr "tekstbredde" #: ../../standalone/draksplash_.c:102 msgid "text box height" -msgstr "" +msgstr "højde på tekstrude" #: ../../standalone/draksplash_.c:103 msgid "the progress bar x coordinate of its upper left corner" -msgstr "" +msgstr "x-koordinatet for forløbsindikatorens øvre venstre hjørne" #: ../../standalone/draksplash_.c:104 msgid "the progress bar y coordinate of its upper left corner" -msgstr "" +msgstr "y-koordinatet for forløbsindikatorens øvre venstre hjørne" #: ../../standalone/draksplash_.c:105 msgid "the width of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "bredden på forløbslinjen" #: ../../standalone/draksplash_.c:106 msgid "the heigth of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "højden på forløbslinjen" #: ../../standalone/draksplash_.c:107 msgid "the color of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "farven på forløbslinjen" #: ../../standalone/draksplash_.c:119 -#, fuzzy msgid "go back" -msgstr "Loopback" +msgstr "gå tilbage" #: ../../standalone/draksplash_.c:120 -#, fuzzy msgid "preview" -msgstr "enhed" +msgstr "smugkig" #: ../../standalone/draksplash_.c:121 -#, fuzzy msgid "choose color" -msgstr "Vælg en skærmtype" +msgstr "vælg farve" #: ../../standalone/draksplash_.c:124 -#, fuzzy msgid "Display logo on Console" -msgstr "Visningstema under konsol" +msgstr "Vis logo på konsol" #: ../../standalone/draksplash_.c:125 msgid "Make kernel message quiet by default" -msgstr "" +msgstr "Skjul kernens beskeder som standard" #: ../../standalone/draksplash_.c:161 ../../standalone/draksplash_.c:330 #, c-format msgid "This theme haven't yet any bootsplash in %s !" -msgstr "" +msgstr "Dette tema har endnu ikke nogen startskærm i %s!" #: ../../standalone/draksplash_.c:213 msgid "saving Bootsplash theme..." -msgstr "" +msgstr "gemmer startskærmstema..." #: ../../standalone/draksplash_.c:436 -#, fuzzy msgid "ProgressBar color selection" -msgstr "Valg af printermodel" +msgstr "Valg af farve for forløbslinje" #: ../../standalone/draksplash_.c:454 -#, fuzzy msgid "You must choose an image file first!" -msgstr "Du skal vælge eller indtaste en printer/enhed!" +msgstr "Du skal vælge en biledfil først!" #: ../../standalone/draksplash_.c:463 -#, fuzzy msgid "Generating preview ..." -msgstr "Søger efter enheder..." +msgstr "Genererer smugkigning ..." #: ../../standalone/drakxtv_.c:49 msgid "" @@ -13290,6 +13313,7 @@ msgstr "" "Hvis du ikke har den - tryk på Annullér, så undgås levende opgradering" #: ../../standalone/livedrake_.c:35 +#, fuzzy msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "Kan ikke starte levende opgradering!!!\n" @@ -13465,7 +13489,6 @@ msgid "service setting" msgstr "opsætning af tjenester" #: ../../standalone/logdrake_.c:431 -#, fuzzy msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no more running" msgstr "" @@ -13515,17 +13538,17 @@ msgstr "Afpr #: ../../standalone/scannerdrake_.c:81 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux." -msgstr "" +msgstr "%s understøttes ikke af denne version af Mandrake Linux." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s found on %s, configure it?" msgstr "%s fundet på %s, skal det konfigureres?" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:59 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" -msgstr "" +msgstr "%s findes ikke skannerdatabasen, skal den konfigureres manuelt?" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:65 msgid "Select a scanner" -- cgit v1.2.1