From 2b62ee30cb856f8c720fb5ee1807d335c5449712 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sat, 15 Sep 2012 13:21:47 +0000 Subject: Ukrainian translation update --- perl-install/share/po/uk.po | 289 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 145 insertions(+), 144 deletions(-) (limited to 'perl-install/share/po/uk.po') diff --git a/perl-install/share/po/uk.po b/perl-install/share/po/uk.po index 00badc7c0..8d06602eb 100644 --- a/perl-install/share/po/uk.po +++ b/perl-install/share/po/uk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakx_share\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-14 13:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-29 12:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-15 16:09+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -62,11 +62,11 @@ msgid "" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" -"Можливо, Вам потрібно змінити пристрій завантаження у Open Firmware,\n" -"щоб дозволити роботу завантажувача. Якщо Ви не бачите запрошення\n" +"Можливо, вам слід змінити пристрій завантаження у Open Firmware,\n" +"щоб дозволити роботу завантажувача. Якщо ви не бачите запрошення\n" "завантажувача при завантаженні системи, натисніть Command-Option-O-F\n" "при завантаженні і введіть setenv boot-device %s,\\\\:tbxi. Після\n" -"цього надрукуйте shut-down. При наступному завантаженні Ви побачите\n" +"цього надрукуйте shut-down. При наступному завантаженні ви побачите\n" "підказку завантажувача. " #: any.pm:329 @@ -79,10 +79,10 @@ msgid "" "On which drive are you booting?" msgstr "" "Ви дозволили встановити bootloader в розділ.\n" -"Це передбачає, що Ви маєте завантажувач на жорсткому диску, з якого Ви " -"завантажилися (напр.: System Commander).\n" +"Це передбачає, що ви маєте завантажувач на жорсткому диску, з якого ви " +"завантажили систему (наприклад System Commander).\n" "\n" -"З якого диска Ви завантажуєтеся?" +"З якого диска ви завантажуєте систему?" #: any.pm:340 #, c-format @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Встановлення завантажувача" #: any.pm:344 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "Де Ви хочете встановити завантажувач?" +msgstr "Де ви хочете встановити завантажувач?" #: any.pm:368 #, c-format @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Ця етикетка вже використовується" #: any.pm:606 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" -msgstr "Який тип вводу Ви хочете додати?" +msgstr "Який тип вводу ви хочете додати?" #: any.pm:607 #, c-format @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Автореєстрація" #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" -"Я можу налаштувати Ваш комп'ютер так, щоб автоматично реєструвався\n" +"Я можу налаштувати ваш комп'ютер так, щоб автоматично реєструвався\n" "один користувач." #: any.pm:1005 @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Виберіть стандартного користувача:" #: any.pm:1007 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" -msgstr "Виберіть менеджер вікон, яким Ви хочете користуватися:" +msgstr "Виберіть менеджер вікон, яким ви хочете користуватися:" #: any.pm:1018 any.pm:1038 any.pm:1106 #, c-format @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Вийти" #: any.pm:1101 #, c-format msgid "Do you accept this license ?" -msgstr "Чи приймаєте Ви цю ліцензію?" +msgstr "Чи приймаєте ви цю ліцензію?" #: any.pm:1102 #, c-format @@ -553,7 +553,7 @@ msgid "" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" "%s може підтримувати багато мов. Виберіть\n" -"мови, які Ви хочете встановити. Вони стануть доступними\n" +"мови, які ви хочете встановити. Вони стануть доступними\n" "після завершення встановлення і перезавантаження системи." #: any.pm:1158 fs/partitioning_wizard.pm:174 @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Країна / Регіон" #: any.pm:1246 #, c-format msgid "Please choose your country" -msgstr "Будь ласка, вкажіть Вашу країну" +msgstr "Будь ласка, вкажіть вашу країну" #: any.pm:1248 #, c-format @@ -640,7 +640,7 @@ msgid "" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" -"Чи хотіли б Ви дозволити користувачам надавати доступ до деяких з їхніх " +"Чи хотіли б ви дозволити користувачам надавати доступ до деяких з їхніх " "тек? \n" "Такий дозвіл дасть можливість користувачам просто натискати на \"доступ\" в " "konqueror та nautilus.\n" @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Часовий пояс" #: any.pm:1542 #, c-format msgid "Which is your timezone?" -msgstr "В якому часовому поясі Ви знаходитесь?" +msgstr "В якому часовому поясі ви перебуваєте?" #: any.pm:1565 any.pm:1567 #, c-format @@ -855,7 +855,7 @@ msgid "" "You have selected LDAP authentication. Please review the configuration " "options below " msgstr "" -"Ви обрали розпізнавання LDAP. Будь ласка, перегляньте параметри " +"Ви вибрали розпізнавання LDAP. Будь ласка, перегляньте параметри " "налаштування, показані нижче за текстом " #: authentication.pm:111 authentication.pm:166 @@ -935,7 +935,7 @@ msgid "" "You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration " "options below " msgstr "" -"Ви обрали розпізнавання Kerberos 5. Будь ласка, перегляньте параметри " +"Ви вибрали розпізнавання Kerberos 5. Будь ласка, перегляньте параметри " "налаштування, показані нижче за текстом " #: authentication.pm:145 @@ -974,7 +974,8 @@ msgid "" "You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the " "type of users information " msgstr "" -"Ви обрали Kerberos 5 для розпізнавання, тепер Вам слід обрати тип відомостей " +"Ви вибрали Kerberos 5 для розпізнавання, тепер вам слід вибрати тип " +"відомостей " "щодо користувачів " #: authentication.pm:168 @@ -988,7 +989,7 @@ msgid "" "You have selected NIS authentication. Please review the configuration " "options below " msgstr "" -"Ви обрали розпізнавання NIS. Будь ласка, перегляньте параметри налаштування, " +"Ви вибрали розпізнавання NIS. Будь ласка, перегляньте параметри налаштування, " "показані нижче за текстом " #: authentication.pm:191 @@ -1007,7 +1008,7 @@ msgid "" "You have selected Windows Domain authentication. Please review the " "configuration options below " msgstr "" -"Ви обрали розпізнавання Windows Domain. Будь ласка, перегляньте параметри " +"Ви вибрали розпізнавання Windows Domain. Будь ласка, перегляньте параметри " "налаштування, показані нижче за текстом " #: authentication.pm:217 @@ -1134,7 +1135,7 @@ msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" -"Конфігурація Вашого завантажувача має бути поновлена, бо розділи було " +"Конфігурація вашого завантажувача має бути поновлена, бо розділи було " "перенумеровано" #: bootloader.pm:2117 @@ -1143,8 +1144,8 @@ msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" -"Завантажувач не може бути коректно встановлений. Вам необхідно завантажити " -"rescue, і вибрати \"%s\"" +"Завантажувач не може бути коректно встановлений. Вам слід завантажити систему " +"у режимі відновлення (rescue) і вибрати \"%s\"" #: bootloader.pm:2118 #, c-format @@ -1204,9 +1205,9 @@ msgid "" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" -"WebDAV — це протокол, який дозволяє Вам локально монтувати теки\n" +"WebDAV — це протокол, який дозволяє вам локально монтувати теки\n" "веб-сервера, інтерпретуючи їх як локальну файлову систему (якщо\n" -"веб-сервер сконфігуровано як сервер WebDAV). Якщо Ви захочете\n" +"веб-сервер сконфігуровано як сервер WebDAV). Якщо ви захочете\n" "додати точки монтування WebDAV, виберіть \"Нова\"." #: diskdrake/dav.pm:25 @@ -1337,7 +1338,7 @@ msgstr "Читайте уважно" #: diskdrake/hd_gtk.pm:115 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" -msgstr "Будь ласка, створіть спочатку резервну копію Ваших даних" +msgstr "Будь ласка, створіть спочатку резервну копію ваших даних" #: diskdrake/hd_gtk.pm:116 diskdrake/interactive.pm:240 #, c-format @@ -1364,8 +1365,8 @@ msgid "" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Ви маєте один великий розділ Microsoft Windows.\n" -"Я пропоную Вам спочатку змінити розмір цього розділу\n" -"(клацніть на ньому, потім клацніть на \"Змінити розмір\")" +"Пропонуємо вам спочатку змінити розмір цього розділу\n" +"(клацніть на ньому, потім клацніть на «Змінити розмір»)" #: diskdrake/hd_gtk.pm:236 #, c-format @@ -1495,13 +1496,13 @@ msgstr "Вийти без запису таблиці розділів?" #: diskdrake/interactive.pm:294 #, c-format msgid "Do you want to save the /etc/fstab modifications?" -msgstr "Чи хочете Ви зберегти зміни в /etc/fstab?" +msgstr "Чи хочете ви зберегти зміни в /etc/fstab?" #: diskdrake/interactive.pm:301 fs/partitioning_wizard.pm:285 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take effect" msgstr "" -"Для того, щоб таблиця розділів була активізована, Вам треба\n" +"Для того, щоб таблицю розділів було задіяно, вам слід\n" "перезавантажити систему" #: diskdrake/interactive.pm:306 @@ -1511,10 +1512,11 @@ msgid "" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" -"Вам потрібно відформатувати розділ %s.\n" -"В іншому випадку в fstab не буде додано жодного запису для точки монтування " +"Вам слід відформатувати розділ %s.\n" +"Якщо ви цього не зробите, лр fstab не буде додано жодного запису для точки " +"монтування " "%s.\n" -"Однаково вийти?" +"Вийти попри це?" #: diskdrake/interactive.pm:319 #, c-format @@ -1702,7 +1704,7 @@ msgid "" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "Ви не можете створити новий розділ\n" -"(оскільки Ви вже досягли максимальної кількості первинних розділів).\n" +"(оскільки ви вже досягли максимальної кількості первинних розділів).\n" "Спочатку вилучіть первинний розділ і створіть додатковий." #: diskdrake/interactive.pm:597 @@ -1724,7 +1726,7 @@ msgstr "Змінити тип розділу" #: diskdrake/interactive.pm:638 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" -msgstr "Яку файлову систему Ви хочете?" +msgstr "Яку файлову систему ви хочете?" #: diskdrake/interactive.pm:645 #, c-format @@ -1739,7 +1741,7 @@ msgstr "Задати мітку тому" #: diskdrake/interactive.pm:682 #, c-format msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!" -msgstr "Будьте обережні, як тільки Ви підтвердите, це буде записано на диск!" +msgstr "Будьте обережні, як тільки ви підтвердите, це буде записано на диск!" #: diskdrake/interactive.pm:683 #, c-format @@ -1759,12 +1761,12 @@ msgstr "Мітка:" #: diskdrake/interactive.pm:707 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" -msgstr "Де Ви хочете змонтувати файл зворотнього монтування %s?" +msgstr "Куди ви хочете змонтувати файл петльового пристрою %s?" #: diskdrake/interactive.pm:708 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" -msgstr "Де Ви хочете змонтувати пристрій %s?" +msgstr "Куди ви хочете змонтувати пристрій %s?" #: diskdrake/interactive.pm:713 #, c-format @@ -1779,7 +1781,7 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:743 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" -msgstr "Де Ви хочете змонтувати пристрій %s?" +msgstr "Куди ви хочете змонтувати пристрій %s?" #: diskdrake/interactive.pm:773 diskdrake/interactive.pm:869 #: fs/partitioning_wizard.pm:131 fs/partitioning_wizard.pm:207 @@ -1845,7 +1847,7 @@ msgstr "Ключ шифрування файлової системи" #: diskdrake/interactive.pm:947 #, c-format msgid "Enter your filesystem encryption key" -msgstr "Введіть ключ шифрування Вашої файлової системи" +msgstr "Введіть ключ шифрування вашої файлової системи" #: diskdrake/interactive.pm:948 diskdrake/interactive.pm:1502 #, c-format @@ -1976,7 +1978,7 @@ msgstr "Який тип розбиття на розділи?" #: diskdrake/interactive.pm:1238 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take effect" -msgstr "Щоб зміни почали діяти, Вам слід перезавантажити комп'ютер" +msgstr "Щоб зміни почали діяти, вам слід перезавантажити комп'ютер" #: diskdrake/interactive.pm:1247 #, c-format @@ -2194,7 +2196,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Можливо цей розділ є розділом\n" -"Driver, Вам мабуть не потрібно\n" +"Driver, вам мабуть не потрібно\n" "його змінювати.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1426 @@ -2253,7 +2255,7 @@ msgstr "на каналі %d id %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1495 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" -msgstr "Виберіть ключ шифрування Вашої файлової системи" +msgstr "Виберіть ключ шифрування вашої файлової системи" #: diskdrake/interactive.pm:1498 #, c-format @@ -2568,7 +2570,7 @@ msgstr "Виберіть точки монтування" #: fs/partitioning.pm:46 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" -msgstr "Виберіть розділи, які Ви хочете відформатувати" +msgstr "Виберіть розділи, які ви хочете відформатувати" #: fs/partitioning.pm:75 #, c-format @@ -2576,8 +2578,8 @@ msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" -"Перевірка файлової системи %s завершилася помилкою. Чи хочете Ви виправити " -"помилки (майте на увазі, що Ви можете втратити дані)?" +"Перевірка файлової системи %s завершилася помилкою. Чи хочете ви виправити " +"помилки (майте на увазі, що ви можете втратити дані)?" #: fs/partitioning.pm:78 #, c-format @@ -2641,7 +2643,7 @@ msgstr "Використовувати вільний простір на роз #: fs/partitioning_wizard.pm:171 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" -msgstr "Розмір якого розділу Ви хочете змінити?" +msgstr "Розмір якого розділу ви хочете змінити?" #: fs/partitioning_wizard.pm:174 #, c-format @@ -2650,7 +2652,7 @@ msgid "" "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " "the %s installation." msgstr "" -"Розділ з Microsoft Windows® на Вашому комп'ютері занадто фрагментований. " +"Розділ з Microsoft Windows® на вашому комп'ютері занадто фрагментований. " "Будь ласка, перезавантажте свій комп'ютер під Microsoft Windows®, запустіть " "програму 'defrag', тоді перезапустіть встановлення %s." @@ -2679,15 +2681,15 @@ msgstr "" "Зараз DrakX змінить розмір розділу Windows.\n" "\n" "\n" -"Будьте уважні: ця операція небезпечна. Якщо Ви ще не зробили, Вам потрібно " +"Будьте уважні: ця операція небезпечна. Якщо ви цього ще не зробили, вам слід " "зараз припинити встановлення, виконати \"chkdsk c:\" з командного рядка у " "Windows (майте на увазі, запуску графічної програми \"scandisk\" " -"недостатньо, необхідно виконати \"chkdsk\" саме з командного рядка!), " +"недостатньо, слід виконати \"chkdsk\" саме з командного рядка!), " "виконати defrag (необов'язково), тоді перезапустити встановлення. Потрібно " -"також зробити резервну копію Ваших даних.\n" +"також зробити резервну копію ваших даних.\n" "\n" "\n" -"Якщо Ви впевнені — тисніть %s." +"Якщо ви впевнені — тисніть %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: fs/partitioning_wizard.pm:191 fs/partitioning_wizard.pm:559 @@ -2704,7 +2706,7 @@ msgstr "Розбиття на розділи" #: fs/partitioning_wizard.pm:197 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" -msgstr "Який розмір Ви хочете залишити для Microsoft Windows® розділ %s?" +msgstr "Який розмір ви хочете залишити для Microsoft Windows® розділ %s?" #: fs/partitioning_wizard.pm:198 #, c-format @@ -2766,7 +2768,7 @@ msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" -"Тепер Ви можете розбити диск %s на розділи.\n" +"Тепер ви можете розбити диск %s на розділи.\n" "Після того, як закінчите, не забудьте виконати команду `w'" #: fs/partitioning_wizard.pm:403 @@ -2864,7 +2866,7 @@ msgid "" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a separate /boot partition" msgstr "" -"Як розділ для root (/) Ви вибрали програмний RAID.\n" +"Як розділ для root (/) ви вибрали програмний RAID.\n" "Немає завантажувачів, які могли б працювати з такими розділами без /boot.\n" "Тож, будь ласка, не забудьте додати окремий розділ /boot." @@ -2898,7 +2900,7 @@ msgid "" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a separate /boot partition" msgstr "" -"Як розділ для root (/) Ви вибрали шифрований розділ.\n" +"Як розділ для root (/) ви вибрали шифрований розділ.\n" "Немає завантажувачів, які могли б працювати з такими розділами без /boot.\n" "Тож, будь ласка, не забудьте додати окремий розділ /boot." @@ -2926,7 +2928,7 @@ msgid "" "volumes.\n" "You should create a separate /boot partition first" msgstr "" -"Ви обрали логічний розділ LVM для кореневої теки (/).\n" +"Ви вибрали логічний розділ LVM для кореневої теки (/).\n" "Завантажувач не може працювати за таких налаштувань, коли логічний том " "розбито на декілька фізичних.\n" "Вам слід спочатку створити окремий розділ /boot." @@ -3232,7 +3234,7 @@ msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" -"Для Вашої звукової карти (%s), яка в даний момент використовує \"%s\", немає " +"Для вашої звукової карти (%s), яка в даний момент використовує \"%s\", немає " "альтернативного драйвера OSS/ALSA." #: harddrake/sound.pm:362 @@ -3246,10 +3248,10 @@ msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" -"Тут Ви можете вибрати альтернативний драйвер (або OSS, або ALSA) для Вашої " +"Тут ви можете вибрати альтернативний драйвер (або OSS, або ALSA) для вашої " "звукової карти (%s)." -#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:369 @@ -3262,7 +3264,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Ваша картка зараз використовує драйвер %s\"%s\" (типовим драйвером для Вашої " +"Ваша картка зараз використовує драйвер %s\"%s\" (типовим драйвером для вашої " "картки є \"%s\")" #: harddrake/sound.pm:371 @@ -3294,7 +3296,7 @@ msgstr "" "\n" "Вона також надає API багато вищого рівня, ніж OSS.\n" "\n" -"Використовуючи alsa, Ви можете мати:\n" +"Використовуючи alsa, ви можете мати:\n" "- сумісність з старим API OSS\n" "- новий API ALSA, який надає багато розширених можливостей, але вимагає " "використання бібліотеки ALSA.\n" @@ -3331,7 +3333,7 @@ msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" -"Для Вашої звукової карти (%s) немає безкоштовного драйвера, але є власний " +"Для вашої звукової карти (%s) немає безкоштовного драйвера, але є власний " "драйвер на \"%s\"." #: harddrake/sound.pm:411 @@ -3342,7 +3344,7 @@ msgstr "Немає відомого драйвера" #: harddrake/sound.pm:412 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" -msgstr "Немає відомого драйвера для Вашої звукової плати (%s)" +msgstr "Немає відомого драйвера для вашої звукової плати (%s)" #: harddrake/sound.pm:427 #, c-format @@ -3377,10 +3379,10 @@ msgstr "" "Класична програма тестування звуку виконується з наступними командами:\n" "\n" "\n" -"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" повідомить Вам, який драйвер типово\n" -"використовує Ваша карта\n" +"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" повідомить вам, який драйвер типово\n" +"використовує ваша карта\n" "\n" -"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" повідомить Вам, який драйвер\n" +"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" повідомить вам, який драйвер\n" "використовується зараз\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" зробить можливою перевірку, чи драйвер карти " @@ -3389,12 +3391,12 @@ msgstr "" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" " "повідомить\n" -"Вам, чи звук і служби alsa налаштовані для роботи в режимі\n" +"вам, чи звук і служби alsa налаштовані для роботи в режимі\n" "initlevel 3\n" "\n" -"- \"aumix -q\" повідомить Вам, чи відключена гучність звуку\n" +"- \"aumix -q\" повідомить вам, чи відключена гучність звуку\n" "\n" -"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" повідомить Вам, яка програма використовує " +"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" повідомить вам, яка програма використовує " "звукову\n" "карту.\n" @@ -3418,11 +3420,11 @@ msgid "" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" -"Якщо Ви справді вважаєте, що знаєте, який драйвер підходить для Вашої " +"Якщо ви справді вважаєте, що знаєте, який драйвер підходить для вашої " "карти,\n" "можете вибрати його із списку зверху.\n" "\n" -"Теперішнім драйвером для Вашої звукової карти \"%s\" є \"%s\" " +"Теперішнім драйвером для вашої звукової карти \"%s\" є \"%s\" " #: harddrake/v4l.pm:12 #, c-format @@ -3454,7 +3456,7 @@ msgid "" msgstr "" "Для найсучасніших TV-карт модуль bttv ядра GNU/Linux точно автовизначає " "правильні параметри.\n" -"Якщо Вашу карту визначено неправильно, Ви можете вказати правильний тюнер і " +"Якщо вашу карту визначено неправильно, ви можете вказати правильний тюнер і " "тип карти тут. Просто виберіть параметри ТБ-карти, якщо потрібно." #: harddrake/v4l.pm:478 @@ -3551,7 +3553,7 @@ msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" -"Пункти, які Вам потрібно заповнити:\n" +"Пункти, які вам потрібно заповнити:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:70 @@ -3562,7 +3564,7 @@ msgstr "Ваш вибір? (0/1, типово %s) " #: interactive/stdio.pm:97 #, c-format msgid "Button `%s': %s" -msgstr "Кнопка `%s': %s" +msgstr "Кнопка «%s»: %s" #: interactive/stdio.pm:98 #, c-format @@ -3592,7 +3594,7 @@ msgid "" "Your choice? " msgstr "" "Будь ласка, виберіть перше число з 10-значного діапазону,\n" -"яке Ви хочете змінити, або просто натисніть Enter для продовження.\n" +"яке ви хочете змінити, або просто натисніть Enter для продовження.\n" "Ваш вибір?" #: interactive/stdio.pm:144 @@ -3635,7 +3637,7 @@ msgstr "Афганістан" #: lang.pm:223 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "Антигуа та Барбуда" +msgstr "Антигуа і Барбуда" #: lang.pm:224 #, c-format @@ -3750,7 +3752,7 @@ msgstr "Бермуди" #: lang.pm:246 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Брунейський Даруссалам" +msgstr "Бруней" #: lang.pm:247 #, c-format @@ -3810,7 +3812,7 @@ msgstr "Конго (Кіншаса)" #: lang.pm:258 #, c-format msgid "Central African Republic" -msgstr "Центрально-Африканська Республіка" +msgstr "Центральноафриканська Республіка" #: lang.pm:259 #, c-format @@ -3825,7 +3827,7 @@ msgstr "Швейцарія" #: lang.pm:261 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "Кот д'Івуар" +msgstr "Кот-д'Івуар" #: lang.pm:262 #, c-format @@ -3855,7 +3857,7 @@ msgstr "Колумбія" #: lang.pm:267 mirror.pm:16 #, c-format msgid "Costa Rica" -msgstr "Коста-Ріка" +msgstr "Коста-Рика" #: lang.pm:268 #, c-format @@ -4050,7 +4052,7 @@ msgstr "Греція" #: lang.pm:306 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "Південна Джорджія і Південні Сандвічеві острови" +msgstr "Південна Георгія і Південні Сандвічеві Острови" #: lang.pm:307 timezone.pm:264 #, c-format @@ -4180,7 +4182,7 @@ msgstr "Камбоджа" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Kiribati" -msgstr "Кірібаті" +msgstr "Кірибаті" #: lang.pm:333 #, c-format @@ -4190,7 +4192,7 @@ msgstr "Коморські острови" #: lang.pm:334 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "Сент Кітс і Невіс" +msgstr "Сент-Кітс і Невіс" #: lang.pm:335 #, c-format @@ -4325,7 +4327,7 @@ msgstr "Північні Маріанські острови" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "Martinique" -msgstr "Мартініка" +msgstr "Мартиніка" #: lang.pm:362 #, c-format @@ -4455,7 +4457,7 @@ msgstr "Французька Полінезія" #: lang.pm:387 #, c-format msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Папуа Нова Гвінея" +msgstr "Папуа-Нова Гвінея" #: lang.pm:388 timezone.pm:223 #, c-format @@ -4475,7 +4477,7 @@ msgstr "Польща" #: lang.pm:391 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "Св. П'єр і Мікелон" +msgstr "Сен-П'єр і Мікелон" #: lang.pm:392 #, c-format @@ -4485,7 +4487,7 @@ msgstr "Піткерн" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Puerto Rico" -msgstr "Пуерто-Ріко" +msgstr "Пуерто-Рико" #: lang.pm:394 #, c-format @@ -4790,7 +4792,7 @@ msgstr "Ємен" #: lang.pm:454 #, c-format msgid "Mayotte" -msgstr "Майотт" +msgstr "Майотта" #: lang.pm:455 mirror.pm:36 timezone.pm:209 #, c-format @@ -4886,16 +4888,16 @@ msgstr "" "1. Ліцензійна угода\n" "\n" "Будь ласка, прочитайте цю угоду уважно. Цей документ є ліцензійною\n" -"угодою між Вами та Mageia, яка стосується програмних\n" +"угодою між вами та Mageia, яка стосується програмних\n" "продуктів. Встановленням, дублюванням чи використанням Програмних\n" -"продуктів будь-яким чином, Ви явно приймаєте та повністю\n" -"погоджуєтесь з умовами даної Ліцензії. Якщо Ви не погоджуєтесь з\n" -"будь якою частиною Ліцензійної угоди, Вам не дозволяється\n" +"продуктів будь-яким чином, ви явно приймаєте та повністю\n" +"погоджуєтесь з умовами даної Ліцензії. Якщо ви не погоджуєтесь з\n" +"будь якою частиною Ліцензійної угоди, вам не дозволяється\n" "встановлювати, дублювати чи користуватися Програмним\n" "продуктом. Будь-яка спроба встановлення, дублювання чи використання\n" "Програмного продукту чином, який не відповідає умовам Угоди, визнається\n" -"порушенням Угоди, і тим самим Ви позбавляєтесь прав за цією\n" -"Угодою. Після припинення дії цієї Угоди Ви повинні негайно знищити\n" +"порушенням Угоди, і тим самим ви позбавляєтесь прав за цією\n" +"Угодою. Після припинення дії цієї Угоди ви повинні негайно знищити\n" "всі копії Програмних Продуктів." #: messages.pm:35 @@ -4945,12 +4947,12 @@ msgid "" msgstr "" "2. Обмежена гарантія\n" "\n" -"Програмні продукти та додаткова документація поставляються \"як є\",\n" +"Програмні продукти та додаткова документація постачаються «як є»,\n" "без гарантії, в межах встановлених законодавством. Ні за яких умов\n" "Mageia, власники чи постачальники програм не будуть нести\n" "відповідальності, в межах встановлених\n" "законодавством, за випадкові, прямі чи опосередковані (включаючи, крім\n" -"іншого, втрати чи перепини бізнесу, фінансові втрати,\n" +"іншого, втрати чи перешкоди веденню бізнесу, фінансові втрати,\n" "адвокатські витрати чи штрафи як результат присуду судової\n" "інстанції, чи будь-які інші втрати), що походять від використання,\n" "або, навпаки, від неможливості використання Програмного продукту, навіть\n" @@ -4973,13 +4975,12 @@ msgstr "" "з домашніх сторінок Mageia. Ця обмежена відповідальність\n" "включає також (але не обмежується) так званими сильними\n" "криптографічними методами, які включені в Програмний продукт.\n" -"Через те, що деякі законодавства не дозволяють винятків або обмежень чи " -"відповідальності за \n" -"непрямі або випадкові пошкодження, викладені вище обмеження можуть Вас не " -"стосуватися. " +"Через те, що деякі законодавства не дозволяють винятків або обмежень чи\n" +"відповідальності за непрямі або випадкові пошкодження, викладені вище\n" +"обмеження можуть вас не стосуватися. " #: messages.pm:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" @@ -4996,7 +4997,7 @@ msgid "" "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" -"3. Ліцензія GPL та подібні\n" +"3. Ліцензія GPL та пов’язані з нею ліцензії\n" "\n" "Програмні продукти складаються із складових, розроблених різними\n" "фізичними чи юридичними особами. Більшість компонент поширюються\n" @@ -5005,14 +5006,13 @@ msgstr "" "або подібними до даної ліцензіями. Більшість\n" "з цих ліцензій дозволяють використання, дублювання, прийняття та\n" "перерозповсюдження складових частин, які вони регулюють. Будь ласка,\n" -"ознайомтесь уважно з термінами та умовами ліцензійних умов для кожної\n" +"ознайомтесь уважно з ліцензійними угодами щодо кожної\n" "складової частини, перш ніж використовувати будь-яку з\n" -"частин. Будь-які запитання стосовно ліцензії на окрему складову\n" -"частину мають адресуватися автору цієї складової частини, а не до\n" -"Mageia. Програми, розроблені Mageia, керуються\n" -"ліцензією GPL. Документація, розроблена Mageia. керується\n" -"спеціальною ліцензією. Зверніться, будь ласка, до документації за\n" -"подробицями." +"частин. Будь-які запитання стосовно ліцензування на окремої складової\n" +"має бути надіслано авторам цієї складової частини, а не до\n" +"Mageia. Програми, розроблені Mageia, розповсюджуються відповідно до\n" +"умов GPL. Документація, розроблена Mageia, розповсюджується відповідно\n" +"до умов «%s»." #: messages.pm:72 #, c-format @@ -5082,9 +5082,9 @@ msgid "" msgstr "" "Попередження: Безкоштовні програми необов'язково можуть використовуватися\n" "без патентів і деякі з таких програм, включених сюди, можуть бути захищені\n" -"патентами у Вашій країні. Наприклад, декодери MP3 можуть потребувати\n" +"патентами у вашій країні. Наприклад, декодери MP3 можуть потребувати\n" "ліцензії для подальшого використання (див. http://www.mp3licensing.com для\n" -"детальнішого ознайомлення. Якщо Ви не впевнені, чи патент годиться для Вас,\n" +"детальнішого ознайомлення. Якщо ви не впевнені, чи патент годиться для Вас,\n" "проконсультуйтесь про законодавство своєї країни." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX @@ -5116,7 +5116,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" "\n" -"Інформація про налаштування Вашої системи приведена в " +"Інформація про налаштування вашої системи приведена в " "післявстановлювальному\n" "розділі Офіційного Керівництва Користувача Мандріва Лінакса." @@ -5133,7 +5133,7 @@ msgstr "Налаштування модулів" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." -msgstr "Тут Ви можете налаштувати кожен параметр модуля." +msgstr "Тут ви можете налаштувати кожен параметр модуля." #: modules/interactive.pm:64 #, c-format @@ -5143,12 +5143,12 @@ msgstr "Знайдені інтерфейси %s" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have another one?" -msgstr "Чи Ви маєте інші?" +msgstr "Маєте інші?" #: modules/interactive.pm:66 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" -msgstr "Чи Ваш комп’ютер має якісь %s інтерфейси?" +msgstr "Чи ваш комп’ютер має якісь інтерфейси %s?" #: modules/interactive.pm:72 #, c-format @@ -5193,7 +5193,7 @@ msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" -"Тепер Ви можете передати параметри в модуль %s.\n" +"Тепер вм можете передати параметри в модуль %s.\n" "Зауважте, що будь-які адреси повинні вводитися з префіксом 0x, напр., '0z123'" #: modules/interactive.pm:117 @@ -5231,8 +5231,8 @@ msgid "" msgstr "" "В деяких випадках драйвер %s вимагає додаткової інформації для того,\n" "щоб правильно працювати, хоча звичайно працює нормально без неї. Чи не\n" -"хотіли б Ви вказати додаткові параметри для нього чи дозволити драйверу\n" -"протестувати Вашу систему, щоб знайти потрібну інформацію? Інколи таке\n" +"хотіли б ви вказати додаткові параметри для нього чи дозволити драйверу\n" +"протестувати вашу систему, щоб знайти потрібну інформацію? Інколи таке\n" "тестування може призвести до зависання комп'ютера, але не повинно\n" "зашкодити йому." @@ -5288,7 +5288,7 @@ msgid "" "to the extended partitions." msgstr "" "У Вас є проміжок в таблиці розділів, але я не можу ним скористуватися.\n" -"Єдиним рішенням може бути пересунути Ваші основні розділи так, щоб\n" +"Єдиним рішенням може бути пересунути ваші основні розділи так, щоб\n" "проміжок був поруч з розширеними розділами." #: partition_table/raw.pm:288 @@ -5299,7 +5299,7 @@ msgid "" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" -"Щось недобре відбувається на Вашому диску.\n" +"Щось недобре відбувається на вашому диску.\n" "Тестування цілісності даних було невдалим.\n" "Це означає, що результатом запису будь-чого на диск будуть випадкові, " "пошкоджені дані." @@ -5325,12 +5325,12 @@ msgid "" "We have detected that some packages are not needed for your system " "configuration." msgstr "" -"Було виявлено, що деякі пакунки не потрібні для Вашої конфігурації системи." +"Було виявлено, що деякі пакунки не потрібні для вашої конфігурації системи." #: pkgs.pm:270 #, c-format msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:" -msgstr "Якщо Ви не заперечуєте, буде вилучено перелічені нижче пакунки:" +msgstr "Якщо ви не заперечуєте, буде вилучено перелічені нижче пакунки:" #: pkgs.pm:273 pkgs.pm:274 #, c-format @@ -5388,7 +5388,7 @@ msgstr "" #: scanner.pm:202 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." -msgstr "Ваші сканери не будуть доступними користувачам, крім root." +msgstr "Доступ до ваших сканерів зможе отримати лише користувач root." #: security/help.pm:11 #, c-format @@ -5514,7 +5514,7 @@ msgstr "" "\n" "- ніякі, якщо встановлено в \"Нічого\".\n" "\n" -"Щоб дозволити служби, які Вам потрібні, скористайтеся /etc/hosts.allow (див. " +"Щоб дозволити служби, які вам потрібні, скористайтеся /etc/hosts.allow (див. " "hosts.allow (5))." #: security/help.pm:63 @@ -5846,7 +5846,7 @@ msgstr "Дозволити TCP-з'єднання з X Window" #: security/l10n.pm:23 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" -msgstr "Дозволити всі сервіси, що контролюються tcp_wrappers" +msgstr "Дозволити всі служби, що контролюються tcp_wrappers" #: security/l10n.pm:24 #, c-format @@ -6094,8 +6094,8 @@ msgstr "" "На цьому рівні безпеки систему можна використовувати в якості сервера.\n" "Рівень безпеки для цієї системи тепер достатній для того, щоб\n" "використовувати її як сервер, що допускає під'єднання до нього\n" -"багатьох клієнтів. Зауваження: якщо Ваша машина є клієнтом тільки Інтернету, " -"Ви можете вибрати нижчий рівень безпеки." +"багатьох клієнтів. Зауваження: якщо ваша машина є лише клієнтом інтернету, " +"ви можете вибрати нижчий рівень безпеки." #: security/level.pm:63 #, c-format @@ -6273,11 +6273,11 @@ msgid "" "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" -"Служба Інтернет суперсервер (більше відома як inetd) служить для запуску\n" -"різноманітних сервісів Інтернету, коли це необхідно. Вона\n" -"відповідає за старт багатьох сервісів, таких як telnet, ftp, rsh,\n" -"та rlogin. При непрацюючій службі inetd не будуть також працювати\n" -"всі інші сервіси." +"Служба Інтернет-суперсервер (більше відома як inetd) служить для запуску\n" +"різноманітних служб інтернету, коли це необхідно. Вона\n" +"відповідає за старт багатьох служб, зокрема telnet, ftp, rsh,\n" +"та rlogin. У разі непрацездатності служби inetd не будуть також працювати\n" +"всі інші служби." #: services.pm:50 #, c-format @@ -6434,7 +6434,7 @@ msgid "" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS — це поширений протокол для спільного доступу до файлів\n" -"в мережах TCP/IP. Цей сервіс забезпечує функціональні можливості\n" +"в мережах TCP/IP. Ця служба забезпечує функціональні можливості\n" "сервера NFS, який налаштовується за допомогою файла /etc/exports. " #: services.pm:81 @@ -6444,7 +6444,7 @@ msgid "" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS — це популярний протокол для спільного використання файлів на\n" -"комп'ютерах, з'єднаних мережею TCP/IP. Цей сервіс забезпечує\n" +"комп'ютерах, з'єднаних мережею TCP/IP. Ця служба забезпечує\n" "можливість блокування файлів NFS." #: services.pm:83 @@ -6562,7 +6562,7 @@ msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various " "system log files. It is a good idea to always run rsyslog." msgstr "" -"syslog — це сервіс в системі, за допомогою якого багато служб записують " +"syslog — це служба в системі, за допомогою якого багато служб записують " "системні повідомлення у різні системні файли реєстрації повідомлень. В будь-" "якій системі непогано мати rsyslog." @@ -6610,7 +6610,7 @@ msgstr "" #: services.pm:114 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" -msgstr "Запустити звукову систему на Вашій машині" +msgstr "Запустити звукову систему на вашій машині" #: services.pm:115 #, c-format @@ -6632,7 +6632,7 @@ msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" -"syslog — це сервіс в системі, за допомогою якого багато служб записують\n" +"syslog — це служба у системі, за допомогою якого багато служб записують\n" "системні повідомлення у різні системні файли реєстрації повідомлень. В\n" "будь-якій системі непогано мати syslog." @@ -6702,7 +6702,8 @@ msgstr "Сервіси" #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" -"Виберіть, які сервіси мають стартувати автоматично при завантаженні системи" +"Виберіть, які служби має бути запущено автоматично під час завантаження " +"системи" #: services.pm:206 #, c-format @@ -6731,7 +6732,7 @@ msgid "" "about this service, sorry." msgstr "" "Вибачте, немає додаткової \n" -"інформації про цей сервіс." +"інформації про цю службу." #: services.pm:259 ugtk2.pm:924 #, c-format @@ -6776,7 +6777,7 @@ msgid "" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA.\n" msgstr "" -"Ця програма є безкоштовною; Ви можете розповсюджувати її та/або\n" +"Ця програма є безкоштовною; ви можете розповсюджувати її та/або\n" "змінювати її згідно умов загальної публічної ліцензії GNU, опублікованої\n" "фундацією безкоштовних програм; версії 2 або будь-якої пізнішої.\n" "\n" @@ -6913,7 +6914,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[ПАРАМЕТРИ]...\n" -"Конфігуратор %s Terminal Server\n" +"Конфігуратор термінального сервера %s\n" "--enable : увімкнути MTS\n" "--disable : вимкнути MTS\n" "--start : запустити MTS\n" @@ -7084,7 +7085,7 @@ msgid "" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s не встановлено\n" -"Клацніть \"Далі\" для встановлення або \"Скасувати\" для виходу" +"Клацніть «Далі» для встановлення або «Скасувати» для виходу" #: wizards.pm:100 #, c-format -- cgit v1.2.1