From 557fc20ca38caa92352099f368bb756d85879cf7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Keld Simonsen Date: Fri, 16 Oct 2009 17:43:02 +0000 Subject: updates --- perl-install/share/po/da.po | 135 +++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 96 deletions(-) (limited to 'perl-install/share') diff --git a/perl-install/share/po/da.po b/perl-install/share/po/da.po index f17d66512..f1c7697f3 100644 --- a/perl-install/share/po/da.po +++ b/perl-install/share/po/da.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-07 13:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-29 21:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-16 19:38+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -215,8 +215,7 @@ msgstr "begræns" #: any.pm:423 #, c-format -msgid "" -"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Indstillingen ``Begræns kommandolinie-indstillinger'' er intet værd uden\n" "en adgangskode" @@ -406,11 +405,11 @@ msgid "Please give a user name" msgstr "Indtast et brugernavn" #: any.pm:834 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The user name must start with a lower case letter followed by only lower " "cased letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "Brugernavnet må kun indeholde små bogstaver, tal, `-' og `_'" +msgstr "Brugernavnet skal starte et lille bogstav, efterfulgt kun af små bogstaver, tal, `-' og `_'" #: any.pm:835 #, c-format @@ -490,8 +489,7 @@ msgstr "Autologin" #: any.pm:941 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." -msgstr "" -"Jeg kan sætte din maskine op til automatisk at logge en bestemt bruger på." +msgstr "Jeg kan sætte din maskine op til automatisk at logge en bestemt bruger på." #: any.pm:942 #, c-format @@ -554,8 +552,7 @@ msgid "" "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." -msgstr "" -"Du kan vælge andre sprog der vil være tilgængelige efter installationen" +msgstr "Du kan vælge andre sprog der vil være tilgængelige efter installationen" #: any.pm:1102 #, c-format @@ -661,8 +658,7 @@ msgstr "" #: any.pm:1312 #, c-format -msgid "" -"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "Du kan eksportere med NFS eller SMB. Hvilken vil du bruge" #: any.pm:1340 @@ -770,8 +766,7 @@ msgstr "Lokal fil:" #: authentication.pm:63 #, c-format -msgid "" -"Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "Brug lokal for al autentifikation og brugerinformation i lokal fil" #: authentication.pm:64 @@ -1040,8 +1035,7 @@ msgstr "Ingen adgangskode" #: authentication.pm:264 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" -msgstr "" -"Denne adgangskode er for nemt at gætte (det skal mindst være på %d tegn)" +msgstr "Denne adgangskode er for nemt at gætte (det skal mindst være på %d tegn)" #: authentication.pm:375 #, c-format @@ -1681,10 +1675,8 @@ msgstr "Fjern loopback-filen?" #: diskdrake/interactive.pm:572 #, c-format -msgid "" -"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"Efter type-ændring af partition %s vil alle data på denne partition gå tabt" +msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "Efter type-ændring af partition %s vil alle data på denne partition gå tabt" #: diskdrake/interactive.pm:585 #, c-format @@ -1844,19 +1836,19 @@ msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Vælg en eksisterende LVM som skal udvides" #: diskdrake/interactive.pm:903 diskdrake/interactive.pm:912 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LVM name" -msgstr "LVM-navn?" +msgstr "LVM-navn" #: diskdrake/interactive.pm:904 #, c-format msgid "Enter a name for the new LVM volume group" -msgstr "" +msgstr "Angiv et navn for den nye LVM-volumengruppe" #: diskdrake/interactive.pm:909 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" already exists" -msgstr "Filen findes allerede. Skal den bruges?" +msgstr "'%s' findes allerede" #: diskdrake/interactive.pm:940 #, c-format @@ -1961,8 +1953,7 @@ msgstr "Formaterer partition %s" #: diskdrake/interactive.pm:1209 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"Efter formatering af partitionen %s vil alle data på denne partition gå tabt" +msgstr "Efter formatering af partitionen %s vil alle data på denne partition gå tabt" #: diskdrake/interactive.pm:1218 fs/partitioning.pm:48 #, c-format @@ -2229,8 +2220,7 @@ msgstr "Vælg din krypteringsnøgle for filsystemet" #: diskdrake/interactive.pm:1419 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" -msgstr "" -"Denne krypteringsnøgle er for nem at gætte (skal mindst være på %d tegn)" +msgstr "Denne krypteringsnøgle er for nem at gætte (skal mindst være på %d tegn)" #: diskdrake/interactive.pm:1420 #, c-format @@ -2282,8 +2272,7 @@ msgstr "En anden" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format -msgid "" -"Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Indtast venligst dit brugernavn, din adgangskode og dit domænenavn for at få " "adgang til denne vært." @@ -2620,8 +2609,7 @@ msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " "the Mandriva Linux installation." -msgstr "" -"Din Microsoft Windows® partition er for fragmenteret, kør 'defrag' først" +msgstr "Din Microsoft Windows® partition er for fragmenteret, kør 'defrag' først" #: fs/partitioning_wizard.pm:166 #, c-format @@ -2672,8 +2660,7 @@ msgstr "Opdeling af disk" #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" -msgstr "" -"Hvilken størrelse ønsker du at at beholde Microsoft Windows® på partition %s?" +msgstr "Hvilken størrelse ønsker du at at beholde Microsoft Windows® på partition %s?" #: fs/partitioning_wizard.pm:181 #, c-format @@ -2758,7 +2745,7 @@ msgstr "DrakX partitionerings-vejlederen fandt de følgende løsninger:" #: fs/partitioning_wizard.pm:459 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " -msgstr "" +msgstr "Her er indholdet af dit diskdrev " #: fs/partitioning_wizard.pm:535 #, c-format @@ -3194,7 +3181,7 @@ msgstr "" "Her kan du vælge et alternativ drivprogram (enten OSS eller ALSA) for " "lydkortet (%s)" -#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:412 @@ -4753,8 +4740,7 @@ msgstr "Velkommen til %s" #: lvm.pm:84 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" -msgstr "" -"Flytning af brugte fysiske områder til andre fysiske volumener lykkedes ikke" +msgstr "Flytning af brugte fysiske områder til andre fysiske volumener lykkedes ikke" #: lvm.pm:141 #, c-format @@ -5424,8 +5410,7 @@ msgstr "Finder ubrugte pakker til sprog..." msgid "" "We have detected that some packages are not needed for your system " "configuration." -msgstr "" -"Vi har opdaget at nogen pakker ikke behøves til din systemkonfiguration." +msgstr "Vi har opdaget at nogen pakker ikke behøves til din systemkonfiguration." #: pkgs.pm:266 #, c-format @@ -5480,14 +5465,12 @@ msgstr "Skannerdrake" #: scanner.pm:201 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." -msgstr "" -"Kunne ikke installere de nødvendige pakker til deling af dine skannere." +msgstr "Kunne ikke installere de nødvendige pakker til deling af dine skannere." #: scanner.pm:202 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." -msgstr "" -"Dinne skannere vil ikke være tilgængelige for brugere, der ikke er root." +msgstr "Dinne skannere vil ikke være tilgængelige for brugere, der ikke er root." #: security/help.pm:11 #, c-format @@ -5542,10 +5525,8 @@ msgstr "Tillad direkte root-logind." #: security/help.pm:33 #, c-format -msgid "" -"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." -msgstr "" -"Tillad listen af brugere på systemet på skærmhåndteringer (kdm og gdm)." +msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." +msgstr "Tillad listen af brugere på systemet på skærmhåndteringer (kdm og gdm)." #: security/help.pm:35 #, c-format @@ -5735,8 +5716,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." -msgstr "" -"Sæt længden på adgangskodehistorik for at forhindre genbrug af adgangskoder." +msgstr "Sæt længden på adgangskodehistorik for at forhindre genbrug af adgangskoder." #: security/help.pm:106 #, c-format @@ -5779,14 +5759,12 @@ msgstr "" #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." -msgstr "" -"hvis sat til ja, så tjek rettigheder på filer i brugernes hjemmekataloger." +msgstr "hvis sat til ja, så tjek rettigheder på filer i brugernes hjemmekataloger." #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." -msgstr "" -"hvis sat til ja, så tjek om netværksgrænsesnittene er fuldstændigt åbne." +msgstr "hvis sat til ja, så tjek om netværksgrænsesnittene er fuldstændigt åbne." #: security/help.pm:119 #, c-format @@ -5830,8 +5808,7 @@ msgstr "hvis sat til ja, så kør chkrootkit-kontroller." #: security/help.pm:127 #, c-format -msgid "" -"if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "hvis sat, så send postrapporter til denne postadresse, ellers send dem til " "root." @@ -5864,8 +5841,7 @@ msgstr "hvis sat til ja, så rapportér kontrolresultat på tty-en." #: security/help.pm:134 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." -msgstr "" -"Sæt historiklængden for kommandoskallen. En værdi på -1 betyder ubegrænset." +msgstr "Sæt historiklængden for kommandoskallen. En værdi på -1 betyder ubegrænset." #: security/help.pm:136 #, c-format @@ -6015,8 +5991,7 @@ msgstr "Ingen ældning af adgangskode for" #: security/l10n.pm:38 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" -msgstr "" -"Sæt udløbstid for adgangskoder og forsinkelsestider for deaktivering af konti" +msgstr "Sæt udløbstid for adgangskoder og forsinkelsestider for deaktivering af konti" #: security/l10n.pm:39 #, c-format @@ -6267,8 +6242,7 @@ msgstr "" #: services.pm:28 #, c-format -msgid "" -"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" +msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" msgstr "Common UNIX Printing System (CUPS) er et avanceret udskrifts-køsystem." #: services.pm:29 @@ -6302,8 +6276,7 @@ msgstr "" #: services.pm:35 #, c-format msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" -msgstr "" -"HAL er en tjeneste som indsamler og vedligeholder information om maskinel" +msgstr "HAL er en tjeneste som indsamler og vedligeholder information om maskinel" #: services.pm:36 #, c-format @@ -6316,8 +6289,7 @@ msgstr "" #: services.pm:38 #, c-format -msgid "" -"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "Apache er en webserver. Den bruges til at betjene HTML-filer og CGI." #: services.pm:39 @@ -6564,8 +6536,7 @@ msgstr "" #: services.pm:92 #, c-format -msgid "" -"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." +msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." msgstr "" "SANE (Scanner Access Now Easy) giver adgang til skannere, filmkameraer og " "lignende." @@ -7045,31 +7016,3 @@ msgstr "" msgid "Installation failed" msgstr "Installation mislykkedes" -#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" -#~ msgstr "Brug Microsoft Windows® partitionen til Loopback" - -#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" -#~ msgstr "Hvilken partition vil du benytte som Linux4Win?" - -#~ msgid "Choose the sizes" -#~ msgstr "Vælg størrelserne" - -#~ msgid "Root partition size in MB: " -#~ msgstr "Rod-partitions størrelse i Mb: " - -#~ msgid "Swap partition size in MB: " -#~ msgstr "Swap-partitions størrelse i Mb: " - -#~ msgid "" -#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" -#~ msgstr "" -#~ "Der er ingen FAT-partitioner at bruge som loopback (eller ikke nok plads " -#~ "tilbage)" - -#~ msgid "" -#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" -#~ "the following error occurred: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Programmet til at ændre størrelse på FAT kan ikke behandle din " -#~ "partition, \n" -#~ "den følgende fejl opstod: %s" -- cgit v1.2.1