From 0523ac7ad5ab34ae2739e0183d1637e8eaa7222b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Thu, 15 Dec 2005 12:47:49 +0000 Subject: updated pot file --- perl-install/share/po/wa.po | 170 +++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 103 insertions(+), 67 deletions(-) (limited to 'perl-install/share/po/wa.po') diff --git a/perl-install/share/po/wa.po b/perl-install/share/po/wa.po index f7d00665b..e0c8c110f 100644 --- a/perl-install/share/po/wa.po +++ b/perl-install/share/po/wa.po @@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr "Novele grandeu e Mo: " #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" -"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" msgstr "" "Po-z acertiner ki vos dnêyes sont bén etires après l' candjmint \n" "d' grandeu del pårticion, on verifiaedje do sistinme di fitchî serè-st \n" @@ -4802,7 +4802,7 @@ msgstr "Eployî les pårticions k' i gn a" #: help.pm:374 install_interactive.pm:137 #, c-format -msgid "Use the free space on the Windows partition" +msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" msgstr "Eployî l' plaece libe sol pårticion Windows" #: help.pm:374 @@ -6366,8 +6366,8 @@ msgstr "I gn a nén des pårticions po-z eployî" #: install_interactive.pm:114 #, c-format -msgid "Use the Windows partition for loopback" -msgstr "Eployî li pårticion Windows pol loopback" +msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" +msgstr "Eployî li pårticion Microsoft Windows® pol loopback" #: install_interactive.pm:117 #, c-format @@ -6412,16 +6412,18 @@ msgstr "" #: install_interactive.pm:156 #, c-format -msgid "Computing the size of the Windows partition" -msgstr "Carculant l' grandeu del pårticion Windows" +msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" +msgstr "Carculant l' grandeu del pårticion Microsoft Windows®" #: install_interactive.pm:163 #, c-format msgid "" -"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " -"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " -"installation." -msgstr "Vosse pårticion Windows est trop fragmintêye, i fåreut eployî «defrag»" +"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " +"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " +"the Mandriva Linux installation." +msgstr "" +"Vosse pårticion Microsoft Windows® est trop fragmintêye, i fåreut eployî " +"«defrag»" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_interactive.pm:166 @@ -6429,30 +6431,39 @@ msgstr "Vosse pårticion Windows est trop fragmintêye, i fåreut eployî «defr msgid "" "WARNING!\n" "\n" -"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" -"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" -"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" -"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" -"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" -"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" -"installation. You should also backup your data.\n" -"When sure, press Ok." +"\n" +"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" +"\n" +"\n" +"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " +"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" +"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " +"your data.\n" +"\n" +"\n" +"When sure, press %s." msgstr "" "ASTEME!\n" "\n" "Asteure, DrakX va candjî li grandeu di vosse pårticion Windows.\n" +"\n" +"\n" "Loukîz a vos: çoula est dandjureu. Si vos n' l' avoz nén co fwait,\n" "enondez (so Windows) «chkdsk c:» a pårti del roye di cmande (atincion\n" "kel programe grafike «scandisk» c' est nén assez, i vs fåt eployî\n" "«chkdsk» sol roye di cmande!), motoit eto enonder «defrag»,\n" "et s' fijhoz ene copeye di såvrité di vos dnêyes dvant di renonder \n" "l' astalaedje.\n" -"Cwand vos seroz seur di vos, clitchîz so «'l est bon»." +"\n" +"\n" +"Cwand vos seroz seur di vos, clitchîz so «%s»." #: install_interactive.pm:178 #, c-format -msgid "Which size do you want to keep for Windows on" -msgstr "Kéne grandeu voloz vs wårder po Windows sol " +msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on" +msgstr "Kéne grandeu voloz vs wårder po Microsoft Windows® sol " #: install_interactive.pm:179 #, c-format @@ -6461,8 +6472,8 @@ msgstr "pårticion %s" #: install_interactive.pm:188 #, c-format -msgid "Resizing Windows partition" -msgstr "Dji carcule les limites do sistinme di fitchîs di Windows" +msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" +msgstr "Dji carcule les limites do sistinme di fitchîs di Microsoft Windows®" #: install_interactive.pm:193 #, c-format @@ -6478,7 +6489,7 @@ msgstr "" #: install_interactive.pm:213 #, c-format -msgid "Remove Windows(TM)" +msgid "Remove Microsoft Windows®" msgstr "Bodjî Windows™ foû" #: install_interactive.pm:213 @@ -6717,7 +6728,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" -"Remove the boot media and press return to reboot.\n" +"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandriva " @@ -16634,7 +16645,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/26.pl:3 #, c-format -msgid "How to maintain your system up-to-date?" +msgid "How to keep your system up-to-date?" msgstr "" #: share/advertising/intel.pl:3 @@ -21301,22 +21312,22 @@ msgstr "Eterface rantoele" #: standalone/draknfs:41 #, c-format msgid "map root user as anonymous" -msgstr "" +msgstr "maper l' uzeu «root» viè anonime" #: standalone/draknfs:42 #, c-format msgid "map all users to anonymous user" -msgstr "" +msgstr "maper tos les uzeus viè anonime" #: standalone/draknfs:43 #, c-format msgid "No user UID mapping" -msgstr "" +msgstr "Pont d' mapaedje des UID des uzeus" #: standalone/draknfs:44 #, c-format msgid "allow real remote root access" -msgstr "" +msgstr "permete on vraiy accès root då lon" #: standalone/draknfs:83 #, c-format @@ -21326,17 +21337,17 @@ msgstr "Sierveu NFS" #: standalone/draknfs:83 #, c-format msgid "Restarting/Reloading NFS server..." -msgstr "" +msgstr "Renondant/Ritcherdjant l' sierveu NFS..." #: standalone/draknfs:84 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" -msgstr "" +msgstr "Åk n' a nén stî tot renondant/ritcherdjant l' sierveu NFS" #: standalone/draknfs:100 standalone/draksambashare:203 #, c-format msgid "Directory Selection" -msgstr "" +msgstr "Tchoezixhaedje des ridants" #: standalone/draknfs:105 standalone/draksambashare:208 #, c-format @@ -21369,6 +21380,29 @@ msgid "" "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " "result.\n" msgstr "" +"Les cliyints NFS polèt esse sipecifyîs di " +"sacwantès manires:\n" +"\n" +"\n" +"simpe lodjoe: on no d' lodjoe, soeye-" +"t i on no rascourti k' est cnoxhou do cwereu d' nos, soeye-t i on no etir " +"avou l' dominne, ou co ene adresse IP\n" +"an IP address\n" +"\n" +"\n" +"groupes rantoele: groupes rantoele " +"NIS, ki polèt esse dinés come @groupe.\n" +"\n" +"\n" +"patrons: des nos d' lodjoe avou des " +"caracteres djoker * eyet ?. Metans: *.cs.foo.edu est on patron ki covere tos " +"les lodjoes do dominne cs.foo.edu.\n" +"\n" +"\n" +"Adresses IP d' rantoele: vos ploz eto " +"permete li raloyaedje åzès ridants di tos les lodjoes d' ene (dizo-)" +"rantoele, tot radjoutant l' maske rantoele a on no d' lodjoe. Metans " +"«/255.255.252.0» ou «/22» radjouté a on no d' lodjoe.\n" #: standalone/draknfs:151 #, c-format @@ -21414,7 +21448,7 @@ msgstr "" #: standalone/draknfs:171 #, c-format msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Sipepieusès tchuzes" #: standalone/draknfs:172 #, c-format @@ -21466,7 +21500,7 @@ msgstr "Ridant:" #: standalone/draknfs:394 #, c-format msgid "Host access" -msgstr "" +msgstr "Accès cliyints" #: standalone/draknfs:396 #, c-format @@ -21476,42 +21510,42 @@ msgstr "Accès:" #: standalone/draknfs:396 #, c-format msgid "Hosts Access" -msgstr "" +msgstr "Accès cliyints" #: standalone/draknfs:399 #, c-format msgid "User ID Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapaedje des UID" #: standalone/draknfs:401 #, c-format msgid "User ID:" -msgstr "" +msgstr "ID d' uzeu:" #: standalone/draknfs:401 #, c-format msgid "Help User ID" -msgstr "" +msgstr "UID aidance" #: standalone/draknfs:402 #, c-format msgid "Anonymous user ID:" -msgstr "" +msgstr "UID anonime:" #: standalone/draknfs:403 #, c-format msgid "Anonymous Group ID:" -msgstr "" +msgstr "GID anonime:" #: standalone/draknfs:444 #, c-format msgid "Can't create this directory." -msgstr "" +msgstr "Dji n' sai askepyî ç' ridant la." #: standalone/draknfs:447 #, c-format msgid "You must specify hosts access." -msgstr "" +msgstr "Vos dvoz specifyî les accès cliyints." #: standalone/draknfs:527 #, c-format @@ -21521,7 +21555,7 @@ msgstr "" #: standalone/draknfs:527 #, c-format msgid "Hosts Wildcard" -msgstr "" +msgstr "Patrons lodjoes" #: standalone/draknfs:527 #, c-format @@ -21537,7 +21571,7 @@ msgstr "Tchuzes da vosse" #: standalone/draksambashare:798 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." -msgstr "" +msgstr "Intrez on ridant a pårtaedjî." #: standalone/draknfs:546 #, c-format @@ -21828,7 +21862,7 @@ msgstr "SSID" #: standalone/drakroam:49 #, c-format msgid "Signal strength" -msgstr "" +msgstr "Foice do signå" #: standalone/drakroam:51 #, c-format @@ -22091,11 +22125,13 @@ msgid "" "The wizard successfully added the Samba share. Now just double click on it " "in treeview to modify it" msgstr "" +"Li macrea a radjouté comifåt l' pårtaedje Samba. Asteure vos n' avoz k' a " +"dobe-clitchî dins l' vuwe èn åbe pol candjî" #: standalone/draksambashare:439 #, c-format msgid "pdf-gen - a PDF generator" -msgstr "" +msgstr "pdf-gen - on djenerateu d' PDF" #: standalone/draksambashare:440 #, c-format @@ -22118,7 +22154,7 @@ msgstr "" #: standalone/draksambashare:455 #, c-format msgid "A PDF generator already exists." -msgstr "" +msgstr "I gn a ddja on djenerateu d' PDF." #: standalone/draksambashare:479 #, c-format @@ -22566,17 +22602,17 @@ msgstr "" #: standalone/draksplash:30 #, c-format msgid "x coordinate of text box" -msgstr "" +msgstr "cordonêye X del boesse di tecse" #: standalone/draksplash:31 #, c-format msgid "y coordinate of text box" -msgstr "" +msgstr "cordonêye Y del boesse di tecse" #: standalone/draksplash:32 #, c-format msgid "text box width" -msgstr "" +msgstr "lårdjeu del boesse di tecse" #: standalone/draksplash:33 #, c-format @@ -22589,7 +22625,7 @@ msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" -"cowordonêyes X del coine a hintche\n" +"cordonêye X del coine a hintche\n" "et å dzeu del bår d' avançmint" #: standalone/draksplash:35 @@ -22598,13 +22634,13 @@ msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" -"cowordonêyes Y del coine a hintche\n" +"cordonêye Y del coine a hintche\n" "et å dzeu del bår d' avançmint" #: standalone/draksplash:36 #, c-format msgid "the width of the progress bar" -msgstr "li lårdjeu del bår d' avançmint" +msgstr "li lårdjeur del bår d' avançmint" #: standalone/draksplash:37 #, c-format @@ -22614,52 +22650,52 @@ msgstr "li hôteur del bår d' avançmint" #: standalone/draksplash:38 #, c-format msgid "x coordinate of the text" -msgstr "" +msgstr "cordonêye X do tecse" #: standalone/draksplash:39 #, c-format msgid "y coordinate of the text" -msgstr "" +msgstr "cordonêye Y do tecse" #: standalone/draksplash:40 #, c-format msgid "text box transparency" -msgstr "" +msgstr "voeyaedje houte del boesse di tecse" #: standalone/draksplash:41 #, c-format msgid "progress box transparency" -msgstr "" +msgstr "voeyaedje houte del bår d' avançmint" #: standalone/draksplash:42 #, c-format msgid "text size" -msgstr "" +msgstr "grandeu do tecse" #: standalone/draksplash:59 #, c-format msgid "Choose progress bar color 1" -msgstr "" +msgstr "Tchoezixhoz l' coleur 1 del bår d' avançmint" #: standalone/draksplash:60 #, c-format msgid "Choose progress bar color 2" -msgstr "" +msgstr "Tchoezixhoz l' coleur 2 del bår d' avançmint" #: standalone/draksplash:61 #, c-format msgid "Choose progress bar background" -msgstr "" +msgstr "Tchoezixhoz l' fond del bår d' avançmint" #: standalone/draksplash:62 #, c-format msgid "Gradient type" -msgstr "" +msgstr "Sôre di gradyint" #: standalone/draksplash:63 #, c-format msgid "Choose text color" -msgstr "" +msgstr "Tchoezixhoz l' coleur do tecse" #: standalone/draksplash:65 standalone/draksplash:72 #, c-format @@ -22674,17 +22710,17 @@ msgstr "Taijheuse waitroûlêye d' enondaedje" #: standalone/draksplash:69 #, c-format msgid "Choose text zone color" -msgstr "" +msgstr "Tchoezixhoz l' coleur del redjon d' tecse" #: standalone/draksplash:70 #, c-format msgid "Text color" -msgstr "" +msgstr "Coleur do tecse" #: standalone/draksplash:71 #, c-format msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "Coleur do fond" #: standalone/draksplash:73 #, c-format -- cgit v1.2.1