From 56fa65110e3cf20a4a73584bba89df64bdfa5c45 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arpad Biro Date: Sat, 27 Aug 2005 12:21:14 +0000 Subject: *** empty log message *** --- perl-install/share/po/hu.po | 80 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 61 insertions(+), 19 deletions(-) (limited to 'perl-install/share') diff --git a/perl-install/share/po/hu.po b/perl-install/share/po/hu.po index 340af3f0d..bccf45344 100644 --- a/perl-install/share/po/hu.po +++ b/perl-install/share/po/hu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-25 15:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-26 22:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-27 14:10+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -12867,6 +12867,10 @@ msgid "" "them up for you. If you do not want to have all of them set up, unselect the " "ones which should be skipped, or click \"Cancel\" to set up none of them.\n" msgstr "" +"A rendszer a következő új nyomtatókat találta - ezeket a PrinterDrake " +"automatikusan be tudja állítani. Ha nem szeretné mindet beállíttatni, akkor " +"törölje azok kijelölését, amelyeket szeretne kihagyni. Ha egyiket sem kívánja " +"beállíttatni, akkor a \"Mégsem\" gombot nyomja le.\n" #: printer/printerdrake.pm:1000 #, c-format @@ -12875,6 +12879,9 @@ msgid "" "it up for you. If you do not want to have it set up, unselect it, or click " "\"Cancel\".\n" msgstr "" +"A rendszer a következő új nyomtatót találta - a PrinterDrake ezt a nyomtatót " +"automatikusan be tudja állítani. Ha nem szeretné beállíttatni, akkor " +"törölje annak kijelölését, vagy nyomja le a \"Mégsem\" gombot.\n" #: printer/printerdrake.pm:1001 #, c-format @@ -12882,6 +12889,8 @@ msgid "" "Note that for certain printer models additional packages need to be " "installed. So keep your installation media handy.\n" msgstr "" +"Bizonyos nyomtatók esetében további csomagok telepítése szükséges, ezért " +"érdemes kéznél tartani a telepítési adathordozót.\n" #: printer/printerdrake.pm:1037 printer/printerdrake.pm:1079 #, c-format @@ -12947,6 +12956,8 @@ msgid "" "Now you have turned off automatic printer setup.\n" "\n" msgstr "" +"Kikapcsolta az automatikus nyomtatóbeállítást.\n" +"\n" #: printer/printerdrake.pm:1125 #, c-format @@ -12954,6 +12965,8 @@ msgid "" "You can turn it back on again by choosing \"%s\" -> \"%s\" in Printerdrake's " "main menu. " msgstr "" +"Az ismételt bekapcsoláshoz használja a következő funkciót a PrinterDrake program " +"főmenüjében: \"%s\" -> \"%s\". " #: printer/printerdrake.pm:1125 #, c-format @@ -12967,6 +12980,9 @@ msgid "" "(On Printerdrake startup, on printing system startup, when connecting a new " "USB printer)." msgstr "" +"Ott azt is megadhatja, hogy milyen esetekben történjen automatikus nyomtatóbeállítás " +"(a PrinterDrake program indításakor, a nyomtatási rendszer indításakor, illetve " +"egy új USB-s nyomtató csatlakoztatásakor)." #: printer/printerdrake.pm:1274 printer/printerdrake.pm:1286 #: printer/printerdrake.pm:1393 printer/printerdrake.pm:2420 @@ -14215,7 +14231,7 @@ msgid "Canon LBP-810/1120 (CAPT) configuration" msgstr "Canon LBP-810/1120 (CAPT) beállítása" #: printer/printerdrake.pm:3590 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected via " "USB, no printers on remote machines or print server boxes or on the parallel " @@ -14223,9 +14239,9 @@ msgid "" "where it is directly connected to." msgstr "" "A nyomtató meghajtóprogramja csak helyi USB-s nyomtatókat támogat, tehát " -"távoli gépen vagy nyomtatókiszolgálón levőket nem. Csatlakoztassa a " -"nyomtatót egy helyi USB-portra, vagy állítsa azt be azon a gépen, amelyhez " -"az csatlakoztatva van." +"távoli gépen, nyomtatókiszolgálón vagy párhuzamos porton levőket nem. " +"Csatlakoztassa a nyomtatót egy helyi USB-portra, vagy állítsa azt be azon " +"a gépen, amelyhez az csatlakoztatva van." #: printer/printerdrake.pm:3597 #, c-format @@ -18311,7 +18327,7 @@ msgstr "" "kiszolgálóval." #: standalone/drakTermServ:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please select default client type (Fat is the default type if 'Use thin' is " "unchecked).\n" @@ -18319,7 +18335,9 @@ msgid "" "display.\n" " 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem." msgstr "" -"Válassza ki az alapértelmezett klienstípust.\n" +"Válassza ki az alapértelmezett klienstípust (ha nincs bejelölve a\n" +"\"vékony\" klienseket előíró opció, akkor alapértelmezés szerint a\n" +"\"teljes értékű\" kliensek használata lép érvénybe).\n" "A \"vékony\" kliensek mindent a kiszolgálón futtatnak (annak processzorát\n" "és memóriáját használva), de a kliens képernyőjét használva.\n" "A \"teljes értékű\" kliensek a saját processzorukat és memóriájukat\n" @@ -18344,7 +18362,7 @@ msgstr "Kész" #: standalone/drakTermServ:464 standalone/drakTermServ:849 #, c-format msgid "%s failed" -msgstr "" +msgstr "%s nem sikerült" #: standalone/drakTermServ:473 #, c-format @@ -18353,6 +18371,9 @@ msgid "" "NBIs in %s.\n" "Needed: %d MB, Free: %d MB" msgstr "" +"Nincs elég hely az NBI-k létrehozásához\n" +"itt: %s.\n" +"Szükséges: %d MB, elérhető: %d MB" #: standalone/drakTermServ:479 #, c-format @@ -18677,6 +18698,18 @@ msgid "" " \t\t\n" " \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0" msgstr "" +" - Etherboot-floppyk illetve Etherboot-CD-k készítése:\n" +" \tA lemez nélküli kliensgépeknek szükségük van vagy a hálózati\n" +" \tkártyán levő ROM-képmásokra, vagy egy rendszerindítási\n" +" \tfloppyra illetve CD-re ahhoz, hogy a rendszerindítási folyamat\n" +" \telkezdődhessen. A DrakTermServ program segítséget nyújt ezen\n" +" \tképmások elkészítéséhez a kliensgépben levő hálózati kártya\n" +" \talapján.\n" +"\n" +" \tAlapvető példa egy rendszerindítási floppy kézzel való,\n" +" \t3Com 3c509 kártyák számára történő elkészítésére:\n" +"\n" +" \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0" #: standalone/drakTermServ:663 #, c-format @@ -18706,7 +18739,7 @@ msgstr "PXE-képmások létrehozása." #: standalone/drakTermServ:757 #, c-format msgid "Install i586 kernel for older clients" -msgstr "" +msgstr "i586-os kernel telepítése régebbi kliensek számára" #: standalone/drakTermServ:767 #, c-format @@ -18749,9 +18782,9 @@ msgid "Delete All NBIs" msgstr "Az összes NBI törlése" #: standalone/drakTermServ:880 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Building images for kernel:" -msgstr "Hálózati indítási fájlok létrehozása az összes kernelhez" +msgstr "Képmásfájlok létrehozása a kernelhez:" #: standalone/drakTermServ:1004 #, c-format @@ -18958,11 +18991,13 @@ msgid "" "Dynamic IP Address Pool\n" "(needed for PXE clients):" msgstr "" +"Címtartomány a dinamikus IP-címekhez\n" +"(PXE-kliensekhez szükséges):" #: standalone/drakTermServ:1572 #, c-format msgid "Write to %s failed!" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült írni ide: %s" #: standalone/drakTermServ:1584 #, c-format @@ -19242,13 +19277,13 @@ msgstr "" "eredményeket el kell küldeni. Ehhez egy levelezőkiszolgáló is szükséges." #: standalone/drakbackup:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This should be the return address that you want the backup results sent " "from. Default is drakbackup." msgstr "" -"Azon helyi felhasználó illetve email-cím, akinek illetve ahova a mentési " -"eredményeket el kell küldeni. Ehhez egy levelezőkiszolgáló is szükséges." +"A válaszcím, ahonnan a mentési eredményeket el kell küldeni. " +"Alapértelmezés: drakbackup." #: standalone/drakbackup:161 #, c-format @@ -19473,6 +19508,8 @@ msgid "" "Backup destination quota exceeded!\n" "%d MB used vs %d MB allocated." msgstr "" +"A mentési cél kvótája túl lett lépve.\n" +"Felhasználva: %d MB, a célra fenntartott hely: %d MB." #: standalone/drakbackup:954 standalone/drakbackup:986 #, c-format @@ -19776,7 +19813,7 @@ msgstr "Mentés közvetlenül szalagra" #: standalone/drakbackup:1861 #, c-format msgid "Use tape hardware compression (EXPERIMENTAL)" -msgstr "" +msgstr "A szalagos eszköz tömörítési funkciójának használata (egyelőre KÍSÉRLETI funkció)" #: standalone/drakbackup:1867 #, c-format @@ -19809,6 +19846,8 @@ msgid "" "Maximum disk space\n" " allocated for backups (MB)" msgstr "" +"A mentéseknek fenntartott\n" +"maximális lemezhely (MB)" #: standalone/drakbackup:1973 #, c-format @@ -19817,6 +19856,9 @@ msgid "" " backups older than N days\n" " (0 is keep all backups) to save space" msgstr "" +"Az N napnál régebbi inkrementális illetve\n" +"differenciális mentések törlése helymegtakarítás\n" +"céljából (0: minden mentés megtartása)" #: standalone/drakbackup:2040 #, c-format @@ -20033,7 +20075,7 @@ msgstr "Levél küldése minden mentés után ide:" #: standalone/drakbackup:2216 #, c-format msgid "Return address for sent mail:" -msgstr "" +msgstr "Válaszcím az elküldött levelekhez:" #: standalone/drakbackup:2222 #, c-format @@ -20183,7 +20225,7 @@ msgstr "\tLemezhasználat korlátozása %s MB-ra\n" #: standalone/drakbackup:2510 #, c-format msgid "\tDelete backups older than %s day(s)\n" -msgstr "" +msgstr "\tA(z) %s napnál régebbi mentések törlése\n" #: standalone/drakbackup:2513 #, c-format @@ -20297,7 +20339,7 @@ msgstr "\tLevél küldése ide: %s\n" #: standalone/drakbackup:2538 #, c-format msgid "\tSend mail from %s\n" -msgstr "" +msgstr "\tLevél küldése innen: %s\n" #: standalone/drakbackup:2539 #, c-format -- cgit v1.2.1