From d9cc095760861d869d2e2ccf05f94454dad32f00 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mageia SVN-Git Migration Date: Sun, 6 Feb 2011 22:37:08 +0000 Subject: Synthesized commit during git-svn import combining previous Mandriva history with Magiea. This commit consitsts of the following subversion commits: ------------------------------------------------------------------------ r431 | dmorgan | 2011-02-06 01:58:02 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Add drakx structure on the SVN ------------------------------------------------------------------------ r432 | dmorgan | 2011-02-06 01:59:38 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import cleaned advertising ------------------------------------------------------------------------ r446 | dmorgan | 2011-02-06 22:37:08 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import Clean perl-install ------------------------------------------------------------------------ r448 | dmorgan | 2011-02-06 23:02:36 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Add cleaned files ------------------------------------------------------------------------ r449 | dmorgan | 2011-02-06 23:03:52 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import cleaned kernel ------------------------------------------------------------------------ r450 | dmorgan | 2011-02-06 23:23:30 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import cleaned tools ------------------------------------------------------------------------ r451 | dmorgan | 2011-02-07 00:01:56 +0000 (Mon, 07 Feb 2011) | 1 line Import stage1 ------------------------------------------------------------------------ r473 | dmorgan | 2011-02-07 11:20:50 +0000 (Mon, 07 Feb 2011) | 1 line Import images ------------------------------------------------------------------------ r497 | ennael | 2011-02-09 21:02:06 +0000 (Wed, 09 Feb 2011) | 2 lines readd missing file ------------------------------------------------------------------------ r502 | pterjan | 2011-02-09 23:30:32 +0000 (Wed, 09 Feb 2011) | 1 line Import rescue ------------------------------------------------------------------------ r603 | ennael | 2011-02-24 13:32:54 +0000 (Thu, 24 Feb 2011) | 2 lines import cleaned rescue for Mageia ------------------------------------------------------------------------ r2061 | tv | 2011-10-20 20:32:19 +0100 (Thu, 20 Oct 2011) | 1 line import (cleaned) doc ------------------------------------------------------------------------ --- perl-install/share/po/pt_BR.po | 92 +++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 46 insertions(+), 46 deletions(-) (limited to 'perl-install/share/po/pt_BR.po') diff --git a/perl-install/share/po/pt_BR.po b/perl-install/share/po/pt_BR.po index 332ad529c..cf98900ed 100644 --- a/perl-install/share/po/pt_BR.po +++ b/perl-install/share/po/pt_BR.po @@ -561,11 +561,11 @@ msgstr "Selecione o idioma a ser utilizado" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"O Mandriva Linux suporta múltiplos idiomas. Selecione\n" +"O Mageia Linux suporta múltiplos idiomas. Selecione\n" "os que você deseja instalar. Eles estarão disponíveis após você\n" "completar a instalação e reiniciar o seu sistema." @@ -2664,11 +2664,11 @@ msgstr "Qual partição você quer redimensionar ?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Sua partição Microsoft Windows® está muito fragmentada. Por favor, reinicie " "seu computador no modo Microsoft Windows®, execute o utilitário \"defrag\" e " -"então reinicie a instalação do Mandriva Linux." +"então reinicie a instalação do Mageia Linux." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4862,15 +4862,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4878,7 +4878,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4900,7 +4900,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4909,14 +4909,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4926,7 +4926,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4948,10 +4948,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4962,11 +4962,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4982,25 +4982,25 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Introdução\n" "\n" "O Sistema Operacional e os diferentes elementos disponíveis na distribuição " -"Mandriva Linux \n" +"Mageia Linux \n" "a partir de agora serão chamados de \"programas\". Os programas incluem, \n" "mas, não se limitam a eles, o grupo, métodos, regras e documentações " "relativas ao sistema operacional,\n" -"aos diferentes elementos da distribuição Mandriva Linux e programas " +"aos diferentes elementos da distribuição Mageia Linux e programas " "distribuídos com produtos fornecidos por fornecedores e licenciados " -"Mandriva.\n" +"Mageia.\n" "\n" "\n" "1. Termo de Licença\n" "\n" "Por favor, leia com atenção este documento. Este documento é o termo de " "licença entre você e \n" -"a Mandriva S.A. que se aplica aos programas.\n" +"a Mageia que se aplica aos programas.\n" "Ao instalar, duplicar ou utilizar os programas de qualquer maneira, você " "está aceitando explicitamente \n" "e completamente os termos e condições desta Licença. \n" @@ -5021,20 +5021,20 @@ msgstr "" "Os programas e a documentação são fornecidos \"como eles são\", sem nenhuma " "garantia, \n" "tanto quanto for permitido pela lei.\n" -"A Mandriva S.A. não vai ser, sob nenhuma circunstância e tanto quanto for " +"A Mageia não vai ser, sob nenhuma circunstância e tanto quanto for " "permitido pela lei, responsável por qualquer\n" "acidente particular, por danos diretos ou indiretos (inclusive os " "resultantes de perda de lucros, interrupção\n" "de negócios, perda de informações e dívidas legais resultantes de um " "julgamento, ou qualquer outra perda consequente) \n" "decorrentes do uso ou da impossibilidade de usar os programas, mesmo se a " -"Mandriva S.A. for \n" +"Mageia for \n" "avisada da possibilidade de ocorrência de tais danos previamente.\n" "\n" "LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE LIGADA À POSSE OU UTILIZAÇÃO DE PROGRAMAS " "PROIBIDOS EM CERTOS PAÍSES\n" "\n" -"A Mandriva S.A. e os seus distribuidores não vão ser, sob nenhuma " +"A Mageia e os seus distribuidores não vão ser, sob nenhuma " "circunstância e tanto quanto for permitido \n" "pela lei, responsáveis por quaisquer danos diretos ou indiretos (inclusive " "os resultantes de perda de lucros, interrupção\n" @@ -5042,7 +5042,7 @@ msgstr "" "julgamento, ou qualquer perda consequente) \n" "decorrentes da posse, do uso dos componentes dos Programas ou do download " "(baixar da Internet) dos programas a partir de um dos servidores da \n" -"Mandriva Linux, que sejam proibidos ou limitados pela lei em certos países, " +"Mageia Linux, que sejam proibidos ou limitados pela lei em certos países, " "pelas leis locais.\n" "Esta limitação de responsabilidade inclui, mas não se limita a ela, os " "componentes de criptografia incluídos nos \n" @@ -5066,10 +5066,10 @@ msgstr "" "os termos e condições de licença de cada elemento antes de utilizá-lo. " "Qualquer pergunta sobre a \n" "licença de um elemento deverá ser feita ao autor do elemento, e não à " -"Mandriva.\n" -"Os programas desenvolvidos pela Mandriva S.A. são publicados sob os termos " +"Mageia.\n" +"Os programas desenvolvidos pela Mageia são publicados sob os termos " "da licença GPL. \n" -"A documentação escrita pela Mandriva S.A. é publicada sob uma licença " +"A documentação escrita pela Mageia é publicada sob uma licença " "especifica. Por favor, veja \n" "a documentação para mais detalhes.\n" "\n" @@ -5080,11 +5080,11 @@ msgstr "" "respectivos \n" "e são protegidos pela propriedade intelectual e pelas leis de Direitos " "Autorais, aplicáveis aos Softwares.\n" -"A Mandriva S.A. reserva o direito de modificar ou adaptar os programas como " +"A Mageia reserva o direito de modificar ou adaptar os programas como " "um \n" "tudo ou por partes, em qualquer sentido e para todos fins.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" e os logotipos associados são marcas " -"registradas da Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" e os logotipos associados são marcas " +"registradas da Mageia \n" "\n" "\n" "5. Leis Governamentais \n" @@ -5099,7 +5099,7 @@ msgstr "" "resolvidos sem tribunal. \n" "Como última solução, o desacordo será referido ao Tribunal de Paris - " "França.\n" -"Para qualquer pergunta sobre este documento, contate por favor a Mandriva S." +"Para qualquer pergunta sobre este documento, contate por favor a Mageia S." "A." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX @@ -5304,7 +5304,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5313,13 +5313,13 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Parabéns, a instalação foi completada com sucesso.\n" "Remova o CD/DVD e pressione Enter para reiniciar.\n" "\n" "Para informações sobre correções disponibilizadas para esta versão do " -"Mandriva Linux,\n" +"Mageia Linux,\n" "consulte a Errata disponível em:\n" "\n" "\n" @@ -5327,7 +5327,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Informações sobre a configuração do sistema estão disponíveis no\n" -"capítulo pós-instalação do Guia do Usuário Mandriva Linux Oficial." +"capítulo pós-instalação do Guia do Usuário Mageia Linux Oficial." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -7065,15 +7065,15 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[OPÇÕES] [NOME_DO_PROGRAMA]\n" "\n" "OPÇÕES:\n" " --help - exibe esta mensagem de ajuda.\n" -" --report - programa deve ser uma das ferramentas Mandriva Linux\n" -" --incident - programa deve ser uma das ferramentas Mandriva Linux" +" --report - programa deve ser uma das ferramentas Mageia Linux\n" +" --incident - programa deve ser uma das ferramentas Mageia Linux" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -7128,7 +7128,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -7142,7 +7142,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPÇÕES]...\n" -"Configurador do Mandriva Linux Terminal Server (MTS)\n" +"Configurador do Mageia Linux Terminal Server (MTS)\n" "--enable : ativa o MTS\n" "--disable : desativa o MTS\n" "--start : inicia o MTS\n" @@ -7193,7 +7193,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -7201,7 +7201,7 @@ msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPÇÕES]...\n" -" --no-confirmation não pede pela primeira confirmação no modo Mandriva " +" --no-confirmation não pede pela primeira confirmação no modo Mageia " "Update\n" " --no-verify-rpm não verifica as assinaturas dos pacotes\n" " --changelog-first exibe o registro de mudanças - changelog - antes " -- cgit v1.2.1