From d9691e1c3d8d33279d66ccaa0485a9b3979b4e52 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mystery Man Date: Wed, 5 Oct 2005 00:52:17 +0000 Subject: This commit was manufactured by cvs2svn to create branch 'MDK-2006_0-update'. --- perl-install/share/po/pl.po | 26959 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 26959 insertions(+) create mode 100644 perl-install/share/po/pl.po (limited to 'perl-install/share/po/pl.po') diff --git a/perl-install/share/po/pl.po b/perl-install/share/po/pl.po new file mode 100644 index 000000000..d283508a3 --- /dev/null +++ b/perl-install/share/po/pl.po @@ -0,0 +1,26959 @@ +# translation of drakx.po to polish +# translation of pl.po to polish +# translation of pl.po to +# translation of pl.po to +# translation of pl.po to +# translation of pl.po to +# translation of pl.po to +# translation of DrakX-pl.po to polski +# translation of pl.po to Polish +# Polish translation file +# tomek, 2005. +# tomek, 2005. +# tomek, 2005. +# tomek, 2005. +# tomek, 2005. +# tomek, 2005. +# tomek, 2005. +# tomek, 2005. +# Paweł Jabłoński , 2001,2002. +# Arkadiusz Lipiec , 2002-2004. +# Tomasz Bednarski , 2005. +# Tomasz Bednarski , 2005. +# Maciej Walkowiak , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakx\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-19 21:17+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-03 11:27+0200\n" +"Last-Translator: Tomasz Bednarski \n" +"Language-Team: polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: ../move/move.pm:292 +#, c-format +msgid "Which USB key do you want to format?" +msgstr "Który klucz USB chcesz sformatować?" + +#: ../move/move.pm:296 +#, c-format +msgid "" +"You are about to format a USB device \"%s\". This will delete all data on " +"it.\n" +"Make sure that the selected device is the USB key you want to format. \n" +"We advise you to unplug all other USB storage devices while doing this " +"operation." +msgstr "" +"Za chwilę zostanie sformatowane urządzenie USB \"%s\". Spowoduje to usunięcie znajdujących się na nim danych.\n" +"Upewnij się, że wybrane urządzenie jest tym, które ma zostać sformatowane.\n" +"Zalecane jest wyjęcie wszystkich innych nośników pamięci USB podczas " +"wykonywania tej operacji." + +#: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460 +#, c-format +msgid "Key is not writable" +msgstr "Nie można zapisywać danych na tym kluczu" + +#: ../move/move.pm:450 +#, c-format +msgid "" +"The USB key seems to have write protection enabled. Please\n" +"unplug it, remove write protection, and then plug it again." +msgstr "" +"Wygląda na to, że klucz USB posiada zabezpieczenie przed zapisem.\n" +"Wyjmij go, wyłącz zabezpieczenie, a następnie włóż klucz ponownie." + +#: ../move/move.pm:452 +#, c-format +msgid "Retry" +msgstr "Ponów" + +#: ../move/move.pm:453 ../move/move.pm:497 +#, c-format +msgid "Continue without USB key" +msgstr "Kontynuuj bez klucza USB" + +#: ../move/move.pm:462 +#, c-format +msgid "" +"The USB key seems to have write protection enabled, but we can not safely\n" +"unplug it now.\n" +"\n" +"\n" +"Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n" +"plug the key again, and launch Mandriva Move again." +msgstr "" +"Wygląda na to, że klucz USB posiada włączone zabezpieczenie przed zapisem,\n" +"w tej chwili nie można go bezpiecznie odłączyć.\n" +"\n" +"\n" +"Kliknij odpowiedni przycisk, aby uruchomić ponownie komputer, wyciągnij klucz, usuń\n" +"zabezpieczenie przed zapisem i włóż klucz ponownie.\n" +"Następnie należy ponownie uruchomić Mandriva Move." + +#: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1332 +#, c-format +msgid "Reboot" +msgstr "Uruchom ponownie" + +#: ../move/move.pm:473 +#, c-format +msgid "" +"Your USB key does not have any valid Windows (FAT) partitions.\n" +"We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n" +"will be able to move and access your files from machines\n" +"running Windows). Please plug in an USB key containing a\n" +"Windows partition instead.\n" +"\n" +"\n" +"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" +"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n" +"Operating System." +msgstr "" +"Twój klucz USB nie zawiera żadnych prawidłowych partycji Windows (FAT).\n" +"Trzeba posiadać jakąś, aby kontynuować (poza tym, jest to bardziej\n" +"typowe; będzie można przenosić i odwoływać się do plików\n" +"z komputerów pracujących pod kontrolą Windows). Zmień klucz USB\n" +"na zawierający partycję Windows.\n" +"\n" +"\n" +"Można także kontynuować bez klucza USB - wtedy będzie można\n" +"korzystać z Mandriva Move tak, jak z normalnego systemu\n" +"operacyjnego Mandriva." + +#: ../move/move.pm:483 +#, c-format +msgid "" +"We did not detect any USB key on your system. If you\n" +"plug in an USB key now, Mandriva Move will have the ability\n" +"to transparently save the data in your home directory and\n" +"system wide configuration, for next boot on this computer\n" +"or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n" +"seconds before detecting again.\n" +"\n" +"\n" +"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" +"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n" +"Operating System." +msgstr "" +"W systemie nie wykryto żadnego klucza USB. Jeśli\n" +"teraz włożysz klucz USB, Mandriva Move będzie miała\n" +"możliwość przezroczystego zapisu danych w twoim katalogu\n" +"domowym oraz całą konfigurację systemu, co może być wykorzystane\n" +"podczas uruchomienia tego lub innego komputera.\n" +"Uwaga: jeśli włożysz klucz w tej chwili, poczekaj kilka\n" +"sekund zanim zostanie on wykryty.\n" +"\n" +"\n" +"Można także kontynuować bez klucza USB - wtedy będzie można\n" +"korzystać z Mandriva Move tak jak z normalnego systemu\n" +"operacyjnego Mandriva." + +#: ../move/move.pm:494 +#, c-format +msgid "Need a key to save your data" +msgstr "Potrzebny jest klucz, aby zapisać dane" + +#: ../move/move.pm:496 +#, c-format +msgid "Detect USB key again" +msgstr "Wykryj ponownie klucz USB" + +#: ../move/move.pm:517 +#, c-format +msgid "Setting up USB key" +msgstr "Ustawianie klucza USB" + +#: ../move/move.pm:517 +#, c-format +msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..." +msgstr "Proszę czekać, ustawianie plików konfiguracyjnych dla klucza USB..." + +#: ../move/move.pm:546 +#, c-format +msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver" +msgstr "Podaj informacje o użytkowniku. Hasło zostanie użyte przy wygaszaczu ekranu" + +#: ../move/move.pm:556 +#, c-format +msgid "Auto configuration" +msgstr "Automatyczna konfiguracja" + +#: ../move/move.pm:556 +#, c-format +msgid "Please wait, detecting and configuring devices..." +msgstr "Proszę czekać, wykrywanie i konfiguracja urządzeń..." + +#: ../move/move.pm:604 ../move/move.pm:660 ../move/move.pm:664 +#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:113 diskdrake/interactive.pm:230 +#: diskdrake/interactive.pm:243 diskdrake/interactive.pm:404 +#: diskdrake/interactive.pm:422 diskdrake/interactive.pm:558 +#: diskdrake/interactive.pm:563 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:41 do_pkgs.pm:19 +#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:52 fsedit.pm:216 install_any.pm:1776 +#: install_any.pm:1828 install_steps.pm:81 install_steps_interactive.pm:37 +#: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 network/ndiswrapper.pm:27 +#: network/ndiswrapper.pm:42 network/ndiswrapper.pm:89 +#: network/ndiswrapper.pm:101 network/netconnect.pm:845 +#: network/netconnect.pm:944 network/netconnect.pm:948 +#: network/netconnect.pm:952 network/netconnect.pm:957 +#: network/netconnect.pm:1102 network/netconnect.pm:1106 +#: network/netconnect.pm:1225 network/netconnect.pm:1230 +#: network/netconnect.pm:1250 network/netconnect.pm:1404 +#: network/thirdparty.pm:319 network/thirdparty.pm:326 +#: network/thirdparty.pm:370 network/thirdparty.pm:372 +#: network/thirdparty.pm:393 network/thirdparty.pm:417 +#: printer/printerdrake.pm:244 printer/printerdrake.pm:251 +#: printer/printerdrake.pm:276 printer/printerdrake.pm:422 +#: printer/printerdrake.pm:427 printer/printerdrake.pm:440 +#: printer/printerdrake.pm:450 printer/printerdrake.pm:514 +#: printer/printerdrake.pm:686 printer/printerdrake.pm:690 +#: printer/printerdrake.pm:772 printer/printerdrake.pm:1576 +#: printer/printerdrake.pm:1624 printer/printerdrake.pm:1661 +#: printer/printerdrake.pm:1706 printer/printerdrake.pm:1710 +#: printer/printerdrake.pm:1724 printer/printerdrake.pm:1816 +#: printer/printerdrake.pm:1897 printer/printerdrake.pm:1901 +#: printer/printerdrake.pm:1905 printer/printerdrake.pm:1954 +#: printer/printerdrake.pm:2012 printer/printerdrake.pm:2016 +#: printer/printerdrake.pm:2030 printer/printerdrake.pm:2150 +#: printer/printerdrake.pm:2154 printer/printerdrake.pm:2197 +#: printer/printerdrake.pm:2272 printer/printerdrake.pm:2290 +#: printer/printerdrake.pm:2299 printer/printerdrake.pm:2308 +#: printer/printerdrake.pm:2319 printer/printerdrake.pm:2383 +#: printer/printerdrake.pm:2478 printer/printerdrake.pm:3037 +#: printer/printerdrake.pm:3321 printer/printerdrake.pm:3327 +#: printer/printerdrake.pm:3891 printer/printerdrake.pm:3895 +#: printer/printerdrake.pm:3899 printer/printerdrake.pm:4360 +#: printer/printerdrake.pm:4601 printer/printerdrake.pm:4629 +#: printer/printerdrake.pm:4706 printer/printerdrake.pm:4772 +#: printer/printerdrake.pm:4892 standalone/drakTermServ:394 +#: standalone/drakTermServ:464 standalone/drakTermServ:473 +#: standalone/drakTermServ:774 standalone/drakTermServ:781 +#: standalone/drakTermServ:802 standalone/drakTermServ:849 +#: standalone/drakTermServ:1095 standalone/drakTermServ:1572 +#: standalone/drakTermServ:1588 standalone/drakTermServ:1593 +#: standalone/drakTermServ:1601 standalone/drakTermServ:1613 +#: standalone/drakTermServ:1634 standalone/drakauth:36 +#: standalone/drakbackup:498 standalone/drakbackup:612 +#: standalone/drakbackup:1093 standalone/drakbackup:1125 +#: standalone/drakbackup:1646 standalone/drakbackup:1802 +#: standalone/drakbackup:2427 standalone/drakbackup:4116 +#: standalone/drakbackup:4336 standalone/drakclock:124 +#: standalone/drakconnect:676 standalone/drakconnect:680 +#: standalone/drakconnect:685 standalone/drakconnect:700 +#: standalone/drakfont:210 standalone/drakfont:223 standalone/drakfont:261 +#: standalone/drakgw:50 standalone/drakgw:188 standalone/drakhosts:98 +#: standalone/drakhosts:246 standalone/drakhosts:253 standalone/drakhosts:260 +#: standalone/draknfs:306 standalone/draknfs:609 standalone/draknfs:616 +#: standalone/draknfs:623 standalone/drakroam:33 standalone/draksambashare:379 +#: standalone/draksambashare:383 standalone/draksambashare:386 +#: standalone/draksambashare:389 standalone/draksambashare:449 +#: standalone/draksambashare:473 standalone/draksambashare:547 +#: standalone/draksambashare:629 standalone/draksambashare:696 +#: standalone/draksambashare:796 standalone/draksambashare:803 +#: standalone/draksambashare:938 standalone/draksambashare:1129 +#: standalone/draksambashare:1138 standalone/draksambashare:1147 +#: standalone/draksambashare:1168 standalone/draksambashare:1177 +#: standalone/draksambashare:1186 standalone/draksambashare:1206 +#: standalone/draksambashare:1214 standalone/draksambashare:1226 +#: standalone/draksplash:162 standalone/drakxtv:107 +#: standalone/finish-install:49 standalone/logdrake:171 +#: standalone/logdrake:440 standalone/logdrake:445 standalone/scannerdrake:59 +#: standalone/scannerdrake:202 standalone/scannerdrake:261 +#: standalone/scannerdrake:715 standalone/scannerdrake:726 +#: standalone/scannerdrake:865 standalone/scannerdrake:876 +#: standalone/scannerdrake:946 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: ../move/move.pm:605 install_steps.pm:82 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" +"Continue at your own risk." +msgstr "" +"Wystąpił jakiś błąd i nie wiadomo, jak poprawnie go obsłużyć.\n" +"Kontynuuj na własną odpowiedzialność." + +#: ../move/move.pm:660 install_steps_interactive.pm:37 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Wystąpił błąd" + +#: ../move/move.pm:666 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred:\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"This may come from corrupted system configuration files\n" +"on the USB key, in this case removing them and then\n" +"rebooting Mandriva Move would fix the problem. To do\n" +"so, click on the corresponding button.\n" +"\n" +"\n" +"You may also want to reboot and remove the USB key, or\n" +"examine its contents under another OS, or even have\n" +"a look at log files in console #3 and #4 to try to\n" +"guess what's happening." +msgstr "" +"Wystąpił błąd:\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Może być to spowodowane uszkodzonymi plikami konfiguracyjnymi\n" +"systemu zapisanymi na kluczu USB. W tym przypadku, usunięcie ich\n" +"a następnie ponowne uruchomienie Mandriva Move może naprawić\n" +"sytuację. Aby to zrobić, kliknij odpowiedni przycisk.\n" +"\n" +"\n" +"Można także ponownie uruchomić komputer i usunąć klucz USB lub\n" +"też zbadać jego zawartość pod innym systemem operacyjnym lub nawet\n" +"zajrzeć do plików dziennika na konsoli #3 i #4, aby\n" +"spróbować określić, co się wydarzyło." + +#: ../move/move.pm:681 +#, c-format +msgid "Remove system config files" +msgstr "Usuń pliki konfiguracyjne systemu" + +#: ../move/move.pm:682 +#, c-format +msgid "Simply reboot" +msgstr "Po prostu uruchom ponownie" + +#: ../move/tree/mdk_totem:50 ../move/tree/mdk_totem:96 +#, c-format +msgid "You can only run with no CDROM support" +msgstr "Można uruchomić tylko bez obsługi CDROM" + +#: ../move/tree/mdk_totem:71 +#, c-format +msgid "Kill those programs" +msgstr "Zakończ te programy" + +#: ../move/tree/mdk_totem:72 +#, c-format +msgid "No CDROM support" +msgstr "Bez obsługi CD-ROM" + +#: ../move/tree/mdk_totem:76 diskdrake/hd_gtk.pm:92 +#: diskdrake/interactive.pm:1052 diskdrake/interactive.pm:1062 +#: diskdrake/interactive.pm:1115 +#, c-format +msgid "Read carefully!" +msgstr "Przeczytaj uważnie!" + +#: ../move/tree/mdk_totem:77 +#, c-format +msgid "" +"You can not use another CDROM when the following programs are running: \n" +"%s" +msgstr "" +"Nie można używać innego napędu CDROM, gdy są uruchomione poniższe programy:\n" +"%s" + +#: ../move/tree/mdk_totem:101 +#, c-format +msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM" +msgstr "Kopiowanie do pamięci w celu umożliwienia usunięcia CDROMU" + +#: Xconfig/card.pm:13 +#, c-format +msgid "256 kB" +msgstr "256 kB" + +#: Xconfig/card.pm:14 +#, c-format +msgid "512 kB" +msgstr "512 kB" + +#: Xconfig/card.pm:15 +#, c-format +msgid "1 MB" +msgstr "1 MB" + +#: Xconfig/card.pm:16 +#, c-format +msgid "2 MB" +msgstr "2 MB" + +#: Xconfig/card.pm:17 +#, c-format +msgid "4 MB" +msgstr "4 MB" + +#: Xconfig/card.pm:18 +#, c-format +msgid "8 MB" +msgstr "8 MB" + +#: Xconfig/card.pm:19 +#, c-format +msgid "16 MB" +msgstr "16 MB" + +#: Xconfig/card.pm:20 +#, c-format +msgid "32 MB" +msgstr "32 MB" + +#: Xconfig/card.pm:21 +#, c-format +msgid "64 MB or more" +msgstr "64 MB lub więcej" + +#: Xconfig/card.pm:155 +#, c-format +msgid "X server" +msgstr "X serwer" + +#: Xconfig/card.pm:156 +#, c-format +msgid "Choose an X server" +msgstr "Wybierz serwer X" + +#: Xconfig/card.pm:188 +#, c-format +msgid "Multi-head configuration" +msgstr "Konfiguracja wielomonitorowa" + +#: Xconfig/card.pm:189 +#, c-format +msgid "" +"Your system supports multiple head configuration.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Twój system obsługuje wiele monitorów.\n" +"Co chcesz zrobić?" + +#: Xconfig/card.pm:258 +#, c-format +msgid "Can not install Xorg package: %s" +msgstr "Nie można zainstalować pakietu Xorg: %s" + +#: Xconfig/card.pm:268 +#, c-format +msgid "Select the memory size of your graphics card" +msgstr "Określ rozmiar pamięci karty graficznej" + +#: Xconfig/card.pm:357 +#, c-format +msgid "Xorg configuration" +msgstr "Konfiguracja Xorg" + +#: Xconfig/card.pm:359 +#, c-format +msgid "Which configuration of Xorg do you want to have?" +msgstr "Której konfiguracji Xorg chcesz używać?" + +#: Xconfig/card.pm:392 +#, c-format +msgid "Configure all heads independently" +msgstr "Konfiguruj wszystkie monitory niezależnie" + +#: Xconfig/card.pm:393 +#, c-format +msgid "Use Xinerama extension" +msgstr "Użyj rozszerzenia Xinerama" + +#: Xconfig/card.pm:398 +#, c-format +msgid "Configure only card \"%s\"%s" +msgstr "Konfiguruj tylko kartę \"%s\"%s" + +#: Xconfig/card.pm:410 Xconfig/various.pm:23 +#, c-format +msgid "Xorg %s" +msgstr "Xorg %s" + +#: Xconfig/card.pm:417 Xconfig/various.pm:22 +#, c-format +msgid "Xorg %s with 3D hardware acceleration" +msgstr "Xorg %s z obsługą sprzętowej akceleracji 3D" + +#: Xconfig/card.pm:419 +#, c-format +msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s." +msgstr "Dla Twojej karty akceleracja 3D jest obsługiwana tylko przez Xorg %s." + +#: Xconfig/card.pm:425 +#, c-format +msgid "Xorg %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" +msgstr "Xorg %s z EKSPERYMENTALNĄ obsługą sprzętowej akceleracji 3D" + +#: Xconfig/card.pm:427 +#, c-format +msgid "" +"Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s,\n" +"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." +msgstr "" +"Dla Twojej karty akceleracja 3D jest obsługiwana przez Xorg %s.\n" +"JEST TO ROZWIĄZANIE EKSPERYMENTALNE, MOŻE ZAWIESIĆ KOMPUTER." + +#: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:116 any.pm:973 +#, c-format +msgid "Custom" +msgstr "Własne" + +#: Xconfig/main.pm:127 diskdrake/dav.pm:26 help.pm:14 +#: install_steps_interactive.pm:86 install_steps_interactive.pm:1332 +#: printer/printerdrake.pm:882 printer/printerdrake.pm:899 +#: printer/printerdrake.pm:4701 printer/printerdrake.pm:5165 +#: standalone/drakhosts:263 standalone/drakroam:230 standalone/draksplash:93 +#: standalone/logdrake:176 standalone/net_applet:103 +#: standalone/scannerdrake:477 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Zakończ" + +#: Xconfig/main.pm:129 +#, c-format +msgid "Graphic Card" +msgstr "Karta graficzna" + +#: Xconfig/main.pm:132 Xconfig/monitor.pm:110 +#, c-format +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: Xconfig/main.pm:135 Xconfig/resolution_and_depth.pm:287 +#, c-format +msgid "Resolution" +msgstr "Rozdzielczość" + +#: Xconfig/main.pm:138 +#, c-format +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: Xconfig/main.pm:143 diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:448 +#: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 +#: printer/printerdrake.pm:1125 standalone/drakfont:491 +#: standalone/drakfont:554 +#, c-format +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: Xconfig/main.pm:178 +#, c-format +msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." +msgstr "Plik konfiguracyjny Xorg jest uszkodzony i zostanie zignorowany." + +#: Xconfig/main.pm:196 +#, c-format +msgid "" +"Keep the changes?\n" +"The current configuration is:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Zachować zmiany?\n" +"Aktualna konfiguracja jest następująca:\n" +"\n" +"%s" + +#: Xconfig/monitor.pm:111 +#, c-format +msgid "Choose a monitor for head #%d" +msgstr "Wybierz monitor dla #%d" + +#: Xconfig/monitor.pm:111 +#, c-format +msgid "Choose a monitor" +msgstr "Wybierz monitor" + +#: Xconfig/monitor.pm:117 +#, c-format +msgid "Plug'n Play" +msgstr "Plug'n Play" + +#: Xconfig/monitor.pm:118 mouse.pm:49 +#, c-format +msgid "Generic" +msgstr "Standardowa" + +#: Xconfig/monitor.pm:119 standalone/drakconnect:591 standalone/harddrake2:54 +#: standalone/harddrake2:88 +#, c-format +msgid "Vendor" +msgstr "Dostawca" + +#: Xconfig/monitor.pm:129 +#, c-format +msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" +msgstr "Wykrywanie sprzętu Plug'n Play zakończone niepowodzeniem. Wybierz monitor z listy" + +#: Xconfig/monitor.pm:137 +#, c-format +msgid "" +"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " +"rate\n" +"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" +"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" +"\n" +"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " +"range\n" +"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " +"monitor.\n" +" If in doubt, choose a conservative setting." +msgstr "" +"Dwa krytyczne parametry to częstotliwość synchronizacji pionowej,\n" +"która określa, jak często odświeżany jest cały ekran oraz najbardziej " +"istotny\n" +"- częstotliwość synchronizacji poziomej - rysowania linii.\n" +"\n" +"Jest BARDZO WAŻNE aby nie podać typu monitora o większym zakresie\n" +"częstotliwości odchylania niż możliwości twojego monitora;\n" +"może to spowodować uszkodzenie monitora.\n" +"Jeśli masz wątpliwości, wybierz zachowawcze ustawienia." + +#: Xconfig/monitor.pm:144 +#, c-format +msgid "Horizontal refresh rate" +msgstr "Częstotliwość synchronizacji poziomej" + +#: Xconfig/monitor.pm:145 +#, c-format +msgid "Vertical refresh rate" +msgstr "Częstotliwość synchronizacji pionowej" + +#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 +#, c-format +msgid "256 colors (8 bits)" +msgstr "256 kolorów (8 bitów)" + +#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 +#, c-format +msgid "32 thousand colors (15 bits)" +msgstr "32 tys. kolorów (15 bitów)" + +#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 +#, c-format +msgid "65 thousand colors (16 bits)" +msgstr "65 tys. kolorów (16 bitów)" + +#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 +#, c-format +msgid "16 million colors (24 bits)" +msgstr "16 mln. kolorów (24 bity)" + +#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:127 +#, c-format +msgid "Resolutions" +msgstr "Rozdzielczości" + +#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:309 diskdrake/hd_gtk.pm:336 +#: install_steps_gtk.pm:288 mouse.pm:168 services.pm:162 +#: standalone/drakbackup:1584 standalone/drakperm:250 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:358 +#, c-format +msgid "Choose the resolution and the color depth" +msgstr "Określ rozdzielczość oraz głębię kolorów" + +#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:359 +#, c-format +msgid "Graphics card: %s" +msgstr "Karta graficzna: %s" + +#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 interactive.pm:119 interactive.pm:436 +#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/newt.pm:321 +#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 +#: standalone/drakTermServ:195 standalone/drakTermServ:515 +#: standalone/drakbackup:1350 standalone/drakbackup:3973 +#: standalone/drakbackup:4033 standalone/drakbackup:4077 +#: standalone/drakconnect:158 standalone/drakconnect:852 +#: standalone/drakconnect:939 standalone/drakconnect:1030 +#: standalone/drakfont:575 standalone/drakfont:585 standalone/draksplash:173 +#: standalone/drakups:212 standalone/net_monitor:339 ugtk2.pm:392 ugtk2.pm:490 +#: ugtk2.pm:899 ugtk2.pm:922 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 help.pm:89 +#: help.pm:444 install_steps_gtk.pm:455 install_steps_interactive.pm:429 +#: install_steps_interactive.pm:840 interactive.pm:120 interactive.pm:437 +#: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 interactive/newt.pm:318 +#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 +#: printer/printerdrake.pm:3971 standalone/drakautoinst:215 +#: standalone/drakbackup:1350 standalone/drakbackup:3899 +#: standalone/drakbackup:3903 standalone/drakbackup:3961 +#: standalone/drakconnect:157 standalone/drakconnect:937 +#: standalone/drakconnect:1029 standalone/drakfont:585 standalone/drakfont:663 +#: standalone/drakfont:740 standalone/draksplash:173 standalone/drakups:219 +#: standalone/logdrake:176 standalone/net_monitor:338 ugtk2.pm:386 +#: ugtk2.pm:488 ugtk2.pm:497 ugtk2.pm:899 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 diskdrake/hd_gtk.pm:150 +#: install_steps_gtk.pm:232 install_steps_gtk.pm:617 interactive.pm:567 +#: interactive/gtk.pm:682 interactive/gtk.pm:684 standalone/drakTermServ:284 +#: standalone/drakbackup:3895 standalone/drakbug:105 +#: standalone/drakconnect:153 standalone/drakconnect:236 +#: standalone/drakfont:510 standalone/draknfs:206 standalone/drakperm:133 +#: standalone/draksambashare:314 standalone/draksec:344 standalone/draksec:346 +#: standalone/draksec:364 standalone/draksec:366 ugtk2.pm:1031 ugtk2.pm:1032 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: Xconfig/test.pm:30 +#, c-format +msgid "Test of the configuration" +msgstr "Test konfiguracji" + +#: Xconfig/test.pm:31 +#, c-format +msgid "Do you want to test the configuration?" +msgstr "Czy chcesz przetestować tą konfigurację?" + +#: Xconfig/test.pm:31 +#, c-format +msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" +msgstr "Uwaga: testowanie tej karty graficznej może zawiesić komputer" + +#: Xconfig/test.pm:69 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred:\n" +"%s\n" +"Try to change some parameters" +msgstr "" +"Wystąpił błąd:\n" +"%s\n" +"Spróbuj zmienić niektóre parametry" + +#: Xconfig/test.pm:129 +#, c-format +msgid "Leaving in %d seconds" +msgstr "Opuszczanie w ciągu %d sekund(y)" + +#: Xconfig/test.pm:129 +#, c-format +msgid "Is this the correct setting?" +msgstr "Czy to ustawienie jest prawidłowe ?" + +#: Xconfig/various.pm:29 +#, c-format +msgid "Keyboard layout: %s\n" +msgstr "Układ klawiatury: %s\n" + +#: Xconfig/various.pm:30 +#, c-format +msgid "Mouse type: %s\n" +msgstr "Typ myszy: %s\n" + +#: Xconfig/various.pm:31 +#, c-format +msgid "Mouse device: %s\n" +msgstr "Port myszy: %s\n" + +#: Xconfig/various.pm:33 +#, c-format +msgid "Monitor: %s\n" +msgstr "Monitor: %s\n" + +#: Xconfig/various.pm:34 +#, c-format +msgid "Monitor HorizSync: %s\n" +msgstr "Synchronizacja pozioma monitora: %s\n" + +#: Xconfig/various.pm:35 +#, c-format +msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" +msgstr "Synchronizacja pionowa monitora: %s\n" + +#: Xconfig/various.pm:37 +#, c-format +msgid "Graphics card: %s\n" +msgstr "Karta graficzna: %s\n" + +#: Xconfig/various.pm:38 +#, c-format +msgid "Graphics memory: %s kB\n" +msgstr "Pamięć karty: %s kB\n" + +#: Xconfig/various.pm:40 +#, c-format +msgid "Color depth: %s\n" +msgstr "Głębia kolorów: %s\n" + +#: Xconfig/various.pm:41 +#, c-format +msgid "Resolution: %s\n" +msgstr "Rozdzielczość: %s\n" + +#: Xconfig/various.pm:43 +#, c-format +msgid "Xorg driver: %s\n" +msgstr "Sterownik Xorg: %s\n" + +#: Xconfig/various.pm:72 +#, c-format +msgid "Graphical interface at startup" +msgstr "Interfejs graficzny przy uruchamianiu" + +#: Xconfig/various.pm:74 +#, c-format +msgid "" +"I can setup your computer to automatically start the graphical interface " +"(Xorg) upon booting.\n" +"Would you like Xorg to start when you reboot?" +msgstr "" +"Można tak skonfigurować komputer, aby automatycznie uruchamiał się interfejs " +"graficzny (Xorg).\n" +"Czy chcesz, by Xorg był uruchamiany po uruchomieniu komputera?" + +#: Xconfig/various.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" +"It can be configured to work using frame-buffer.\n" +"\n" +"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " +"computer.\n" +"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" +"\n" +"Do you have this feature?" +msgstr "" +"Wygląda na to, że karta graficzna posiada złącze TV-OUT.\n" +"Można je skonfigurować do pracy z użyciem bufora ramek.\n" +"\n" +"Aby używać tej funkcji należy podłączyć kartę graficzną do\n" +"telewizora przed uruchomieniem komputera.\n" +"Następnie należy wybrać wpis \"TVout\" w programie rozruchowym\n" +"\n" +"Czy chcesz posiadać tą funkcję?" + +#: Xconfig/various.pm:99 +#, c-format +msgid "What norm is your TV using?" +msgstr "W jakim systemie pracuje Twój telewizor?" + +#: Xconfig/xfree.pm:648 +#, c-format +msgid "" +"_:weird aspect ratio\n" +"other" +msgstr "inne" + +#: any.pm:142 harddrake/sound.pm:192 interactive.pm:474 pkgs.pm:473 +#: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:635 standalone/draksec:68 +#: standalone/drakups:101 standalone/drakxtv:92 standalone/harddrake2:356 +#: standalone/service_harddrake:206 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Proszę czekać" + +#: any.pm:142 +#, c-format +msgid "Bootloader installation in progress" +msgstr "Trwa instalacja programu rozruchowego" + +#: any.pm:153 +#, c-format +msgid "" +"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" +"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " +"error.\n" +"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" +"\n" +"Assign a new Volume ID?" +msgstr "" +"LILO chce przypisać nowy identyfikator do napędu %s. Jednakże zmiana\n" +"identyfikatora napędu dysku rozruchowego dla Windows NT, 2000 lub XP może " +"spowodować poważny błąd Windows.\n" +"Ostrzeżenie to nie dotyczy dysków z systemem Windows 95, 98 lub NT.\n" +"\n" +"Przypisać nowy identyfikator do napędu?" + +#: any.pm:164 +#, c-format +msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" +msgstr "Instalacja programu rozruchowego nie powiodła się. Wystąpił następujący błąd:" + +#: any.pm:170 +#, c-format +msgid "" +"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" +" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" +" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" +" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" +" Then type: shut-down\n" +"At your next boot you should see the bootloader prompt." +msgstr "" +"Może zachodzić potrzeba zmiany urządzenia rozruchowego Open\n" +"Firmware, aby włączyć program rozruchowy (ang. bootloader). Jeśli\n" +"nie wyświetla się ekran powitalny w trakcie ponownego\n" +"uruchamiania, należy przytrzymać Command-Option-O-F w trakcie\n" +"uruchamiania i wpisać:\n" +"setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" +"Następnie wpisać: shut-down\n" +"Podczas następnego uruchamiania ekran powitalny programu\n" +"rozruchowego powinien być widoczny." + +#: any.pm:208 +#, c-format +msgid "" +"You decided to install the bootloader on a partition.\n" +"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " +"System Commander).\n" +"\n" +"On which drive are you booting?" +msgstr "" +"Zdecydowano o zainstalowaniu programu rozruchowego na partycji.\n" +"To sugeruje, że już posiadasz program rozruchowy na uruchamianym dysku " +"twardym: (np. System Commander).\n" +"\n" +"Z którego dysku ma być uruchamiany system?" + +#: any.pm:231 help.pm:739 +#, c-format +msgid "First sector of drive (MBR)" +msgstr "Pierwszy sektor na dysku (MBR)" + +#: any.pm:232 +#, c-format +msgid "First sector of the root partition" +msgstr "Pierwszy sektor głównej partycji" + +#: any.pm:234 +#, c-format +msgid "On Floppy" +msgstr "Na dyskietce" + +#: any.pm:236 help.pm:739 printer/printerdrake.pm:4357 +#, c-format +msgid "Skip" +msgstr "Pomiń" + +#: any.pm:240 +#, c-format +msgid "LILO/grub Installation" +msgstr "Instalacja LILO/Grub" + +#: any.pm:241 +#, c-format +msgid "Where do you want to install the bootloader?" +msgstr "Gdzie chcesz zainstalować program rozruchowy?" + +#: any.pm:267 standalone/drakboot:269 +#, c-format +msgid "Boot Style Configuration" +msgstr "Konfiguracja sposobu uruchamiania" + +#: any.pm:269 any.pm:270 any.pm:303 any.pm:304 +#, c-format +msgid "Bootloader main options" +msgstr "Podstawowe opcje programu rozruchowego" + +#: any.pm:275 +#, c-format +msgid "Give the ram size in MB" +msgstr "Podaj rozmiar pamięci w MB" + +#: any.pm:277 +#, c-format +msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgstr "Opcja \"Ograniczenie opcji wiersza poleceń\" nie działa bez hasła" + +#: any.pm:278 any.pm:615 authentication.pm:181 +#, c-format +msgid "The passwords do not match" +msgstr "Hasła nie zgadzają się" + +#: any.pm:278 any.pm:615 authentication.pm:181 diskdrake/interactive.pm:1326 +#, c-format +msgid "Please try again" +msgstr "Spróbuj ponownie" + +#: any.pm:283 any.pm:308 +#, c-format +msgid "Bootloader to use" +msgstr "Preferowany program rozruchowy" + +#: any.pm:285 any.pm:310 +#, c-format +msgid "Boot device" +msgstr "Urządzenie startowe" + +#: any.pm:287 +#, c-format +msgid "Delay before booting default image" +msgstr "Opóźnienie przed uruchomieniem domyślnego systemu" + +#: any.pm:288 +#, c-format +msgid "Enable ACPI" +msgstr "Włączanie ACPI" + +#: any.pm:290 +#, c-format +msgid "Force no APIC" +msgstr "Wymuszanie braku ACPI" + +#: any.pm:292 +#, c-format +msgid "Force No Local APIC" +msgstr "Wymuszanie braku lokalnego ACPI" + +#: any.pm:294 any.pm:650 authentication.pm:186 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 +#: network/netconnect.pm:573 printer/printerdrake.pm:1888 +#: printer/printerdrake.pm:2009 standalone/drakbackup:1628 +#: standalone/drakbackup:3502 standalone/drakups:299 +#, c-format +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#: any.pm:295 any.pm:651 authentication.pm:187 +#, c-format +msgid "Password (again)" +msgstr "Hasło (powtórnie)" + +#: any.pm:296 +#, c-format +msgid "Restrict command line options" +msgstr "Ograniczenie opcji wiersza poleceń" + +#: any.pm:296 +#, c-format +msgid "restrict" +msgstr "ograniczenie" + +#: any.pm:298 +#, c-format +msgid "Clean /tmp at each boot" +msgstr "Czyszczenie /tmp przy każdym uruchomieniu systemu" + +#: any.pm:299 +#, c-format +msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" +msgstr "Określ rozmiar pamięci, jeśli jest to wymagane (znaleziono %d MB)" + +#: any.pm:309 +#, c-format +msgid "Init Message" +msgstr "Komunikat początkowy" + +#: any.pm:311 +#, c-format +msgid "Open Firmware Delay" +msgstr "Zwłoka Open Firmware" + +#: any.pm:312 +#, c-format +msgid "Kernel Boot Timeout" +msgstr "Opóźnienie uruchamiania jądra" + +#: any.pm:313 +#, c-format +msgid "Enable CD Boot?" +msgstr "Uaktywnić uruchamianie z CD?" + +#: any.pm:314 +#, c-format +msgid "Enable OF Boot?" +msgstr "Uaktywnić uruchamianie OF?" + +#: any.pm:315 +#, c-format +msgid "Default OS?" +msgstr "Domyślny system operacyjny?" + +#: any.pm:369 +#, c-format +msgid "Image" +msgstr "Obraz" + +#: any.pm:370 any.pm:380 +#, c-format +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: any.pm:371 any.pm:393 +#, c-format +msgid "Append" +msgstr "Dołącz" + +#: any.pm:373 standalone/drakboot:271 standalone/drakboot:275 +#, c-format +msgid "Video mode" +msgstr "Tryb graficzny" + +#: any.pm:375 +#, c-format +msgid "Initrd" +msgstr "Startowy ramdysk" + +#: any.pm:376 +#, c-format +msgid "Network profile" +msgstr "Profil sieciowy" + +#: any.pm:385 any.pm:390 any.pm:392 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "Etykieta" + +#: any.pm:387 any.pm:397 harddrake/v4l.pm:368 standalone/draksec:52 +#, c-format +msgid "Default" +msgstr "Domyślne" + +#: any.pm:394 +#, c-format +msgid "Initrd-size" +msgstr "Rozmiar startowego ramdysku" + +#: any.pm:396 +#, c-format +msgid "NoVideo" +msgstr "Brak wideo" + +#: any.pm:407 +#, c-format +msgid "Empty label not allowed" +msgstr "Pusta etykieta jest niedozwolona" + +#: any.pm:408 +#, c-format +msgid "You must specify a kernel image" +msgstr "Należy wskazać obraz jądra" + +#: any.pm:408 +#, c-format +msgid "You must specify a root partition" +msgstr "Należy wskazać główną partycję" + +#: any.pm:409 +#, c-format +msgid "This label is already used" +msgstr "Ta etykieta jest już używana" + +#: any.pm:423 +#, c-format +msgid "Which type of entry do you want to add?" +msgstr "Jakiego typu pozycję chcesz dodać?" + +#: any.pm:424 +#, c-format +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: any.pm:424 +#, c-format +msgid "Other OS (SunOS...)" +msgstr "Inny system operacyjny (SunOS...)" + +#: any.pm:425 +#, c-format +msgid "Other OS (MacOS...)" +msgstr "Inny system operacyjny (MacOS...)" + +#: any.pm:425 +#, c-format +msgid "Other OS (Windows...)" +msgstr "Inny system operacyjny (Windows...)" + +#: any.pm:453 +#, c-format +msgid "" +"Here are the entries on your boot menu so far.\n" +"You can create additional entries or change the existing ones." +msgstr "" +"W menu startowym znajdują się następujące pozycje.\n" +"Można dodać następne lub zmienić istniejące." + +#: any.pm:601 +#, c-format +msgid "access to X programs" +msgstr "dostęp do programów X Window" + +#: any.pm:602 +#, c-format +msgid "access to rpm tools" +msgstr "dostęp do narzędzi rpm" + +#: any.pm:603 +#, c-format +msgid "allow \"su\"" +msgstr "możliwość uruchomienia \"su\"" + +#: any.pm:604 +#, c-format +msgid "access to administrative files" +msgstr "dostęp do plików administracyjnych" + +#: any.pm:605 +#, c-format +msgid "access to network tools" +msgstr "dostęp do narzędzi sieciowych" + +#: any.pm:606 +#, c-format +msgid "access to compilation tools" +msgstr "dostęp do narzędzi kompilujących" + +#: any.pm:611 +#, c-format +msgid "(already added %s)" +msgstr "(już dodano %s)" + +#: any.pm:616 +#, c-format +msgid "This password is too simple" +msgstr "Hasło jest zbyt proste" + +#: any.pm:617 +#, c-format +msgid "Please give a user name" +msgstr "Podaj nazwę użytkownika" + +#: any.pm:618 +#, c-format +msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "Nazwa użytkownika może składać się tylko z małych liter, cyfr, `-'i `_'" + +#: any.pm:619 +#, c-format +msgid "The user name is too long" +msgstr "Nazwa użytkownika jest za długa" + +#: any.pm:620 +#, c-format +msgid "This user name has already been added" +msgstr "Ten użytkownik został już dodany" + +#: any.pm:621 any.pm:653 +#, c-format +msgid "User ID" +msgstr "ID użytkownika" + +#: any.pm:622 any.pm:654 +#, c-format +msgid "Group ID" +msgstr "ID grupy" + +#: any.pm:625 +#, c-format +msgid "%s must be a number" +msgstr "Opcja %s musi być liczbą" + +#: any.pm:626 +#, c-format +msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" +msgstr "Opcja %s powinna mieć wartość wyższą niż 500. Czy kontynuować mimo to?" + +#: any.pm:631 standalone/draksambashare:1210 +#, c-format +msgid "Add user" +msgstr "Dodaj użytkownika" + +#: any.pm:633 +#, c-format +msgid "" +"Enter a user\n" +"%s" +msgstr "" +"Podaj dane użytkownika\n" +"%s" + +#: any.pm:636 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:154 +#: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 help.pm:530 +#: interactive/http.pm:151 printer/printerdrake.pm:197 +#: printer/printerdrake.pm:382 printer/printerdrake.pm:5165 +#: standalone/drakbackup:2715 standalone/scannerdrake:668 +#: standalone/scannerdrake:818 +#, c-format +msgid "Done" +msgstr "Gotowe" + +#: any.pm:637 help.pm:51 +#, c-format +msgid "Accept user" +msgstr "Akceptuj użytkownika" + +#: any.pm:648 +#, c-format +msgid "Real name" +msgstr "Imię i nazwisko" + +#: any.pm:649 standalone/drakbackup:1623 +#, c-format +msgid "Login name" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +#: any.pm:652 +#, c-format +msgid "Shell" +msgstr "Powłoka" + +#: any.pm:656 +#, c-format +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: any.pm:703 security/l10n.pm:14 +#, c-format +msgid "Autologin" +msgstr "Automatyczne logowanie" + +#: any.pm:704 +#, c-format +msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." +msgstr "Można skonfigurować komputer, by automatycznie logował określonego użytkownika w systemie." + +#: any.pm:705 +#, c-format +msgid "Use this feature" +msgstr "Wykorzystaj tą funkcję" + +#: any.pm:706 +#, c-format +msgid "Choose the default user:" +msgstr "Wybierz domyślnego użytkownika:" + +#: any.pm:707 +#, c-format +msgid "Choose the window manager to run:" +msgstr "Wybierz uruchamiane środowisko graficzne:" + +#: any.pm:719 any.pm:787 +#, c-format +msgid "Please choose a language to use." +msgstr "Wybierz język używany w systemie." + +#: any.pm:720 any.pm:788 +#, c-format +msgid "Language choice" +msgstr "Wybór języka" + +#: any.pm:748 +#, c-format +msgid "" +"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"the languages you would like to install. They will be available\n" +"when your installation is complete and you restart your system." +msgstr "" +"Mandriva Linux obsługuje wiele języków. Wybierz\n" +"języki do zainstalowania. Będą one dostępne po zakończeniu\n" +"instalacji i ponownym uruchomieniu systemu." + +#: any.pm:751 +#, c-format +msgid "Multi languages" +msgstr "Wiele języków" + +#: any.pm:767 any.pm:796 help.pm:647 +#, c-format +msgid "Use Unicode by default" +msgstr "Domyślne korzystanie z Unicode" + +#: any.pm:768 help.pm:647 +#, c-format +msgid "All languages" +msgstr "Wszystkie języki" + +#: any.pm:840 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:961 +#, c-format +msgid "Country / Region" +msgstr "Kraj / Region" + +#: any.pm:842 +#, c-format +msgid "Please choose your country." +msgstr "Wybierz swój kraj." + +#: any.pm:844 +#, c-format +msgid "Here is the full list of available countries" +msgstr "Oto pełna lista dostępnych krajów" + +#: any.pm:845 +#, c-format +msgid "Other Countries" +msgstr "Inne kraje" + +#: any.pm:845 help.pm:51 help.pm:409 help.pm:431 help.pm:647 help.pm:722 +#: interactive.pm:397 +#, c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: any.pm:853 +#, c-format +msgid "Input method:" +msgstr "Metoda wejściowa:" + +#: any.pm:856 install_any.pm:423 network/netconnect.pm:306 +#: network/netconnect.pm:311 network/netconnect.pm:1216 network/wireless.pm:7 +#: printer/printerdrake.pm:105 printer/printerdrake.pm:2430 +#, c-format +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: any.pm:973 +#, c-format +msgid "No sharing" +msgstr "Bez współdzielenia" + +#: any.pm:973 +#, c-format +msgid "Allow all users" +msgstr "Zezwól wszystkim użytkownikom" + +#: any.pm:977 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to allow users to share some of their directories?\n" +"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " +"and nautilus.\n" +"\n" +"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" +msgstr "" +"Czy chcesz zezwolić użytkownikom na eksport niektórych katalogów w ich " +"katalogu domowym?\n" +"Udostępnienie tej opcji pozwoli użytkownikom na kliknięcie przycisku" +"\"Współdziel\" w Konquerorze i Nautilusie.\n" +"\n" +"\"Własne\" pozwoli na ustawienia indywidualne dla każdego użytkownika.\n" + +#: any.pm:989 +#, c-format +msgid "" +"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " +"Windows." +msgstr "" +"NFS: tradycyjny system współdzielenia plików Uniksa, z mniejszym wsparciem " +"dla systemów Mac i Windows." + +#: any.pm:992 +#, c-format +msgid "" +"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " +"systems." +msgstr "" +"SMB: system współdzielenia plików używany przez systemy Windows, Mac OS X " +"oraz wiele nowoczesnych systemów linuksowych." + +#: any.pm:1000 +#, c-format +msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgstr "" +"Można eksportować używając protokołu NFS lub Samby. Wybierz protokół, którego " +"chcesz użyć." + +#: any.pm:1025 +#, c-format +msgid "Launch userdrake" +msgstr "Uruchom userdrake" + +#: any.pm:1025 printer/printerdrake.pm:4196 printer/printerdrake.pm:4199 +#: printer/printerdrake.pm:4200 printer/printerdrake.pm:4201 +#: printer/printerdrake.pm:5483 standalone/drakTermServ:294 +#: standalone/drakbackup:4095 standalone/drakbug:126 standalone/drakfont:498 +#: standalone/drakids:64 standalone/drakids:77 standalone/drakids:85 +#: standalone/draknfs:210 standalone/net_monitor:117 +#: standalone/printerdrake:583 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: any.pm:1027 +#, c-format +msgid "" +"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" +"You can use userdrake to add a user to this group." +msgstr "" +"Współdzielenie zależne od użytkownika używa grupy \"fileshare\". \n" +"Można użyć programu userdrake, aby dodać użytkownika do tej grupy." + +#: authentication.pm:23 +#, c-format +msgid "Local file" +msgstr "Plik lokalny" + +#: authentication.pm:24 +#, c-format +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: authentication.pm:25 +#, c-format +msgid "NIS" +msgstr "NIS" + +#: authentication.pm:26 +#, c-format +msgid "Smart Card" +msgstr "Smart Card" + +#: authentication.pm:27 authentication.pm:152 +#, c-format +msgid "Windows Domain" +msgstr "Domena Windows" + +#: authentication.pm:28 +#, c-format +msgid "Active Directory with SFU" +msgstr "Active Directory z SFU" + +#: authentication.pm:29 +#, c-format +msgid "Active Directory with Winbind" +msgstr "Active Directory z Winbind" + +#: authentication.pm:55 +#, c-format +msgid "Local file:" +msgstr "Plik lokalny:" + +#: authentication.pm:55 +#, c-format +msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgstr "" +"Użycie lokalnego pliku dla każdego uwierzytelniania i informacji o " +"użytkowniku" + +#: authentication.pm:56 +#, c-format +msgid "LDAP:" +msgstr "LDAP:" + +#: authentication.pm:56 +#, c-format +msgid "" +"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " +"consolidates certain types of information within your organization." +msgstr "" +"Określa, że komputer ma używać LDAP do niektórych lub wszystkich operacji " +"uwierzytelniania. LDAP konsoliduje niektóre typy informacji wewnątrz " +"organizacji." + +#: authentication.pm:57 +#, c-format +msgid "NIS:" +msgstr "NIS:" + +#: authentication.pm:57 +#, c-format +msgid "" +"Allows you to run a group of computers in the same Network Information " +"Service domain with a common password and group file." +msgstr "" +"Umożliwia uruchomienie grupy komputerów z tą samą domeną Usług Informacji " +"Sieciowych (NIS) ze wspólnym plikiem haseł i grup." + +#: authentication.pm:58 +#, c-format +msgid "Windows Domain:" +msgstr "Domena Windows:" + +#: authentication.pm:58 +#, c-format +msgid "" +"iWinbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " +"a Windows domain." +msgstr "" +"iWinbind umożliwia systemowi odebranie informacji i uwierzytelnienie " +"użytkownika w domenie Windows." + +#: authentication.pm:59 +#, c-format +msgid "Active Directory with SFU:" +msgstr "Active Directory z SFU:" + +#: authentication.pm:59 +#, c-format +msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " +msgstr "" +"Uwierzytelanianie na serwerze Active Directory z wykorzystanie Kerberos i " +"LDAP" + +#: authentication.pm:60 +#, c-format +msgid "Active Directory with Winbind:" +msgstr "Active Directory z Winbind:" + +#: authentication.pm:60 +#, c-format +msgid "" +"Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " +"Directory Server." +msgstr "" +"Winbind umożliwia systemowi uwierzytelnienie użytkowników na serwerze " +"Windows Active Directory." + +#: authentication.pm:85 +#, c-format +msgid "Authentication LDAP" +msgstr "Uwierzytelnianie LDAP" + +#: authentication.pm:86 +#, c-format +msgid "LDAP Base dn" +msgstr "LDAP Base dn" + +#: authentication.pm:87 share/compssUsers.pl:102 +#, c-format +msgid "LDAP Server" +msgstr "Serwer LDAP" + +#: authentication.pm:100 fsedit.pm:23 +#, c-format +msgid "simple" +msgstr "proste" + +#: authentication.pm:101 +#, c-format +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: authentication.pm:102 +#, c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: authentication.pm:103 +#, c-format +msgid "security layout (SASL/Kerberos)" +msgstr "warstwa bezpieczeństwa (SASL/Kerberos)" + +#: authentication.pm:110 authentication.pm:148 +#, c-format +msgid "Authentication Active Directory" +msgstr "Uwierzytelnienie Active Directory" + +#: authentication.pm:111 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 +#, c-format +msgid "Domain" +msgstr "Domena" + +#: authentication.pm:113 diskdrake/dav.pm:63 help.pm:146 +#: printer/printerdrake.pm:141 share/compssUsers.pl:82 +#: standalone/drakTermServ:269 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "Serwer" + +#: authentication.pm:114 +#, c-format +msgid "LDAP users database" +msgstr "Baza danych użytkowników LDAP" + +#: authentication.pm:115 +#, c-format +msgid "Use Anonymous BIND " +msgstr "Użycie anonimowego BIND-a " + +#: authentication.pm:116 +#, c-format +msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" +msgstr "Użytkownik LDAP uprawniony do przeglądania Active Directory" + +#: authentication.pm:117 +#, c-format +msgid "Password for user" +msgstr "Hasło użytkownika" + +#: authentication.pm:129 +#, c-format +msgid "Authentication NIS" +msgstr "Uwierzytelnianie NIS" + +#: authentication.pm:130 +#, c-format +msgid "NIS Domain" +msgstr "Domena NIS" + +#: authentication.pm:131 +#, c-format +msgid "NIS Server" +msgstr "Serwer NIS" + +#: authentication.pm:136 +#, c-format +msgid "" +"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " +"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" +"add and reboot the server.\n" +"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " +"machine to the Windows(TM) domain.\n" +"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " +"after the network setup step.\n" +"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " +"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " +"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" +"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " +"good." +msgstr "" +"Aby ta funkcja działała z podstawowym kontrolerem domeny (PDC) Windows 2000, " +"prawdopodobnie należy z konta administratora wpisać: C:\\>net localgroup " +"\"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add oraz ponownie uruchomić " +"serwer.\n" +"Będzie potrzebna także nazwa użytkownika i hasło administratora domeny, aby " +"przyłączyć komputer do domeny Windows(TM).\n" +"Jeśli sieć jeszcze nie jest włączona, instalator spróbuje dołączyć komputer " +"do domeny po etapie konfiguracji sieci.\n" +"Jeśli instalacja nie powiodła się z różnych powodów i uwierzytelnianie " +"Windows PDC nie działa, uruchom 'smbpasswd -j DOMENA -U UŻYTKOWNIK%%HASŁO' " +"wykorzystując swoją domenę Windows(tm), nazwę i hasło administratora po " +"uruchomieniu systemu.\n" +"Polecenie 'wbinfo -t' sprawdzi, czy uwierzytelnianie przebiega w bezpieczny " +"sposób." + +#: authentication.pm:148 +#, c-format +msgid "Authentication Windows Domain" +msgstr "Domena uwierzytelniania Windows" + +#: authentication.pm:150 +#, c-format +msgid "Active Directory Realm " +msgstr "Active Directory Realm " + +#: authentication.pm:153 +#, c-format +msgid "Domain Admin User Name" +msgstr "Nazwa administratora domeny" + +#: authentication.pm:154 +#, c-format +msgid "Domain Admin Password" +msgstr "Hasło administratora domeny" + +#: authentication.pm:170 +#, c-format +msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods" +msgstr "Ustaw hasło administratora (root) i metody uwierzytelniania sieciowego" + +#: authentication.pm:171 +#, c-format +msgid "Set administrator (root) password" +msgstr "Ustawienie hasła administratora (root)" + +#: authentication.pm:172 standalone/drakvpn:1111 +#, c-format +msgid "Authentication method" +msgstr "Metoda uwierzytelniania" + +#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window +#: authentication.pm:177 help.pm:722 +#, c-format +msgid "No password" +msgstr "Bez hasła" + +#: authentication.pm:183 +#, c-format +msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" +msgstr "Hasło jest zbyt krótkie (musi zawierać co najmniej %d znaków)" + +#: authentication.pm:188 network/netconnect.pm:311 network/netconnect.pm:574 +#: standalone/drakauth:24 standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:481 +#, c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Uwierzytelnianie" + +#: authentication.pm:307 +#, c-format +msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" +msgstr "Nie używaj rozgłaszania przy braku domeny NIS" + +# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is +# only the ascii charset will be available on most machines +# so use only 7bit for this message (and do transliteration or +# leave it in English, as it is the best for your language) +#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) +#: bootloader.pm:764 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the operating system chooser!\n" +"\n" +"Choose an operating system from the list above or\n" +"wait for default boot.\n" +"\n" +msgstr "" +"Witamy w programie wybierającym system operacyjny!\n" +"\n" +"Wybierz system operacyjny z powyższej listy lub\n" +"poczekaj na uruchomienie domyślnego systemu.\n" +"\n" + +#: bootloader.pm:904 +#, c-format +msgid "LILO with graphical menu" +msgstr "LILO z menu graficznym" + +#: bootloader.pm:905 +#, c-format +msgid "LILO with text menu" +msgstr "LILO z menu tekstowym" + +#: bootloader.pm:906 +#, c-format +msgid "GRUB with graphical menu" +msgstr "GRUB z graficznym menu" + +#: bootloader.pm:907 +#, c-format +msgid "GRUB with text menu" +msgstr "GRUB z tekstowym menu" + +#: bootloader.pm:908 +#, c-format +msgid "Yaboot" +msgstr "Yaboot" + +#: bootloader.pm:985 +#, c-format +msgid "not enough room in /boot" +msgstr "brak miejsca na /boot" + +#: bootloader.pm:1475 +#, c-format +msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" +msgstr "Nie można zainstalować programu rozruchowego na partycji %s\n" + +#: bootloader.pm:1515 +#, c-format +msgid "" +"Your bootloader configuration must be updated because partition has been " +"renumbered" +msgstr "" +"Konfiguracja programu rozruchowego musi być uaktualniona ponieważ został " +"zmieniony numer partycji" + +#: bootloader.pm:1528 +#, c-format +msgid "" +"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " +"choose \"%s\"" +msgstr "" +"Nie można zainstalować poprawnie programu rozruchowego. Należy ponownie " +"uruchomić ratunkowo komputer i wybrać \"%s\"" + +#: bootloader.pm:1529 +#, c-format +msgid "Re-install Boot Loader" +msgstr "Przeinstaluj program rozruchowy" + +#: common.pm:131 +#, c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: common.pm:131 +#, c-format +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: common.pm:131 +#, c-format +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: common.pm:139 +#, c-format +msgid "TB" +msgstr "TB" + +#: common.pm:147 +#, c-format +msgid "%d minutes" +msgstr "%d minut(y)" + +#: common.pm:149 +#, c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuta" + +#: common.pm:151 +#, c-format +msgid "%d seconds" +msgstr "%d sekund" + +#: common.pm:257 +#, c-format +msgid "kdesu missing" +msgstr "brak kdesu" + +#: common.pm:260 +#, c-format +msgid "consolehelper missing" +msgstr "brak consolehelper" + +#: crypto.pm:13 crypto.pm:48 lang.pm:207 network/adsl_consts.pm:66 +#: network/adsl_consts.pm:75 network/adsl_consts.pm:84 +#, c-format +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: crypto.pm:14 crypto.pm:47 lang.pm:208 standalone/drakxtv:48 +#, c-format +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: crypto.pm:15 crypto.pm:49 lang.pm:214 network/adsl_consts.pm:93 +#: network/adsl_consts.pm:102 network/adsl_consts.pm:114 +#: network/adsl_consts.pm:123 network/netconnect.pm:44 +#, c-format +msgid "Belgium" +msgstr "Belgia" + +#: crypto.pm:16 crypto.pm:50 lang.pm:223 network/adsl_consts.pm:132 +#: network/adsl_consts.pm:143 network/adsl_consts.pm:152 +#: network/adsl_consts.pm:161 +#, c-format +msgid "Brazil" +msgstr "Brazylia" + +#: crypto.pm:17 crypto.pm:51 lang.pm:230 +#, c-format +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: crypto.pm:18 crypto.pm:74 lang.pm:235 network/adsl_consts.pm:891 +#: network/adsl_consts.pm:900 network/adsl_consts.pm:911 +#, c-format +msgid "Switzerland" +msgstr "Szwajcaria" + +#: crypto.pm:19 lang.pm:242 +#, c-format +msgid "Costa Rica" +msgstr "Kostaryka" + +#: crypto.pm:20 crypto.pm:52 lang.pm:248 network/adsl_consts.pm:368 +#, c-format +msgid "Czech Republic" +msgstr "Republika Czeska" + +#: crypto.pm:21 crypto.pm:57 lang.pm:249 network/adsl_consts.pm:499 +#: network/adsl_consts.pm:508 +#, c-format +msgid "Germany" +msgstr "Niemcy" + +#: crypto.pm:22 crypto.pm:53 lang.pm:251 network/adsl_consts.pm:378 +#, c-format +msgid "Denmark" +msgstr "Dania" + +#: crypto.pm:23 crypto.pm:54 lang.pm:256 +#, c-format +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: crypto.pm:24 crypto.pm:72 lang.pm:260 network/adsl_consts.pm:759 +#: network/adsl_consts.pm:770 network/adsl_consts.pm:781 +#: network/adsl_consts.pm:792 network/adsl_consts.pm:801 +#: network/adsl_consts.pm:810 network/adsl_consts.pm:819 +#: network/adsl_consts.pm:828 network/adsl_consts.pm:837 +#: network/adsl_consts.pm:846 network/adsl_consts.pm:855 +#: network/adsl_consts.pm:864 network/adsl_consts.pm:873 +#, c-format +msgid "Spain" +msgstr "Hiszpania" + +#: crypto.pm:25 crypto.pm:55 lang.pm:262 network/adsl_consts.pm:387 +#, c-format +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: crypto.pm:26 crypto.pm:56 lang.pm:267 network/adsl_consts.pm:396 +#: network/adsl_consts.pm:408 network/adsl_consts.pm:420 +#: network/adsl_consts.pm:431 network/adsl_consts.pm:442 +#: network/adsl_consts.pm:454 network/adsl_consts.pm:466 +#: network/adsl_consts.pm:477 network/adsl_consts.pm:488 +#: network/netconnect.pm:41 +#, c-format +msgid "France" +msgstr "Francja" + +#: crypto.pm:27 crypto.pm:58 lang.pm:280 network/adsl_consts.pm:519 +#, c-format +msgid "Greece" +msgstr "Grecja" + +#: crypto.pm:28 crypto.pm:59 lang.pm:291 network/adsl_consts.pm:528 +#, c-format +msgid "Hungary" +msgstr "Węgry" + +#: crypto.pm:29 crypto.pm:60 lang.pm:293 network/adsl_consts.pm:537 +#: standalone/drakxtv:47 +#, c-format +msgid "Ireland" +msgstr "Irlandia" + +#: crypto.pm:30 crypto.pm:61 lang.pm:294 network/adsl_consts.pm:546 +#, c-format +msgid "Israel" +msgstr "Izrael" + +#: crypto.pm:31 crypto.pm:62 lang.pm:300 network/adsl_consts.pm:557 +#: network/adsl_consts.pm:569 network/adsl_consts.pm:580 +#: network/adsl_consts.pm:589 network/netconnect.pm:43 standalone/drakxtv:47 +#, c-format +msgid "Italy" +msgstr "Włochy" + +#: crypto.pm:32 crypto.pm:63 lang.pm:303 +#, c-format +msgid "Japan" +msgstr "Japonia" + +#: crypto.pm:33 crypto.pm:64 lang.pm:352 network/adsl_consts.pm:620 +#: network/adsl_consts.pm:629 network/adsl_consts.pm:638 +#: network/adsl_consts.pm:647 network/netconnect.pm:42 +#, c-format +msgid "Netherlands" +msgstr "Holandia" + +#: crypto.pm:34 crypto.pm:66 lang.pm:353 network/adsl_consts.pm:656 +#: network/adsl_consts.pm:661 network/adsl_consts.pm:666 +#: network/adsl_consts.pm:671 network/adsl_consts.pm:676 +#: network/adsl_consts.pm:681 network/adsl_consts.pm:686 +#, c-format +msgid "Norway" +msgstr "Norwegia" + +#: crypto.pm:35 crypto.pm:65 lang.pm:357 +#, c-format +msgid "New Zealand" +msgstr "Nowa Zelandia" + +#: crypto.pm:36 crypto.pm:67 lang.pm:365 network/adsl_consts.pm:693 +#: network/adsl_consts.pm:704 +#, c-format +msgid "Poland" +msgstr "Polska" + +#: crypto.pm:37 crypto.pm:68 lang.pm:370 network/adsl_consts.pm:716 +#, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "Portugalia" + +#: crypto.pm:38 crypto.pm:69 lang.pm:376 network/adsl_consts.pm:725 +#, c-format +msgid "Russia" +msgstr "Rosja" + +#: crypto.pm:39 crypto.pm:73 lang.pm:382 network/adsl_consts.pm:882 +#, c-format +msgid "Sweden" +msgstr "Szwecja" + +#: crypto.pm:40 crypto.pm:70 lang.pm:387 +#, c-format +msgid "Slovakia" +msgstr "Słowacja" + +#: crypto.pm:41 crypto.pm:76 lang.pm:401 network/adsl_consts.pm:920 +#, c-format +msgid "Thailand" +msgstr "Tajlandia" + +#: crypto.pm:42 crypto.pm:75 lang.pm:411 +#, c-format +msgid "Taiwan" +msgstr "Tajwan" + +#: crypto.pm:43 crypto.pm:71 lang.pm:430 standalone/drakxtv:49 +#, c-format +msgid "South Africa" +msgstr "Afryka Południowa" + +#: crypto.pm:77 crypto.pm:112 lang.pm:416 network/netconnect.pm:45 +#, c-format +msgid "United States" +msgstr "Stany Zjednoczone" + +#: diskdrake/dav.pm:17 +#, c-format +msgid "" +"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" +"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" +"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" +"points, select \"New\"." +msgstr "" +"WebDAV jest protokołem umożliwiającym montowanie katalogu serwera www\n" +"lokalnie i korzystanie z niego jak z lokalnego systemu plików\n" +"(zakładając, że serwer webowy jest skonfigurowany jako serwer WebDAV).\n" +"Jeśli chcesz dodać punkty montowania WebDAV wybierz opcję \"Nowy\"." + +#: diskdrake/dav.pm:25 +#, c-format +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:454 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:74 +#, c-format +msgid "Unmount" +msgstr "Odmontuj" + +#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:451 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 +#, c-format +msgid "Mount" +msgstr "Montuj" + +#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:446 +#: diskdrake/interactive.pm:670 diskdrake/interactive.pm:689 +#: diskdrake/removable.pm:23 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:78 +#, c-format +msgid "Mount point" +msgstr "Punkt montowania" + +#: diskdrake/dav.pm:83 +#, c-format +msgid "Please enter the WebDAV server URL" +msgstr "Podaj adres URL serwera WebDAV" + +#: diskdrake/dav.pm:87 +#, c-format +msgid "The URL must begin with http:// or https://" +msgstr "URL powinien zaczynać się od http:// lub https://" + +#: diskdrake/dav.pm:109 +#, c-format +msgid "Server: " +msgstr "Serwer: " + +#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:521 +#: diskdrake/interactive.pm:1208 diskdrake/interactive.pm:1286 +#, c-format +msgid "Mount point: " +msgstr "Punkt montowania: " + +#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1293 +#, c-format +msgid "Options: %s" +msgstr "Opcje: %s" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:92 +#, c-format +msgid "Please make a backup of your data first" +msgstr "Rozpocznij od stworzenia kopii zapasowej danych" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:95 +#, c-format +msgid "" +"If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is " +"enough)\n" +"at the beginning of the disk" +msgstr "" +"Jeżeli masz zamiar używać aboot, pamiętaj, by zostawić\n" +"wolne miejsce na początku dysku (wystarczy 2048 sektorów)" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:152 help.pm:530 +#, c-format +msgid "Wizard" +msgstr "Druid" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:185 +#, c-format +msgid "Choose action" +msgstr "Wybierz czynność" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:189 +#, c-format +msgid "" +"You have one big Microsoft Windows partition.\n" +"I suggest you first resize that partition\n" +"(click on it, then click on \"Resize\")" +msgstr "" +"Na dysku jest jedna wielka partycja MS Windows.\n" +"Należy zacząć od zmiany rozmiaru tej partycji\n" +"(wskaż partycję, po czym kliknij \"Zmień rozmiar\")" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:191 +#, c-format +msgid "Please click on a partition" +msgstr "Wskaż partycję" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:205 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:62 install_steps_gtk.pm:457 +#: standalone/drakbackup:2950 standalone/drakbackup:3010 +#, c-format +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:251 +#, c-format +msgid "No hard drives found" +msgstr "Nie znaleziono twardych dysków" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:335 +#, c-format +msgid "Ext2" +msgstr "Ext2" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:335 +#, c-format +msgid "Journalised FS" +msgstr "JFS" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:335 +#, c-format +msgid "Swap" +msgstr "Swap" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:335 +#, c-format +msgid "SunOS" +msgstr "SunOS" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:335 +#, c-format +msgid "HFS" +msgstr "HFS" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:335 +#, c-format +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:336 diskdrake/interactive.pm:1223 +#, c-format +msgid "Empty" +msgstr "Pusty" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:340 +#, c-format +msgid "Filesystem types:" +msgstr "Rodzaje systemu plików:" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/hd_gtk.pm:365 +#, c-format +msgid "Use ``%s'' instead" +msgstr "Użyj zamiast tego \"%s\"" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/interactive.pm:470 +#, c-format +msgid "Create" +msgstr "Utwórz" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:365 +#: diskdrake/interactive.pm:447 diskdrake/interactive.pm:623 +#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48 +#: standalone/harddrake2:108 standalone/harddrake2:117 +#, c-format +msgid "Type" +msgstr "Rodzaj" + +#. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE +#: diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/interactive.pm:455 +#: standalone/drakperm:123 standalone/printerdrake:248 +#, c-format +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:365 +#, c-format +msgid "Use ``Unmount'' first" +msgstr "Najpierw ''Odmontuj''" + +#: diskdrake/interactive.pm:194 +#, c-format +msgid "Choose another partition" +msgstr "Utwórz inną partycję" + +#: diskdrake/interactive.pm:194 +#, c-format +msgid "Choose a partition" +msgstr "Wybierz partycję" + +#: diskdrake/interactive.pm:223 +#, c-format +msgid "Exit" +msgstr "Wyjdź" + +#: diskdrake/interactive.pm:256 help.pm:530 +#, c-format +msgid "Undo" +msgstr "Cofnij" + +#: diskdrake/interactive.pm:256 +#, c-format +msgid "Toggle to normal mode" +msgstr "Przełącz na tryb standardowy" + +#: diskdrake/interactive.pm:256 +#, c-format +msgid "Toggle to expert mode" +msgstr "Przełącz w tryb zaawansowany" + +#: diskdrake/interactive.pm:275 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Kontynuować mimo to?" + +#: diskdrake/interactive.pm:280 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Wyjście bez zapisywania" + +#: diskdrake/interactive.pm:280 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Czy opuścić program bez zapisywania tablicy partycji?" + +#: diskdrake/interactive.pm:285 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Czy chcesz zapisać modyfikacje pliku /etc/fstab?" + +#: diskdrake/interactive.pm:292 install_steps_interactive.pm:340 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Należy ponownie uruchomić komputer, w celu uaktywnienia zmian w tablicy " +"partycji" + +#: diskdrake/interactive.pm:297 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Należy sformatować partycję %s.\n" +"W przeciwnym wypadku informacja o punkcie montowania %s nie zostanie zapisana w pliku fstab.\n" +"Czy wyjść mimo to?" + +#: diskdrake/interactive.pm:310 help.pm:530 +#, c-format +msgid "Clear all" +msgstr "Wyczyść wszystko" + +#: diskdrake/interactive.pm:311 help.pm:530 +#, c-format +msgid "Auto allocate" +msgstr "Rozmieść automatycznie" + +#: diskdrake/interactive.pm:312 help.pm:530 help.pm:566 help.pm:606 +#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:123 +#, c-format +msgid "More" +msgstr "Więcej" + +#: diskdrake/interactive.pm:317 +#, c-format +msgid "Hard drive information" +msgstr "Informacje o twardym dysku" + +#: diskdrake/interactive.pm:349 +#, c-format +msgid "All primary partitions are used" +msgstr "Wszystkie partycje podstawowe są używane" + +#: diskdrake/interactive.pm:350 +#, c-format +msgid "I can not add any more partitions" +msgstr "Nie można dodać więcej partycji" + +#: diskdrake/interactive.pm:351 +#, c-format +msgid "" +"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " +"partition" +msgstr "" +"Aby dodać kolejne partycje, należy usunąć jedną, tak aby było możliwe " +"utworzenie partycji rozszerzonej" + +#: diskdrake/interactive.pm:360 +#, c-format +msgid "No supermount" +msgstr "Bez opcji supermount" + +#: diskdrake/interactive.pm:361 +#, c-format +msgid "Supermount" +msgstr "Supermount" + +#: diskdrake/interactive.pm:362 +#, c-format +msgid "Supermount except for CDROM drives" +msgstr "Supermount z pominięciem napędów CDROM" + +#: diskdrake/interactive.pm:368 help.pm:530 +#, c-format +msgid "Save partition table" +msgstr "Zapisz tablicę partycji" + +#: diskdrake/interactive.pm:369 help.pm:530 +#, c-format +msgid "Restore partition table" +msgstr "Przywróć tablicę partycji" + +#: diskdrake/interactive.pm:370 help.pm:530 +#, c-format +msgid "Rescue partition table" +msgstr "Odzyskaj tablicę partycji" + +#: diskdrake/interactive.pm:372 help.pm:530 +#, c-format +msgid "Reload partition table" +msgstr "Przeładuj tablicę partycji" + +#: diskdrake/interactive.pm:374 +#, c-format +msgid "Removable media automounting" +msgstr "Automatyczne montowanie nośników wymiennych" + +#: diskdrake/interactive.pm:387 diskdrake/interactive.pm:413 +#, c-format +msgid "Select file" +msgstr "Wybierz plik" + +#: diskdrake/interactive.pm:399 +#, c-format +msgid "" +"The backup partition table has not the same size\n" +"Still continue?" +msgstr "" +"Zapasowa tablica partycji ma inny rozmiar.\n" +"Kontynuować?" + +#: diskdrake/interactive.pm:428 +#, c-format +msgid "Trying to rescue partition table" +msgstr "Próba odzyskania tablicy partycji" + +#: diskdrake/interactive.pm:434 +#, c-format +msgid "Detailed information" +msgstr "Szczegółowe informacje" + +#: diskdrake/interactive.pm:449 diskdrake/interactive.pm:760 +#, c-format +msgid "Resize" +msgstr "Zmień rozmiar" + +#: diskdrake/interactive.pm:450 +#, c-format +msgid "Format" +msgstr "Formatuj" + +#: diskdrake/interactive.pm:452 +#, c-format +msgid "Add to RAID" +msgstr "Dodaj do RAID" + +#: diskdrake/interactive.pm:453 +#, c-format +msgid "Add to LVM" +msgstr "Dodaj do LVM" + +#: diskdrake/interactive.pm:456 +#, c-format +msgid "Remove from RAID" +msgstr "Usuń z RAID" + +#: diskdrake/interactive.pm:457 +#, c-format +msgid "Remove from LVM" +msgstr "Usuń z LVM" + +#: diskdrake/interactive.pm:458 +#, c-format +msgid "Modify RAID" +msgstr "Modyfikuj RAID" + +#: diskdrake/interactive.pm:459 +#, c-format +msgid "Use for loopback" +msgstr "Użyj na plikopartycję" + +#: diskdrake/interactive.pm:514 +#, c-format +msgid "Create a new partition" +msgstr "Utwórz nową partycję" + +#: diskdrake/interactive.pm:517 +#, c-format +msgid "Start sector: " +msgstr "Sektor startowy: " + +#: diskdrake/interactive.pm:519 diskdrake/interactive.pm:929 +#, c-format +msgid "Size in MB: " +msgstr "Rozmiar w MB: " + +#: diskdrake/interactive.pm:520 diskdrake/interactive.pm:930 +#, c-format +msgid "Filesystem type: " +msgstr "Rodzaj systemu plików: " + +#: diskdrake/interactive.pm:525 +#, c-format +msgid "Preference: " +msgstr "Preferencje: " + +#: diskdrake/interactive.pm:528 +#, c-format +msgid "Logical volume name " +msgstr "Nazwa wolumenu logicznego" + +#: diskdrake/interactive.pm:558 +#, c-format +msgid "" +"You can not create a new partition\n" +"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" +"First remove a primary partition and create an extended partition." +msgstr "" +"Nie można utworzyć nowej partycji\n" +"(osiągnięto maksymalną liczbę partycji podstawowych).\n" +"Najpierw usuń partycję podstawową i utwórz partycję rozszerzoną." + +#: diskdrake/interactive.pm:588 +#, c-format +msgid "Remove the loopback file?" +msgstr "Usunąć plikopartycję?" + +#: diskdrake/interactive.pm:607 +#, c-format +msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "Po zmianie rodzaju partycji %s, wszystkie dane na niej zostaną utracone" + +#: diskdrake/interactive.pm:619 +#, c-format +msgid "Change partition type" +msgstr "Zmiana rodzaju partycji" + +#: diskdrake/interactive.pm:620 diskdrake/removable.pm:47 +#, c-format +msgid "Which filesystem do you want?" +msgstr "Jakiego systemu plików potrzebujesz?" + +#: diskdrake/interactive.pm:628 +#, c-format +msgid "Switching from ext2 to ext3" +msgstr "Przełączenie z ext2 do ext3" + +#: diskdrake/interactive.pm:657 +#, c-format +msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" +msgstr "Gdzie chcesz zamontować plikopartycję %s?" + +#: diskdrake/interactive.pm:658 +#, c-format +msgid "Where do you want to mount device %s?" +msgstr "Gdzie chcesz zamontować urządzenie %s?" + +#: diskdrake/interactive.pm:663 +#, c-format +msgid "" +"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" +"Remove the loopback first" +msgstr "" +"Nie można odmontować tej partycji, gdyż jest używana przez plikopartycję.\n" +"Zacznij od usunięcia plikopartycji" + +#: diskdrake/interactive.pm:688 +#, c-format +msgid "Where do you want to mount %s?" +msgstr "Gdzie chcesz zamontować %s?" + +#: diskdrake/interactive.pm:712 diskdrake/interactive.pm:791 +#: install_interactive.pm:156 install_interactive.pm:188 +#, c-format +msgid "Resizing" +msgstr "Zmiana rozmiaru" + +#: diskdrake/interactive.pm:712 +#, c-format +msgid "Computing FAT filesystem bounds" +msgstr "Obliczanie granic systemu plików FAT" + +#: diskdrake/interactive.pm:748 +#, c-format +msgid "This partition is not resizeable" +msgstr "Tej partycji nie można zmniejszyć" + +#: diskdrake/interactive.pm:753 +#, c-format +msgid "All data on this partition should be backed-up" +msgstr "Wszystkie dane na tej partycji powinny zostać zarchiwizowane" + +#: diskdrake/interactive.pm:755 +#, c-format +msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "Po zmianie rozmiaru partycji %s wszystkie dane na niej zostaną utracone" + +#: diskdrake/interactive.pm:760 +#, c-format +msgid "Choose the new size" +msgstr "Określ nowy rozmiar" + +#: diskdrake/interactive.pm:761 +#, c-format +msgid "New size in MB: " +msgstr "Nowy rozmiar w MB: " + +#: diskdrake/interactive.pm:802 install_interactive.pm:196 +#, c-format +msgid "" +"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +msgstr "" +"Aby upewnić się co do spójności danych po zmianie rozmiaru partycji,\n" +"podczas kolejnego uruchamiania systemu Windows(TM) zostanie\n" +"uruchomione sprawdzanie systemu plików" + +#: diskdrake/interactive.pm:843 +#, c-format +msgid "Choose an existing RAID to add to" +msgstr "Wybierz istniejący RAID, aby dodać do niego" + +#: diskdrake/interactive.pm:845 diskdrake/interactive.pm:862 +#, c-format +msgid "new" +msgstr "nowy" + +#: diskdrake/interactive.pm:860 +#, c-format +msgid "Choose an existing LVM to add to" +msgstr "Wybierz istniejący LVM, aby dodać do niego" + +#: diskdrake/interactive.pm:866 +#, c-format +msgid "LVM name?" +msgstr "Nazwa LVM?" + +#: diskdrake/interactive.pm:894 +#, c-format +msgid "" +"Physical volume %s is still in use.\n" +"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" +msgstr "" +"Fizyczny wolumin %s jest nadal w użyciu.\n" +"Czy chcesz przenieść fizyczne obszary wykorzystane na tym urządzeniu na inne " +"urządzenie?" + +#: diskdrake/interactive.pm:896 +#, c-format +msgid "Moving physical extents" +msgstr "Przenoszenie fizycznych obszarów" + +#: diskdrake/interactive.pm:914 +#, c-format +msgid "This partition can not be used for loopback" +msgstr "Na tej partycji nie można założyć plikopartycji" + +#: diskdrake/interactive.pm:927 +#, c-format +msgid "Loopback" +msgstr "Plikopartycja" + +#: diskdrake/interactive.pm:928 +#, c-format +msgid "Loopback file name: " +msgstr "Nazwa plikopartycji: " + +#: diskdrake/interactive.pm:933 +#, c-format +msgid "Give a file name" +msgstr "Podaj nazwę pliku" + +#: diskdrake/interactive.pm:936 +#, c-format +msgid "File is already used by another loopback, choose another one" +msgstr "Plik jest już używany przez inną plikopartycję, wybierz inny" + +#: diskdrake/interactive.pm:937 +#, c-format +msgid "File already exists. Use it?" +msgstr "Plik już istnieje. Użyć go?" + +#: diskdrake/interactive.pm:960 +#, c-format +msgid "Mount options" +msgstr "Opcje montowania" + +#: diskdrake/interactive.pm:967 +#, c-format +msgid "Various" +msgstr "Zmienne" + +#: diskdrake/interactive.pm:1034 +#, c-format +msgid "device" +msgstr "urządzenie" + +#: diskdrake/interactive.pm:1035 +#, c-format +msgid "level" +msgstr "poziom" + +#: diskdrake/interactive.pm:1036 +#, c-format +msgid "chunk size in KiB" +msgstr "rozmiar kawałka w KiB" + +#: diskdrake/interactive.pm:1053 +#, c-format +msgid "Be careful: this operation is dangerous." +msgstr "Uważaj: ta operacja jest niebezpieczna." + +#: diskdrake/interactive.pm:1068 +#, c-format +msgid "What type of partitioning?" +msgstr "Określ sposób partycjonowania." + +#: diskdrake/interactive.pm:1106 +#, c-format +msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" +msgstr "Należy ponownie uruchomić komputer przed uaktywnieniem zmian" + +#: diskdrake/interactive.pm:1115 +#, c-format +msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" +msgstr "Tablica partycji napędu %s zostanie zapisana na dysk!" + +#: diskdrake/interactive.pm:1138 +#, c-format +msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "Po sformatowaniu, wszystkie dane na partycji %s zostaną utracone" + +#: diskdrake/interactive.pm:1154 +#, c-format +msgid "Move files to the new partition" +msgstr "Przenieś pliki na nową partycję" + +#: diskdrake/interactive.pm:1154 standalone/draksambashare:75 +#: standalone/draksambashare:138 +#, c-format +msgid "Hide files" +msgstr "Ukryj pliki" + +#: diskdrake/interactive.pm:1155 +#, c-format +msgid "" +"Directory %s already contains data\n" +"(%s)" +msgstr "" +"Katalog %s już zawiera pewne dane\n" +"(%s)" + +#: diskdrake/interactive.pm:1166 +#, c-format +msgid "Moving files to the new partition" +msgstr "Przenoszenie plików do nowej partycji" + +#: diskdrake/interactive.pm:1170 +#, c-format +msgid "Copying %s" +msgstr "Kopiowanie %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1174 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Usuwanie %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1188 +#, c-format +msgid "partition %s is now known as %s" +msgstr "partycja %s nazywa się teraz %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1189 +#, c-format +msgid "Partitions have been renumbered: " +msgstr "Numery partycji zostały przypisane od nowa: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1209 diskdrake/interactive.pm:1271 +#, c-format +msgid "Device: " +msgstr "Urządzenie: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1210 +#, c-format +msgid "Devfs name: " +msgstr "Nazwa devfs: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1211 +#, c-format +msgid "Volume label: " +msgstr "Etykieta woluminu: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1212 +#, c-format +msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" +msgstr "Dosowy dysk: (przypuszczalnie %s)\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1216 diskdrake/interactive.pm:1225 +#: diskdrake/interactive.pm:1289 +#, c-format +msgid "Type: " +msgstr "Rodzaj: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1220 install_steps_gtk.pm:300 +#, c-format +msgid "Name: " +msgstr "Nazwa: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1227 +#, c-format +msgid "Start: sector %s\n" +msgstr "Początek: sektor %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1228 +#, c-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Rozmiar: %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1230 +#, c-format +msgid ", %s sectors" +msgstr ", %s sektorów" + +#: diskdrake/interactive.pm:1232 +#, c-format +msgid "Cylinder %d to %d\n" +msgstr "Cylinder %d do %d\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1233 +#, c-format +msgid "Number of logical extents: %d\n" +msgstr "Liczba logicznych obszarów: %d\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1234 +#, c-format +msgid "Formatted\n" +msgstr "Sformatowana\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1235 +#, c-format +msgid "Not formatted\n" +msgstr "Nie sformatowana\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1236 +#, c-format +msgid "Mounted\n" +msgstr "Zamontowana\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1237 +#, c-format +msgid "RAID %s\n" +msgstr "RAID %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1242 +#, c-format +msgid "" +"Loopback file(s):\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Plikopartycje:\n" +" %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1243 +#, c-format +msgid "" +"Partition booted by default\n" +" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" +msgstr "" +"Domyślna partycja startowa\n" +" (uruchamianie MS-DOS, nie dla lilo)\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1245 +#, c-format +msgid "Level %s\n" +msgstr "Poziom %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1246 +#, c-format +msgid "Chunk size %d KiB\n" +msgstr "Rozmiar kawałka %d KiB\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1247 +#, c-format +msgid "RAID-disks %s\n" +msgstr "Dyski RAID %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1249 +#, c-format +msgid "Loopback file name: %s" +msgstr "Nazwa plikopartycji: %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1252 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Chances are, this partition is\n" +"a Driver partition. You should\n" +"probably leave it alone.\n" +msgstr "" +"\n" +"Istnieje możliwość, że ta partycja\n" +"jest partycją sterowania (Driver partition).\n" +"Lepiej zostawić ją w spokoju.\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1255 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This special Bootstrap\n" +"partition is for\n" +"dual-booting your system.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ta specjalna partycja rozruchowa\n" +"(bootstrap partition) jest używana\n" +"przy podwójnym rozruchu systemu (dual-booting).\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1272 +#, c-format +msgid "Read-only" +msgstr "Tylko do odczytu" + +#: diskdrake/interactive.pm:1273 +#, c-format +msgid "Size: %s\n" +msgstr "Rozmiar: %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1274 +#, c-format +msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" +msgstr "Geometria: %s cylindrów, %s głowic, %s sektorów\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1275 network/thirdparty.pm:329 +#, c-format +msgid "Info: " +msgstr "Informacje: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1276 +#, c-format +msgid "LVM-disks %s\n" +msgstr "Dyski LVM %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1277 +#, c-format +msgid "Partition table type: %s\n" +msgstr "Typ tabeli partycji: %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1278 +#, c-format +msgid "on channel %d id %d\n" +msgstr "na kanale %d id %d\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1321 +#, c-format +msgid "Filesystem encryption key" +msgstr "Klucz szyfrujący system plików" + +#: diskdrake/interactive.pm:1322 +#, c-format +msgid "Choose your filesystem encryption key" +msgstr "Wybierz klucz szyfrujący system plików" + +#: diskdrake/interactive.pm:1325 +#, c-format +msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" +msgstr "Ten klucz jest zbyt prosty (musi posiadać co najmniej %d znaków)" + +#: diskdrake/interactive.pm:1326 +#, c-format +msgid "The encryption keys do not match" +msgstr "Klucze szyfrujące nie zgadzają się" + +#: diskdrake/interactive.pm:1329 network/netconnect.pm:1052 +#: standalone/drakconnect:419 standalone/drakroam:120 +#, c-format +msgid "Encryption key" +msgstr "Klucz szyfrujący" + +#: diskdrake/interactive.pm:1330 +#, c-format +msgid "Encryption key (again)" +msgstr "Klucz szyfrujący (ponownie)" + +#: diskdrake/interactive.pm:1332 standalone/drakvpn:1017 +#: standalone/drakvpn:1102 +#, c-format +msgid "Encryption algorithm" +msgstr "Algorytm szyfrowania" + +#: diskdrake/removable.pm:46 +#, c-format +msgid "Change type" +msgstr "Zmiana typu" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163 +#, c-format +msgid "Can not login using username %s (bad password?)" +msgstr "Nie można zalogować się z użyciem nazwy użytkownika %s (niepoprawne hasło?)" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176 +#, c-format +msgid "Domain Authentication Required" +msgstr "Wymagane uwierzytelnianie domenowe" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 +#, c-format +msgid "Which username" +msgstr "Jaka nazwa użytkownika" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 +#, c-format +msgid "Another one" +msgstr "Jeszcze jedna" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 +#, c-format +msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgstr "Aby uzyskać dostep do tego komputera, wprowadź swoją nazwę użytkownika, hasło oraz nazwę domeny." + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3501 +#, c-format +msgid "Username" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:205 +#, c-format +msgid "Search servers" +msgstr "Wyszukaj serwery" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:210 +#, c-format +msgid "Search new servers" +msgstr "Wyszukaj nowe serwery" + +#: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:49 +#, c-format +msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" +msgstr "Należy zainstalować pakiet %s. Czy chcesz go zainstalować?" + +#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:52 printer/printerdrake.pm:4037 +#, c-format +msgid "Could not install the %s package!" +msgstr "Nie można zainstalować pakietu %s!" + +#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:57 +#, c-format +msgid "Mandatory package %s is missing" +msgstr "Brak wymaganego pakietu %s" + +#: do_pkgs.pm:35 harddrake/sound.pm:271 install_steps_interactive.pm:1317 +#: keyboard.pm:391 network/ndiswrapper.pm:95 network/netconnect.pm:460 +#: printer/printerdrake.pm:1429 printer/printerdrake.pm:2461 +#: printer/printerdrake.pm:2561 printer/printerdrake.pm:2607 +#: printer/printerdrake.pm:2674 printer/printerdrake.pm:2709 +#: printer/printerdrake.pm:3043 printer/printerdrake.pm:3050 +#: printer/printerdrake.pm:4036 printer/printerdrake.pm:4365 +#: printer/printerdrake.pm:4485 printer/printerdrake.pm:5644 +#: standalone/drakTermServ:326 standalone/drakTermServ:1205 +#: standalone/drakTermServ:1266 standalone/drakTermServ:1931 +#: standalone/drakbackup:497 standalone/drakbackup:596 standalone/drakboot:133 +#: standalone/drakclock:224 standalone/drakconnect:973 standalone/drakperm:380 +#: standalone/drakperm:390 standalone/drakups:27 standalone/harddrake2:490 +#: standalone/localedrake:43 standalone/scannerdrake:51 +#: standalone/scannerdrake:940 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#: do_pkgs.pm:35 standalone/drakbackup:4107 standalone/harddrake2:490 +#, c-format +msgid "The following packages need to be installed:\n" +msgstr "Następujące pakiety wymagają zainstalowania:\n" + +#: do_pkgs.pm:202 +#, c-format +msgid "Installing packages..." +msgstr "Instalowanie pakietów..." + +#: do_pkgs.pm:247 +#, c-format +msgid "Removing packages..." +msgstr "Usuwanie pakietów..." + +#: fs/format.pm:58 fs/format.pm:65 +#, c-format +msgid "Formatting partition %s" +msgstr "Formatowanie partycji %s" + +#: fs/format.pm:62 +#, c-format +msgid "Creating and formatting file %s" +msgstr "Tworzenie i formatowanie plikopartycji %s" + +#: fs/format.pm:115 +#, c-format +msgid "I do not know how to format %s in type %s" +msgstr "Nie wiadomo, jak sformatować %s typu %s" + +#: fs/format.pm:120 fs/format.pm:122 +#, c-format +msgid "%s formatting of %s failed" +msgstr "%s formatowania z %s zakończone niepowodzeniem" + +#: fs/loopback.pm:24 +#, c-format +msgid "Circular mounts %s\n" +msgstr "Zapętlone montowanie %s\n" + +#: fs/mount.pm:74 +#, c-format +msgid "Mounting partition %s" +msgstr "Montowanie partycji %s" + +#: fs/mount.pm:75 +#, c-format +msgid "mounting partition %s in directory %s failed" +msgstr "montowanie partycji %s do katalogu %s zakończyło się niepowodzeniem" + +#: fs/mount.pm:80 fs/mount.pm:97 +#, c-format +msgid "Checking %s" +msgstr "Sprawdzanie %s" + +#: fs/mount.pm:113 partition_table.pm:385 +#, c-format +msgid "error unmounting %s: %s" +msgstr "błąd odmontowania %s; %s" + +#: fs/mount.pm:142 +#, c-format +msgid "Enabling swap partition %s" +msgstr "Włączanie partycji swap %s" + +#: fs/mount_options.pm:111 +#, c-format +msgid "Use an encrypted file system" +msgstr "Użyj szyfrowanego systemu plików" + +#: fs/mount_options.pm:113 +#, c-format +msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" +msgstr "Włącz ewidencję udziałów dyskowych dla grup i opcjonalnie narzuć limity" + +#: fs/mount_options.pm:115 +#, c-format +msgid "" +"Do not update inode access times on this file system\n" +"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." +msgstr "" +"Nie aktualizuj czasów dostępu do węzłów w tym systemie plików\n" +"(np. dla szybszego dostępu w kolejce nowości, aby przyspieszyć serwery grup)." + +#: fs/mount_options.pm:118 +#, c-format +msgid "" +"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" +"the -a option will not cause the file system to be mounted)." +msgstr "" +"Może być montowany tylko wyłącznie (np.,\n" +"opcja -a nie spowoduje zamontowania systemu plików)." + +#: fs/mount_options.pm:121 +#, c-format +msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." +msgstr "" +"Bez interpretowania specjalnych urządzeń znakowych lub blokowych w systemie " +"plików." + +#: fs/mount_options.pm:123 +#, c-format +msgid "" +"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" +"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" +"containing binaries for architectures other than its own." +msgstr "" +"Bez zezwolenia na uruchamianie jakichkolwiek plików binarnych\n" +"na zamontowanym systemie plików. Ta opcja może być użyteczna dla\n" +"serwera, którego systemy plików zawierają pliki wykonywalne dla\n" +"architektur innych niż własna." + +#: fs/mount_options.pm:127 +#, c-format +msgid "" +"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" +"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" +"have suidperl(1) installed.)" +msgstr "" +"Bez interpretowania bitów set-user-identifier oraz set-group-identifier\n" +"(To wygląda na bezpieczne ustawienie, lecz w rzeczywistości jest raczej\n" +"niebezpieczne w przypadku zainstalowania pakietu suidperl(1).)" + +#: fs/mount_options.pm:131 +#, c-format +msgid "Mount the file system read-only." +msgstr "Montowanie systemu plików w trybie tylko-do-odczytu." + +#: fs/mount_options.pm:133 +#, c-format +msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." +msgstr "Wszystkie operacje wej./wyj. pliku powinny być dokonywane synchronicznie." + +#: fs/mount_options.pm:137 +#, c-format +msgid "" +"Allow an ordinary user to mount the file system. The\n" +"name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the " +"file\n" +"system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n" +"(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n" +"user,exec,dev,suid )." +msgstr "" +"Zezwalanie użytkownikowi na montowanie systemu plików. Nazwa\n" +"montującego użytkownika jest zapisana do pliku mtab, tak więc nie może\n" +"on odmontować ponownie systemu plików. Ta opcja określa ustawienie opcji\n" +"\"noexec\", \"nosuid\" oraz \"nodev\" (chyba że zostanie ono pominięte\n" +"przez inne opcje w wierszu opcji user, exec, dev, suid)." + +#: fs/mount_options.pm:143 +#, c-format +msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" +msgstr "" +"Włącz ewidencję udziałów dyskowych dla użytkowników i opcjonalnie narzuć " +"limity" + +#: fs/mount_options.pm:145 +#, c-format +msgid "Give write access to ordinary users" +msgstr "Nadanie uprawnień do zapisu zwykłym użytkownikom" + +#: fs/mount_options.pm:147 +#, c-format +msgid "Give read-only access to ordinary users" +msgstr "Nadanie uprawnień tylko do odczytu zwykłym użytkownikom" + +#: fs/type.pm:376 +#, c-format +msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" +msgstr "Nie można używać JFS na partycji mniejszej niż 16MB" + +#: fs/type.pm:377 +#, c-format +msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" +msgstr "Nie można używać ReiserFS na partycji mniejszej niż 32MB" + +#: fsedit.pm:27 +#, c-format +msgid "with /usr" +msgstr "z /usr" + +#: fsedit.pm:32 +#, c-format +msgid "server" +msgstr "serwer" + +#: fsedit.pm:217 +#, c-format +msgid "" +"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" +"(\n" +"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" +"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" +"(the error is %s)\n" +"\n" +"Do you agree to lose all the partitions?\n" +msgstr "" +"Nie można odczytać tablicy partycji %s jest zbyt uszkodzona :(\n" +"Można kontynuować USUWAJĄC WSZYSTKIE DANE\n" +"Innym rozwiązaniem jest zabronienie instalatorowi modyfikowania tabeli " +"partycji\n" +" (wystąpił błąd: %s)\n" +"\n" +"Czy zgadzasz się na utratę wszystkich partycji?\n" + +#: fsedit.pm:385 +#, c-format +msgid "Mount points must begin with a leading /" +msgstr "Punkty montowania muszą zaczynać się od /" + +#: fsedit.pm:386 +#, c-format +msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" +msgstr "Punkty montowania powinny składać się ze znaków alfanumerycznych" + +#: fsedit.pm:387 +#, c-format +msgid "There is already a partition with mount point %s\n" +msgstr "Istnieje partycja z punktem montowania %s\n" + +#: fsedit.pm:389 +#, c-format +msgid "" +"You've selected a software RAID partition as root (/).\n" +"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" +"Please be sure to add a /boot partition" +msgstr "" +"Jako partycję root (/) wybrano programową partycję RAID.\n" +"Żaden program rozruchowy nie jest w stanie obsłużyć jej bez partycji /boot.\n" +"Pamiętaj więc o dodaniu partycji /boot" + +#: fsedit.pm:394 +#, c-format +msgid "" +"You can not use a LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " +"physical volumes" +msgstr "" +"Nie można użyć logicznego woluminu LVM dla punktu montowania %s, jeżeli " +"zakres przekracza fizyczną wielkość woluminów" + +#: fsedit.pm:396 +#, c-format +msgid "" +"You've selected a LVM Logical Volume as root (/).\n" +"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " +"volumes.\n" +"You should create a /boot partition first" +msgstr "" +"Logiczny wolumin LVM został określony jako root (/)\n" +"Menedżer ładowania nie obsługuje tej opcji, jeżeli wielkość woluminu " +"przekracza fizyczny rozmiar woluminów.\n" +"Rozpocznij od utworzenia partycji /boot" + +#: fsedit.pm:400 fsedit.pm:402 +#, c-format +msgid "This directory should remain within the root filesystem" +msgstr "Ten katalog powinien być wewnątrz systemu plików / (root)" + +#: fsedit.pm:404 fsedit.pm:406 +#, c-format +msgid "" +"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " +"point\n" +msgstr "" +"Dla tego punktu montowania wymagany jest porządny system plików (ext2, " +"reiserfs, xfs, jfs)\n" + +#: fsedit.pm:408 +#, c-format +msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" +msgstr "Nie można użyć zaszyfrowanego systemu plików dla punktu montowania %s" + +#: fsedit.pm:469 +#, c-format +msgid "Not enough free space for auto-allocating" +msgstr "Brak wolnego miejsca dla automatycznego rozmieszczenia" + +#: fsedit.pm:471 +#, c-format +msgid "Nothing to do" +msgstr "Brak czynności do wykonania" + +#: harddrake/data.pm:62 install_any.pm:1711 +#, c-format +msgid "Floppy" +msgstr "Stacja dysków" + +#: harddrake/data.pm:72 +#, c-format +msgid "Zip" +msgstr "Napęd zip" + +#: harddrake/data.pm:88 install_any.pm:1712 +#, c-format +msgid "Hard Disk" +msgstr "Dysk" + +#: harddrake/data.pm:97 install_any.pm:1713 +#, c-format +msgid "CDROM" +msgstr "CDROM" + +#: harddrake/data.pm:107 +#, c-format +msgid "CD/DVD burners" +msgstr "Nagrywarki CD/DVD" + +#: harddrake/data.pm:117 +#, c-format +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +#: harddrake/data.pm:127 standalone/drakbackup:2048 +#, c-format +msgid "Tape" +msgstr "Taśma" + +#: harddrake/data.pm:136 +#, c-format +msgid "Videocard" +msgstr "Karta graficzna" + +#: harddrake/data.pm:146 +#, c-format +msgid "DVB card" +msgstr "Karta DVB" + +#: harddrake/data.pm:154 +#, c-format +msgid "Tvcard" +msgstr "Karta TV" + +#: harddrake/data.pm:163 +#, c-format +msgid "Other MultiMedia devices" +msgstr "Inne urządzenia multimedialne" + +#: harddrake/data.pm:172 +#, c-format +msgid "Soundcard" +msgstr "Karta dźwiękowa" + +#: harddrake/data.pm:185 +#, c-format +msgid "Webcam" +msgstr "Kamera internetowa" + +#: harddrake/data.pm:199 +#, c-format +msgid "Processors" +msgstr "Procesory" + +#: harddrake/data.pm:209 +#, c-format +msgid "ISDN adapters" +msgstr "Karty ISDN" + +#: harddrake/data.pm:220 +#, c-format +msgid "USB sound devices" +msgstr "Urządzenia dźwiękowe USB" + +#: harddrake/data.pm:229 +#, c-format +msgid "Radio cards" +msgstr "Karty radiowe" + +#: harddrake/data.pm:238 +#, c-format +msgid "ATM network cards" +msgstr "Karty sieciowe ATM" + +#: harddrake/data.pm:247 +#, c-format +msgid "WAN network cards" +msgstr "Karty sieciowe WAN" + +#: harddrake/data.pm:256 +#, c-format +msgid "Bluetooth devices" +msgstr "Urządzenia Bluetooth" + +#: harddrake/data.pm:265 +#, c-format +msgid "Ethernetcard" +msgstr "Karta ethernet" + +#: harddrake/data.pm:282 network/netconnect.pm:481 +#, c-format +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: harddrake/data.pm:292 +#, c-format +msgid "ADSL adapters" +msgstr "Karty ADSL" + +#: harddrake/data.pm:306 +#, c-format +msgid "Memory" +msgstr "Pamięć" + +#: harddrake/data.pm:315 +#, c-format +msgid "AGP controllers" +msgstr "Kontrolery AGP" + +#: harddrake/data.pm:324 help.pm:186 help.pm:855 +#: install_steps_interactive.pm:993 +#, c-format +msgid "Printer" +msgstr "Drukarka" + +#. -PO: these are joysticks controllers: +#: harddrake/data.pm:338 +#, c-format +msgid "Game port controllers" +msgstr "Kontrolery portów gier" + +#: harddrake/data.pm:347 +#, c-format +msgid "Joystick" +msgstr "Joystick" + +#: harddrake/data.pm:357 +#, c-format +msgid "SATA controllers" +msgstr "Kontrolery SATA" + +#: harddrake/data.pm:366 +#, c-format +msgid "RAID controllers" +msgstr "Kontrolery RAID" + +#: harddrake/data.pm:375 +#, c-format +msgid "(E)IDE/ATA controllers" +msgstr "Kontrolery (E)IDE/ATA" + +#: harddrake/data.pm:384 +#, c-format +msgid "Firewire controllers" +msgstr "Kontrolery firewire" + +#: harddrake/data.pm:393 +#, c-format +msgid "PCMCIA controllers" +msgstr "Kontrolery PCMCIA" + +#: harddrake/data.pm:402 +#, c-format +msgid "SCSI controllers" +msgstr "Kontrolery SCSI" + +#: harddrake/data.pm:411 +#, c-format +msgid "USB controllers" +msgstr "Kontrolery USB" + +#: harddrake/data.pm:420 +#, c-format +msgid "USB ports" +msgstr "Porty USB" + +#: harddrake/data.pm:429 +#, c-format +msgid "SMBus controllers" +msgstr "Kontrolery SMBus" + +#: harddrake/data.pm:438 +#, c-format +msgid "Bridges and system controllers" +msgstr "Kontrolery mostków i systemu" + +#: harddrake/data.pm:449 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:119 +#: install_steps_interactive.pm:953 standalone/keyboarddrake:29 +#, c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "Klawiatura" + +#: harddrake/data.pm:462 +#, c-format +msgid "Tablet and touchscreen" +msgstr "Tablet i ekran dotykowy" + +#: harddrake/data.pm:471 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:986 +#, c-format +msgid "Mouse" +msgstr "Mysz" + +#: harddrake/data.pm:485 +#, c-format +msgid "UPS" +msgstr "UPS" + +#: harddrake/data.pm:494 +#, c-format +msgid "Scanner" +msgstr "Skaner" + +#: harddrake/data.pm:504 standalone/harddrake2:454 +#, c-format +msgid "Unknown/Others" +msgstr "Nieznane/Inne" + +#: harddrake/data.pm:532 +#, c-format +msgid "cpu # " +msgstr "cpu # " + +#: harddrake/sound.pm:192 standalone/drakconnect:162 +#: standalone/drakconnect:637 +#, c-format +msgid "Please Wait... Applying the configuration" +msgstr "Proszę czekać... Stosowanie konfiguracji" + +#: harddrake/sound.pm:228 +#, c-format +msgid "No alternative driver" +msgstr "Brak alternatywnego sterownika" + +#: harddrake/sound.pm:229 +#, c-format +msgid "" +"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " +"currently uses \"%s\"" +msgstr "" +"Brak alternatywnego sterownika OSS/ALSA dla karty dźwiękowej (%s) " +"aktualnie wykorzystującej \"%s\"" + +#: harddrake/sound.pm:235 +#, c-format +msgid "Sound configuration" +msgstr "Konfiguracja dźwięku" + +#: harddrake/sound.pm:237 +#, c-format +msgid "" +"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " +"sound card (%s)." +msgstr "" +"Tutaj można wybrać alternatywny sterownik (OSS lub ALSA) dla karty " +"dźwiękowej (%s)." + +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: the second %s is the name of the current driver +#. -PO: and the third %s is the name of the default driver +#: harddrake/sound.pm:242 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " +"\"%s\")" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Twoja karta aktualnie wykorzystuje sterownik %s\"%s\" (domyślnym " +"sterownikiem dla karty jest \"%s\")" + +#: harddrake/sound.pm:244 +#, c-format +msgid "" +"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " +"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " +"and limited API.\n" +"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" +"\n" +"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " +"which\n" +"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" +"\n" +"It also provides a much higher API than OSS.\n" +"\n" +"To use alsa, one can either use:\n" +"- the old compatibility OSS api\n" +"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " +"the ALSA library.\n" +msgstr "" +"OSS (Open Source Sound) był pierwszym interfejsem API dla dźwięku. Jest on " +"niezależnym od systemu interfejsem API (dostępnym na większości platform " +"uniksowych) lecz oferuje jedynie ograniczone możliwości.\n" +"Co więcej, wszystkie sterowniki OSS ponownie odkrywają koło.\n" +"\n" +"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) jest zmodularyzowaną architekturą\n" +"obsługującą szeroką gamę kart ISA, USB i PCI.\n" +"\n" +"Udostępnia także znacznie bardziej rozbudowane API niż OSS.\n" +"\n" +"Aby użyć alsy, można wybrać spośród:\n" +"- wstecznej zgodności z API OSS\n" +"- nowego interfejsu API ALSA udostępniającego ulepszone funkcje wymagające " +"jednak użycia biblioteki ALSA.\n" + +#: harddrake/sound.pm:258 harddrake/sound.pm:343 standalone/drakups:146 +#, c-format +msgid "Driver:" +msgstr "Sterownik:" + +#: harddrake/sound.pm:263 +#, c-format +msgid "Trouble shooting" +msgstr "Wyszukiwanie problemów" + +#: harddrake/sound.pm:271 +#, c-format +msgid "" +"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" +"\n" +"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" +"\n" +"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." +msgstr "" +"Stary sterownik \"%s\" znajduje się na czarnej liście.\n" +"\n" +"Zanotowano, że spowodował on błąd jądra podczas odładowywania.\n" +"\n" +"Nowy sterownik \"%s\" zostanie wykorzystany po następnym uruchomieniu." + +#: harddrake/sound.pm:279 +#, c-format +msgid "No open source driver" +msgstr "Brak wolnodostępnego sterownika" + +#: harddrake/sound.pm:280 +#, c-format +msgid "" +"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " +"driver at \"%s\"." +msgstr "" +"Nie istnieje wolnodostępny sterownik dla karty dźwiękowej (%s), ale " +"istnieje sterownik komercyjny na \"%s\"." + +#: harddrake/sound.pm:283 +#, c-format +msgid "No known driver" +msgstr "Brak znanego sterownika" + +#: harddrake/sound.pm:284 +#, c-format +msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" +msgstr "Brak znanego sterownika dla twojej karty dźwiękowej (%s)" + +#: harddrake/sound.pm:288 +#, c-format +msgid "Unknown driver" +msgstr "Nieznany sterownik" + +#: harddrake/sound.pm:289 +#, c-format +msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" +msgstr "Błąd: Sterownik \"%s\" dla twojej karty dźwiękowej nie został wypisany" + +#: harddrake/sound.pm:303 +#, c-format +msgid "Sound trouble shooting" +msgstr "Wykrywanie problemów z dźwiękiem" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: harddrake/sound.pm:306 +#, c-format +msgid "" +"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" +"\n" +"\n" +"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" +"by default\n" +"\n" +"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" +"currently uses\n" +"\n" +"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" +"loaded or not\n" +"\n" +"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" +"tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" +"initlevel 3\n" +"\n" +"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" +"\n" +"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" +msgstr "" +"Klasyczny tester błędów dźwięku może być uruchamiany przez\n" +"następujące polecenia:\n" +"\n" +"\n" +"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" powie, który ze sterowników jest\n" +"domyślnie używany przez kartę\n" +"\n" +"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" powie, który sterownik jest\n" +"aktualnie używany\n" +"\n" +"- \"/sbin/lsmod\" umożliwi sprawdzenie czy moduł (sterownik)\n" +"karty jest załadowany czy nie\n" +"\n" +"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" " +"powie\n" +"czy usługi sound i alsa są skonfigurowane do uruchomienia na\n" +"poziomie 3 inicjacji (initlevel)\n" +"\n" +"- \"aumix -q\" powie czy dźwięk jest wyciszony czy nie\n" +"\n" +"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" powie czy program używa karty dźwiękowej.\n" + +#: harddrake/sound.pm:332 +#, c-format +msgid "Let me pick any driver" +msgstr "Automatyczny wybór sterownika" + +#: harddrake/sound.pm:335 +#, c-format +msgid "Choosing an arbitrary driver" +msgstr "Wybieranie odpowiedniego sterownika" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: harddrake/sound.pm:338 +#, c-format +msgid "" +"If you really think that you know which driver is the right one for your " +"card\n" +"you can pick one in the above list.\n" +"\n" +"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " +msgstr "" +"Jeśli naprawdę sądzisz, że wiesz który sterownik pasuje do twojej karty,\n" +"to możesz wybrać sterownik z powyższej listy.\n" +"\n" +"Bieżącym sterownikiem karty dźwiękowej \"%s\" jest \"%s\"" + +#: harddrake/v4l.pm:12 standalone/net_applet:64 standalone/net_applet:65 +#: standalone/net_applet:67 +#, c-format +msgid "Auto-detect" +msgstr "Wykryj automatycznie" + +#: harddrake/v4l.pm:85 harddrake/v4l.pm:263 harddrake/v4l.pm:296 +#, c-format +msgid "Unknown|Generic" +msgstr "Nieznana|Standardowa" + +#: harddrake/v4l.pm:118 +#, c-format +msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" +msgstr "Nieznana|CPH05X (bt878) [wielu producentów]" + +#: harddrake/v4l.pm:119 +#, c-format +msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" +msgstr "Nieznana|CPH06X (bt878) [wielu producentów]" + +#: harddrake/v4l.pm:404 +#, c-format +msgid "" +"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" +"detect the rights parameters.\n" +"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " +"here. Just select your tv card parameters if needed." +msgstr "" +"W przypadku większości kart telewizyjnych, moduł bttv jądra GNU/Linux " +"automatycznie wykrywa poprawne parametry.\n" +"Jeśli karta została wykryta niepoprawnie, można wymusić w tym miejscu " +"poprawne typy tunera i karty. Wystarczy wybrać parametry swojej karty TV," +"jeśli są one wymagane." + +#: harddrake/v4l.pm:407 +#, c-format +msgid "Card model:" +msgstr "Model karty:" + +#: harddrake/v4l.pm:408 +#, c-format +msgid "Tuner type:" +msgstr "Typ tunera:" + +#: harddrake/v4l.pm:409 +#, c-format +msgid "Number of capture buffers:" +msgstr "Liczba buforów pobierania :" + +#: harddrake/v4l.pm:409 +#, c-format +msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" +msgstr "liczba buforów pobierania dla pobierania mmap" + +#: harddrake/v4l.pm:411 +#, c-format +msgid "PLL setting:" +msgstr "Ustawienia PLL:" + +#: harddrake/v4l.pm:412 +#, c-format +msgid "Radio support:" +msgstr "Obsługa radia:" + +#: harddrake/v4l.pm:412 +#, c-format +msgid "enable radio support" +msgstr "włączona obsługa radia" + +#: help.pm:11 +#, c-format +msgid "" +"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" +"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" +"button will reboot your computer." +msgstr "" +"Przed kontynuowaniem, należy przeczytać uważnie warunki licencji dotyczącej " +"całej dystrybucji Mandriva Linux. Jeśli zgadzasz się\n" +"z wszystkimi warunkami w niej zawartymi, zaznacz opcję \"%s\".\n" +"Jeśli nie kliknij na przycisk \"%s\" w celu ponownego uruchomienia\n" +"komputera." + +#: help.pm:14 install_steps_gtk.pm:539 install_steps_interactive.pm:92 +#: install_steps_interactive.pm:738 standalone/drakautoinst:214 +#, c-format +msgid "Accept" +msgstr "Akceptuj" + +#: help.pm:17 +#, c-format +msgid "" +"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n" +"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n" +"system administrator, the users you add at this point will not be " +"authorized\n" +"to change anything except their own files and their own configurations,\n" +"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n" +"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n" +"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n" +"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n" +"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n" +"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n" +"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n" +"lose some information, but you will not affect the entire system.\n" +"\n" +"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" +"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" +"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n" +"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" +"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n" +"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" +"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n" +"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n" +"at risk.\n" +"\n" +"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" +"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n" +"finished adding users.\n" +"\n" +"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" +"that user (bash by default).\n" +"\n" +"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n" +"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n" +"you're interested in that feature (and do not care much about local\n" +"security), choose the desired user and window manager, then click on\n" +"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." +msgstr "" +"GNU/Linux jest systemem wielodostępnym, co oznacza, że każdy użytkownik\n" +"posiada własne ustawienia, własne pliki, może pracować równocześnie\n" +"z innymi użytkownikami na tym samym komputerze itd. Jednak, \n" +"w przeciwieństwie do użytkownika \"root\", będącym administratorem,\n" +"użytkownicy tutaj dodani nie będą mieli możliwości zmiany czegokolwiek\n" +"ponad swoje własne ustawienia, co chroni przed niezamierzonymi lub\n" +"złośliwymi zmianami mogącymi wpływać na działanie całego systemu.\n" +"Należy utworzyć co najmniej jednego zwykłego użytkownika dla siebie. Należy " +"się logować do tego konta w trakcie normalnej pracy. Pomimo, że\n" +"logowanie jako \"root\" jest bardzo praktyczne, to jednak może być\n" +"bardzo niebezpieczne! Najmniejsza pomyłka może spowodować nieodwracalne\n" +"uszkodzenie systemu. Jeśli z konta zwykłego użytkownika zostanie \n" +"wykonany nawet poważny błąd, utracona zostanie tylko część danych tego\n" +"użytkownika, a nie cały system.\n" +"\n" +"Najpierw należy wprowadzić rzeczywiste imię. Nie jest to czynność wymagana\n" +"-- można wprowadzić dowolny ciąg znaków. Instalator pobierze pierwszy wyraz " +"z\n" +"wprowadzonego ciągu i przeniesie go do pola \"%s\", określającego nazwę\n" +"użytkownika wprowadzaną podczas logowania się do systemu. Oczywiście,\n" +"można ją zmienić. Ważna jest wielkość liter - dla Linuksa \"a\" i \"A\" to\n" +"dwie różne litery. Następnie należy ustawić dla tego użytkownika hasło.\n" +"Mimo, że hasło zwykłego użytkownika nie jest tak newralgiczne, jak \n" +"hasło \"roota\", to jednak z powodów bezpieczeństwa nie należy go pomijać.\n" +"\n" +"Po kliknięciu \"%s\", można dodać kolejnych użytkowników, Nie ma żadnych\n" +"ograniczeń na ich liczbę. Dodaj np. konta dla wszystkich przyjaciół, dla\n" +"ojca, siostry itd. Po zakończeniu dodawania wybierz \"%s\".\n" +"\n" +"Po kliknięciu przycisku \"%s\" można zmienić domyślną \"powłokę\"\n" +"dla użytkownika (domyślnie bash).\n" +"\n" +"Po zakończeniu dodawania wszystkich użytkowników, zostanie zadane\n" +"pytanie o to, który użytkownik będzie automatycznie logowany\n" +"podczas uruchamiania komputera. Jeśli masz ochotę używać tej funkcji\n" +"(oraz nie dbasz za bardzo o bezpieczeństwo lokalne), wybierz żądanego\n" +"użytkownika oraz menedżera okien, a następnie kliknij \"%s\".\n" +"Jeśli nie chcesz używać tej funkcji, odznacz opcję \"%s\"." + +#: help.pm:51 printer/printerdrake.pm:1887 printer/printerdrake.pm:2008 +#: standalone/draksambashare:54 +#, c-format +msgid "User name" +msgstr "Identyfikator" + +#: help.pm:51 help.pm:431 help.pm:681 install_steps_gtk.pm:237 +#: install_steps_gtk.pm:682 interactive.pm:436 interactive/newt.pm:321 +#: network/thirdparty.pm:383 printer/printerdrake.pm:3973 +#: standalone/drakTermServ:384 standalone/drakbackup:3952 +#: standalone/drakbackup:4046 standalone/drakbackup:4063 +#: standalone/drakbackup:4081 ugtk2.pm:490 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Dalej" + +#: help.pm:51 +#, c-format +msgid "Do you want to use this feature?" +msgstr "Czy chcesz wykorzystać tą funkcję?" + +#: help.pm:54 +#, c-format +msgid "" +"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" +"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" +"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" +"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" +"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" +"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" +"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" +"\n" +"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" +"\n" +"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" +"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" +"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" +"\n" +"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" +"hard drives:\n" +"\n" +" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" +"\n" +"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" +"\"second lowest SCSI ID\", etc." +msgstr "" +"Powyżej pokazano wykryte na Twoim dysku istniejące partycje linuksowe.\n" +"Można zastosować wybory określone przez druida, są one odpowiednie\n" +"w większości przypadków. Jeśli wprowadza się zmiany, należy określić " +"przynajmniej partycję root (\"/\"). Nie należy wybierać zbyt małej \n" +"partycji - nie będzie można wówczas zainstalować zbyt dużo \n" +"oprogramowania. Jeśli dane mają być przechowywane na \n" +"oddzielnej partycji, należy także utworzyć partycję \"/home\"\n" +"(jest to możliwe tylko wtedy, jeśli\n" +"dostępnych jest więcej niż jedna partycja linuksowa)\n" +"\n" +"Dla informacji, każda partycja jest określona przez \"Nazwę\" i \"Rozmiar" +"\".\n" +"\n" +"\"Nazwa\" jest określana następująco: \"typ dysku\",\"numer dysku\",\n" +"\"numer partycji\". (na przykład \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Typ dysku\" to \"hd\" w przypadku dysków IDE, \"sd\" w przypadku SCSI\n" +"\n" +"\"Numer dysku\" to litera po \"hd\" lub \"sd\". W przypadku dysków IDE:\n" +"\n" +" * \"a\" oznacza \"pierwszy dysk na pierwszym kontrolerze IDE\";\n" +"\n" +" * \"b\" oznacza \"drugi dysk na pierwszym kontrolerze IDE\";\n" +"\n" +" * \"c\" oznacza \"pierwszy dysk na drugim kontrolerze IDE\";\n" +"\n" +" * \"d\" oznacza \"drugi dysk na drugim kontrolerze IDE\"\n" +"\n" +"W przypadku dysków SCSI, \"a\" oznacza \"najniższy ID SCSI\", zaś \"b\",\n" +"oznacza \"drugi w kolejności ID SCSI\", itd." + +#: help.pm:85 +#, c-format +msgid "" +"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" +"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" +"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" +"installed." +msgstr "" +"Instalacja Mandriva Linux jest rozpowszechniana na kilku płytach CD.\n" +"Jeśli wybrany pakiet jest zlokalizowany na innej płycie CD\n" +" instalator wysunie bieżącą płytę CD oraz wyświetli prośbę\n" +"o włożenie wymaganej płyty CD. Jeśli nie posiadasz wymaganej\n" +"płyty CD w ręku, kliknij \"%s\", związane z nią pakiety nie zostaną\n" +"zainstalowane." + +#: help.pm:92 +#, c-format +msgid "" +"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" +"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " +"it\n" +"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" +"applications.\n" +"\n" +"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" +"installation can still have applications from the ``Server'' category\n" +"installed.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" +"more of the groups in the workstation category.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" +"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n" +"configure your system so that it complies as much as possible with the\n" +"Linux Standard Base specifications.\n" +"\n" +" Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n" +"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n" +"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n" +"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n" +"\n" +" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" +"more common services you wish to install on your machine.\n" +"\n" +" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" +"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" +"interface available.\n" +"\n" +"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" +"text about that group.\n" +"\n" +"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n" +"packages being offered or if you want to have total control over what will\n" +"be installed.\n" +"\n" +"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n" +"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n" +"repairing or updating an existing system.\n" +"\n" +"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n" +"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n" +"for a minimal installation:\n" +"\n" +" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" +"working graphical desktop.\n" +"\n" +" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" +"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" +"\n" +" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" +"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" +"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" +"megabytes." +msgstr "" +"Nadszedł czas na określenie, jakie programy mają zostać zainstalowane w\n" +"systemie. Dla Mandriva Linux są dostępne tysiące pakietów. Aby uczynić\n" +"zarządzanie pakietami łatwiejszym, zostały one uporządkowane na podstawie\n" +"podobieństwa aplikacji.\n" +"\n" +"Pakiety są podzielone na grupy tematyczne. Dostępne są cztery wstępnie\n" +"zdefiniowane kategorie instalacji. Można mieszać i dopasowywać aplikacje\n" +"z różnych sekcji, tak więc na przykład instalacja \"Stacja robocza\"\n" +"może także zawierać aplikacje z sekcji \"Serwer\".\n" +"\n" +" * \"%s\": jeśli komputer będzie pracował jako stacja\n" +"robocza, należy wybrać jedną lub więcej związanych z tą sekcją grup.\n" +"\n" +" * \"%s\": jeśli komputer będzie używany do programowania, należy\n" +"wybrać odpowiednie grupy związane z tą sekcją. Specjalna grupa \"LSB\"\n" +"skonfiguruje system, tak aby był jak najbardziej zgodny ze standardem\n" +"Linux Standard Base.\n" +"\n" +" Wybranie grupy \"LSB\" zainstaluje także jądro serii \"2.4\", zamiast\n" +"domyślnego \"2.6\". Dzieje się tak dlatego, aby mieć 100%% pewność,\n" +"że komputer jest zgodny z LSB. Jednak jeśli nie zaznaczysz\n" +"grupy \"LSB\", system wciąż będzie niemal 100%% zgodny z LSB.\n" +"\n" +" * \"%s\": jeśli komputer będzie pracował jako serwer, pojawi się\n" +"możliwość wyboru różnych usług, które mogą być zainstalowane na komputerze;\n" +"\n" +" * \"%s\": na końcu można określić preferowane środowisko\n" +"graficzne. Co najmniej jedna grupa musi zostać wybrana, jeśli komputer\n" +"ma pracować jako stacja z interfejsem graficznym!\n" +"\n" +"Przesuwając kursor myszy nad nazwą grupy, wyświetli się krótki tekst\n" +"opisujący daną grupę.\n" +"\n" +"Można zaznaczyć \"%s\", która to opcja jest\n" +"użyteczna jeśli użytkownik zna przeznaczenie pakietów i jeśli chce mieć\n" +"całkowitą kontrolę nad tym co zostanie zainstalowane w systemie.\n" +"\n" +"Jeśli została uruchomiona instalacja w trybie \"%s\", można\n" +"odznaczyć wszystkie grupy, zapobiegając w ten sposób instalacji nowych\n" +"pakietów. Ta opcja jest użyteczna przy naprawianiu lub aktualizacji\n" +"już istniejącego systemu\n" +"\n" +"Jeśli odznaczone zostaną wszystkie grupy w trakcie\n" +"przeprowadzania zwykłej instalacji (przeciwieństwo do aktualizacji),\n" +"wyświetlone zostanie okienko z propozycjami grup określających\n" +"inne opcje związane z instalacją minimalną:\n" +". \n" +" * \"%s\": instalacja minimalnej liczby pakietów koniecznej do\n" +"uruchomienia stacji graficznej.\n" +"\n" +" * \"%s\": instalacja systemu podstawego wraz z podstawowymi\n" +"narzędziami i dokumentacją dla nich. Ta instalacja jest zalecana\n" +"przy pracy jako serwer.\n" +"\n" +" * \"%s\": instalacja absolutnie minimalnej liczby pakietów\n" +"koniecznych do otrzymania działającego Linuksa. Po wybraniu\n" +"tej opcji użytkownik będzie miał dostęp jedynie do interfejsu\n" +"wiersza poleceń. Całkowity rozmiar tej instalacji to ok. 65\n" +"megabajtów." + +#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:24 +#, c-format +msgid "Workstation" +msgstr "Stacja robocza" + +#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:65 share/compssUsers.pl:167 +#: share/compssUsers.pl:169 +#, c-format +msgid "Development" +msgstr "Programowanie" + +#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:145 +#, c-format +msgid "Graphical Environment" +msgstr "Środowisko graficzne" + +#: help.pm:146 install_steps_gtk.pm:235 install_steps_interactive.pm:646 +#, c-format +msgid "Individual package selection" +msgstr "Samodzielny wybór pakietów" + +#: help.pm:146 help.pm:588 +#, c-format +msgid "Upgrade" +msgstr "Uaktualnij" + +#: help.pm:146 install_steps_interactive.pm:604 +#, c-format +msgid "With X" +msgstr "Z X Window" + +#: help.pm:146 +#, c-format +msgid "With basic documentation" +msgstr "Z podstawową dokumentacją" + +#: help.pm:146 +#, c-format +msgid "Truly minimal install" +msgstr "Naprawdę minimalna instalacja" + +#: help.pm:149 +#, c-format +msgid "" +"If you choose to install packages individually, the installer will present\n" +"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" +"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n" +"packages.\n" +"\n" +"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n" +"right to let you know the purpose of that package.\n" +"\n" +"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" +"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" +"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" +"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" +"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" +"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " +"or\n" +"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" +"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n" +"\n" +"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" +"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" +"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n" +"one particular package may require the installation of another package. The\n" +"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n" +"to successfully complete the installation.\n" +"\n" +"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" +"package list created during a previous installation. This is useful if you\n" +"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" +"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n" +"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n" +"such a floppy." +msgstr "" +"Jeżeli zaznaczono opcję wyboru indywidualnych\n" +"pakietów, to wyświetlona zostanie struktura drzewa zawierająca\n" +"wszystkie pakiety podzielone na grupy i podgrupy. W trakcie przeglądania\n" +"drzewa można wybrać całą grupę, podgrupę lub pojedyncze pakiety.\n" +"\n" +"Po wybraniu pakietu ze struktury, po prawej stronie wyświetlony zostanie \n" +"opis, pomagający w zorientowaniu się do czego pakiet służy.\n" +"\n" +"!! Jeśli zostanie wybrany pakiet serwera, niezależnie czy wybrany został\n" +"w drodze indywidualnego wyboru pakietów, lub też jako pakiet grupy,\n" +"zostanie wyświetlona prośba o potwierdzenie wyboru pakietu serwera\n" +"przed jego instalacją. W systemie Mandriva Linux, wszystkie zainstalowane\n" +"serwery są uruchamiane domyślnie w trakcie\n" +"uruchamiania całego systemu. Nawet jeśli dany pakiet jest uważany\n" +"za bezpieczny i w trakcie instalacji nie są znane żadne problemy z nim\n" +"związane, może się zdarzyć, że zostaną wykryte luki w jego\n" +"zabezpieczeniach już po instalacji. Jeśli użytkownik nie posiada\n" +"informacji o tym, do czego dana usługa jest przeznaczona lub też dlaczego\n" +"jest instalowana, wówczas powinien kliknąć przycisk \"%s\".\n" +"Kliknięcie \"%s\" spowoduje zainstalowanie wypisanych usług, które\n" +"będą automatycznie uruchamiane w trakcie uruchamiania całego systemu. !!\n" +"\n" +"Opcja \"%s\" jest używana do zablokowania okna ostrzeżeń\n" +"pojawiającego się w momencie automatycznego wyboru pakietów przez\n" +"instalatora w celu spełnienia zależności. Niektóre pakiety zależą od innych,\n" +"tak więc instalacja określonego pakietu może wymagać instalacji innego.\n" +"Instalator potrafi określić, jakie pakiety są wymagane do spełnienia\n" +"zależności oraz do pomyślnego zakończenia instalacji.\n" +"\n" +"Niewielka ikona dyskietki na dole listy umożliwia wczytanie listy pakietów\n" +"wybranych w trakcie poprzedniej instalacji. Jest to użyteczna opcja\n" +"w przypadku posiadania wielu maszyn, które muszą zostać skonfigurowane\n" +"w identyczny sposób. Kliknięcie tej ikony spowoduje wyświetlenie prośby\n" +"o włożenie dyskietki utworzonej po zakończeniu poprzedniego procesu\n" +"instalacji. Zobacz drugą podpowiedź ostatniego kroku, zawierającą\n" +"informację o tym, jak utworzyć taką dyskietkę." + +#: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:313 help.pm:444 install_any.pm:945 +#: interactive.pm:161 modules/interactive.pm:71 standalone/drakbackup:2515 +#: standalone/draksec:54 standalone/harddrake2:312 ugtk2.pm:898 wizards.pm:156 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:444 install_any.pm:945 interactive.pm:161 +#: modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:883 +#: printer/printerdrake.pm:898 standalone/drakbackup:2515 +#: standalone/draksec:55 standalone/harddrake2:311 ugtk2.pm:898 wizards.pm:156 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: help.pm:180 +#, c-format +msgid "Automatic dependencies" +msgstr "Automatyczne zależności" + +#: help.pm:183 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n" +"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n" +"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n" +"manual is similar to the one used during installation." +msgstr "" +"\"%s\": kliknięcie przycisku \"%s\" spowoduje otwarcie\n" +"druida konfiguracji drukarki. Przeczytaj odpowiedni rozdział\n" +"podręcznika, aby uzyskać więcej informacji na temat sposobu konfiguracji\n" +"nowej drukarki. Interfejs wykorzystywany w tym miejscu jest podobny\n" +"do interfejsu używanego w czasie instalacji." + +#: help.pm:186 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_gtk.pm:595 +#: standalone/drakbackup:2339 standalone/drakbackup:2343 +#: standalone/drakbackup:2347 standalone/drakbackup:2351 +#: standalone/drakroam:227 +#, c-format +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguruj" + +#: help.pm:189 +#, c-format +msgid "" +"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n" +"time.\n" +"\n" +"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n" +"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" +"time.\n" +"\n" +"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" +"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n" +"it is safer to leave the default behavior.\n" +"\n" +"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" +"server: you probably do not want to start any services which you do not " +"need.\n" +"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n" +"server. In general, select only those services you really need. !!" +msgstr "" +"To okno dialogowe jest używane do wybrania usług włączanych podczas\n" +"uruchamianiu systemu.\n" +"\n" +"Zaprezentowane zostaną wszystkie dostępne usługi z bieżącej instalacji.\n" +"Przejrzyj je uważnie i odznacz te z nich, które nie są zawsze potrzebne\n" +"przy uruchamianiu systemu.\n" +"\n" +"Po zaznaczeniu elementu listy, pojawi się objaśnienie z opisem tej usługi.\n" +"Jednak w przypadku braku pewności, czy dana usługa jest\n" +"potrzebna czy nie, bezpieczniej jest pozostawić ustawienie domyślne.\n" +"\n" +"!! Należy zachować szczególną ostrożność przy wyborze, jeżeli maszyna\n" +"ma pracować jako serwer - zazwyczaj nie będzie potrzeby uruchamiania\n" +"niektórych usług. Należy pamiętać, że uruchomienie niektórych z nich na\n" +"serwerze może być niebezpieczne. W ogólności, należy uruchamiać tylko\n" +"te usługi, które naprawdę są naprawdę potrzebne.!!" + +#: help.pm:206 +#, c-format +msgid "" +"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" +"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" +"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" +"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" +"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n" +"also hosts another operating system.\n" +"\n" +"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n" +"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n" +"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n" +"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" +"server which can be used by other machines on your local network as well." +msgstr "" +"GNU/Linux zarządza czasem w formacie GMT (Greenwich Mean Time)\n" +"i tłumaczy go na czas lokalny w zależności od wybranej strefy czasowej.\n" +"Jest jednak możliwe wyłączenie tej opcji poprzez wybór \"%s\",\n" +"co spowoduje, że zegar sprzętowy będzie wskazywał ten sam czas co zegar\n" +"systemowy. Jest to użyteczne, jeśli komputer zarządza innym systemem\n" +"operacyjnym.\n" +"\n" +"Opcja \"%s\" automatycznie ustawi zegar łącząc się\n" +"ze zdalnym serwerem czasu przez Internet. Oczywiście trzeba posiadać\n" +"działające połączenie internetowe, aby to udogodnienie zadziałało.\n" +"Najlepiej wybrać serwer czasu zlokalizowany niedaleko miejsca instalacji.\n" +"Na komputerze zostanie zainstalowany serwer czasu, który może być\n" +"używany przez inne komputery w sieci lokalnej." + +#: help.pm:217 install_steps_interactive.pm:888 +#, c-format +msgid "Hardware clock set to GMT" +msgstr "Ustawienie zegara sprzętowego na czas GMT" + +#: help.pm:217 +#, c-format +msgid "Automatic time synchronization" +msgstr "Automatyczna synchronizacja czasu" + +#: help.pm:220 +#, c-format +msgid "" +"Graphic Card\n" +"\n" +" The installer will normally automatically detect and configure the\n" +"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" +"choose from this list the card you actually have installed.\n" +"\n" +" In the situation where different servers are available for your card,\n" +"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" +"best suits your needs." +msgstr "" +"Karta graficzna\n" +"\n" +" Instalator zazwyczaj automatycznie wykrywa i konfiguruje\n" +"kartę graficzną zainstalowaną na komputerze. Jeśli jednak nie zostanie\n" +"wykryta, można wybrać posiadaną kartę z listy.\n" +"\n" +" W przypadku gdy dla karty dostępne są różne serwery, z lub bez\n" +"akceleracji 3D, zostanie wyświetlona prośba o wybranie serwera\n" +"najlepiej odpowiadającego potrzebom użytkownika." + +#: help.pm:231 +#, c-format +msgid "" +"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" +"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"\n" +"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" +"graphical display.\n" +"\n" +"Graphic Card\n" +"\n" +" The installer will normally automatically detect and configure the\n" +"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" +"choose from this list the card you actually have installed.\n" +"\n" +" In the situation where different servers are available for your card,\n" +"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" +"best suits your needs.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Monitor\n" +"\n" +" Normally the installer will automatically detect and configure the\n" +"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" +"from this list the monitor which is connected to your computer.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Resolution\n" +"\n" +" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" +"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" +"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" +"configuration is shown in the monitor picture.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Test\n" +"\n" +" Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" +"\n" +" The system will try to open a graphical screen at the desired\n" +"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n" +"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n" +"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n" +"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n" +"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Options\n" +"\n" +" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" +"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" +"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" +"not successful in getting the display configured." +msgstr "" +"X (od systemu X Window) to serce graficznego interfejsu GNU/Linux,\n" +"z którego korzystają wszystkie środowiska graficzne (KDE, GNOME,\n" +"AfterStep, WindowMaker, itd.) dostępne w systemie Mandriva Linux.\n" +"\n" +"Zostanie wyświetlona lista różnych parametrów pozwalających\n" +"na zmianę sposobu wyświetlania.\n" +"\n" +"Karta graficzna\n" +"\n" +" Instalator zazwyczaj automatycznie wykrywa i konfiguruje kartę\n" +"graficzną zainstalowaną na komputerze. Jeśli nie zostanie wykryta,\n" +"użytkownik może wybrać posiadaną kartę z listy.\n" +"\n" +" W przypadku, gdy dla karty graficznej dostępne są różne serwery,\n" +"z lub bez akceleracji 3D, użytkownik może wybrać serwer najlepiej\n" +"odpowiadający jego potrzebom.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Monitor\n" +"\n" +" Instalator zazwyczaj automatycznie rozpoznaje i konfiguruje\n" +"monitor podłączony do komputera. W innym przypadku należy\n" +"ręcznie wybrać z listy posiadany monitor.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Rozdzielczość\n" +"\n" +" W tym miejscu można wybrać rozdzielczość i głębię kolorów spośród\n" +"opcji dostępnych dla danego sprzętu. Wybierz tą, która najlepiej\n" +"spełnia twoje wymagania (będzie można zmienić wybrane parametry\n" +"także po instalacji). Przykład wybranej konfiguracji jest wyświetlony\n" +"na monitorze.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Test\n" +"--W zależności od sprzętu ten wpis może się pojawić lub nie.\n" +"\n" +" System będzie próbował otworzyć ekran graficzny o żądanej\n" +"rozdzielczości. Jeśli użytkownik będzie widział komunikat wyświetlany\n" +"w trakcie testu oraz odpowie \"%s\", wówczas instalator podejmie\n" +"kolejny krok. W przypadku, gdy komunikat nie będzie widoczny,\n" +"oznacza to, że jakaś część automatycznie wykrytej konfiguracji jest\n" +"niepoprawna. Test zakończy się automatycznie po 12 sekundach,\n" +"przenosząc użytkownika z powrotem do menu. Należy zmieniać\n" +"konfigurację, aż do momentu, gdy grafika będzie poprawnie wyświetlana.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Opcje\n" +"\n" +" W tym miejscu można wybrać, czy komputer ma być automatycznie\n" +"przełączany w tryb graficzny podczas uruchamiania. Oczywiście, lepiej\n" +"jest wybrać \"%s\" jeśli maszyna ma pracować jako serwer lub też,\n" +"gdy nie udało się poprawnie skonfigurować wyświetlania." + +#: help.pm:288 +#, c-format +msgid "" +"Monitor\n" +"\n" +" Normally the installer will automatically detect and configure the\n" +"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" +"from this list the monitor which is connected to your computer." +msgstr "" +"Monitor\n" +"\n" +" Instalator zazwyczaj automatycznie wykrywa i konfiguruje monitor\n" +"podłączony do komputera. Jeśli jednak ten przypadek nie nastąpi, można\n" +"wybrać z listy aktualnie podłączony do komputera monitor." + +#: help.pm:295 +#, c-format +msgid "" +"Resolution\n" +"\n" +" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" +"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" +"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" +"configuration is shown in the monitor picture." +msgstr "" +"Rozdzielczość\n" +"\n" +" W tym miejscu można wybrać rozdzielczość oraz głębię kolorów spośród\n" +"opcji dostępnych dla danego sprzętu. Wybierz te opcje, które najlepiej\n" +"odpowiadają twoim potrzebom (te ustawienia będzie można zmienić także\n" +"po instalacji). Przykład wybranej konfiguracji jest wyświetlony na\n" +"monitorze." + +#: help.pm:303 +#, c-format +msgid "" +"In the situation where different servers are available for your card, with\n" +"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n" +"suits your needs." +msgstr "" +"W przypadku, gdy twojej karty dostępne są różne serwery, z lub bez\n" +"akceleracji 3D, będzie można wybrać serwer najlepiej odpowiadający\n" +"potrzebom użytkownika." + +#: help.pm:308 +#, c-format +msgid "" +"Options\n" +"\n" +" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" +"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" +"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" +"not successful in getting the display configured." +msgstr "" +"Opcje\n" +"\n" +" Ten krok umożliwia wybór czy komputer ma przełączać się automatycznie\n" +"do interfejsu graficznego podczas uruchamiania. Oczywiście, można zaznaczyć\n" +"\"%s\" jeśli komputer ma działać jako serwer, lub jeśli nie udało się\n" +"skonfigurować ekranu graficznego." + +#: help.pm:316 +#, c-format +msgid "" +"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" +"existing operating system is using all the available space you will have to\n" +"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" +"logically divide it to create the space needed to install your new\n" +"Mandriva Linux system.\n" +"\n" +"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" +"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" +"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" +"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" +"rest of this section and above all, take your time.\n" +"\n" +"Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n" +"available:\n" +"\n" +" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n" +"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" +"\n" +" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" +"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" +"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" +"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" +"a good idea to keep them.\n" +"\n" +" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n" +"all the space available on it, you will have to create free space for\n" +"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" +"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n" +"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" +"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" +"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" +"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"the same computer.\n" +"\n" +" Before choosing this option, please understand that after this\n" +"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" +"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n" +"to store your data or to install new software.\n" +"\n" +" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" +"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " +"choose\n" +"this option. Be careful, because you will not be able to undo this " +"operation\n" +"after you confirm.\n" +"\n" +" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" +"\n" +" * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n" +"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n" +"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n" +"\n" +" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" +"\n" +" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n" +"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" +"easily lose all your data. That's why this option is really only\n" +"recommended if you have done something like this before and have some\n" +"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" +"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." +msgstr "" +"W tym etapie instalacji należy określić, gdzie na dysku zostanie\n" +"zainstalowany system operacyjny Mandriva Linux. Jeśli dysk jest pusty\n" +"lub istniejące systemy operacyjne zajmują całe dostępne miejsce,\n" +"należy podzielić dysk na partycje.\n" +"Partycjonowanie to po prostu logiczny podział twardego dysku na oddzielne\n" +"obszary w celu zainstalowania systemu Mandriva Linux.\n" +"\n" +"Ponieważ efekt partycjonowania jest nieodwracalny, czynność wydaje się\n" +"niebezpieczna i jest stresująca dla niedoświadczonych użytkowników.\n" +"Na szczęście, instalator zawiera druida upraszczającego ten proces.Przed " +"zdecydowaniem się na ten krok warto poświęcić nieco czasu na\n" +"zapoznanie się z dokumentacją.\n" +"\n" +"Możliwych jest kilka rozwiązań zależnych od konfiguracji dysku twardego:\n" +"\n" +" * \"%s\": ta opcja po prostu oznacza automatyczne\n" +"partycjonowanie niezapisanych dysków. Nie zostaną wyświetlone żadne\n" +"dodatkowe pytania.\n" +"\n" +" * \"%s\": gdy druid wykrył jedną lub więcej\n" +"istniejących partycji linuksowych. Wybierz to rozwiązanie, jeśli\n" +"chcesz użyć tych partycji do nowej instalacji. Zostanie wyświetlona\n" +"prośba o wybranie punktu montowania dla każdej z tych partycji.\n" +"Domyślnie wybierane są już zdefiniowane punkty montowania,\n" +"w większości przypadków lepiej ich nie zmieniać.\n" +"\n" +" * \"%s\": jeśli na komputerze\n" +"został zainstalowany Microsoft Windows, który zajmuje całą przestrzeń\n" +"dyskową, to należy utworzyć wolne miejsce dla Linuksa. Aby to zrobić, można\n" +"usunąć partycję MS Windows wraz z danymi (zobacz rozwiązanie \"Kasowanie\n" +"zawartości dysku\") lub też zmienić rozmiar partycji FAT lub NTFS Windows.\n" +"Operacja zmiany wielkości partycji może być przeprowadzona bez utraty\n" +"danych, po przeprowadzeniu defragmentacji. Archiwizacja danych jest\n" +"jednak wysoce wskazana. To rozwiązanie jest zalecane w przypadku chęci\n" +"używania zarówno Linuksa, jak i MS Windows na tym samym komputerze\n" +"\n" +" Przed wybraniem tej opcji, należy uświadomić sobie, że partycja Microsoft\n" +"Windows będzie mniejsza, niż jest obecnie. Oznacza to także mniej miejsca\n" +"do instalacji nowych programów lub przechowywania danych.\n" +"\n" +" * \"%s\": Jeśli chcesz usunąć z dysku\n" +"wszystkie dane i wszystkie partycje istniejące na dysku oraz zainstalować\n" +"w to miejsce nowy system Mandriva Linux, wybierz to rozwiązanie.\n" +"Pamiętaj, że po zatwierdzeniu tego wyboru nie nie będzie możliwości " +"odwrotu.\n" +"\n" +" !! Po wybraniu tej opcji wszystkie dane zostaną utracone !!\n" +"\n" +" * \"%s\": ta opcja spowoduje wymazanie wszystkich danych\n" +"oraz rozpoczęcie instalacji na czystym dysku. Wszystkie zapisane dane\n" +"zostaną utracone.\n" +"\n" +" !! Po wybraniu tej opcji wszystkie dane zostaną utracone !!\n" +"\n" +"* \"%s\": wybierz tą opcję, jeśli chcesz\n" +"partycjonować dysk ręcznie. Wybranie tej opcji daje duże możliwości, lecz\n" +"jest bardzo niebezpieczne. Bardzo łatwo można utracić wszystkie dane.\n" +"Ta opcja jest dlatego zalecana tylko dla użytkowników posiadających\n" +"już doświadczenie w partycjonowaniu dysków. Aby uzyskać więcej informacji\n" +"na temat tego, w jaki sposób korzystać z narzędzia DiskDrake, przeczytaj\n" +"podręcznik (rozdział \"Zarządzanie partycjami\")." + +#: help.pm:374 install_interactive.pm:95 +#, c-format +msgid "Use free space" +msgstr "Wykorzystaj wolne miejsce" + +#: help.pm:374 +#, c-format +msgid "Use existing partition" +msgstr "Wykorzystaj istniejące partycje" + +#: help.pm:374 install_interactive.pm:137 +#, c-format +msgid "Use the free space on the Windows partition" +msgstr "Wykorzystaj wolne miejsce na partycji Windows" + +#: help.pm:374 install_interactive.pm:213 +#, c-format +msgid "Erase entire disk" +msgstr "Wymaż cały dysk" + +#: help.pm:374 +#, c-format +msgid "Remove Windows" +msgstr "Usuń Windows" + +#: help.pm:374 install_interactive.pm:228 +#, c-format +msgid "Custom disk partitioning" +msgstr "Zaawansowany podział na partycje" + +#: help.pm:377 +#, c-format +msgid "" +"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" +"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n" +"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" +"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" +"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" +"\n" +"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" +"\n" +" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n" +"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n" +"similar to the installation you've just configured.\n" +"\n" +" Note that two different options are available after clicking on that\n" +"button:\n" +"\n" +" * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" +"step is the only interactive procedure.\n" +"\n" +" * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" +"rewritten, all data is lost.\n" +"\n" +" This feature is very handy when installing on a number of similar\n" +"machines. See the Auto install section on our web site for more\n" +"information.\n" +"\n" +" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" +"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" +"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n" +"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n" +"\n" +"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n" +"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" +"/dev/fd0\"." +msgstr "" +"Tak więc instalacja zakończyła się i system GNU/Linux jest gotowy do \n" +"użycia. Kliknij przycisk \"%s\", aby ponownie uruchomić system.\n" +"Nie zapomnij o usunięciu nośnika instalacyjnego (CD lub dyskietka).\n" +"Pierwszą rzeczą jaką użytkownik zobaczy po zakończeniu testów sprzętu\n" +"jest menu programu rozruchowego, dające możliwość wybrania systemu,\n" +"który powinien zostać uruchomiony.\n" +"\n" +"Przycisk \"%s\" powoduje wyświetlenie dwóch dodatkowych przycisków:\n" +"\n" +" * \"%s\": aby utworzyć dyskietkę\n" +"służącą do przeprowadzenia instalacji bez pomocy operatora, w ten\n" +"sam sposób, jak przeprowadzona przed chwilą instalacja.\n" +"\n" +" Uwaga: po kliknięciu przycisku dostępne będą dwie różne opcje:\n" +"\n" +" * \"%s\": określa częściowo zautomatyzowaną instalację, zaś\n" +"w przypadku kroku partycjonowania (i tylko w tym) przypomina tryb \n" +"interaktywny\n" +"\n" +" * \"%s\" Pełna automatyzacja instalacji: twardy dysk jest\n" +"całkowicie przepisywany, wszystkie dane zostaną utracone.\n" +"\n" +" Ta funkcja jest bardzo użyteczna w przypadku instalacji na dużej liczbie\n" +"podobnych komputerów. Zajrzyj do rozdziału o automatycznej instalacji na\n" +"naszej stronie www;\n" +"\n" +" * \"%s\"(*): zapisuje listę pakietów wybranych\n" +"w trakcie instalacji. Wówczas podczas przeprowadzania innych instalacji\n" +"należy włożyć dyskietkę do napędu, uruchomić instalację\n" +"rozpoczynającą się od ekranu pomocy przez naciśnięcie klawisza [F1],\n" +"wpisanie polecenie >>linux defcfg=\"floppy\"<< oraz naciśnięcie klawisza\n" +"[Enter].\n" +"\n" +"(*) Wymagana jest dyskietka sformatowana z systemem plików FAT. Aby\n" +"utworzyć taką dyskietkę w systemie GNU/Linux, wpisz polecenie\n" +"\"mformat a:\", lub \"fdformat /dev/fd0\", a następnie \"mkfs.vfat /dev/fd0\"." + +#: help.pm:409 +#, c-format +msgid "Generate auto-install floppy" +msgstr "Tworzenie dyskietki automatycznej instalacji" + +#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1343 +#, c-format +msgid "Replay" +msgstr "Powtórzona" + +#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1343 +#, c-format +msgid "Automated" +msgstr "Automatyczna" + +#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1346 +#, c-format +msgid "Save packages selection" +msgstr "Zapisz listę wybranych pakietów" + +#: help.pm:412 +#, c-format +msgid "" +"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" +"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" +"select those partitions as well.\n" +"\n" +"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n" +"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" +"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to " +"reformat\n" +"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n" +"\n" +"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n" +"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n" +"will not be able to recover it.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" +"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" +"bad blocks on the disk." +msgstr "" +"Jeśli wybierzesz ponowne użycie jakichś partycji GNU/Linux, może\n" +"istnieć potrzeba ponownego sformatowania ich w celu usunięcia\n" +"wszystkich danych, które zawierają. Aby to uczynić, wybierz także te\n" +"partycje.\n" +"\n" +"Należy pamiętać, że nie jest konieczne formatowanie wszystkich istniejących\n" +"już partycji. Sformatowane muszą być partycje zawierające system " +"operacyjny:\n" +"\"/\", \"/usr\" oraz \"/var\", nie jest natomiast konieczne formatowanie\n" +"partycji zawierających dane, które chcesz zachować (zazwyczaj \"/home\").\n" +"\n" +"Uważnie wybieraj partycje do sformatowania. Po sformatowaniu, wszystkie\n" +"dane zostaną utracone bez możliwości ich odzyskania.\n" +"\n" +"Kliknij \"%s\", jeśli już można przystąpić do formatowania partycji.\n" +"\n" +"Kliknij \"%s\", jeśli chcesz wybrać inne partycje dla nowej instalacji\n" +"Mandriva Linux.\n" +"\n" +"Kliknij \"%s\" jeśli chcesz wybrać sprawdzanie niektórych partycji\n" +"w poszukiwaniu uszkodzonych sektorów na dysku." + +#: help.pm:431 install_steps_gtk.pm:392 interactive.pm:437 +#: interactive/newt.pm:318 printer/printerdrake.pm:3971 +#: standalone/drakTermServ:363 standalone/drakbackup:3912 +#: standalone/drakbackup:3951 standalone/drakbackup:4062 +#: standalone/drakbackup:4077 ugtk2.pm:488 +#, c-format +msgid "Previous" +msgstr "Wstecz" + +#: help.pm:434 +#, c-format +msgid "" +"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" +"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" +"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" +"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n" +"updated packages later.\n" +"\n" +"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n" +"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n" +"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" +"the selected package(s), or \"%s\" to abort." +msgstr "" +"W czasie, jaki upłynął od początkowego wydania Mandriva Linux, być może niektóre pakietyzostały zaktualizowane. Niektóre błędy mogły\n" +"zostać naprawione, zaś problemy z bezpieczeństwem rozwiązane. Aby\n" +"skorzystać z możliwości aktualizacji, dobrze jest pobrać część danych\n" +"z Internetu. Wybierz \"%s\", jeśli posiadasz działające połączenie\n" +"internetowe lub \"%s\", jeśli wolisz zainstalować pakiety aktualizacyjne\n" +"później.\n" +"\n" +"Po wybraniu \"%s\" zostanie wyświetlona lista miejsc, z których można\n" +"pobrać dane aktualizacyjne. Wybierz najbliższą lokalizację. Pojawi się\n" +"wówczas drzewo wyboru: przejrzyj informacje i naciśnij \"%s\"\n," +"aby pobrać i zainstalować wybrane pakiety lub \"%s\", aby anulować." + +#: help.pm:444 help.pm:588 install_steps_gtk.pm:391 +#: install_steps_interactive.pm:157 standalone/drakbackup:4109 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Zainstaluj" + +#: help.pm:447 +#, c-format +msgid "" +"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" +"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" +"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n" +"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n" +"generally obtained at the expense of ease of use.\n" +"\n" +"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"Control Center.\n" +"\n" +"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" +"security. Security messages will be sent to that address." +msgstr "" +"Nadszedł czas na wybór poziomu bezpieczeństwa, który ma zostać ustawiony\n" +"na komputerze. Jako żelazną zasadę należy przyjąć, że im komputer bardziej\n" +"jest dostępny w sieci i dane przechowywane są ważniejsze, tym wyższy\n" +"powinien być poziom bezpieczeństwa. Jednak wyższe bezpieczeństwo\n" +"zazwyczaj okupione jest zwiększeniem poziomu trudności używania systemu.\n" +"\n" +"Jeśli nie wiesz co wybrać, użyj domyślnej opcji. Będzie można zmienić " +"poziom\n" +"bezpieczeństwa w późniejszym czasie przy użyciu narzędzia draksec\n" +"uruchamianego z Centrum Sterowania Mandriva Linux.\n" +"\n" +"Pole \"%s\" może informować system o użytkowniku komputera odpowiedzialnego\n" +"za bezpieczeństwo. Komunikaty bezpieczeństwa będą przesyłane na ten adres." + +#: help.pm:458 +#, c-format +msgid "Security Administrator" +msgstr "Administrator zabezpieczeń" + +#: help.pm:461 +#, c-format +msgid "" +"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" +"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" +"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" +"partitions must be defined.\n" +"\n" +"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" +"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" +"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" +"\n" +"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" +"\n" +" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" +"\n" +" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" +"partitions in the free space of your hard drive\n" +"\n" +"\"%s\": gives access to additional features:\n" +"\n" +" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" +"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" +"perform this step.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" +"floppy disk.\n" +"\n" +" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" +"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n" +"work.\n" +"\n" +" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" +"originally on the hard drive.\n" +"\n" +" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n" +"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" +"\n" +" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" +"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" +"partitioning.\n" +"\n" +" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" +"and gives more information about the hard drive.\n" +"\n" +" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" +"save your changes back to disk.\n" +"\n" +"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" +"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" +"\n" +"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" +"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" +"\n" +"When a partition is selected, you can use:\n" +"\n" +" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" +"\n" +" * Ctrl-d to delete a partition\n" +"\n" +" * Ctrl-m to set the mount point\n" +"\n" +"To get information about the different file system types available, please\n" +"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" +"\n" +"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" +"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" +"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" +"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" +"emergency boot situations." +msgstr "" +"W tym etapie instalacji wybierasz partycje, na których będzie instalowany\n" +"Mandriva Linux. Jeśli partycje istnieją (np. pozostały po poprzedniej instalacji,\n" +"lub też zostały założone innym narzędziem), to można ich użyć do instalacji.\n" +"W innym przypadku należy je utworzyć.\n" +"\n" +"Utworzenie partycji należy rozpocząć od wybrania dysku. Robi się to przez\n" +"kliknięcie na zakładce \"hda\" dla pierwszego dysku IDE, \"hdb\" dla " +"drugiego,\n" +"lub \"sda1\" dla pierwszego dysku SCSI, itd.\n" +"\n" +"W celu podzielenia dysku na partycje można użyć następujących opcji:\n" +"\n" +" * \"%s\": ta opcja kasuje wszystkie partycje na wybranym dysku.\n" +"\n" +" * \"%s\": ta opcja automatycznie tworzy partycje\n" +" ext3 oraz swap na wolnej (niespartycjonowanej) przestrzeni na dysku\n" +"\n" +" * \"%s\": daje dostęp do dodatkowych opcji:\n" +"\n" +" * \"%s\": zapisuje tablicę partycji na dyskietkę.\n" +" Opcja ta jest użyteczna w przypadku konieczności odzyskania tablicy\n" +" w późniejszym czasie. Zalecane jest wykonanie tego kroku.\n" +"\n" +" * \"%s\": pozwala na przywrócenie poprzednio\n" +" zapisanej na dyskietce tablicy partycji.\n" +"\n" +" * \"%s\": jeśli tablica partycji została\n" +" uszkodzona można spróbować ją naprawić. Należy pamiętać że opcja ta\n" +" może zakończyć się niepowodzeniem.\n" +"\n" +" * \"%s\": porzuca wszelkie zmiany i wczytuje początkową tablicę " +"partycji.\n" +"\n" +" * \"%s\": odznaczenie tej opcji\n" +" powoduje, że konieczność ręcznego montowania takich napędów, jak stacje\n" +" dyskietek czy napędy CD.\n" +"\n" +" * \"%s\": jeśli chcesz skorzystać z druida, aby wykonać proces\n" +" partycjonowania dysku. Opcja zalecana w przypadku gdy użytkownik nie\n" +" posiada wiedzy dotyczącej partycjonowania dysków.\n" +"\n" +" * \"%s\": użyj tej opcji jeśli chcesz wycofać wszystkie zmiany\n" +"\n" +" * \"%s\": umożliwia uzyskanie\n" +" dostępu do dodatkowych akcji dotyczących dysku (typ, opcje, format)\n" +" oraz podaje więcej informacji na jego temat.\n" +"\n" +" * \"%s\": Jeśli proces partycjonowania został zakończony, opcja ta\n" +" zapisze zmiany na dysk.\n" +"\n" +"Podczas definiowania rozmiaru partycji, można ustawić dokładnie\n" +"rozmiar, używając klawiszy strzałek na klawiaturze.\n" +"\n" +"Uwaga: Można uzyskać dostęp do dowolnych opcji za pomocą klawiatury,\n" +"przy pomocy klawiszy [Tab] oraz strzałek [Góra/Dół].\n" +"\n" +"Po wybraniu partycji można użyć klawiszy:\n" +"\n" +" * Control-c, aby utworzyć nową partycję (jeśli wybrano pustą partycję);\n" +"\n" +" * Control-d, aby usunąć partycję;\n" +"\n" +" * Control-m, aby ustawić punkt montowania;\n" +"\n" +"Aby uzyskać informacje dotyczące różnych dostępnych rodzajów systemów\n" +"plików, należy przeczytać rozdział ext2fs podręcznika.\n" +"\n" +"Jeśli instalacja odbywa się na komputerze PPC, system będzie wymagał\n" +"utworzenia małej partycji HFS \"rozruchowej\" (bootstrap) o wielkości\n" +"co najmniej 1MB, która będzie używana przez program rozruchowy yaboot.\n" +"Jeśli chcesz, aby ta partycja była większa, powiedzmy 50 MB, można\n" +"ją traktować jako użyteczne miejsce np. do przechowywania zapasowego\n" +"jądra oraz obrazów do uniknięcia skutków ewentualnych awarii uniemożliwiających\n" +"rozruch systemu z normalnej partycji." + +#: help.pm:530 +#, c-format +msgid "Removable media auto-mounting" +msgstr "Automatyczne montowanie nośników wymiennych" + +#: help.pm:530 +#, c-format +msgid "Toggle between normal/expert mode" +msgstr "Przełącz między trybem zwykłym a zaawansowanym" + +#: help.pm:533 +#, c-format +msgid "" +"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" +"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" +"Mandriva Linux operating system.\n" +"\n" +"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" +"\"Capacity\".\n" +"\n" +"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" +"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" +"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" +"\n" +"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" +"hard drives:\n" +"\n" +" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" +"\n" +"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" +"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" +"\n" +"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" +"disk or partition is called \"C:\")." +msgstr "" +"Na dysku wykryto więcej niż jedną partycję Windows. Wybierz, którą\n" +"z nich chcesz zmniejszyć w celu zainstalowania systemu Mandriva Linux\n" +"\n" +"Każda partycja jest określana za pomocą informacji: \"Nazwa linuksowa\",\n" +"\"Nazwa Windows\" i \"Rozmiar\".\n" +"\n" +"Nazwa linuksowa jest określana następująco: \"typ dysku\",\"numer dysku\",\n" +"\"numer partycji\". (na przykład \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Typ dysku\" to \"hd\" w przypadku dysków IDE, \"sd\" w przypadku SCSI\n" +"\n" +"\"Numer dysku\" to litera po \"hd\" lub \"sd\". W przypadku dysku IDE:\n" +"\n" +" * \"a\" oznacza pierwszy dysk na pierwszym kontrolerze IDE\n" +"\n" +" * \"b\" oznacza drugi dysk na pierwszym kontrolerze IDE\n" +"\n" +" * \"c\" oznacza pierwszy dysk na drugim kontrolerze IDE\n" +"\n" +" * \"d\" oznacza drugi dysk na drugim kontrolerze IDE\n" +"\n" +"W przypadku dysków SCSI \"a\" oznacza najniższy identyfikator SCSI,\n" +"\"b\" - drugi kolejny identyfikator SCSI, itd.\n" +"\n" +"\"Nazwa Windows\" to litera dysku w systemie Windows (pierwszy dysk \n" +"lub partycja to \"C:\")." + +#: help.pm:564 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n" +"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in " +"the\n" +"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." +msgstr "" +"\"%s\": zaznacz odpowiedni kraj. Jeśli nie znajdujesz się w tym kraju,\n" +"kliknij przycisk \"%s\" oraz wybierz inny kraj. Jeśli twój kraj\n" +"nie jest wyświetlony na pierwszej liście, kliknij przycisk \"%s\"\n" +"aby otrzymać pełną listę krajów." + +#: help.pm:569 +#, c-format +msgid "" +"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" +"found on your machine.\n" +"\n" +"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" +"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"\n" +" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" +"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" +"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n" +"If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n" +"the file system, you should use this option.\n" +"\n" +" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" +"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " +"partitioning\n" +"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" +"steps remain available and are similar to a standard installation.\n" +"\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" +"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +msgstr "" +"Ten krok jest aktywowany tylko wtedy, jeśli na komputerze została\n" +"znaleziona stara partycja GNU/Linux.\n" +"\n" +"Instalator musi teraz otrzymać informację, czy chcesz przeprowadzić nową\n" +"instalację, czy też uaktualnić istniejący system Mandriva Linux:\n" +"\n" +" * \"%s\": W większości przypadków, ta opcja powoduje całkowite\n" +"usunięcie starego systemu. Jednak w zależności od schematu\n" +"partycjonowania, można zapobiec nadpisaniu niektórych z istniejących\n" +"danych (szczególnie katalogów \"home\"). Jeśli chcesz zmienić sposób\n" +"partycjonowania twardych dysków, lub też system plików, należy użyć tej " +"opcji.\n" +"\n" +" * \"%s\": Ta klasa instalacji umożliwia uaktualnienie pakietów\n" +"aktualnie zainstalowanych w systemie Mandriva Linux. Twój bieżący\n" +"schemat partycjonowania oraz dane użytkownika nie zostaną zmienione.\n" +"Większość innych kroków konfiguracyjnych pozostanie dostępna,\n" +"podobnie do instalacji standardowej.\n" +"\n" +"Użycie wersji \"Uaktualnienie\" powinno zadziałać dobrze na systemach\n" +"Mandriva Linux w wersji \"8.1\" i późniejszych. Przeprowadzanie\n" +"uaktualnienia z wersji wcześniejszych niż \"8.1\" nie jest zalecane." + +#: help.pm:591 +#, c-format +msgid "" +"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n" +"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n" +"you or choose another keyboard layout.\n" +"\n" +"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n" +"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n" +"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n" +"you may find yourself in the same situation where your native language and\n" +"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n" +"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" +"\n" +"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n" +"\n" +"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" +"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n" +"keyboard between the Latin and non-Latin layouts." +msgstr "" +"W zależności od wybranego języka, instalator automatycznie\n" +"dobierze określony typ konfiguracji klawiatury. Zaznacz, że wybór\n" +"ci odpowiada lub wybierz inny układ klawiatury.\n" +"\n" +"Jednak można nie mieć\n" +"klawiatury odpowiadającej danemu językowi. Na przykład, Szwajcar mówiący\n" +"po angielsku, może wciąż chcieć używać klawiatury szwajcarskiej. Albo\n" +"jeśli osoba porozumiewa się po angielsku i mieszka w prowincji Quebec,\n" +"język rodzimy oraz układ klawiatury nie będą się ze sobą zgadzać.\n" +"Jeśli zachodzi taka sytuacja można wrócić, aby wybrać odpowiedni\n" +"układ klawiatury z listy.\n" +"\n" +"Kliknij przycisk \"%s\", aby wyświetlić pełną listę\n" +"obsługiwanych klawiatur.\n" +"\n" +"Po wybraniu układu klawiatury nie opartego na alfabecie łacińskim, następne\n" +"okno umożliwi wybranie skrótów klawiszowych przełączających układ\n" +"klawiatury z łacińskiego na narodowy." + +#: help.pm:609 +#, c-format +msgid "" +"The first step is to choose your preferred language.\n" +"\n" +"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n" +"documentation, and the system in general. First select the region you're\n" +"located in, then the language you speak.\n" +"\n" +"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" +"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" +"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n" +"users are to use your machine, select English as the default language in\n" +"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" +"\n" +"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" +"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" +"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " +"will\n" +"depend on the user's choices:\n" +"\n" +" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" +"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n" +"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" +"\n" +" * Other languages will use unicode by default;\n" +"\n" +" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n" +"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" +"\n" +" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n" +"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n" +"languages were been chosen.\n" +"\n" +"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" +"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n" +"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n" +"etc. will also be installed for that language.\n" +"\n" +"To switch between the various languages installed on your system, you can\n" +"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n" +"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" +"change the language settings for that particular user." +msgstr "" +"Pierwszym krokiem jest wybór preferowanego języka.\n" +"\n" +"Twój wybór preferowanego języka będzie miał wpływ na język\n" +"dokumentacji, instalatora oraz systemu w ogólności. Najpierw należy\n" +"wybrać region, w którym znajduje się użytkownik a następnie język\n" +"jakiego używa.\n" +"\n" +"Kliknięcie przycisku \"%s\", pozwoli na wybranie innych\n" +"języków, które zostaną zainstalowane na komputerze.\n" +"Wybranie innych języków spowoduje zainstalowanie plików zależnych\n" +"od języka dla dokumentacji oraz aplikacji. Na przykład, jeśli na komputerze\n" +"pracują użytkownicy z Hiszpanii należy wybrać angielski z widoku\n" +"głównego drzewa zaś w sekcji \"Zaawansowane\" zaznaczyć opcję\n" +"\"%s\".\n" +"\n" +"Uwaga dotycząca obsługi UTF-8 (unikodu): Unikod jest nowym kodowaniem\n" +"znaków umożliwiającym równoczesną osługę wszystkich istniejących\n" +"języków. Jednak pełna obsługa tego standardu jest wciąż w trakcie\n" +"rozwoju w systemach GNU/Linux. Z tego powodu, Mandriva Linux\n" +"używa go lub nie w zależności od wyboru użytkownika:\n" +"\n" +"* Po wybraniu języków z często używanym kodowaniem (języki latin1,\n" +"rosyjski, japoński, chiński, koreański, rajski, grecki, turecki, większość\n" +"języków używających iso-8859-2), kodowanie to będzie używane domyślnie;\n" +"\n" +"* Inne języki będą domyślnie używały Unicode;\n" +"\n" +"* Jeśli wymagane są dwa lub więcej języków i te języki nie używają\n" +"identycznego kodowania, to Unicode będzie zainstalowany domyślnie dla\n" +"całego systemu;\n" +"\n" +"* W końcu, unicode może być także wymuszony dla systemu na żądanie\n" +"użytkownika poprzez zaznaczenie opcji \"%s\" niezależnie od wybranego " +"języka.\n" +"\n" +"Nie ma ograniczeń na liczbę języków dodanych dodatkowo do już wybranego.\n" +"Można wybrać kilka, lub nawet zainstalować je wszystkie wybierając\n" +"opcję \"%s\". Zaznaczenie obsługi dla języka oznacza tłumaczenia, czcionki,\n" +"słowniki, itd. dla każdego zainstalowanego języka.\n" +"\n" +"Aby przełączać się pomiędzy różnymi językami zainstalowanymi w systemie,\n" +"można uruchomić polecenie \"localedrake\" z poziomu\n" +"użytkownika \"root\" co spowoduje zmianę języka używanego przez cały\n" +"system. Uruchomienie polecenia z konta zwykłego użytkownika spowoduje\n" +"zmianę ustawień językowych tylko dla tego użytkownika." + +#: help.pm:647 +#, c-format +msgid "Espanol" +msgstr "Hiszpański" + +#: help.pm:650 +#, c-format +msgid "" +"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" +"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" +"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" +"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n" +"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" +"a PS/2, serial or USB interface.\n" +"\n" +"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n" +"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n" +"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n" +"pointer up and down.\n" +"\n" +"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" +"from the list provided.\n" +"\n" +"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n" +"will work with nearly all mice.\n" +"\n" +"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n" +"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" +"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" +"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n" +"you will be returned to the mouse list.\n" +"\n" +"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n" +"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" +"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" +"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n" +"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n" +"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n" +"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n" +"move your mouse about." +msgstr "" +"Instalator zazwyczaj wykrywa liczbę przycisków myszy. W innym przypadku\n" +"zakłada, że mysz posiada dwa przyciski i ustawi system na emulacje\n" +"trzech przycisków. Trzeci przycisk myszy dwuprzyciskowej\n" +"może być \"użyty\" poprzez równoczesne kliknięcie lewego i prawego\n" +"przycisku myszy. Instalator automatycznie wykryje także czy mysz jest\n" +"typu PS/2, szeregowa czy też USB.\n" +"\n" +"W przypadku posiadania myszy 3-przyciskowej bez kółka, można\n" +"wybrać mysz \"%s\". Instalator następnie skonfiguruje mysz\n" +"w taki sposób, że będzie można zasymulować za jej pomocą kółko.\n" +"Robi się to poprzez naciśnięcie środkowego przycisku i poruszanie\n" +"myszy w górę lub w dół.\n" +"\n" +"Jeśli z różnych powodów chcesz wybrać inny typ myszy, należy wybrać\n" +"odpowiednią pozycję z listy.\n" +"\n" +"Można wybrać opcję \"%s\" aby ustawić \"zwykły\" typ myszy, który\n" +"będzie działać prawie z każdą myszą.\n" +"\n" +"Jeśli zostanie wybrana mysz inna niż domyślna, zostanie wyświetlony\n" +"ekran testowy. Użytkownik powinien sprawdzić przyciski oraz kółka,\n" +"aby upewnić się co do poprawności konfiguracji. Jeśli mysz nie pracuje\n" +"poprawnie, należy nacisnąć klawisz spacji lub [Enter] aby anulować test\n" +"oraz wrócić do listy wyboru. \n" +"\n" +"Mysz z kółkiem czasem nie jest wykrywana automatycznie. Należy\n" +"wówczas wybrać odpowiednią pozycję z listy. Trzeba upewnić się, czy wybrano \n" +"mysz podłączoną do odpowiedniego portu. Po zakończeniu wybierania\n" +"i naciśnięciu przycisku \"%s\", zostanie wyświetlony na ekranie obraz\n" +"myszy. Poruszaj kółkiem, aby upewnić się czy zostało ono poprawnie\n" +"aktywowane. Jeśli mysz na ekranie będzie zmieniała ustawienie kółka\n" +"podczas przesuwania kółka myszy, sprawdź przyciski oraz upewnij się,\n" +"że wskaźnik przesuwa się po ekranie przy zmianie położenia." + +#: help.pm:681 +#, c-format +msgid "with Wheel emulation" +msgstr "z emulacją kółka" + +#: help.pm:681 +#, c-format +msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice" +msgstr "Uniwersalna | Dowolna mysz PS/2 i USB" + +#: help.pm:684 +#, c-format +msgid "" +"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" +"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." +msgstr "" +"Wybierz właściwy port. Na przykład numer portu \"COM1\" z MS Windows\n" +"w GNU/Linux nazywa się \"ttyS0\"." + +#: help.pm:688 +#, c-format +msgid "" +"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" +"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" +"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n" +"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" +"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n" +"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n" +"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" +"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" +"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" +"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" +"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" +"\"root\".\n" +"\n" +"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" +"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n" +"too easy to compromise your system.\n" +"\n" +"One caveat: do not make the password too long or too complicated because " +"you\n" +"must be able to remember it!\n" +"\n" +"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n" +"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n" +"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n" +"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" +"\n" +"If you want an authentication server to control access to your computer,\n" +"click on the \"%s\" button.\n" +"\n" +"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" +"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n" +"one to use, you should ask your network administrator.\n" +"\n" +"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" +"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n" +"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." +msgstr "" +"Nadszedł czas na podjęcie najważniejszej decyzji dotyczącej bezpieczeństwa\n" +"twojego systemu GNU/Linux: należy podać hasło użytkownika \"root\". \n" +"\"root\" jest administratorem systemu i jedynym użytkownikiem mającym\n" +"prawa do wykonywania aktualizacji, dodawania użytkowników, zmiany\n" +"konfiguracji systemu itd. W skrócie \"root\" może zrobić w systemie\n" +"wszystko! Z tego powodu hasło nie może być łatwe do odgadnięcia\n" +"i instalator poinformuje cię, jeśli będzie ono zbyt proste. Można\n" +"wcale nie ustawiać hasła, lecz nie jest zalecane pozostawianie go pustym\n" +"z jednego powodu. Nie należy zakładać, że gdy uruchamiasz GNU/Linux to\n" +"inne systemy operacyjne są wolne od błędów. Ponieważ \"root\" może\n" +"obejść wszelkie zabezpieczenia i niechcący wymazać wszelkie dane z dysku,\n" +"zalecana jest ostrożność przy logowaniu się na to konto.\n" +"\n" +"Hasło powinno zawierać znaki alfanumeryczne i posiadać długość\n" +"co najmniej 8 znaków. Nigdy nie należy zapisywać hasła użytkownika\n" +"\"root\", gdyż zostawia to zbyt dużą lukę bezpieczeństwa w systemie.\n" +"\n" +"Jednak zbyt długie lub zbyt skomplikowane hasło trudno jest zapamiętać!\n" +"\n" +"Hasło nie będzie wyświetlane na ekranie podczas wpisywania. Dlatego też\n" +"musi być ono dodatkowo potwierdzone w celu zminimalizowania możliwości\n" +"popełniania błędu. Jeśli dwa razy zostanie wpisane to samo \"błędne\"\n" +"hasło, należy go użyć podczas pierwszego logowania i zmienić je na\n" +"właściwe.\n" +"\n" +"Jeśli chcesz aby komputer, był kontrolowany\n" +"przez serwer uwierzytelniania, kliknij przycisk \"%s\".\n" +"\n" +"Można wybrać odpowiednią opcję \"%s\" spośród LDAP, NIS lub Domeny PDC\n" +"Windows. Jeśli nie wiesz, której opcji wybrać, zapytaj administratora sieci\n" +"\n" +"Jeśli masz problemy z zapamiętywaniem haseł, można wybrać opcję \"%s\"\n" +"w przypadku, gdy komputer nie jest połączony z Internetem i ufasz\n" +"wszystkim osobom posiadającym do niego dostęp." + +#: help.pm:722 +#, c-format +msgid "authentication" +msgstr "uwierzytelnianie" + +#: help.pm:725 +#, c-format +msgid "" +"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n" +"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n" +"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n" +"sector and act according to what it finds there:\n" +"\n" +" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n" +"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n" +"OS installed on your machine.\n" +"\n" +" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n" +"\n" +"If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n" +"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n" +"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if " +"you\n" +"know what you're doing." +msgstr "" +"Program rozruchowy to niewielki program uruchamiający komputer tuż po\n" +"jego włączeniu. Jest on odpowiedzialny za uruchomienie całego systemu.\n" +"Zazwyczaj instalacja programu rozruchowego jest całkowicie zautomatyzowana\n" +"Instalator przeanalizuje sektor rozruchowy oraz wykona operacje zależne od\n" +"tego, co zostanie tam znalezione:\n" +"\n" +" * jeśli zostanie znaleziony sektor rozruchowy Windows zostanie on\n" +"zastąpiony sektorem rozruchowym GRUB/LILO. Dzięki temu będzie możliwość\n" +"uruchamiania zarówno systemu GNU/Linux jak i innego systemu operacyjnego.\n" +"\n" +" * jeśli zostanie znaleziony sektor rozruchowy GRUB lub LILO zostanie\n" +"on zastąpiony nowym sektorem.\n" +"\n" +"W przypadku, gdy nie będzie można określić sektora rozruchowego, instalator\n" +"wyświetli pytanie, gdzie należy go umieścić. Zazwyczaj \"%s\" jest\n" +"najbezpieczniejszym miejscem. Wybranie \"%s\" nie spowoduje zainstalowania\n" +"żadnego programu rozruchowego. Użyj tej opcji tylko w przypadku gdy\n" +"wiesz co robisz." + +#: help.pm:742 +#, c-format +msgid "" +"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" +"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" +"\n" +" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" +"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" +"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" +"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" +"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n" +"first experience with GNU/Linux.\n" +"\n" +" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n" +"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n" +"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n" +"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n" +"operating systems which may still need print services. While quite\n" +"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n" +"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n" +"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n" +"options and for managing the printer.\n" +"\n" +"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"Control Center and clicking on the \"%s\" button." +msgstr "" +"Nadszedł czas na wybranie systemu drukowania. Inne systemy operacyjne\n" +"mogą zaoferować jeden, lecz Mandriva Linux oferuje dwa. Każdy z tych\n" +"systemów wydruku jest najlepszy dla określonego typu konfiguracji.\n" +"\n" +" * \"%s\" oznaczający \"print, do not queue\" (drukuj, nie buforuj),\n" +"może zostać wybrany, jeśli komputer jest bezpośrednio połączony z drukarką,\n" +"jeśli nie boisz się zatorów papieru w drukarce lub też nie posiadasz\n" +"drukarki sieciowej. (\"%s\" obsłuży tylko bardzo proste sieci i jest\n" +"cokolwiek wolny w przypadku korzystania z innych sieci.)\n" +"Wybranie opcji \"pdq\" jest zalecane, jeżeli jest to twoje pierwsze\n" +"doświadczenie z GU/Linux.\n" +"\n" +" * \"%s\" - \"Common Unix Printing System\"(zwykły system drukowania\n" +"Uniksa), jest niezastąpiony, jeśli chodzi o drukowanie za pomocą drukarki\n" +"lokalnej. Jest jednym z częściej używanych systemów drukowania. Jest on\n" +"prosty i może pracować jako serwer lub też klient dla starożytnego systemu\n" +"drukowania \"lpd\", więc pracować także ze starszymi systemami " +"operacyjnymi,\n" +"które wciąż potrzebują usług drukowania. Będąc całkiem wydajnym, podstawowa\n" +"konfiguracja jest prawie tak łatwa jak w przypadku \"pdq\". Jeśli chcesz\n" +"emulować serwer \"lpq\", upewnij się, że włączony jest demon \"cups-lpd\".\n" +"\"%s\" zawiera graficzne nakładki do drukowania lub wyboru opcji\n" +"służących do zarządzania drukarką.\n" +"\n" +"Jeśli wybór zostanie dokonany w tym miejscu, zaś później okaże się,\n" +"że system wydruku nie odpowiada twoim potrzebom, można go zmienić,\n" +"uruchamiając program PrinterDrake z Centrum Sterowania Mandriva.\n" +"Należy tam także kliknąć przycisk \"%s\"." + +#: help.pm:765 +#, c-format +msgid "pdq" +msgstr "pdq" + +#: help.pm:765 printer/cups.pm:117 printer/data.pm:129 +#, c-format +msgid "CUPS" +msgstr "CUPS" + +#: help.pm:765 +#, c-format +msgid "Expert" +msgstr "Tryb zaawansowany" + +#: help.pm:768 +#, c-format +msgid "" +"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" +"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" +"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" +"\n" +"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" +"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" +"\n" +"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" +"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" +"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" +"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" +"issues.\n" +"\n" +"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" +"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" +"configure the driver." +msgstr "" +"Instalator próbuje najpierw wykryć urządzenia IDE obecne w komputerze.\n" +"Wykrywana jest także jedna (lub więcej) karta PCI SCSI. Jeśli karta " +"SCSI\n" +"zostanie znaleziona, instalator automatycznie zainstaluje odpowiedni\n" +"sterownik.\n" +"\n" +"Trzeba jednak przyznać, że proces wykrywania nie zawsze zakończy się\n" +"wykryciem całego sprzętu. Jeśli taki przypadek zajdzie, należy ręcznie " +"wybrać\n" +"odpowiednie urządzenie.\n" +"Jeśli istnieje potrzeba ręcznego wyboru karty SCSI, instalator zapyta, czy\n" +"dla niej mają zostać ustawione jakiś opcje. Należy zezwolić na zbadanie\n" +"sprzętu w celu ustawienia specyficznych dla karty opcji, które powinny " +"zostać\n" +"zainicjowane. Zazwyczaj działa to dobrze.\n" +"\n" +"Jeśli instalator nie będzie potrafił zbadać sprzętu w celu określenia,\n" +"które z parametrów muszą zostać ustawione do poprawnego działania sprzętu,\n" +"należy ręcznie skonfigurować sterownik." + +#: help.pm:786 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" +"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" +"system, you can click on the button and choose a different driver." +msgstr "" +"\"%s\": jeśli karta dźwiękowa została wykryta w systemie, jest ona\n" +"wyświetlana w tym miejscu. Jeśli zauważysz, że wyświetlana karta\n" +"nie jest tą, która jest aktualnie obecna w systemie, możesz kliknąć\n" +"przycisk i wybrać inny sterownik." + +#: help.pm:788 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1020 +#: install_steps_interactive.pm:1037 +#, c-format +msgid "Sound card" +msgstr "Karta dźwiękowa" + +#: help.pm:791 +#, c-format +msgid "" +"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" +"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" +"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n" +"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n" +"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n" +"\n" +" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" +"necessary.\n" +"\n" +" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n" +"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n" +"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n" +"country list.\n" +"\n" +" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" +"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" +"correct.\n" +"\n" +" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n" +"to change it if necessary.\n" +"\n" +" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" +"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" +"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n" +"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n" +"\n" +" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" +"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" +"system, you can click on the button and choose a different driver.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n" +"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n" +"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n" +"\n" +" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n" +"the card if you feel the configuration is wrong.\n" +"\n" +" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" +"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" +"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" +"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" +"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " +"benefit\n" +"from full in-line help.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" +"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n" +"\n" +" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" +"previous step ().\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" +"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" +"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" +"firewall settings.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" +"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" +"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" +"Mandriva Linux Control Center.\n" +"\n" +" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" +"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" +"idea to review this setup." +msgstr "" +"Instalator przeglądowo zaprezentuje zestawienie różnych informacji, jakie\n" +"posiada na temat systemu. W zależności od zainstalowanego sprzętu, można\n" +"przejrzeć kilka (lub wszystkie) z poniższych pozycji. Każdej pozycji\n" +"towarzyszy narzędzie konfiguracyjne umożliwiające jej zmianę, uruchamiane\n" +"po kliknięciu przycisku \"%s\".\n" +"\n" +" * \"%s\": sprawdzanie aktualnej konfiguracji układu klawiatury\n" +"oraz możliwość jej zmiany.\n" +"\n" +" * \"%s\": sprawdzanie bieżącego wyboru kraju. Jeśli nie przebywasz\n" +"w danym kraju, kliknij przycisk \"%s\" i zmień kraj na inny.\n" +"Jeśli twój kraj nie znajduje się na pierwszej wyświetlanej liście,\n" +"należy kliknąć przycisk \"%s\", aby uzyskać możliwość wyboru pozycji z\n" +"pełnej listy krajów.\n" +"\n" +" * \"%s\": domyślnie instalator ustawia strefę czasową\n" +"w oparciu o wybrany kraj. Można kliknąć przycisk \"%s\", jeśli\n" +"to ustawienie nie jest poprawne.\n" +"\n" +" * \"%s\": sprawdzanie bieżącej konfiguracji myszy oraz możliwość\n" +"jej zmiany w razie potrzeby.\n" +"\n" +" * \"%s\": kliknięcie przycisku \"%s\" spowoduje otwarcie\n" +"druida konfiguracji drukarki. Przeczytaj odpowiedni rozdział\n" +"podręcznika, aby uzyskać więcej informacji na temat konfiguracji nowej\n" +"drukarki. Interfejs wykorzystywany w tym miejscu jest podobny do tego,\n" +"który jest używany w trakcie instalacji.\n" +"\n" +" * \"%s\": jeśli karta dźwiękowa została wykryta w systemie,\n" +"zostanie ona tutaj wyświetlona. Jeśli zauważysz, że wyświetlona karta\n" +"nie jest tą, która jest obecna w systemie, kliknij przycisk i wybierz\n" +"inny sterownik.\n" +"\n" +" * \"%s\": jeśli w systemie została wykryta karta TV,\n" +"jest ona tutaj wyświetlana. Jeśli posiadasz kartę telewizyjną, a nie\n" +"została ona wykryta, kliknij przycisk \"%s\", aby spróbować\n" +"skonfigurować ją ręcznie.\n" +"\n" +" * \"%s\": można kliknąć przycisk \"%s\" aby zmienić parametry\n" +"powiązane z kartą w przypadku niepoprawnej konfiguracji.\n" +"\n" +" * \"%s\": domyślnie instalator konfiguruje interfejs\n" +"graficzny w rozdzielczości \"800x600\" lub \"1024x768\". Jeśli chcesz\n" +"wybrać inną opcję, kliknij przycisk \"%s\", aby zmienić ustawienie\n" +"interfejsu graficznego.\n" +"\n" +" * \"%s\": jeśli chcesz skonfigurować połączenie z Internetem lub\n" +"sieć lokalną użyj tej opcji. Zobacz na wydrukowaną dokumentację lub\n" +"użyj Centrum Sterownia Mandriva Linux po zakończeniu instalacji,\n" +"aby otrzymać pełną pomoc.\n" +"\n" +" * \"%s\": umożliwia konfigurację adresów pośrednika HTTP i FTP,\n" +"w przypadku gdy komputer znajduje się za serwerem pośrednika.\n" +"\n" +" * \"%s\": ta pozycja umożliwia zmianę ustawień\n" +"poziomu bezpieczeństwa wybranych w poprzednim kroku ().\n" +"\n" +" * \"%s\": jeśli planujesz łączenie komputera z Internetem,\n" +"dobrym pomysłem jest zapewnienie ochrony przed włamaniami poprzez\n" +"ustawienie zapory sieciowej. Przeczytaj odpowiedni\n" +"rozdział podręcznika, aby uzyskać szczegóły dotyczące ustawień\n" +"zapory sieciowej.\n" +"\n" +" * \"%s\": w razie potrzeby można zmienić konfigurację programu\n" +"rozruchowego. Kliknij odpowiedni przycisk. Ta opcja powinna być używana\n" +"przez doświadczonych użytkowników.\n" +"\n" +" * \"%s\": tutaj można wybrać, które usługi będą uruchamiane na\n" +"komputerze. Jeśli planujesz używać tego komputera jako serwera,\n" +"dobrze jest przejrzeć te ustawienia." + +#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:884 +#: install_steps_interactive.pm:979 standalone/drakclock:100 +#, c-format +msgid "Timezone" +msgstr "Strefa czasowa" + +#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1053 +#, c-format +msgid "TV card" +msgstr "Karta TV" + +#: help.pm:855 +#, c-format +msgid "ISDN card" +msgstr "Karta ISDN" + +#: help.pm:855 +#, c-format +msgid "Graphical Interface" +msgstr "Interfejs graficzny" + +#: help.pm:855 install_any.pm:1734 install_steps_interactive.pm:1071 +#: standalone/drakbackup:2033 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + +#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1083 +#, c-format +msgid "Proxies" +msgstr "Serwery pośredniczące" + +#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1094 +#, c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Poziom bezpieczeństwa" + +#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1108 network/drakfirewall.pm:189 +#, c-format +msgid "Firewall" +msgstr "Zapora sieciowa" + +#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1124 +#, c-format +msgid "Bootloader" +msgstr "Program rozruchowy" + +#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1137 services.pm:114 +#: services.pm:157 services.pm:193 +#, c-format +msgid "Services" +msgstr "Usługi" + +#: help.pm:858 +#, c-format +msgid "" +"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" +"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"and will not be recoverable!" +msgstr "" +"Wybierz dysk, który chcesz wykasować, by założyć na nim\n" +"partycję Mandriva Linux. Pamiętaj, że wszystkie dane z tego\n" +"dysku zostaną utracone bez możliwości odzyskania!" + +#: help.pm:863 +#, c-format +msgid "" +"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" +"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" +"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" +"any Windows data.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" +"present on this hard drive." +msgstr "" +"Wybierz \"%s\", jeśli chcesz usunąć wszystkie dane i partycje zapisane\n" +"na tym dysku. Pamiętaj, po wybraniu \"%s\", nie będzie\n" +"możliwe odzyskanie żadnych danych oraz partycji obecnych na dysku,\n" +"włączając w to dane partycji Windows.\n" +"\n" +"Wybierz \"%s\", by anulować tą operację bez utraty danych i partycji\n" +"obecnych w systemie." + +#: help.pm:869 +#, c-format +msgid "Next ->" +msgstr "Dalej ->" + +#: help.pm:869 +#, c-format +msgid "<- Previous" +msgstr "<- Wstecz" + +#: install2.pm:115 +#, c-format +msgid "" +"Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " +"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " +"Installation medium (please create a newer boot floppy)" +msgstr "" +"Nie można uzyskać dostępu do modułów związanych z jądrem (brak pliku %s). " +"Oznacza to zazwyczaj, że dyskietka rozruchowa nie jest zsynchronizowana z " +"nośnikiem instalacyjnym (stwórz nową dyskietkę rozruchową)" + +#: install2.pm:169 +#, c-format +msgid "You must also format %s" +msgstr "Należy także sformatować %s" + +#: install_any.pm:407 +#, c-format +msgid "Do you have further supplementary media?" +msgstr "Czy posiadasz inne dodatkowe nośniki?" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: install_any.pm:410 +#, c-format +msgid "" +"The following media have been found and will be used during install: %s.\n" +"\n" +"\n" +"Do you have a supplementary installation media to configure?" +msgstr "" +"Znaleziono poniższe nośniki, które zostaną wykorzystane przy instalacji: %" +"s.\n" +"\n" +"\n" +"Czy posiadasz dodatkowe nośniki instalacyjne do skonfigurowania?" + +#: install_any.pm:423 printer/printerdrake.pm:3301 +#: printer/printerdrake.pm:3308 standalone/scannerdrake:182 +#: standalone/scannerdrake:190 standalone/scannerdrake:241 +#: standalone/scannerdrake:248 +#, c-format +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: install_any.pm:423 +#, c-format +msgid "Network (HTTP)" +msgstr "Sieć (HTTP)" + +#: install_any.pm:423 +#, c-format +msgid "Network (FTP)" +msgstr "Sieć (FTP)" + +#: install_any.pm:423 +#, c-format +msgid "Network (NFS)" +msgstr "Sieć (NFS)" + +#: install_any.pm:453 +#, c-format +msgid "Insert the CD 1 again" +msgstr "Włóż ponownie płytę CD 1" + +#: install_any.pm:479 network/netconnect.pm:845 standalone/drakbackup:112 +#, c-format +msgid "No device found" +msgstr "Nie znaleziono urządzeń" + +#: install_any.pm:484 +#, c-format +msgid "Insert the CD" +msgstr "Włóż płytę CD" + +#: install_any.pm:489 +#, c-format +msgid "Unable to mount CD-ROM" +msgstr "Nie można zamontować CD-ROM-u" + +#: install_any.pm:522 install_any.pm:543 +#, c-format +msgid "URL of the mirror?" +msgstr "Adres URL dla serwera zwierciadlanego?" + +#: install_any.pm:527 +#, c-format +msgid "NFS setup" +msgstr "Konfiguracja NFS" + +#: install_any.pm:527 +#, c-format +msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" +msgstr "Wprowadź nazwę komputera i katalog nośnika NFS" + +#: install_any.pm:528 +#, c-format +msgid "Hostname of the NFS mount ?" +msgstr "Nazwa komputera udostępniające udziały NFS?" + +#: install_any.pm:528 standalone/draknfs:288 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Katalog" + +#: install_any.pm:581 +#, c-format +msgid "" +"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " +"correct." +msgstr "Nie można znaleźć listy pakietów na tym serwerze. Sprawdź poprawność lokalizacji." + +#: install_any.pm:658 +#, c-format +msgid "Removing packages prior to upgrade..." +msgstr "Usuwanie pakietów w celu wykonania aktualizacji..." + +#: install_any.pm:700 +#, c-format +msgid "Looking at packages already installed..." +msgstr "Wyszukiwanie już zainstalowanych pakietów..." + +#: install_any.pm:704 +#, c-format +msgid "Finding packages to upgrade..." +msgstr "Wyszukiwanie pakietów do uaktualnienia..." + +#: install_any.pm:782 +#, c-format +msgid "" +"Change your Cd-Rom!\n" +"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " +"done." +msgstr "" +"Zmień płytę CD!\n" +"\n" +"Włóż płytę opisaną \"%s\" do kieszeni napędu i naciśnij Ok." + +#: install_any.pm:794 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Kopiowanie w toku" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: install_any.pm:936 +#, c-format +msgid "" +"You have selected the following server(s): %s\n" +"\n" +"\n" +"These servers are activated by default. They do not have any known security\n" +"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" +"to upgrade as soon as possible.\n" +"\n" +"\n" +"Do you really want to install these servers?\n" +msgstr "" +"Wybrano następujące serwery: %s\n" +"\n" +"\n" +"Będą one domyślnie uruchamiane. Nie zawierają one żadnych znanych błędów\n" +"związanych z bezpieczeństwem, lecz błędy takie mogą zostać w przyszłości ujawnione.\n" +"W takiej sytuacji należy dokonać jak najszybszego uaktualnienia.\n" +"\n" +"\n" +"Czy na pewno chcesz zainstalować te serwery?\n" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: install_any.pm:959 +#, c-format +msgid "" +"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" +"\n" +"\n" +"Do you really want to remove these packages?\n" +msgstr "" +"Aby umożliwić aktualizację systemu, usunięte będą następujące pakiety: %s\n" +"\n" +"\n" +"Czy naprawdę chcesz usunąć te pakiety?\n" + +#: install_any.pm:1395 partition_table.pm:597 +#, c-format +msgid "Error reading file %s" +msgstr "Błąd odczytu pliku %s" + +#: install_any.pm:1629 +#, c-format +msgid "The following disk(s) were renamed:" +msgstr "Zmieniono nazwy następujących dysków:" + +#: install_any.pm:1631 +#, c-format +msgid "%s (previously named as %s)" +msgstr "%s (wcześniejsza nazwa: %s)" + +#: install_any.pm:1671 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred - no valid devices were found on which to create new " +"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" +msgstr "" +"Wystąpił błąd - nie znaleziono urządzeń, na których można utworzyć nowe\n" +"systemy plików. Sprawdź sprzęt, by wykryć przyczynę problemu" + +#: install_any.pm:1715 +#, c-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: install_any.pm:1715 +#, c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: install_any.pm:1715 +#, c-format +msgid "NFS" +msgstr "NFS" + +#: install_any.pm:1738 +#, c-format +msgid "Please choose a media" +msgstr "Proszę wybrać nośnik" + +#: install_any.pm:1754 +#, c-format +msgid "File already exists. Overwrite it?" +msgstr "Plik już istnieje. Nadpisać?" + +#: install_any.pm:1758 +#, c-format +msgid "Permission denied" +msgstr "Dostęp zabroniony" + +#: install_any.pm:1807 +#, c-format +msgid "Bad NFS name" +msgstr "Niepoprawna nazwa NFS" + +#: install_any.pm:1828 +#, c-format +msgid "Bad media %s" +msgstr "Nieprawidłowy nośnik %s" + +#: install_any.pm:1878 +#, c-format +msgid "Can not make screenshots before partitioning" +msgstr "Nie można pobrać zrzutu ekranu przed partycjonowaniem" + +#: install_any.pm:1885 +#, c-format +msgid "Screenshots will be available after install in %s" +msgstr "Zrzuty ekranu będą dostępne po instalacji w %s" + +#: install_gtk.pm:136 +#, c-format +msgid "System installation" +msgstr "Instalacja systemu" + +#: install_gtk.pm:139 +#, c-format +msgid "System configuration" +msgstr "Konfiguracja systemu" + +#: install_interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "" +"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +"You can find some information about them at: %s" +msgstr "" +"Część sprzętu w Twoim komputerze wymaga \"firmowych\" sterowników.\n" +"Więcej informacji na ten temat uzyskasz z %s" + +#: install_interactive.pm:62 +#, c-format +msgid "" +"You must have a root partition.\n" +"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +msgstr "" +"Wymagana jest obecność partycji root.\n" +"W tym celu, należy utworzyć partycję (lub kliknąć istniejącą),\n" +"a następnie wybrać \"Punkt montowania\" `/'" + +#: install_interactive.pm:67 +#, c-format +msgid "" +"You do not have a swap partition.\n" +"\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Brak partycji wymiany (swap).\n" +"\n" +"Czy chcesz mimo to kontynuować?" + +#: install_interactive.pm:70 install_steps.pm:218 +#, c-format +msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +msgstr "Partycja FAT musi być zamontowana w /boot/efi" + +#: install_interactive.pm:97 +#, c-format +msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +msgstr "Brak wolnego miejsca do utworzenia nowych partycji" + +#: install_interactive.pm:105 +#, c-format +msgid "Use existing partitions" +msgstr "Użyj istniejących partycji" + +#: install_interactive.pm:107 +#, c-format +msgid "There is no existing partition to use" +msgstr "Brak istniejących partycji do wykorzystania" + +#: install_interactive.pm:114 +#, c-format +msgid "Use the Windows partition for loopback" +msgstr "Wykorzystaj miejsce na partycji Windows na plikopartycję" + +#: install_interactive.pm:117 +#, c-format +msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +msgstr "Którą partycję chcesz użyć dla Linux4Win?" + +#: install_interactive.pm:119 +#, c-format +msgid "Choose the sizes" +msgstr "Określ rozmiary" + +#: install_interactive.pm:120 +#, c-format +msgid "Root partition size in MB: " +msgstr "Rozmiar partycji root w MB: " + +#: install_interactive.pm:121 +#, c-format +msgid "Swap partition size in MB: " +msgstr "Rozmiar partycji swap w MB: " + +#: install_interactive.pm:130 +#, c-format +msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +msgstr "" +"Brak partycji FAT do użycia jako plikopartycji (lub brak wystarczającej " +"ilości wolnego miejsca)" + +#: install_interactive.pm:139 +#, c-format +msgid "Which partition do you want to resize?" +msgstr "Rozmiar której partycji chcesz zmienić?" + +#: install_interactive.pm:153 +#, c-format +msgid "" +"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +"the following error occurred: %s" +msgstr "" +"Program zmniejszający partycję FAT nie potrafi obsłużyć\n" +"Twojej partycji. Wystąpił następujący błąd: %s" + +#: install_interactive.pm:156 +#, c-format +msgid "Computing the size of the Windows partition" +msgstr "Obliczanie rozmiaru partycji Windows" + +#: install_interactive.pm:163 +#, c-format +msgid "" +"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " +"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " +"installation." +msgstr "" +"Partycja Windows jest zbyt pofragmentowana. Należy uruchomić komputer pod " +"systemem Windows, uruchomić narzędzie \"defrag\" i następnie ponownie " +"rozpocząć instalację Mandriva Linux." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: install_interactive.pm:166 +#, c-format +msgid "" +"WARNING!\n" +"\n" +"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +"installation. You should also backup your data.\n" +"When sure, press Ok." +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE!\n" +"\n" +"Instalator zmieni teraz rozmiar partycji Windows.\n" +"Należy uważać, ta operacja jest niebezpieczna. Jeśli wcześniej\n" +"tego nie robiono należy przerwać instalację, wrócić do Windows,\n" +"uruchomić polecenie \"chkdsk c:\" z wiersza poleceń (uwaga,\n" +"uruchomienie graficznego narzędzia \"scandisk\" nie wystarcza\n" +"należy się upewnić, że \"chkdsk\" znajduje się w wierszu poleceń!),\n" +"opcjonalnie zdefragmentować dysk (uruchomienie defrag) po czym\n" +"powtórnie uruchomić instalację. Warto również zarchiwizować\n" +"dane na dysku.\n" +"W razie pewności, wybierz OK." + +#: install_interactive.pm:178 +#, c-format +msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +msgstr "Jaki powinien być rozmiar partycji Windows?" + +#: install_interactive.pm:179 +#, c-format +msgid "partition %s" +msgstr "partycja %s" + +#: install_interactive.pm:188 +#, c-format +msgid "Resizing Windows partition" +msgstr "Zmiana rozmiaru partycji Windows" + +#: install_interactive.pm:193 +#, c-format +msgid "FAT resizing failed: %s" +msgstr "Zmiana rozmiaru partycji FAT nie powiodła się: %s" + +#: install_interactive.pm:208 +#, c-format +msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +msgstr "Brak partycji FAT do zmiany rozmiaru (lub brak wystarczającej ilości miejsca)" + +#: install_interactive.pm:213 +#, c-format +msgid "Remove Windows(TM)" +msgstr "Usuń Windows(TM)" + +#: install_interactive.pm:215 +#, c-format +msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +msgstr "Masz więcej niż jeden dysk twardy. Na którym z nich ma być zainstalowany Linux?" + +#: install_interactive.pm:219 +#, c-format +msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +msgstr "" +"WSZYSTKIE istniejące partycje i dane na nich zapisane zostaną usunięte z " +"dysku %s" + +#: install_interactive.pm:232 +#, c-format +msgid "Use fdisk" +msgstr "Użyj programu fdisk" + +#: install_interactive.pm:235 +#, c-format +msgid "" +"You can now partition %s.\n" +"When you are done, do not forget to save using `w'" +msgstr "" +"Możesz teraz tworzyć partycje %s \n" +"Gdy skończysz, pamiętaj o zapisaniu używając \"w\"" + +#: install_interactive.pm:271 +#, c-format +msgid "I can not find any room for installing" +msgstr "Brak miejsca na instalację" + +#: install_interactive.pm:275 +#, c-format +msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +msgstr "Druid podziału na partycje proponuje następujące rozwiązania:" + +#: install_interactive.pm:281 +#, c-format +msgid "Partitioning failed: %s" +msgstr "Partycjonowanie nie powiodło się: %s" + +#: install_interactive.pm:288 +#, c-format +msgid "Bringing up the network" +msgstr "Uruchamianie sieci" + +#: install_interactive.pm:293 +#, c-format +msgid "Bringing down the network" +msgstr "Zatrzymywanie sieci" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: install_messages.pm:10 +#, c-format +msgid "" +"Introduction\n" +"\n" +"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"Linux distribution \n" +"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " +"include, but are not \n" +"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " +"to the operating \n" +"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" +"\n" +"\n" +"1. License Agreement\n" +"\n" +"Please read this document carefully. This document is a license agreement " +"between you and \n" +"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " +"explicitly \n" +"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " +"License. \n" +"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " +"install, duplicate or use \n" +"the Software Products. \n" +"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " +"which does not comply \n" +"with the terms and conditions of this License is void and will terminate " +"your rights under this \n" +"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " +"copies of the \n" +"Software Products.\n" +"\n" +"\n" +"2. Limited Warranty\n" +"\n" +"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " +"with no warranty, to the \n" +"extent permitted by law.\n" +"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " +"be liable for any special,\n" +"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " +"limitation damages for loss of \n" +"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " +"resulting from a court \n" +"judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " +"inability to use the Software \n" +"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " +"occurrence of such \n" +"damages.\n" +"\n" +"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " +"COUNTRIES\n" +"\n" +"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " +"no circumstances, be \n" +"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " +"(including without \n" +"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " +"loss, legal fees \n" +"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " +"loss) arising out \n" +"of the possession and use of software components or arising out of " +"downloading software components \n" +"from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " +"countries by local laws.\n" +"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " +"cryptography components \n" +"included in the Software Products.\n" +"\n" +"\n" +"3. The GPL License and Related Licenses\n" +"\n" +"The Software Products consist of components created by different persons or " +"entities. Most \n" +"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " +"General Public \n" +"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " +"licenses allow you to use, \n" +"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " +"read carefully the terms \n" +"and conditions of the license agreement for each component before using any " +"component. Any question \n" +"on a component license should be addressed to the component author and not " +"to Mandriva.\n" +"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"Documentation written \n" +"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"documentation for \n" +"further details.\n" +"\n" +"\n" +"4. Intellectual Property Rights\n" +"\n" +"All rights to the components of the Software Products belong to their " +"respective authors and are \n" +"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " +"programs.\n" +"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " +"as a whole or in \n" +"parts, by all means and for all purposes.\n" +"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mandriva S.A. \n" +"\n" +"\n" +"5. Governing Laws \n" +"\n" +"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " +"court judgment, this \n" +"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " +"applicable sections of the \n" +"agreement.\n" +"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " +"France.\n" +"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " +"court. As a last \n" +"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " +"Paris - France.\n" +"For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" +msgstr "" +"Wprowadzenie\n" +"\n" +"System operacyjny wraz z innymi komponentami dostępnymi w dystrybucji " +"Mandriva Linux\n" +"zwany jest dalej \"Oprogramowaniem\". Oprogramowanie zawiera między innymi " +"zbiór \n" +"programów, metod, zasad oraz dokumentacji związanej z systemem operacyjnym " +"oraz \n" +"innych komponentów dystrybucji Mandriva Linux.\n" +"\n" +"1. Umowa licencyjna\n" +"\n" +"Należy przeczytać uważnie ten dokument. Jest on umową licencyjną pomiędzy " +"użytkownikiem\n" +"a Mandriva S.A. dotyczącą Oprogramowania.\n" +"Instalacja, kopiowanie lub używanie Oprogramowania w dowolny sposób, oznacza " +"pełną\n" +"i wyraźną zgodę na warunki licencyjne tej umowy.\n" +"Jeśli nie akceptujesz dowolnej części niniejszej umowy, nie możesz " +"zainstalować, skopiować\n" +"lub też używać Oprogramowania.\n" +"Dowolna próba instalacji, kopiowania lub używania Oprogramowania w sposób " +"inny niż\n" +"określają to warunki tej licencji jest przestępstwem i oznacza wygaśnięcie " +"twoich praw \n" +"wynikających z tej umowy. Po zerwaniu umowy należy natychmiast zniszczyć\n" +"wszystkie kopie Oprogramowania.\n" +"\n" +"2. Ograniczona gwarancja\n" +"\n" +"Oprogramowanie oraz dołączona dokumentacja dostarczana jest w formie " +"\"takiej jaka jest\",\n" +"bez żadnej gwarancji, w stopniu w jakim pozwala na to prawo.\n" +"Firma Mandriva S.A. nie będzie, bez względu na okoliczności i w zakresie " +"określonym przez \n" +"prawo, odpowiedzialna za żadne specjalne, uboczne, bezpośrednie i pośrednie " +"uszkodzenia\n" +"jakkolwiek (włączając bez ograniczeń uszkodzenia powodujące utratę firmy, " +"przerwanie działalności\n" +"firmy, straty finansowe, zasądzone grzywny i kary prawne lub inne straty) " +"powstałe w wyniku\n" +"używania lub niemożności używania Oprogramowania, nawet jeśli firma Mandriva " +"S.A.\n" +"została ostrzeżona o możliwości wystąpienia takich uszkodzeń.\n" +"\n" +"OGRANICZONA ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZWIĄZANA Z POSIADANIEM LUB UŻYWANIEM\n" +"OPROGRAMOWANIA W NIEKTÓRYCH KRAJACH\n" +"\n" +"W zakresie określonym przez prawo firma Mandriva S.A. lub jej dystrybutorzy " +"bez względu\n" +"na okoliczności nie będą odpowiedzialni za żadne specjalne, uboczne, " +"bezpośrednie i pośrednie uszkodzenia\n" +"jakkolwiek (włączając bez ograniczeń uszkodzenia powodujące utratę firmy, " +"przerwanie działalności\n" +"firmy, straty finansowe, zasądzone grzywny i kary prawne lub inne straty) " +"powstałe w wyniku\n" +"używania lub niemożności używania Oprogramowania lub w wyniku pobrania " +"komponentów\n" +"oprogramowania z jednej ze stron Mandriva Linux, które są zabronione lub " +"zastrzeżone w niektórych\n" +"krajach przez lokalne prawo. Ta ograniczona odpowiedzialność dotyczy między " +"innymi komponentów\n" +"silnej kryptografii dołączonych do Oprogramowania.\n" +"\n" +"3. Licencja GPL oraz Licencje Pokrewne\n" +"\n" +"Oprogramowania zawiera komponenty stworzone przez różne osoby i instytucje. " +"Większość z nich\n" +"została wydana na zasadach licencji GNU General Public Licence, znanej pod " +"nazwą \"GPL\",\n" +"lub też na zasadach podobnych licencji. Większość z tych licencji pozwala na " +"używanie,\n" +"kopiowanie, przystosowywanie lub rozpowszechnianie komponentów przez nie " +"licencjonowanych.\n" +"Należy uważnie przeczytać warunki i terminy umowy licencyjnej każdego " +"komponentu przed\n" +"jego użyciem. Dowolne pytanie dotyczące licencji powinno być przesyłane do " +"autora, nie\n" +"do firmy Mandriva. Programy stworzone przez Mandriva S.A. są wydane na " +"zasadach\n" +"licencji GPL. Dokumentacja napisana przez Mandriva S.A. jest wydana na " +"zasadach\n" +"wybranej licencji. Zajrzyj do dokumentacji, aby uzyskać więcej szczegółów.\n" +"\n" +"\n" +"4. Prawa Własności Intelektualnej\n" +"\n" +"Wszystkie prawa do komponentów Oprogramowania należą do ich autorów oraz są " +"chronione\n" +"przez prawo własności intelektualnej i prawo autorskie stosowane do " +"programów komputerowych.\n" +"Firma Mandriva S.A. zastrzega sobie prawo do zmiany lub przystosowania " +"Oprogramowania,\n" +"jako całości lub w częściach, w każdym sensie i w dowolny celu.\n" +"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" oraz związane znaki graficzne są znakami " +"handlowymi firmy\n" +"Mandriva S.A.\n" +"\n" +"\n" +"5. Prawa Nadrzędne\n" +"\n" +"Jeśli dowolna część tej umowy zostanie uznana za nielegalną lub " +"nieakceptowaną w wyniku\n" +"wyroku sądowego, ta część zostanie wyłączona z umowy. Wówczas zastosowanie " +"znajdują\n" +"pozostałe części warunków umowy.\n" +"Terminy i warunki tej licencji są zgodne z prawem francuskim.\n" +"Wszystkie ewentualne wątpliwości dotyczące warunków tej licencji będą " +"rozpatrywane przez sąd.\n" +"W ostateczności, wątpliwości będą rozpatrywane przez odpowiednie Sądy Prawa " +"Paryża we Francji.\n" +"W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących tego dokumentu, w celu ich " +"wyjaśnienia\n" +"można skontaktować się z firmą Mandriva S.A.\n" + +#: install_messages.pm:90 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" +"Software included may be covered by patents in your country. For example, " +"the\n" +"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" +"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " +"patent\n" +"may be applicable to you, check your local laws." +msgstr "" +"Ostrzeżenie: Wolnodostępne oprogramowanie może niekoniecznie być\n" +"wolne od patentów i niektóre programy mogą być chronione patentami\n" +"w Twoim kraju. Na przykład dołączone dekodery MP3 mogą wymagać licencji\n" +"na dalsze używanie (zajrzyj na stronę http://www.mp3licensing.com\n" +"aby uzyskać więcej szczegółów). Jeśli nie masz pewności czy\n" +"patent ma zastosowanie w odniesieniu do Ciebie, sprawdź prawo\n" +"w swoim kraju." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: install_messages.pm:98 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Warning\n" +"\n" +"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" +"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" +"to continue the installation without using these media.\n" +"\n" +"\n" +"Some components contained in the next CD media are not governed\n" +"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" +"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" +"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" +"you use or redistribute the said components. \n" +"Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" +"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" +"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" +"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" +"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" +"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" +"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" +"directly the distributor or editor of the component. \n" +"Transfer to third parties or copying of such components including the \n" +"documentation is usually forbidden.\n" +"\n" +"\n" +"All rights to the components of the next CD media belong to their \n" +"respective authors and are protected by intellectual property and \n" +"copyright laws applicable to software programs.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ostrzeżenie\n" +"\n" +"Proszę przeczytać uważnie poniższe zasady. Jeśli nie zgadzasz się\n" +"z jakąkolwiek ich częścią, nie masz prawa do instalacji kolejnego\n" +"nośnika CD. Naciśnij \"Odrzuć\" aby kontynuować instalację bez\n" +"używania tego nośnika.\n" +"\n" +"\n" +"Niektóre komponenty zawarte na następnym nośniku nie podlegają\n" +"zasadom licencji GPL lub licencji pokrewnych. Każdy taki komponent\n" +"podlega zasadom własnej licencji. Należy przeczytać uważnie\n" +"licencję każdego komponentu przed jego rozpowszechnianiem lub\n" +"instalacją.\n" +"Takie licencje w ogólności ograniczają przesyłanie, kopiowanie\n" +"(z wyjątkiem celów archiwizacyjnych), rozpowszechnianie,\n" +"dezasemblację, dekompilację lub modyfikację.\n" +"Jakiekolwiek naruszenie zasad licencyjnych natychmiast\n" +"powoduje wygaśnięcie twoich praw do komponentu. Pomimo\n" +"specyficznych dla danej licencji zasad, zazwyczaj nie można\n" +"instalować programów, które im podlegają, na więcej niż jednym\n" +"systemie, lub też adaptować go do wykorzystania w sieci.\n" +"W razie wątpliwości należy skontaktować się z dystrybutorem lub\n" +"autorem danego komponentu.\n" +"Przesyłanie do osób trzecich lub kopiowanie takich komponentów\n" +"włączając dokumentację jest zazwyczaj zabronione.\n" +"\n" +"\n" +"Wszelkie prawa do komponentów zawartych na kolejnym nośniku CD\n" +"należą do ich autorów i są chronione przez prawa autorskie\n" +"dotyczące oprogramowania komputerowego.\n" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: install_messages.pm:131 +#, c-format +msgid "" +"Congratulations, installation is complete.\n" +"Remove the boot media and press return to reboot.\n" +"\n" +"\n" +"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"Linux,\n" +"consult the Errata available from:\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Information on configuring your system is available in the post\n" +"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +msgstr "" +"Gratulacje, instalacja została zakończona.\n" +"Usuń nośniki wymienne i naciśnij enter, by ponownie uruchomić komputer.\n" +"\n" +"\n" +"Informacje o poprawkach dotyczących tej wersji Mandriva Linux\n" +"znajdziesz na stronach:\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Informacje o konfiguracji systemu znajdują się\n" +"w Oficjalnym Podręczniku Użytkownika Mandriva Linux." + +#: install_steps.pm:253 +#, c-format +msgid "Duplicate mount point %s" +msgstr "Powielony punkt montowania %s" + +#: install_steps.pm:481 +#, c-format +msgid "" +"Some important packages did not get installed properly.\n" +"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" +"\"\n" +msgstr "" +"Pewne istotne pakiety nie zostały poprawnie zainstalowane.\n" +"Prawdopodobnie uszkodzona jest płyta lub napęd CDROM.\n" +"Sprawdź płytę w innym komputerze używając polecenia:\n" +"\"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" + +#: install_steps_auto_install.pm:75 install_steps_stdio.pm:27 +#, c-format +msgid "Entering step `%s'\n" +msgstr "Przechodzę do kroku `%s'\n" + +#: install_steps_gtk.pm:181 +#, c-format +msgid "" +"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" +"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"this,\n" +"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." +msgstr "" +"System ma mało zasobów. Mogą wystąpić problemy z instalacją.\n" +"Jeśli tak się dzieje, spróbuj instalacji w trybie tekstowym.\n" +"Aby tak zrobić, naciśnij F1 podczas startu z CD i wpisz \"text\"." + +#: install_steps_gtk.pm:211 install_steps_interactive.pm:628 +#, c-format +msgid "Package Group Selection" +msgstr "Wybór grup pakietów" + +#: install_steps_gtk.pm:254 install_steps_interactive.pm:571 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "Rozmiar: %d / %d MB" + +#: install_steps_gtk.pm:299 +#, c-format +msgid "Bad package" +msgstr "Uszkodzony pakiet" + +#: install_steps_gtk.pm:301 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "Wersja: " + +#: install_steps_gtk.pm:302 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "Rozmiar: " + +#: install_steps_gtk.pm:302 +#, c-format +msgid "%d KB\n" +msgstr "%d KB\n" + +#: install_steps_gtk.pm:303 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "Ważność: " + +#: install_steps_gtk.pm:336 +#, c-format +msgid "You can not select/unselect this package" +msgstr "Nie można zmienić statusu tego pakietu" + +#: install_steps_gtk.pm:340 network/thirdparty.pm:329 +#, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "z powodu brakującego %s" + +#: install_steps_gtk.pm:341 +#, c-format +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "na skutek niespełnienia %s" + +#: install_steps_gtk.pm:342 +#, c-format +msgid "trying to promote %s" +msgstr "próba aktualizacji wersji %s" + +#: install_steps_gtk.pm:343 +#, c-format +msgid "in order to keep %s" +msgstr "w celu utrzymania %s" + +#: install_steps_gtk.pm:348 +#, c-format +msgid "" +"You can not select this package as there is not enough space left to install " +"it" +msgstr "Nie możesz wybrać tego pakietu. Nie ma już miejsca, by go zainstalować" + +#: install_steps_gtk.pm:351 +#, c-format +msgid "The following packages are going to be installed" +msgstr "Zostaną zainstalowane następujące pakiety" + +#: install_steps_gtk.pm:352 +#, c-format +msgid "The following packages are going to be removed" +msgstr "Zostaną usunięte następujące pakiety" + +#: install_steps_gtk.pm:376 +#, c-format +msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" +msgstr "Ten pakiet jest wymagany, nie można go pominąć" + +#: install_steps_gtk.pm:378 +#, c-format +msgid "You can not unselect this package. It is already installed" +msgstr "Nie można odznaczyć tego pakietu. Został już zainstalowany" + +#: install_steps_gtk.pm:381 +#, c-format +msgid "" +"This package must be upgraded.\n" +"Are you sure you want to deselect it?" +msgstr "" +"Ten pakiet musi zostać uaktualniony.\n" +"Na pewno chcesz go odznaczyć?" + +#: install_steps_gtk.pm:384 +#, c-format +msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" +msgstr "Nie można odznaczyć tego pakietu. Musi zostać zaktualizowany" + +#: install_steps_gtk.pm:389 +#, c-format +msgid "Show automatically selected packages" +msgstr "Pokaż automatycznie wybrane pakiety" + +#: install_steps_gtk.pm:394 +#, c-format +msgid "Load/Save selection" +msgstr "Wczytanie/Zapis zaznaczenia" + +#: install_steps_gtk.pm:395 +#, c-format +msgid "Updating package selection" +msgstr "Uaktualnianie listy wybranych pakietów" + +#: install_steps_gtk.pm:400 +#, c-format +msgid "Minimal install" +msgstr "Minimalna instalacja" + +#: install_steps_gtk.pm:414 install_steps_interactive.pm:490 +#, c-format +msgid "Choose the packages you want to install" +msgstr "Wybierz pakiety do zainstalowania" + +#: install_steps_gtk.pm:431 install_steps_interactive.pm:714 +#, c-format +msgid "Installing" +msgstr "Instalowanie" + +#: install_steps_gtk.pm:457 +#, c-format +msgid "No details" +msgstr "Bez szczegółów" + +#: install_steps_gtk.pm:472 +#, c-format +msgid "Time remaining " +msgstr "Pozostały czas " + +#: install_steps_gtk.pm:473 +#, c-format +msgid "Estimating" +msgstr "Szacowanie" + +#: install_steps_gtk.pm:500 +#, c-format +msgid "%d packages" +msgstr "%d pakietów" + +#: install_steps_gtk.pm:539 install_steps_interactive.pm:92 +#: install_steps_interactive.pm:738 +#, c-format +msgid "Refuse" +msgstr "Odrzuć" + +#: install_steps_gtk.pm:543 install_steps_interactive.pm:742 +#, c-format +msgid "" +"Change your Cd-Rom!\n" +"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " +"done.\n" +"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." +msgstr "" +"Zmień płytę CD!\n" +"\n" +"Włóż płytę \"%s\" do napędu i naciśnij Ok. Jeśli jej nie posiadasz, naciśnij " +"Anuluj, aby pominąć instalację pakietów z tej płyty." + +#: install_steps_gtk.pm:556 install_steps_interactive.pm:753 +#, c-format +msgid "There was an error ordering packages:" +msgstr "Wystąpił błąd porządkowania pakietów:" + +#: install_steps_gtk.pm:558 install_steps_interactive.pm:757 +#, c-format +msgid "There was an error installing packages:" +msgstr "Wystąpił błąd podczas instalowania pakietów:" + +#: install_steps_gtk.pm:560 install_steps_interactive.pm:753 +#: install_steps_interactive.pm:757 +#, c-format +msgid "Go on anyway?" +msgstr "Kontynuować?" + +#: install_steps_gtk.pm:582 install_steps_interactive.pm:939 steps.pm:30 +#, c-format +msgid "Summary" +msgstr "Różne" + +#: install_steps_gtk.pm:605 install_steps_interactive.pm:935 +#: install_steps_interactive.pm:1084 +#, c-format +msgid "not configured" +msgstr "nie skonfigurowano" + +#: install_steps_gtk.pm:668 +#, c-format +msgid "" +"The following installation media have been found.\n" +"If you want to skip some of them, you can unselect them now." +msgstr "" +"Znaleziono poniższe nośniki instalacyjne.\n" +"Jeśli chcesz pominąć któreś z nich, możesz je teraz odznaczyć." + +#: install_steps_gtk.pm:677 +#, c-format +msgid "" +"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive " +"before installation.\n" +"It will then continue from the hard drive and the packages will remain " +"available once the system is fully installed." +msgstr "" +"Istnieje możliwość skopiowania przed instalacją zawartości płyt CD na dysk " +"twardy.\n" +"Instalacja będzie kontynuowana z dysku twardego a skopiowane pakiety będą " +"dostępne po zakończeniu instalacji." + +#: install_steps_gtk.pm:679 +#, c-format +msgid "Copy whole CDs" +msgstr "Skopiuj wszystkie płyty CD" + +#: install_steps_interactive.pm:84 +#, c-format +msgid "License agreement" +msgstr "Umowa licencyjna" + +#: install_steps_interactive.pm:89 +#, c-format +msgid "Release Notes" +msgstr "Informacje na temat wydania" + +#: install_steps_interactive.pm:120 +#, c-format +msgid "Please choose your keyboard layout." +msgstr "Wybierz układ klawiatury." + +#: install_steps_interactive.pm:122 +#, c-format +msgid "Here is the full list of available keyboards" +msgstr "Oto pełna lista dostępnych klawiatur" + +#: install_steps_interactive.pm:152 +#, c-format +msgid "Install/Upgrade" +msgstr "Instalacja/Uaktualnienie" + +#: install_steps_interactive.pm:153 +#, c-format +msgid "Is this an install or an upgrade?" +msgstr "Czy to instalacja czy uaktualnienie?" + +#: install_steps_interactive.pm:159 +#, c-format +msgid "Upgrade %s" +msgstr "Uaktualnienie %s" + +#: install_steps_interactive.pm:172 +#, c-format +msgid "Encryption key for %s" +msgstr "Klucz szyfrujący dla %s" + +#: install_steps_interactive.pm:195 +#, c-format +msgid "Please choose your type of mouse." +msgstr "Wybierz typ myszy." + +#: install_steps_interactive.pm:196 +#, c-format +msgid "Mouse choice" +msgstr "Wybór myszy" + +#: install_steps_interactive.pm:205 standalone/mousedrake:46 +#, c-format +msgid "Mouse Port" +msgstr "Port myszy" + +#: install_steps_interactive.pm:206 standalone/mousedrake:47 +#, c-format +msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." +msgstr "Wybierz port szeregowy, do którego jest podłączona mysz." + +#: install_steps_interactive.pm:216 +#, c-format +msgid "Buttons emulation" +msgstr "Emulacja przycisków" + +#: install_steps_interactive.pm:218 +#, c-format +msgid "Button 2 Emulation" +msgstr "Emulacja 2 przycisku" + +#: install_steps_interactive.pm:219 +#, c-format +msgid "Button 3 Emulation" +msgstr "Emulacja 3 przycisku" + +#: install_steps_interactive.pm:240 +#, c-format +msgid "PCMCIA" +msgstr "PCMCIA" + +#: install_steps_interactive.pm:240 +#, c-format +msgid "Configuring PCMCIA cards..." +msgstr "Konfiguracja kart PCMCIA..." + +#: install_steps_interactive.pm:247 +#, c-format +msgid "IDE" +msgstr "IDE" + +#: install_steps_interactive.pm:247 +#, c-format +msgid "Configuring IDE" +msgstr "Konfiguracja IDE" + +#: install_steps_interactive.pm:267 +#, c-format +msgid "No partition available" +msgstr "Brak dostępnych partycji" + +#: install_steps_interactive.pm:270 +#, c-format +msgid "Scanning partitions to find mount points" +msgstr "Przeszukiwanie partycji w celu określenia punktów montowania" + +#: install_steps_interactive.pm:277 +#, c-format +msgid "Choose the mount points" +msgstr "Wybierz punkty montowania" + +#: install_steps_interactive.pm:323 +#, c-format +msgid "" +"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " +"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" +msgstr "" +"Brak wolnej przestrzeni na 1MB bootstrap! Instalacja będzie kontynuowana," +"lecz aby uruchomić system, należy utworzyć partycję bootstrap za pomocą " +"programu DiskDrake." + +#: install_steps_interactive.pm:328 +#, c-format +msgid "" +"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " +"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " +"DiskDrake" +msgstr "" +"Konieczne jest utworzenie bootstrap PPC PReP!. Instalacja będzie " +"kontynuowana, lecz aby uruchomić system, należy utworzyć partycję bootstrap " +"w programie DiskDrake." + +#: install_steps_interactive.pm:364 +#, c-format +msgid "Choose the partitions you want to format" +msgstr "Wybierz partycje do sformatowania" + +#: install_steps_interactive.pm:366 +#, c-format +msgid "Check bad blocks?" +msgstr "Sprawdzić partycje w poszukiwaniu uszkodzonych sektorów?" + +#: install_steps_interactive.pm:394 +#, c-format +msgid "" +"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +"you can lose data)" +msgstr "" +"Błąd podczas sprawdzania systemu plików %s. Czy chcesz naprawić błędy? " +"(uwaga - możesz utracić dane)" + +#: install_steps_interactive.pm:397 +#, c-format +msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +msgstr "Wielkość partycji wymiany jest niewystarczająca, należy ją zwiększyć" + +#: install_steps_interactive.pm:406 +#, c-format +msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." +msgstr "Wyszukiwanie dostępnych pakietów i przebudowywanie bazy danych rpm..." + +#: install_steps_interactive.pm:407 install_steps_interactive.pm:459 +#, c-format +msgid "Looking for available packages..." +msgstr "Wyszukiwanie dostępnych pakietów..." + +#: install_steps_interactive.pm:428 install_steps_interactive.pm:839 +#, c-format +msgid "Choose a mirror from which to get the packages" +msgstr "Wybierz serwer lustrzany, z którego chcesz pobrać pakiety" + +#: install_steps_interactive.pm:468 +#, c-format +msgid "" +"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " +"> %d)" +msgstr "Zbyt mało miejsca na instalację lub uaktualnienie (%d > %d)" + +#: install_steps_interactive.pm:502 +#, c-format +msgid "" +"Please choose load or save package selection.\n" +"The format is the same as auto_install generated files." +msgstr "" +"Wybierz odczyt lub zapis listy wybranych pakietów.\n" +"Format jest identyczny z dyskiem automatycznej\n" +"instalacji." + +#: install_steps_interactive.pm:504 +#, c-format +msgid "Load" +msgstr "Wczytaj" + +#: install_steps_interactive.pm:504 standalone/drakbackup:3930 +#: standalone/drakbackup:4003 standalone/logdrake:175 +#, c-format +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: install_steps_interactive.pm:512 +#, c-format +msgid "Bad file" +msgstr "Nieprawidłowy plik" + +#: install_steps_interactive.pm:585 +#, c-format +msgid "Selected size is larger than available space" +msgstr "Wybrany rozmiar przekracza dostępne miejsce" + +#: install_steps_interactive.pm:600 +#, c-format +msgid "Type of install" +msgstr "Typ instalacji" + +#: install_steps_interactive.pm:601 +#, c-format +msgid "" +"You have not selected any group of packages.\n" +"Please choose the minimal installation you want:" +msgstr "" +"Nie wybrano żadnej grupy pakietów.\n" +"Wybierz minimalną żądaną instalację:" + +#: install_steps_interactive.pm:605 +#, c-format +msgid "With basic documentation (recommended!)" +msgstr "Z podstawową dokumentacją (zalecane!)" + +#: install_steps_interactive.pm:606 +#, c-format +msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" +msgstr "Naprawdę minimalna instalacja (w szczególności bez urpmi)" + +#: install_steps_interactive.pm:645 standalone/drakxtv:52 +#, c-format +msgid "All" +msgstr "Wszystkie" + +#: install_steps_interactive.pm:684 +#, c-format +msgid "" +"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" +"If you have none of those CDs, click Cancel.\n" +"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." +msgstr "" +"Jeżeli posiadasz wszystkie płyty CD z listy, kliknij Ok.\n" +"Jeżeli nie masz żadnej z płyt z listy, kliknij Anuluj.\n" +"Jeżeli nie posiadasz niektórych płyt z listy, odznacz je i kliknij Ok." + +#: install_steps_interactive.pm:689 +#, c-format +msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" +msgstr "CD-ROM oznaczony \"%s\" " + +#: install_steps_interactive.pm:714 +#, c-format +msgid "Preparing installation" +msgstr "Przygotowywanie instalacji" + +#: install_steps_interactive.pm:722 +#, c-format +msgid "" +"Installing package %s\n" +"%d%%" +msgstr "" +"Instalowanie pakietu %s\n" +"%d%%" + +#: install_steps_interactive.pm:771 +#, c-format +msgid "Post-install configuration" +msgstr "Konfiguracja poinstalacyjna" + +#: install_steps_interactive.pm:778 +#, c-format +msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" +msgstr "Upewnij się, że nośnik Update Modules znajduje się w napędzie %s" + +#: install_steps_interactive.pm:812 +#, c-format +msgid "Updates" +msgstr "Aktualizacje" + +#: install_steps_interactive.pm:813 +#, c-format +msgid "" +"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" +"have been updated after the distribution was released. They may\n" +"contain security or bug fixes.\n" +"\n" +"To download these packages, you will need to have a working Internet \n" +"connection.\n" +"\n" +"Do you want to install the updates?" +msgstr "" +"Masz teraz możliwość pobrania zaktualizowanych pakietów, które\n" +"zostały wydane po udostępnieniu dystrybucji. Mogą zawierać one poprawki\n" +"poprawiające poziom bezpieczeństwa lub naprawiające błędy.\n" +"\n" +"Aby pobrać te pakiety, wymagane jest połączenie internetowe.\n" +"\n" +"Czy chcesz zainstalować uaktualnienia ?" + +#: install_steps_interactive.pm:834 +#, c-format +msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "" +"Łączenie ze stroną Mandriva Linux w celu pobrania listy dostępnych " +"serwerów..." + +#: install_steps_interactive.pm:853 +#, c-format +msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." +msgstr "Łączenie z serwerem - pobieranie listy dostępnych pakietów..." + +#: install_steps_interactive.pm:857 +#, c-format +msgid "Unable to contact mirror %s" +msgstr "Nie można skontaktować się z serwerem zwierciadlanym %s" + +#: install_steps_interactive.pm:857 +#, c-format +msgid "Would you like to try again?" +msgstr "Czy chcesz spróbować jeszcze raz?" + +#: install_steps_interactive.pm:884 standalone/drakclock:45 +#, c-format +msgid "Which is your timezone?" +msgstr "Wybierz strefę czasową" + +#: install_steps_interactive.pm:889 +#, c-format +msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" +msgstr "Automatyczna synchronizacja czasu (przy użyciu NTP)" + +#: install_steps_interactive.pm:897 +#, c-format +msgid "NTP Server" +msgstr "Serwer NTP" + +#: install_steps_interactive.pm:952 install_steps_interactive.pm:960 +#: install_steps_interactive.pm:978 install_steps_interactive.pm:985 +#: install_steps_interactive.pm:1136 services.pm:133 +#: standalone/drakbackup:1574 +#, c-format +msgid "System" +msgstr "System" + +#: install_steps_interactive.pm:992 install_steps_interactive.pm:1019 +#: install_steps_interactive.pm:1036 install_steps_interactive.pm:1052 +#: install_steps_interactive.pm:1063 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "Sprzęt" + +#: install_steps_interactive.pm:998 install_steps_interactive.pm:1007 +#, c-format +msgid "Remote CUPS server" +msgstr "Zdalny serwer CUPS" + +#: install_steps_interactive.pm:998 +#, c-format +msgid "No printer" +msgstr "Brak drukarki" + +#: install_steps_interactive.pm:1040 +#, c-format +msgid "Do you have an ISA sound card?" +msgstr "Czy posiadasz kartę dźwiękową ISA?" + +#: install_steps_interactive.pm:1042 +#, c-format +msgid "" +"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " +"card" +msgstr "" +"Uruchom \"alsaconf\" lub \"sndconfig\" po zakończeniu instalacji aby " +"skonfigurować kartę dźwiękową" + +#: install_steps_interactive.pm:1044 +#, c-format +msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" +msgstr "" +"Karta dźwiękowa nie została wykryta. Wypróbuj \"harddrake\" po zakończeniu " +"instalacji" + +#: install_steps_interactive.pm:1064 +#, c-format +msgid "Graphical interface" +msgstr "Interfejs graficzny" + +#: install_steps_interactive.pm:1070 install_steps_interactive.pm:1082 +#, c-format +msgid "Network & Internet" +msgstr "Sieć i Internet" + +#: install_steps_interactive.pm:1084 +#, c-format +msgid "configured" +msgstr "skonfigurowano" + +#: install_steps_interactive.pm:1093 install_steps_interactive.pm:1107 +#: security/level.pm:55 steps.pm:20 +#, c-format +msgid "Security" +msgstr "Bezpieczeństwo" + +#: install_steps_interactive.pm:1112 +#, c-format +msgid "activated" +msgstr "aktywowano" + +#: install_steps_interactive.pm:1112 +#, c-format +msgid "disabled" +msgstr "wyłączono" + +#: install_steps_interactive.pm:1123 +#, c-format +msgid "Boot" +msgstr "Uruchamianie" + +#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 +#: install_steps_interactive.pm:1127 printer/printerdrake.pm:974 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s na %s" + +#: install_steps_interactive.pm:1141 services.pm:175 +#, c-format +msgid "Services: %d activated for %d registered" +msgstr "Usługi: %d aktywowanych na %d zarejestrowanych" + +#: install_steps_interactive.pm:1153 +#, c-format +msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" +msgstr "Nie masz skonfigurowanego systemu X Window. Czy na pewno chcesz tego?" + +#: install_steps_interactive.pm:1234 +#, c-format +msgid "Preparing bootloader..." +msgstr "Przygotowywanie programu rozruchowego..." + +#: install_steps_interactive.pm:1244 +#, c-format +msgid "" +"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " +"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " +"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " +"root fs is: root=%s" +msgstr "" +"Prawdopodobnie posiadasz przestarzały (OldWorld)lub też nieznany (Unknown) " +"komputer. Program rozruchowy yaboot nie będzie działał. Instalacja będzie " +"kontynuowana, lecz konieczne jest użycie programu BootX, aby uruchomić " +"komputer. Argument jądra dla głównego systemu plików \"/\": root=%s" + +#: install_steps_interactive.pm:1250 +#, c-format +msgid "Do you want to use aboot?" +msgstr "Czy chcesz używać aboot?" + +#: install_steps_interactive.pm:1253 +#, c-format +msgid "" +"Error installing aboot, \n" +"try to force installation even if that destroys the first partition?" +msgstr "" +"Błąd podczas instalowania aboot. \n" +"Wymusić instalację, nawet gdyby groziło to zniszczeniem pierwszej partycji?" + +#: install_steps_interactive.pm:1270 +#, c-format +msgid "" +"In this security level, access to the files in the Windows partition is " +"restricted to the administrator." +msgstr "" +"W tym poziomie zabezpieczeń, dostęp do plików na partycji Windows jest " +"ograniczony do administratora." + +#: install_steps_interactive.pm:1299 standalone/drakautoinst:76 +#, c-format +msgid "Insert a blank floppy in drive %s" +msgstr "Włóż pustą dyskietkę do stacji %s" + +#: install_steps_interactive.pm:1304 +#, c-format +msgid "Please insert another floppy for drivers disk" +msgstr "Włóż kolejną dyskietkę startową na dyskietkę sterowników" + +#: install_steps_interactive.pm:1306 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy..." +msgstr "Tworzenie dyskietki automatycznej instalacji..." + +#: install_steps_interactive.pm:1318 +#, c-format +msgid "" +"Some steps are not completed.\n" +"\n" +"Do you really want to quit now?" +msgstr "" +"Pewne etapy instalacji nie zostały zakończone\n" +"\n" +"Czy na pewno chcesz teraz zakończyć?" + +#: install_steps_interactive.pm:1328 standalone/draksambashare:416 +#: standalone/draksambashare:523 standalone/drakups:120 standalone/drakups:159 +#: standalone/logdrake:452 standalone/logdrake:458 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulacje" + +#: install_steps_interactive.pm:1336 install_steps_interactive.pm:1337 +#, c-format +msgid "Generate auto install floppy" +msgstr "Tworzenie dyskietki automatycznej instalacji" + +#: install_steps_interactive.pm:1338 +#, c-format +msgid "" +"The auto install can be fully automated if wanted,\n" +"in that case it will take over the hard drive!!\n" +"(this is meant for installing on another box).\n" +"\n" +"You may prefer to replay the installation.\n" +msgstr "" +"Jeśli zachodzi taka potrzeba, to automatyczna instalacja może być \n" +"przeprowadzona w sposób automatyczny .\n" +"Zajmie ona wówczas cały dysk,\n" +"co ma znaczenie przy późniejszej instalacji na innym komputerze.\n" +"\n" +"Można zażyczyć sobie odtworzenia instalacji.\n" + +#: install_steps_newt.pm:20 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Installation %s" +msgstr "Instalacja Mandriva Linux %s" + +#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen +#: install_steps_newt.pm:34 +#, c-format +msgid " / between elements | selects | next screen " +msgstr " / między elementami. | wybór | następny ekran " + +#: interactive.pm:196 +#, c-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Wybierz plik" + +#: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakbackup:1515 +#: standalone/drakfont:655 standalone/drakhosts:242 standalone/draknfs:605 +#: standalone/draksambashare:1123 standalone/drakups:301 +#: standalone/drakups:361 standalone/drakups:381 standalone/drakvpn:319 +#: standalone/drakvpn:680 +#, c-format +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakhosts:249 +#: standalone/draknfs:612 standalone/draksambashare:1080 +#: standalone/draksambashare:1133 standalone/draksambashare:1172 +#, c-format +msgid "Modify" +msgstr "Modyfikuj" + +#: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakhosts:256 +#: standalone/draknfs:619 standalone/draksambashare:1081 +#: standalone/draksambashare:1141 standalone/draksambashare:1180 +#: standalone/drakups:303 standalone/drakups:363 standalone/drakups:383 +#: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: interactive.pm:398 +#, c-format +msgid "Basic" +msgstr "Podstawowe" + +#: interactive.pm:436 interactive/newt.pm:321 ugtk2.pm:490 +#, c-format +msgid "Finish" +msgstr "Zakończ" + +#: interactive/newt.pm:92 +#, c-format +msgid "Do" +msgstr "Wykonaj" + +#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148 +#, c-format +msgid "Bad choice, try again\n" +msgstr "Niepoprawny wybór, spróbuj ponownie\n" + +#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149 +#, c-format +msgid "Your choice? (default %s) " +msgstr "Twój wybór? (domyślnie %s)" + +#: interactive/stdio.pm:54 +#, c-format +msgid "" +"Entries you'll have to fill:\n" +"%s" +msgstr "" +"Pozycje wymagające wypełnienia:\n" +"%s" + +#: interactive/stdio.pm:70 +#, c-format +msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " +msgstr "Twój wybór? (0/1 domyślnie \"%s\")" + +#: interactive/stdio.pm:94 +#, c-format +msgid "Button `%s': %s" +msgstr "Przycisk \"%s\": %s" + +#: interactive/stdio.pm:95 +#, c-format +msgid "Do you want to click on this button?" +msgstr "Czy chcesz kliknąć ten przycisk?" + +#: interactive/stdio.pm:104 +#, c-format +msgid "Your choice? (default `%s'%s) " +msgstr "Twój wybór? (domyślnie `%s'%s)" + +#: interactive/stdio.pm:104 +#, c-format +msgid " enter `void' for void entry" +msgstr " wprowadź \"void\" aby uzyskać pusty wpis" + +#: interactive/stdio.pm:122 +#, c-format +msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" +msgstr "=> Istnieje wiele rzeczy które można wybrać z (%s).\n" + +#: interactive/stdio.pm:125 +#, c-format +msgid "" +"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" +"or just hit Enter to proceed.\n" +"Your choice? " +msgstr "" +"Wybierz pierwszą liczbę z zakresu 10 liczb, który chcesz zmienić,\n" +"lub naciśnij Enter aby kontynuować.\n" +"Twój wybór? " + +#: interactive/stdio.pm:138 +#, c-format +msgid "" +"=> Notice, a label changed:\n" +"%s" +msgstr "" +"=> Uwaga, zmieniona etykieta:\n" +"%s" + +#: interactive/stdio.pm:145 +#, c-format +msgid "Re-submit" +msgstr "Potwierdź ponownie" + +#: keyboard.pm:171 keyboard.pm:205 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Czech (QWERTZ)" +msgstr "czeski (QWERTZ)" + +#: keyboard.pm:172 keyboard.pm:207 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"German" +msgstr "niemiecki" + +#: keyboard.pm:173 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak" +msgstr "Dvoraka" + +#: keyboard.pm:174 keyboard.pm:224 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Spanish" +msgstr "hiszpański" + +#: keyboard.pm:175 keyboard.pm:225 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Finnish" +msgstr "fiński" + +#: keyboard.pm:176 keyboard.pm:228 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"French" +msgstr "francuski" + +#: keyboard.pm:177 keyboard.pm:272 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Norwegian" +msgstr "norweski" + +#: keyboard.pm:178 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Polish" +msgstr "polski" + +#: keyboard.pm:179 keyboard.pm:284 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Russian" +msgstr "rosyjski" + +#: keyboard.pm:181 keyboard.pm:290 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Swedish" +msgstr "szwedzki" + +#: keyboard.pm:182 keyboard.pm:320 +#, c-format +msgid "UK keyboard" +msgstr "angielski" + +#: keyboard.pm:183 keyboard.pm:323 +#, c-format +msgid "US keyboard" +msgstr "amerykański" + +#: keyboard.pm:185 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Albanian" +msgstr "albański" + +#: keyboard.pm:186 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Armenian (old)" +msgstr "armeński (stary)" + +#: keyboard.pm:187 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Armenian (typewriter)" +msgstr "armeński - fonetyczny" + +#: keyboard.pm:188 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Armenian (phonetic)" +msgstr "armeński - fonetyczny" + +#: keyboard.pm:189 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Arabic" +msgstr "arabski" + +#: keyboard.pm:190 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Azerbaidjani (latin)" +msgstr "azerski (latin)" + +#: keyboard.pm:191 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Belgian" +msgstr "belgijski" + +#: keyboard.pm:192 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bengali (Inscript-layout)" +msgstr "bengalski (układ Inscript)" + +#: keyboard.pm:193 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bengali (Probhat)" +msgstr "bengalski (układ Probhat)" + +#: keyboard.pm:194 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bulgarian (phonetic)" +msgstr "bułgarski - fonetyczny" + +#: keyboard.pm:195 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bulgarian (BDS)" +msgstr "bułgarski (BSD)" + +#: keyboard.pm:196 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Brazilian (ABNT-2)" +msgstr "brazylijski (ABNT-2)" + +#: keyboard.pm:197 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Bosnian" +msgstr "bośniacki" + +#: keyboard.pm:198 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Belarusian" +msgstr "białoruski" + +#: keyboard.pm:200 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Swiss (German layout)" +msgstr "szwajcarski (układ niemiecki)" + +#: keyboard.pm:202 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Swiss (French layout)" +msgstr "szwajcarski (układ francuski)" + +#: keyboard.pm:204 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Cherokee syllabics" +msgstr "Cherokee sylabiczny" + +#: keyboard.pm:206 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Czech (QWERTY)" +msgstr "czeski (QWERTY)" + +#: keyboard.pm:208 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"German (no dead keys)" +msgstr "niemiecki (bez martwych klawiszy)" + +#: keyboard.pm:209 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Devanagari" +msgstr "devenagari" + +#: keyboard.pm:210 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Danish" +msgstr "duński" + +#: keyboard.pm:211 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (US)" +msgstr "Dvoraka (US)" + +#: keyboard.pm:211 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (Esperanto)" +msgstr "Dvoraka (Esperanto)" + +#: keyboard.pm:215 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (French)" +msgstr "Dvoraka (francuski)" + +#: keyboard.pm:217 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (UK)" +msgstr "Dvoraka (UK)" + +#: keyboard.pm:218 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (Norwegian)" +msgstr "Dvoraka (norweski)" + +#: keyboard.pm:220 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (Polish)" +msgstr "Dvoraka (polski)" + +#: keyboard.pm:221 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dvorak (Swedish)" +msgstr "Dvoraka (szwedzki)" + +#: keyboard.pm:222 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dzongkha/Tibetan" +msgstr "Dzongkha/tybetański" + +#: keyboard.pm:223 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Estonian" +msgstr "estoński" + +#: keyboard.pm:227 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Faroese" +msgstr "Faroese" + +#: keyboard.pm:229 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Georgian (\"Russian\" layout)" +msgstr "gruziński (układ rosyjski)" + +#: keyboard.pm:230 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Georgian (\"Latin\" layout)" +msgstr "gruziński (układ łaciński)" + +#: keyboard.pm:231 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Greek" +msgstr "grecki" + +#: keyboard.pm:232 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Greek (polytonic)" +msgstr "grecki (politoniczny)" + +#: keyboard.pm:233 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Gujarati" +msgstr "gujarati" + +#: keyboard.pm:234 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Gurmukhi" +msgstr "gurmukhi" + +#: keyboard.pm:235 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Croatian" +msgstr "chorwacki" + +#: keyboard.pm:236 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Hungarian" +msgstr "węgierski" + +#: keyboard.pm:237 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Irish" +msgstr "Irlandzki" + +#: keyboard.pm:238 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Israeli" +msgstr "izraelski" + +#: keyboard.pm:239 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Israeli (phonetic)" +msgstr "izraelski (fonetyczny)" + +#: keyboard.pm:240 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Iranian" +msgstr "irański" + +#: keyboard.pm:241 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Icelandic" +msgstr "islandzki" + +#: keyboard.pm:242 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Italian" +msgstr "włoski" + +#: keyboard.pm:243 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Inuktitut" +msgstr "inkuktit" + +#: keyboard.pm:248 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Japanese 106 keys" +msgstr "japoński 106 klawiszy" + +#: keyboard.pm:249 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: keyboard.pm:252 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Korean" +msgstr "koreański" + +#: keyboard.pm:254 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Kurdish (arabic script)" +msgstr "kurdyjski (arabski sktypt)" + +#: keyboard.pm:255 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Kyrgyz" +msgstr "kirgizki" + +#: keyboard.pm:256 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Latin American" +msgstr "latyno-amerykański" + +#: keyboard.pm:258 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Laotian" +msgstr "laotański" + +#: keyboard.pm:255 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Lithuanian AZERTY (old)" +msgstr "litewski AZERTY (stary)" + +#: keyboard.pm:261 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Lithuanian AZERTY (new)" +msgstr "litewski AZERTY (nowy)" + +#: keyboard.pm:262 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Lithuanian \"number row\" QWERTY" +msgstr "litweski QWERTY" + +#: keyboard.pm:259 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" +msgstr "litewski QWERTY - fonetyczny" + +#: keyboard.pm:264 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Latvian" +msgstr "łotewski" + +#: keyboard.pm:265 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Malayalam" +msgstr "malajski" + +#: keyboard.pm:266 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Macedonian" +msgstr "macedoński" + +#: keyboard.pm:267 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Myanmar (Burmese)" +msgstr "myanmar (Burmese)" + +#: keyboard.pm:268 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Mongolian (cyrillic)" +msgstr "mongolski (cyrylica)" + +#: keyboard.pm:269 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Maltese (UK)" +msgstr "maltański (UK)" + +#: keyboard.pm:270 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Maltese (US)" +msgstr "maltański (US)" + +#: keyboard.pm:271 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Dutch" +msgstr "holenderski" + +#: keyboard.pm:273 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: keyboard.pm:274 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Polish (qwerty layout)" +msgstr "polski (programisty)" + +#: keyboard.pm:275 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Polish (qwertz layout)" +msgstr "polski (maszynistki)" + +#: keyboard.pm:277 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Pashto" +msgstr "Pashto" + +#: keyboard.pm:278 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Portuguese" +msgstr "portugalski" + +#: keyboard.pm:280 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Canadian (Quebec)" +msgstr "kanadyjski (Quebec)" + +#: keyboard.pm:282 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Romanian (qwertz)" +msgstr "rumuński (qwertz)" + +#: keyboard.pm:283 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Romanian (qwerty)" +msgstr "rumuński (qwerty)" + +#: keyboard.pm:285 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Russian (phonetic)" +msgstr "rosyjski (fonetyczny)" + +#: keyboard.pm:286 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Saami (norwegian)" +msgstr "Saami (norweski)" + +#: keyboard.pm:287 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Saami (swedish/finnish)" +msgstr "Saami (szwedzki/fiński)" + +#: keyboard.pm:289 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Sindhi" +msgstr "Sindhi" + +#: keyboard.pm:291 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Slovenian" +msgstr "słoweński" + +#: keyboard.pm:293 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Sinhala" +msgstr "Sinhala" + +#: keyboard.pm:294 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Slovakian (QWERTZ)" +msgstr "słowacki (QWERTZ)" + +#: keyboard.pm:295 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Slovakian (QWERTY)" +msgstr "słowacki (QWERTY)" + +#: keyboard.pm:297 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Serbian (cyrillic)" +msgstr "serbski (cyrylica)" + +#: keyboard.pm:298 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Syriac" +msgstr "Syria" + +#: keyboard.pm:299 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Syriac (phonetic)" +msgstr "syryjski (fonetyczny)" + +#: keyboard.pm:300 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: keyboard.pm:302 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tamil (ISCII-layout)" +msgstr "tamilski (ISCII)" + +#: keyboard.pm:303 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tamil (Typewriter-layout)" +msgstr "tamilski (maszynistki)" + +#: keyboard.pm:304 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Thai (Kedmanee)" +msgstr "tajski (Kedmanee)" + +#: keyboard.pm:305 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Thai (TIS-820)" +msgstr "tajski (TIS-820)" + +#: keyboard.pm:307 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Thai (Pattachote)" +msgstr "tajski (Pattachote)" + +#: keyboard.pm:310 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" +msgstr "Tifinagh (układ marokijski) (+łaciński/arabski)" + +#: keyboard.pm:311 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" +msgstr "Tifinagh (fonetyczny) (+łaciński/arabski)" + +#: keyboard.pm:313 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Tajik" +msgstr "tadżycki" + +#: keyboard.pm:315 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Turkmen" +msgstr "turkmeński" + +#: keyboard.pm:316 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Turkish (traditional \"F\" model)" +msgstr "turecki (tradycyjny model \"F\")" + +#: keyboard.pm:317 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Turkish (modern \"Q\" model)" +msgstr "turecki (nowoczesny model \"Q\")" + +#: keyboard.pm:319 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Ukrainian" +msgstr "ukraiński" + +#: keyboard.pm:322 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Urdu keyboard" +msgstr "klawiatura Urdu" + +#: keyboard.pm:324 +#, c-format +msgid "US keyboard (international)" +msgstr "amerykański (międzynarodowy)" + +#: keyboard.pm:325 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Uzbek (cyrillic)" +msgstr "uzbecki (cyrylica)" + +#: keyboard.pm:327 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" +msgstr "wietnamski QWERTY" + +#: keyboard.pm:328 +#, c-format +msgid "" +"_: keyboard\n" +"Yugoslavian (latin)" +msgstr "jugosłowiański (łaciński)" + +#: keyboard.pm:335 +#, c-format +msgid "Right Alt key" +msgstr "Prawy klawisz ALT" + +#: keyboard.pm:336 +#, c-format +msgid "Both Shift keys simultaneously" +msgstr "Równocześnie oba klawisze SHIFT" + +#: keyboard.pm:337 +#, c-format +msgid "Control and Shift keys simultaneously" +msgstr "Równocześnie klawisze Control i Shift" + +#: keyboard.pm:338 +#, c-format +msgid "CapsLock key" +msgstr "Klawisz Capslock" + +#: keyboard.pm:339 +#, c-format +msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" +msgstr "Równocześnie klawisze Shift i Capslock" + +#: keyboard.pm:340 +#, c-format +msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" +msgstr "Równocześnie klawisze Ctrl i Alt" + +#: keyboard.pm:341 +#, c-format +msgid "Alt and Shift keys simultaneously" +msgstr "Równocześnie klawisze Alt i Shift" + +#: keyboard.pm:342 +#, c-format +msgid "\"Menu\" key" +msgstr "Klawisz \"Menu\"" + +#: keyboard.pm:343 +#, c-format +msgid "Left \"Windows\" key" +msgstr "Lewy klawisz \"Windows\"" + +#: keyboard.pm:344 +#, c-format +msgid "Right \"Windows\" key" +msgstr "Prawy klawisz \"Windows\"" + +#: keyboard.pm:345 +#, c-format +msgid "Both Control keys simultaneously" +msgstr "Równocześnie oba klawisze Control" + +#: keyboard.pm:346 +#, c-format +msgid "Both Alt keys simultaneously" +msgstr "Równocześnie oba klawisze ALT" + +#: keyboard.pm:347 +#, c-format +msgid "Left Shift key" +msgstr "Lewy klawisz Shift" + +#: keyboard.pm:348 +#, c-format +msgid "Right Shift key" +msgstr "Prawy klawisz Shift" + +#: keyboard.pm:349 +#, c-format +msgid "Left Alt key" +msgstr "Lewy klawisz ALT" + +#: keyboard.pm:350 +#, c-format +msgid "Left Control key" +msgstr "Lewy klawisz Control" + +#: keyboard.pm:351 +#, c-format +msgid "Right Control key" +msgstr "Prawy klawisz Control" + +#: keyboard.pm:387 +#, c-format +msgid "" +"Here you can choose the key or key combination that will \n" +"allow switching between the different keyboard layouts\n" +"(eg: latin and non latin)" +msgstr "" +"W tym miejscu można wybrać klawisz lub kombinację klawiszy\n" +"umożliwiających przełączanie pomiędzy różnymi układami\n" +"klawiatur (np: latin na non-latin)" + +#: keyboard.pm:392 +#, c-format +msgid "" +"This setting will be activated after the installation.\n" +"During installation, you will need to use the Right Control\n" +"key to switch between the different keyboard layouts." +msgstr "" +"To ustawienie zostanie aktywowane po instalacji.\n" +"W czasie instalacji, będzie potrzebne skorzystanie\n" +"z prawego klawisza Control w celu przełączania się pomiędzy\n" +"różnymi układami klawiatur." + +#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" +#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from +#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. +#: lang.pm:178 +#, c-format +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: lang.pm:195 +#, c-format +msgid "Andorra" +msgstr "Andora" + +#: lang.pm:196 network/adsl_consts.pm:943 +#, c-format +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie" + +#: lang.pm:197 +#, c-format +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistan" + +#: lang.pm:198 +#, c-format +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua i Barbuda" + +#: lang.pm:199 +#, c-format +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: lang.pm:200 +#, c-format +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +#: lang.pm:201 +#, c-format +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: lang.pm:202 +#, c-format +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Antyle Holenderskie" + +#: lang.pm:203 +#, c-format +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: lang.pm:204 +#, c-format +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarktyka" + +#: lang.pm:205 network/adsl_consts.pm:55 standalone/drakxtv:50 +#, c-format +msgid "Argentina" +msgstr "Argentyna" + +#: lang.pm:206 +#, c-format +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa Zachodnie" + +#: lang.pm:209 +#, c-format +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: lang.pm:210 +#, c-format +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbejdżan" + +#: lang.pm:211 +#, c-format +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bośnia i Hercegowina" + +#: lang.pm:212 +#, c-format +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: lang.pm:213 +#, c-format +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesz" + +#: lang.pm:215 +#, c-format +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: lang.pm:216 network/adsl_consts.pm:170 network/adsl_consts.pm:179 +#, c-format +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bułgaria" + +#: lang.pm:217 +#, c-format +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrajn" + +#: lang.pm:218 +#, c-format +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: lang.pm:219 +#, c-format +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: lang.pm:220 +#, c-format +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermudy" + +#: lang.pm:221 +#, c-format +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunea" + +#: lang.pm:222 +#, c-format +msgid "Bolivia" +msgstr "Boliwia" + +#: lang.pm:224 +#, c-format +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamy" + +#: lang.pm:225 +#, c-format +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: lang.pm:226 +#, c-format +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Wyspa Bouvet" + +#: lang.pm:227 +#, c-format +msgid "Botswana" +msgstr "Bostwana" + +#: lang.pm:228 +#, c-format +msgid "Belarus" +msgstr "Białoruś" + +#: lang.pm:229 +#, c-format +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: lang.pm:231 +#, c-format +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Wyspa Kokosowa (Keeling)" + +#: lang.pm:232 +#, c-format +msgid "Congo (Kinshasa)" +msgstr "Kongo (Kinszasa)" + +#: lang.pm:233 +#, c-format +msgid "Central African Republic" +msgstr "Republika Środkowej Afryki" + +#: lang.pm:234 +#, c-format +msgid "Congo (Brazzaville)" +msgstr "Kongo (Brazzaville)" + +#: lang.pm:236 +#, c-format +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "Wybrzeże Kości Słoniowej" + +#: lang.pm:237 +#, c-format +msgid "Cook Islands" +msgstr "Wyspy Cooka" + +#: lang.pm:238 +#, c-format +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: lang.pm:239 +#, c-format +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" + +#: lang.pm:240 network/adsl_consts.pm:188 network/adsl_consts.pm:197 +#: network/adsl_consts.pm:206 network/adsl_consts.pm:215 +#: network/adsl_consts.pm:224 network/adsl_consts.pm:233 +#: network/adsl_consts.pm:242 network/adsl_consts.pm:251 +#: network/adsl_consts.pm:260 network/adsl_consts.pm:269 +#: network/adsl_consts.pm:278 network/adsl_consts.pm:287 +#: network/adsl_consts.pm:296 network/adsl_consts.pm:305 +#: network/adsl_consts.pm:314 network/adsl_consts.pm:323 +#: network/adsl_consts.pm:332 network/adsl_consts.pm:341 +#: network/adsl_consts.pm:350 network/adsl_consts.pm:359 +#, c-format +msgid "China" +msgstr "Chiny" + +#: lang.pm:241 +#, c-format +msgid "Colombia" +msgstr "Kolumbia" + +#: lang.pm:243 +#, c-format +msgid "Serbia & Montenegro" +msgstr "Serbia i Montenegro" + +#: lang.pm:244 +#, c-format +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" + +#: lang.pm:245 +#, c-format +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cape Verde" + +#: lang.pm:246 +#, c-format +msgid "Christmas Island" +msgstr "Wyspa Bożego Narodzenia" + +#: lang.pm:247 +#, c-format +msgid "Cyprus" +msgstr "Cypr" + +#: lang.pm:250 +#, c-format +msgid "Djibouti" +msgstr "Dżibuti" + +#: lang.pm:252 +#, c-format +msgid "Dominica" +msgstr "Dominika" + +#: lang.pm:253 +#, c-format +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Dominikana" + +#: lang.pm:254 network/adsl_consts.pm:44 +#, c-format +msgid "Algeria" +msgstr "Algieria" + +#: lang.pm:255 +#, c-format +msgid "Ecuador" +msgstr "Ekwador" + +#: lang.pm:257 +#, c-format +msgid "Egypt" +msgstr "Egipt" + +#: lang.pm:258 +#, c-format +msgid "Western Sahara" +msgstr "Sahara Zachodnia" + +#: lang.pm:259 +#, c-format +msgid "Eritrea" +msgstr "Erytrea" + +#: lang.pm:261 +#, c-format +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopia" + +#: lang.pm:263 +#, c-format +msgid "Fiji" +msgstr "Fidżi" + +#: lang.pm:264 +#, c-format +msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +msgstr "Falklandy (Malwiny)" + +#: lang.pm:265 +#, c-format +msgid "Micronesia" +msgstr "Mikronezja" + +#: lang.pm:266 +#, c-format +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Wyspy Faroe" + +#: lang.pm:268 +#, c-format +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: lang.pm:269 network/adsl_consts.pm:954 network/adsl_consts.pm:965 +#: network/netconnect.pm:46 +#, c-format +msgid "United Kingdom" +msgstr "Wielka Brytania" + +#: lang.pm:270 +#, c-format +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: lang.pm:271 +#, c-format +msgid "Georgia" +msgstr "Gruzja" + +#: lang.pm:272 +#, c-format +msgid "French Guiana" +msgstr "Gwinea Francuska" + +#: lang.pm:273 +#, c-format +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: lang.pm:274 +#, c-format +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" + +#: lang.pm:275 +#, c-format +msgid "Greenland" +msgstr "Grenlandia" + +#: lang.pm:276 +#, c-format +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: lang.pm:277 +#, c-format +msgid "Guinea" +msgstr "Gwinea" + +#: lang.pm:278 +#, c-format +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Gwadelupa" + +#: lang.pm:279 +#, c-format +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Gwinea Równikowa" + +#: lang.pm:281 +#, c-format +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "Południowa Georgia i Południowe Wyspy Kanapkowe" + +#: lang.pm:282 +#, c-format +msgid "Guatemala" +msgstr "Gwatemala" + +#: lang.pm:283 +#, c-format +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: lang.pm:284 +#, c-format +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Gwinea-Bissau" + +#: lang.pm:285 +#, c-format +msgid "Guyana" +msgstr "Gujana" + +#: lang.pm:286 +#, c-format +msgid "Hong Kong SAR (China)" +msgstr "Chiny (Hongkong)" + +#: lang.pm:287 +#, c-format +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "Wyspy Heard i McDonalda" + +#: lang.pm:288 +#, c-format +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: lang.pm:289 +#, c-format +msgid "Croatia" +msgstr "Chorwacja" + +#: lang.pm:290 +#, c-format +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: lang.pm:292 +#, c-format +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonezja" + +#: lang.pm:295 +#, c-format +msgid "India" +msgstr "Indie" + +#: lang.pm:296 +#, c-format +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Brytyjskie Terytoria Oceanu Indyjskiego" + +#: lang.pm:297 +#, c-format +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +#: lang.pm:298 +#, c-format +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: lang.pm:299 +#, c-format +msgid "Iceland" +msgstr "Islandia" + +#: lang.pm:301 +#, c-format +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamajka" + +#: lang.pm:302 +#, c-format +msgid "Jordan" +msgstr "Jordania" + +#: lang.pm:304 +#, c-format +msgid "Kenya" +msgstr "Kenia" + +#: lang.pm:305 +#, c-format +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgistan" + +#: lang.pm:306 +#, c-format +msgid "Cambodia" +msgstr "Kambodża" + +#: lang.pm:307 +#, c-format +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: lang.pm:308 +#, c-format +msgid "Comoros" +msgstr "Komory" + +#: lang.pm:309 +#, c-format +msgid "Saint Kitts and Nevis" +msgstr "Saint Kitts and Nevis" + +#: lang.pm:310 +#, c-format +msgid "Korea (North)" +msgstr "Korea (Północna)" + +#: lang.pm:311 +#, c-format +msgid "Korea" +msgstr "Korea" + +#: lang.pm:312 +#, c-format +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwejt" + +#: lang.pm:313 +#, c-format +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Kajmany" + +#: lang.pm:314 +#, c-format +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazachstan" + +#: lang.pm:315 +#, c-format +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: lang.pm:316 +#, c-format +msgid "Lebanon" +msgstr "Liban" + +#: lang.pm:317 +#, c-format +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Saint Lucia" + +#: lang.pm:318 +#, c-format +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: lang.pm:319 +#, c-format +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: lang.pm:320 +#, c-format +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: lang.pm:321 +#, c-format +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesoto" + +#: lang.pm:322 network/adsl_consts.pm:600 +#, c-format +msgid "Lithuania" +msgstr "Litwa" + +#: lang.pm:323 +#, c-format +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luksemburg" + +#: lang.pm:324 +#, c-format +msgid "Latvia" +msgstr "Łotwa" + +#: lang.pm:325 +#, c-format +msgid "Libya" +msgstr "Libia" + +#: lang.pm:326 network/adsl_consts.pm:609 +#, c-format +msgid "Morocco" +msgstr "Maroko" + +#: lang.pm:327 +#, c-format +msgid "Monaco" +msgstr "Monako" + +#: lang.pm:328 +#, c-format +msgid "Moldova" +msgstr "Mołdowa" + +#: lang.pm:329 +#, c-format +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +#: lang.pm:330 +#, c-format +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Wyspy Marshall'a" + +#: lang.pm:331 +#, c-format +msgid "Macedonia" +msgstr "Macedonia" + +#: lang.pm:332 +#, c-format +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: lang.pm:333 +#, c-format +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: lang.pm:334 +#, c-format +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: lang.pm:335 +#, c-format +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Północne Wyspy Mariańskie" + +#: lang.pm:336 +#, c-format +msgid "Martinique" +msgstr "Martynika" + +#: lang.pm:337 +#, c-format +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauretania" + +#: lang.pm:338 +#, c-format +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: lang.pm:339 +#, c-format +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: lang.pm:340 +#, c-format +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +#: lang.pm:341 +#, c-format +msgid "Maldives" +msgstr "Malediwy" + +#: lang.pm:342 +#, c-format +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: lang.pm:343 +#, c-format +msgid "Mexico" +msgstr "Meksyk" + +#: lang.pm:344 +#, c-format +msgid "Malaysia" +msgstr "Malezja" + +#: lang.pm:345 +#, c-format +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambik" + +#: lang.pm:346 +#, c-format +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: lang.pm:347 +#, c-format +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nowa Kaledonia" + +#: lang.pm:348 +#, c-format +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: lang.pm:349 +#, c-format +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Wyspy Norfolk" + +#: lang.pm:350 +#, c-format +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: lang.pm:351 +#, c-format +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nikaragua" + +#: lang.pm:354 +#, c-format +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: lang.pm:355 +#, c-format +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: lang.pm:356 +#, c-format +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: lang.pm:358 +#, c-format +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: lang.pm:359 +#, c-format +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: lang.pm:360 +#, c-format +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +#: lang.pm:361 +#, c-format +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinezja Francuska" + +#: lang.pm:362 +#, c-format +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Nowa Gwinea" + +#: lang.pm:363 +#, c-format +msgid "Philippines" +msgstr "Filipiny" + +#: lang.pm:364 +#, c-format +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: lang.pm:366 +#, c-format +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "Saint Pierre and Miquelon" + +#: lang.pm:367 +#, c-format +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" + +#: lang.pm:368 +#, c-format +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" + +#: lang.pm:369 +#, c-format +msgid "Palestine" +msgstr "Palestyna" + +#: lang.pm:371 +#, c-format +msgid "Paraguay" +msgstr "Paragwaj" + +#: lang.pm:372 +#, c-format +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: lang.pm:373 +#, c-format +msgid "Qatar" +msgstr "Katar" + +#: lang.pm:374 +#, c-format +msgid "Reunion" +msgstr "Reunion" + +#: lang.pm:375 +#, c-format +msgid "Romania" +msgstr "Rumunia" + +#: lang.pm:377 +#, c-format +msgid "Rwanda" +msgstr "Rwanda" + +#: lang.pm:378 +#, c-format +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudyjska" + +#: lang.pm:379 +#, c-format +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Wyspy Salomona" + +#: lang.pm:380 +#, c-format +msgid "Seychelles" +msgstr "Seszele" + +#: lang.pm:381 +#, c-format +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: lang.pm:383 +#, c-format +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: lang.pm:384 +#, c-format +msgid "Saint Helena" +msgstr "Święta Helena" + +#: lang.pm:385 network/adsl_consts.pm:747 +#, c-format +msgid "Slovenia" +msgstr "Słowenia" + +#: lang.pm:386 +#, c-format +msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" +msgstr "Wyspy Svalbard i Jan Mayen" + +#: lang.pm:388 +#, c-format +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: lang.pm:389 +#, c-format +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: lang.pm:390 network/adsl_consts.pm:737 +#, c-format +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: lang.pm:391 +#, c-format +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: lang.pm:392 +#, c-format +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: lang.pm:393 +#, c-format +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Sao Tome i Principe" + +#: lang.pm:394 +#, c-format +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salwator" + +#: lang.pm:395 +#, c-format +msgid "Syria" +msgstr "Syria" + +#: lang.pm:396 +#, c-format +msgid "Swaziland" +msgstr "Swaziland" + +#: lang.pm:397 +#, c-format +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Wyspy Turks i Caicos" + +#: lang.pm:398 +#, c-format +msgid "Chad" +msgstr "Czad" + +#: lang.pm:399 +#, c-format +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Francuskie Terytoria Południowe" + +#: lang.pm:400 +#, c-format +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: lang.pm:402 +#, c-format +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadżykistan" + +#: lang.pm:403 +#, c-format +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" + +#: lang.pm:404 +#, c-format +msgid "East Timor" +msgstr "Wschodni Timor" + +#: lang.pm:405 +#, c-format +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: lang.pm:406 network/adsl_consts.pm:931 +#, c-format +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunezja" + +#: lang.pm:407 +#, c-format +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: lang.pm:408 +#, c-format +msgid "Turkey" +msgstr "Turcja" + +#: lang.pm:409 +#, c-format +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trynidad i Tobago" + +#: lang.pm:410 +#, c-format +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: lang.pm:412 +#, c-format +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: lang.pm:413 +#, c-format +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraina" + +#: lang.pm:414 +#, c-format +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: lang.pm:415 +#, c-format +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Wyspy Zewnętrzne Stanów Zjednoczonych" + +#: lang.pm:417 +#, c-format +msgid "Uruguay" +msgstr "Urugwaj" + +#: lang.pm:418 +#, c-format +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +#: lang.pm:419 +#, c-format +msgid "Vatican" +msgstr "Watykan" + +#: lang.pm:420 +#, c-format +msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +msgstr "Saint Vincent i Grenadiny" + +#: lang.pm:421 +#, c-format +msgid "Venezuela" +msgstr "Wenezuela" + +#: lang.pm:422 +#, c-format +msgid "Virgin Islands (British)" +msgstr "Wyspy Dziewicze (Brytyjskie)" + +#: lang.pm:423 +#, c-format +msgid "Virgin Islands (U.S.)" +msgstr "Wyspy Dziewicze (USA)" + +#: lang.pm:424 +#, c-format +msgid "Vietnam" +msgstr "Wietnam" + +#: lang.pm:425 +#, c-format +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanutau" + +#: lang.pm:426 +#, c-format +msgid "Wallis and Futuna" +msgstr "Wallis i Futuna" + +#: lang.pm:427 +#, c-format +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: lang.pm:428 +#, c-format +msgid "Yemen" +msgstr "Jemen" + +#: lang.pm:429 +#, c-format +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" + +#: lang.pm:431 +#, c-format +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: lang.pm:432 +#, c-format +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: lang.pm:1141 +#, c-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Witaj w %s" + +#: lvm.pm:83 +#, c-format +msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" +msgstr "Przenoszenie fizycznych obszarów na inne fizyczne woluminy nie powiodło się" + +#: lvm.pm:135 +#, c-format +msgid "Physical volume %s is still in use" +msgstr "Fizyczny wolumin %s jest nadal w użyciu" + +#: lvm.pm:145 +#, c-format +msgid "Remove the logical volumes first\n" +msgstr "Zacznij od usunięcia logicznych dysków (LV)\n" + +#: lvm.pm:178 +#, c-format +msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physicals volumes" +msgstr "" +"Menedżer ładowania nie obsługuje partycji /boot zlokalizowanej na wielu " +"fizycznych woluminach" + +#: modules/interactive.pm:21 standalone/drakconnect:1027 +#, c-format +msgid "Parameters" +msgstr "Parametry" + +#: modules/interactive.pm:21 standalone/draksec:51 +#, c-format +msgid "NONE" +msgstr "BRAK" + +#: modules/interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "Module configuration" +msgstr "Konfiguracja modułów" + +#: modules/interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "You can configure each parameter of the module here." +msgstr "W tym miejscu można skonfigurować każdy parametr modułu." + +#: modules/interactive.pm:63 +#, c-format +msgid "Found %s interfaces" +msgstr "Liczba znalezionych interfejsów: %s" + +#: modules/interactive.pm:64 +#, c-format +msgid "Do you have another one?" +msgstr "Czy posiadasz inne?" + +#: modules/interactive.pm:65 +#, c-format +msgid "Do you have any %s interfaces?" +msgstr "Czy posiadasz interfejs %s?" + +#: modules/interactive.pm:71 +#, c-format +msgid "See hardware info" +msgstr "Wyświetl informacje o sprzęcie" + +#: modules/interactive.pm:82 +#, c-format +msgid "Installing driver for USB controller" +msgstr "Instalacja sterownika kontrolera USB" + +#: modules/interactive.pm:83 +#, c-format +msgid "Installing driver for firewire controller %s" +msgstr "Instalacja sterownika kontrolera firewire %s" + +#: modules/interactive.pm:84 +#, c-format +msgid "Installing driver for hard drive controller %s" +msgstr "Instalacja sterownika kontrolera dysku twardego %s" + +#: modules/interactive.pm:85 +#, c-format +msgid "Installing driver for ethernet controller %s" +msgstr "Instalacja sterownika kontrolera ethernet %s" + +#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) +#. -PO: the second is the vendor+model name +#: modules/interactive.pm:96 +#, c-format +msgid "Installing driver for %s card %s" +msgstr "Instalacja sterownika do karty %s %s" + +#: modules/interactive.pm:99 +#, c-format +msgid "(module %s)" +msgstr "(moduł %s)" + +#: modules/interactive.pm:109 +#, c-format +msgid "" +"You may now provide options to module %s.\n" +"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" +msgstr "" +"Można teraz podać jego opcje dla modułu %s.\n" +"Należy zwrócić uwagę, że każdy adres powinien być podawany z przedrostkiem " +"0x, jak np. \"0x123\"" + +#: modules/interactive.pm:115 +#, c-format +msgid "" +"You may now provide options to module %s.\n" +"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" +"For instance, ``io=0x300 irq=7''" +msgstr "" +"Można teraz przekazać parametry do modułu %s.\n" +"Są one w formacie \"nazwa1=wartość1 nazwa2=wartość2 ...\".\n" +"Na przykład, \"io=0x300 irq=7\" " + +#: modules/interactive.pm:117 +#, c-format +msgid "Module options:" +msgstr "Opcje modułu:" + +#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) +#: modules/interactive.pm:130 +#, c-format +msgid "Which %s driver should I try?" +msgstr "Który sterownik %s wypróbować?" + +#: modules/interactive.pm:139 +#, c-format +msgid "" +"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" +"properly, although it normally works fine without them. Would you like to " +"specify\n" +"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" +"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +"should\n" +"not cause any damage." +msgstr "" +"W pewnych przypadkach sterownik %s potrzebuje dodatkowych\n" +"informacji do poprawnego działania, mimo że zazwyczaj działa\n" +"bez nich. Czy chcesz podać dodatkowe parametry, czy też \n" +"pozwolisz sterownikowi wykryć je automatycznie?\n" +"Czasami wykrywanie może zawiesić komputer, nie powinno\n" +"wywołać to jednak żadnych uszkodzeń (utraty danych)." + +#: modules/interactive.pm:143 +#, c-format +msgid "Autoprobe" +msgstr "Autodetekcja" + +#: modules/interactive.pm:143 +#, c-format +msgid "Specify options" +msgstr "Określ parametry" + +#: modules/interactive.pm:155 +#, c-format +msgid "" +"Loading module %s failed.\n" +"Do you want to try again with other parameters?" +msgstr "" +"Ładowanie modułu %s zakończone niepowodzeniem.\n" +"Czy chcesz spróbować z innymi parametrami?" + +#: modules/parameters.pm:49 +#, c-format +msgid "a number" +msgstr "Numer" + +#: modules/parameters.pm:51 +#, c-format +msgid "%d comma separated numbers" +msgstr "%d oddzielonych przecinkami numerów" + +#: modules/parameters.pm:51 +#, c-format +msgid "%d comma separated strings" +msgstr "%d oddzielonych przecinkami napisów" + +#: modules/parameters.pm:53 +#, c-format +msgid "comma separated numbers" +msgstr "oddzielone przecinkami numery" + +#: modules/parameters.pm:53 +#, c-format +msgid "comma separated strings" +msgstr "oddzielone przecinkami napisy" + +#: mouse.pm:25 +#, c-format +msgid "Sun - Mouse" +msgstr "Mysz Sun" + +#: mouse.pm:31 security/level.pm:12 +#, c-format +msgid "Standard" +msgstr "Standardowy" + +#: mouse.pm:32 +#, c-format +msgid "Logitech MouseMan+" +msgstr "Logitech MouseMan+" + +#: mouse.pm:33 +#, c-format +msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" +msgstr "Mysz standardowa PS/2 z kółkiem" + +#: mouse.pm:34 +#, c-format +msgid "GlidePoint" +msgstr "GlidePoint" + +#: mouse.pm:36 network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49 +#: network/modem.pm:68 network/modem.pm:81 network/modem.pm:86 +#: network/modem.pm:115 network/netconnect.pm:585 network/netconnect.pm:590 +#: network/netconnect.pm:602 network/netconnect.pm:607 +#: network/netconnect.pm:623 network/netconnect.pm:625 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automatycznie" + +#: mouse.pm:39 mouse.pm:73 +#, c-format +msgid "Kensington Thinking Mouse" +msgstr "Kensington Thinking Mouse" + +#: mouse.pm:40 mouse.pm:68 +#, c-format +msgid "Genius NetMouse" +msgstr "Genius NetMouse" + +#: mouse.pm:41 +#, c-format +msgid "Genius NetScroll" +msgstr "Genius NetScroll" + +#: mouse.pm:42 mouse.pm:52 +#, c-format +msgid "Microsoft Explorer" +msgstr "Microsoft Explorer" + +#: mouse.pm:47 mouse.pm:79 +#, c-format +msgid "1 button" +msgstr "1-przyciskowa" + +#: mouse.pm:48 mouse.pm:57 +#, c-format +msgid "Generic 2 Button Mouse" +msgstr "Mysz standardowa 2-przyciskowa" + +#: mouse.pm:50 mouse.pm:59 +#, c-format +msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" +msgstr "Mysz standardowa 3-przyciskowa z emulacją kółka" + +#: mouse.pm:51 +#, c-format +msgid "Wheel" +msgstr "Mysz z kółkiem" + +#: mouse.pm:55 +#, c-format +msgid "serial" +msgstr "szeregowa" + +#: mouse.pm:58 +#, c-format +msgid "Generic 3 Button Mouse" +msgstr "Mysz standardowa 3-przyciskowa" + +#: mouse.pm:60 +#, c-format +msgid "Microsoft IntelliMouse" +msgstr "Microsoft IntelliMouse" + +#: mouse.pm:61 +#, c-format +msgid "Logitech MouseMan" +msgstr "Logitech MouseMan" + +#: mouse.pm:62 +#, c-format +msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" +msgstr "Logitech MouseMan z emulacją kółka" + +#: mouse.pm:63 +#, c-format +msgid "Mouse Systems" +msgstr "Mouse Systems" + +#: mouse.pm:65 +#, c-format +msgid "Logitech CC Series" +msgstr "Logitech seria CC" + +#: mouse.pm:66 +#, c-format +msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" +msgstr "Logitech seria CC z emulacją kółka" + +#: mouse.pm:67 +#, c-format +msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" +msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" + +#: mouse.pm:69 +#, c-format +msgid "MM Series" +msgstr "Seria MM" + +#: mouse.pm:70 +#, c-format +msgid "MM HitTablet" +msgstr "MM HitTablet (szeregowy)" + +#: mouse.pm:71 +#, c-format +msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" +msgstr "Mysz Logitech (szeregowa, stary typ C7)" + +#: mouse.pm:72 +#, c-format +msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" +msgstr "Mysz Logitech (szeregowa, stary typ C7) z emulacją kółka" + +#: mouse.pm:74 +#, c-format +msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" +msgstr "Kensington Thinking Mouse z emulacją kółka" + +#: mouse.pm:77 +#, c-format +msgid "busmouse" +msgstr "busmouse" + +#: mouse.pm:80 +#, c-format +msgid "2 buttons" +msgstr "2-przyciskowa" + +#: mouse.pm:81 +#, c-format +msgid "3 buttons" +msgstr "3-przyciskowa" + +#: mouse.pm:82 +#, c-format +msgid "3 buttons with Wheel emulation" +msgstr "3 przyciski z emulacją kółka" + +#: mouse.pm:86 +#, c-format +msgid "Universal" +msgstr "Uniwersalny" + +#: mouse.pm:88 +#, c-format +msgid "Any PS/2 & USB mice" +msgstr "Dowolna mysz PS/2 i USB" + +#: mouse.pm:89 +#, c-format +msgid "Microsoft Xbox Controller S" +msgstr "Kontroler S Microsoft Xbox" + +#: mouse.pm:93 standalone/drakconnect:351 standalone/drakvpn:1126 +#, c-format +msgid "none" +msgstr "brak" + +#: mouse.pm:95 +#, c-format +msgid "No mouse" +msgstr "Brak myszy" + +#: mouse.pm:304 mouse.pm:367 mouse.pm:376 mouse.pm:435 +#, c-format +msgid "Synaptics Touchpad" +msgstr "Synaptics Touchpad" + +#: mouse.pm:561 +#, c-format +msgid "Please test the mouse" +msgstr "Przetestuj mysz" + +#: mouse.pm:563 +#, c-format +msgid "To activate the mouse," +msgstr "By uaktywnić mysz," + +#: mouse.pm:564 +#, c-format +msgid "MOVE YOUR WHEEL!" +msgstr "RUSZ KÓŁKIEM!" + +#: network/drakfirewall.pm:12 share/compssUsers.pl:85 +#, c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Serwer WWW" + +#: network/drakfirewall.pm:17 +#, c-format +msgid "Domain Name Server" +msgstr "Serwer DNS" + +#: network/drakfirewall.pm:22 +#, c-format +msgid "SSH server" +msgstr "Serwer SSH" + +#: network/drakfirewall.pm:27 +#, c-format +msgid "FTP server" +msgstr "Serwer FTP" + +#: network/drakfirewall.pm:32 +#, c-format +msgid "Mail Server" +msgstr "Serwer pocztowy" + +#: network/drakfirewall.pm:37 +#, c-format +msgid "POP and IMAP Server" +msgstr "Serwery POP oraz IMAP" + +#: network/drakfirewall.pm:42 +#, c-format +msgid "Telnet server" +msgstr "Serwer telnet" + +#: network/drakfirewall.pm:48 +#, c-format +msgid "Windows Files Sharing (SMB)" +msgstr "Windowsowy system współdzielenia plików (SMB)" + +#: network/drakfirewall.pm:54 +#, c-format +msgid "CUPS server" +msgstr "Serwer CUPS" + +#: network/drakfirewall.pm:60 +#, c-format +msgid "Echo request (ping)" +msgstr "Żądanie echa (ping)" + +#: network/drakfirewall.pm:65 +#, c-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#: network/drakfirewall.pm:74 +#, c-format +msgid "Port scan detection" +msgstr "Skanowanie portów" + +#: network/drakfirewall.pm:165 +#, c-format +msgid "" +"drakfirewall configurator\n" +"\n" +"This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n" +"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" +"specialized Mandriva Security Firewall distribution." +msgstr "" +"Konfiguracja zapory sieciowej\n" +"\n" +"Narzędzie to umożliwia konfigurację prostej zapory ogniowej.\n" +"Jeśli potrzebujesz silnego dedykowanego rozwiązania,\n" +"skorzystaj z dystrybucji Mandriva Security Firewall." + +#: network/drakfirewall.pm:171 +#, c-format +msgid "" +"drakfirewall configurator\n" +"\n" +"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" +"drakconnect before going any further." +msgstr "" +"Konfiguracja zapory sieciowej\n" +"\n" +"Upewnij się, że skonfigurowany został dostęp do sieci/Internetu\n" +"za pomocą programu drakconnect zanim dokonasz dalszych czynności." + +#: network/drakfirewall.pm:188 +#, c-format +msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" +msgstr "Które usługi mają być dostępne z Internetu?" + +#: network/drakfirewall.pm:191 +#, c-format +msgid "" +"You can enter miscellaneous ports. \n" +"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" +"Have a look at /etc/services for information." +msgstr "" +"Tutaj można wpisać różne porty \n" +"Oto prawidłowe przykłady: 139/tcp, 139/udp.\n" +"Więcej informacji znajdziesz w /etc/services." + +#: network/drakfirewall.pm:197 +#, c-format +msgid "" +"Invalid port given: %s.\n" +"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" +"where port is between 1 and 65535.\n" +"\n" +"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" +msgstr "" +"Podano nieprawidłowy port: %s.\n" +"Właściwy format to \"port/tcp\" lub \"port/udp\", \n" +"gdzie port to liczba pomiędzy 1 a 65535.\n" +"\n" +"Można podać również zakres portów (np.: 24300:24350/udp)" + +#: network/drakfirewall.pm:207 +#, c-format +msgid "Everything (no firewall)" +msgstr "Wszystko (brak zapory)" + +#: network/drakfirewall.pm:209 +#, c-format +msgid "Other ports" +msgstr "Inne porty" + +#: network/drakfirewall.pm:251 network/drakfirewall.pm:254 +#: standalone/drakids:33 standalone/drakids:136 standalone/drakids:145 +#: standalone/drakids:170 standalone/drakids:179 standalone/drakids:189 +#: standalone/drakids:265 standalone/net_applet:59 standalone/net_applet:202 +#: standalone/net_applet:380 standalone/net_applet:417 +#, c-format +msgid "Interactive Firewall" +msgstr "Interaktywna zapora sieciowa" + +#: network/drakfirewall.pm:252 +#, c-format +msgid "" +"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " +"into your computer.\n" +"Please select which network activity should be watched." +msgstr "" +"Możesz otrzymać ostrzeżenie jeżeli ktoś będzie próbował uzyskać dostęp do " +"jakiejś usługi lub włamać się do twojego komputera.\n" +"Wybierz jaki rodzaj aktywności sieciowej ma być obserwowany." + +#: network/drakfirewall.pm:257 +#, c-format +msgid "Use Interactive Firewall" +msgstr "Użyj interaktywnej zapory sieciowej" + +#: network/ifw.pm:136 +#, c-format +msgid "Port scanning" +msgstr "Skanowanie portów" + +#: network/ifw.pm:137 +#, c-format +msgid "Service attack" +msgstr "Zaatakowana usługa" + +#: network/ifw.pm:138 +#, c-format +msgid "Password cracking" +msgstr "Łamanie haseł" + +#: network/ifw.pm:139 +#, c-format +msgid "\"%s\" attack" +msgstr "Atak \"%s\" " + +#: network/ifw.pm:141 +#, c-format +msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." +msgstr "Atak skanowania portów został przeprowadzony przez %s." + +#: network/ifw.pm:142 +#, c-format +msgid "The %s service has been attacked by %s." +msgstr "Usługa %s została zaatakowana przez %s." + +#: network/ifw.pm:143 +#, c-format +msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." +msgstr "Atak na hasła został przeprowadzony przez %s." + +#: network/ifw.pm:144 +#, c-format +msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" +msgstr "Atak \"%s\" został przeprowadzony przez %s" + +#: network/isdn.pm:117 network/netconnect.pm:452 network/netconnect.pm:546 +#: network/netconnect.pm:549 network/netconnect.pm:692 +#: network/netconnect.pm:696 +#, c-format +msgid "Unlisted - edit manually" +msgstr "Nie wypisane - zmodyfikuj ręcznie" + +#: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:384 +#, c-format +msgid "ISA / PCMCIA" +msgstr "ISA / PCMCIA" + +#: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:384 +#, c-format +msgid "I do not know" +msgstr "Nie wiem" + +#: network/isdn.pm:161 network/netconnect.pm:384 +#, c-format +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: network/isdn.pm:162 network/netconnect.pm:384 +#, c-format +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49 +#: network/netconnect.pm:590 network/netconnect.pm:607 +#: network/netconnect.pm:623 +#, c-format +msgid "Manual" +msgstr "Ręcznie" + +#: network/ndiswrapper.pm:27 +#, c-format +msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" +msgstr "Brak urządzeń obsługiwanych przez sterownik ndiswrapper %s!" + +#: network/ndiswrapper.pm:33 +#, c-format +msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" +msgstr "Wybierz sterownik dla systemu Windows (plik .inf)" + +#: network/ndiswrapper.pm:42 +#, c-format +msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" +msgstr "Instalacja sterownika ndiswrapper dla urządzenia %s jest niemożliwa!" + +#: network/ndiswrapper.pm:89 +#, c-format +msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" +msgstr "Załadowanie modułu ndiswrapper jest niemożliwe!" + +#: network/ndiswrapper.pm:95 +#, c-format +msgid "" +"The selected device has already been configured with the %s driver.\n" +"Do you really want to use a ndiswrapper driver?" +msgstr "" +"Wybrane urządzenie zostało już skonfigurowane z wykorzystaniem sterownika %" +"s.\n" +"Czy na pewno chcesz użyć sterownika ndiswrapper?" + +#: network/ndiswrapper.pm:101 +#, c-format +msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" +msgstr "Odszukanie interfejsu modułu ndiswrapper jest niemożliwe!" + +#: network/netconnect.pm:69 network/netconnect.pm:482 +#: network/netconnect.pm:494 +#, c-format +msgid "Manual choice" +msgstr "Ręczny wybór" + +#: network/netconnect.pm:69 +#, c-format +msgid "Internal ISDN card" +msgstr "Wewnętrzna karta ISDN" + +#: network/netconnect.pm:80 printer/printerdrake.pm:1643 standalone/drakups:75 +#, c-format +msgid "Manual configuration" +msgstr "Konfiguracja ręczna" + +#: network/netconnect.pm:81 standalone/drakroam:121 +#, c-format +msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" +msgstr "Automatyczne IP (BOOTP/DHCP)" + +#: network/netconnect.pm:83 +#, c-format +msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)" +msgstr "Automatyczne IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)" + +#: network/netconnect.pm:86 +#, c-format +msgid "Protocol for the rest of the world" +msgstr "Reszta świata" + +#: network/netconnect.pm:88 standalone/drakconnect:563 +#, c-format +msgid "European protocol (EDSS1)" +msgstr "Protokół europejski (EDSS1)" + +#: network/netconnect.pm:89 standalone/drakconnect:564 +#, c-format +msgid "" +"Protocol for the rest of the world\n" +"No D-Channel (leased lines)" +msgstr "" +"Protokół reszty świata\n" +"Bez kanału D (linie dzierżawione)" + +#: network/netconnect.pm:103 standalone/harddrake2:309 +#: standalone/net_monitor:102 standalone/net_monitor:103 +#: standalone/net_monitor:108 +#, c-format +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" + +#: network/netconnect.pm:120 network/thirdparty.pm:219 +#, c-format +msgid "Alcatel speedtouch USB modem" +msgstr "Modem Alcatel speedtouch usb" + +#: network/netconnect.pm:121 +#, c-format +msgid "Sagem USB modem" +msgstr "Modem Sagem USB" + +#: network/netconnect.pm:122 +#, c-format +msgid "Bewan modem" +msgstr "Modem Bewan" + +#: network/netconnect.pm:123 +#, c-format +msgid "ECI Hi-Focus modem" +msgstr "Modem ECI Hi-Focus" + +#: network/netconnect.pm:127 +#, c-format +msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" +msgstr "Protokół dynamicznej konfiguracji komputera (DHCP)" + +#: network/netconnect.pm:128 +#, c-format +msgid "Manual TCP/IP configuration" +msgstr "Konfiguracja ręczna TCP/IP" + +#: network/netconnect.pm:129 +#, c-format +msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" +msgstr "Protokół tunelowania punkt-do-punktu (PPTP)" + +#: network/netconnect.pm:130 +#, c-format +msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" +msgstr "PPP przez Ethernet (PPPoE)" + +#: network/netconnect.pm:131 +#, c-format +msgid "PPP over ATM (PPPoA)" +msgstr "PPP przez ATM (PPPoA)" + +#: network/netconnect.pm:132 +#, c-format +msgid "DSL over CAPI" +msgstr "DSL przez CAPI" + +#: network/netconnect.pm:136 +#, c-format +msgid "Bridged Ethernet LLC" +msgstr "Karta ethernet LLC" + +#: network/netconnect.pm:137 +#, c-format +msgid "Bridged Ethernet VC" +msgstr "Karta ethernet VC" + +#: network/netconnect.pm:138 +#, c-format +msgid "Routed IP LLC" +msgstr "Routowane IP LLC" + +#: network/netconnect.pm:139 +#, c-format +msgid "Routed IP VC" +msgstr "Routowane IP VC" + +#: network/netconnect.pm:140 +#, c-format +msgid "PPPoA LLC" +msgstr "PPPoA LLC" + +#: network/netconnect.pm:141 +#, c-format +msgid "PPPoA VC" +msgstr "PPPoA VC" + +#: network/netconnect.pm:145 standalone/drakconnect:498 +#, c-format +msgid "Script-based" +msgstr "Oparta o skrypt" + +#: network/netconnect.pm:146 standalone/drakconnect:498 +#, c-format +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: network/netconnect.pm:147 standalone/drakconnect:498 +#, c-format +msgid "Terminal-based" +msgstr "Poprzez terminal" + +#: network/netconnect.pm:148 standalone/drakconnect:498 +#, c-format +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: network/netconnect.pm:149 standalone/drakconnect:498 +#, c-format +msgid "PAP/CHAP" +msgstr "PAP/CHAP" + +#: network/netconnect.pm:239 standalone/drakconnect:56 +#, c-format +msgid "Network & Internet Configuration" +msgstr "Konfiguracja sieci i Internetu" + +#: network/netconnect.pm:245 +#, c-format +msgid "LAN connection" +msgstr "Sieć lokalna" + +#: network/netconnect.pm:246 network/netconnect.pm:265 standalone/drakroam:182 +#: standalone/drakroam:220 standalone/drakroam:223 +#, c-format +msgid "Wireless connection" +msgstr "Połączenie bezprzewodowe" + +#: network/netconnect.pm:247 +#, c-format +msgid "ADSL connection" +msgstr "Połączenie ADSL" + +#: network/netconnect.pm:248 +#, c-format +msgid "Cable connection" +msgstr "Połączenie przez kablówkę" + +#: network/netconnect.pm:249 +#, c-format +msgid "ISDN connection" +msgstr "Połączenie ISDN" + +#: network/netconnect.pm:250 +#, c-format +msgid "Modem connection" +msgstr "Połączenie modemowe" + +#: network/netconnect.pm:251 +#, c-format +msgid "DVB connection" +msgstr "Połączenie DVB" + +#: network/netconnect.pm:261 +#, c-format +msgid "Choose the connection you want to configure" +msgstr "Wybierz połączenie, które chcesz skonfigurować" + +#: network/netconnect.pm:276 network/netconnect.pm:770 +#, c-format +msgid "Connection Configuration" +msgstr "Konfiguracja połączenia" + +#: network/netconnect.pm:276 network/netconnect.pm:771 +#, c-format +msgid "Please fill or check the field below" +msgstr "Wypełnij lub zaznacz pole poniżej" + +#: network/netconnect.pm:279 +#, c-format +msgid "Your personal phone number" +msgstr "Numer Twojego telefonu" + +#: network/netconnect.pm:280 network/netconnect.pm:774 +#, c-format +msgid "Provider name (ex provider.net)" +msgstr "Nazwa dostawcy usług (np. Dialog, Netia, TPSA)" + +#: network/netconnect.pm:281 standalone/drakconnect:493 +#, c-format +msgid "Provider phone number" +msgstr "Numer telefonu dostawcy usług" + +#: network/netconnect.pm:282 +#, c-format +msgid "Provider DNS 1 (optional)" +msgstr "1 DNS dostawcy (opcjonalnie)" + +#: network/netconnect.pm:283 +#, c-format +msgid "Provider DNS 2 (optional)" +msgstr "2 DNS dostawcy (opcjonalnie)" + +#: network/netconnect.pm:284 standalone/drakconnect:444 +#, c-format +msgid "Dialing mode" +msgstr "Sposób wybierania" + +#: network/netconnect.pm:285 standalone/drakconnect:449 +#: standalone/drakconnect:517 +#, c-format +msgid "Connection speed" +msgstr "Szybkość połączenia" + +#: network/netconnect.pm:286 standalone/drakconnect:454 +#, c-format +msgid "Connection timeout (in sec)" +msgstr "Limit czasu bezczynności (w sek.)" + +#: network/netconnect.pm:287 network/netconnect.pm:312 +#: network/netconnect.pm:777 standalone/drakconnect:491 +#, c-format +msgid "Account Login (user name)" +msgstr "Konto (nazwa użytkownika)" + +#: network/netconnect.pm:288 network/netconnect.pm:313 +#: network/netconnect.pm:778 standalone/drakconnect:492 +#, c-format +msgid "Account Password" +msgstr "Hasło do konta" + +#: network/netconnect.pm:289 standalone/drakconnect:554 +#, c-format +msgid "Card IRQ" +msgstr "IRQ karty" + +#: network/netconnect.pm:290 standalone/drakconnect:555 +#, c-format +msgid "Card mem (DMA)" +msgstr "DMA karty" + +#: network/netconnect.pm:291 standalone/drakconnect:556 +#, c-format +msgid "Card IO" +msgstr "IO karty" + +#: network/netconnect.pm:292 standalone/drakconnect:557 +#, c-format +msgid "Card IO_0" +msgstr "IO_0 karty" + +#: network/netconnect.pm:293 +#, c-format +msgid "Card IO_1" +msgstr "IO_1 karty" + +#: network/netconnect.pm:308 +#, c-format +msgid "Cable: account options" +msgstr "Kablówka: opcje konta" + +#: network/netconnect.pm:311 +#, c-format +msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" +msgstr "Użycie BPALogin (niezbędne w Telstra)" + +#: network/netconnect.pm:337 network/netconnect.pm:659 +#: network/netconnect.pm:810 network/netconnect.pm:1149 +#, c-format +msgid "Select the network interface to configure:" +msgstr "Wybierz interfejs sieciowy do skonfigurowania:" + +#: network/netconnect.pm:339 network/netconnect.pm:374 +#: network/netconnect.pm:660 network/netconnect.pm:812 network/shorewall.pm:70 +#: standalone/drakconnect:713 +#, c-format +msgid "Net Device" +msgstr "Urządzenie sieciowe" + +#: network/netconnect.pm:340 network/netconnect.pm:345 +#, c-format +msgid "External ISDN modem" +msgstr "Zewnętrzny modem ISDN" + +#: network/netconnect.pm:373 standalone/harddrake2:216 +#, c-format +msgid "Select a device!" +msgstr "Wybierz urządzenie !" + +#: network/netconnect.pm:382 network/netconnect.pm:392 +#: network/netconnect.pm:402 network/netconnect.pm:435 +#: network/netconnect.pm:449 +#, c-format +msgid "ISDN Configuration" +msgstr "Konfiguracja ISDN" + +#: network/netconnect.pm:383 +#, c-format +msgid "What kind of card do you have?" +msgstr "Jaki rodzaj karty posiadasz?" + +#: network/netconnect.pm:393 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" +"\n" +"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " +"card.\n" +msgstr "" +"\n" +"Jeśli posiadasz kartę ISA, wartości wyświetlone na następnym ekranie\n" +"powinny być odpowiednie.\n" +"Jeśli posiadasz kartę PCMCIA, trzeba znać IRQ i IO swojej karty.\n" + +#: network/netconnect.pm:397 +#, c-format +msgid "Continue" +msgstr "Kontynuuj" + +#: network/netconnect.pm:397 +#, c-format +msgid "Abort" +msgstr "Przerwij" + +#: network/netconnect.pm:403 +#, c-format +msgid "Which of the following is your ISDN card?" +msgstr "Która z poniższych, jest twoją kartą ISDN?" + +#: network/netconnect.pm:421 +#, c-format +msgid "" +"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " +"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " +"want to use?" +msgstr "" +"Istnieje sterownik CAPI dla tego modemu. Sterownik CAPI może posiadać " +"większe możliwości niż otwarty sterownik (np. wysyłanie faksów). Którego " +"sterownika chcesz użyć?" + +#: network/netconnect.pm:423 standalone/drakconnect:109 standalone/drakups:251 +#: standalone/harddrake2:133 +#, c-format +msgid "Driver" +msgstr "Sterownik" + +#: network/netconnect.pm:435 +#, c-format +msgid "Which protocol do you want to use?" +msgstr "Którego protokołu chcesz użyć?" + +#: network/netconnect.pm:437 standalone/drakconnect:109 +#: standalone/drakconnect:300 standalone/drakconnect:562 +#: standalone/drakids:207 standalone/drakvpn:1128 +#, c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Protokół" + +#: network/netconnect.pm:449 +#, c-format +msgid "" +"Select your provider.\n" +"If it is not listed, choose Unlisted." +msgstr "" +"Wybierz dostawcę Internetu.\n" +"Jeśli nie ma go na liście, wybierz opcję \"Nie wypisany\"." + +#: network/netconnect.pm:451 network/netconnect.pm:545 +#: network/netconnect.pm:691 +#, c-format +msgid "Provider:" +msgstr "Dostawca:" + +#: network/netconnect.pm:460 +#, c-format +msgid "" +"Your modem is not supported by the system.\n" +"Take a look at http://www.linmodems.org" +msgstr "" +"Twój modem nie jest obsługiwany przez system.\n" +"Zajrzyj na stronę http://www.linmodems.org" + +#: network/netconnect.pm:479 +#, c-format +msgid "Select the modem to configure:" +msgstr "Wybierz modem do skonfigurowania:" + +#: network/netconnect.pm:514 +#, c-format +msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." +msgstr "Wskaż port szeregowy, do którego podłączony jest modem." + +#: network/netconnect.pm:543 +#, c-format +msgid "Select your provider:" +msgstr "Wybierz system wydruku:" + +#: network/netconnect.pm:567 +#, c-format +msgid "Dialup: account options" +msgstr "Połączenie wdzwaniane: opcje konta" + +#: network/netconnect.pm:570 +#, c-format +msgid "Connection name" +msgstr "Nazwa połączenia" + +#: network/netconnect.pm:571 +#, c-format +msgid "Phone number" +msgstr "Numer telefonu" + +#: network/netconnect.pm:572 +#, c-format +msgid "Login ID" +msgstr "Identyfikator logowania" + +#: network/netconnect.pm:587 network/netconnect.pm:620 +#, c-format +msgid "Dialup: IP parameters" +msgstr "Połączenie wdzwaniane: parametry IP" + +#: network/netconnect.pm:590 +#, c-format +msgid "IP parameters" +msgstr "Parametry IP" + +#: network/netconnect.pm:591 network/netconnect.pm:920 +#: printer/printerdrake.pm:460 standalone/drakconnect:109 +#: standalone/drakconnect:316 standalone/drakconnect:882 +#: standalone/drakhosts:197 standalone/drakroam:122 standalone/drakups:286 +#, c-format +msgid "IP address" +msgstr "Adres IP" + +#: network/netconnect.pm:592 +#, c-format +msgid "Subnet mask" +msgstr "Maska podsieci" + +#: network/netconnect.pm:604 +#, c-format +msgid "Dialup: DNS parameters" +msgstr "Połączenie wdzwaniane: parametry DNS" + +#: network/netconnect.pm:607 +#, c-format +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: network/netconnect.pm:608 +#, c-format +msgid "Domain name" +msgstr "Domena" + +#: network/netconnect.pm:609 network/netconnect.pm:775 +#: standalone/drakconnect:992 +#, c-format +msgid "First DNS Server (optional)" +msgstr "Pierwszy serwer DNS (opcjonalnie)" + +#: network/netconnect.pm:610 network/netconnect.pm:776 +#: standalone/drakconnect:993 +#, c-format +msgid "Second DNS Server (optional)" +msgstr "Drugi serwer DNS (opcjonalnie)" + +#: network/netconnect.pm:611 +#, c-format +msgid "Set hostname from IP" +msgstr "Ustaw nazwę komputera na podstawie IP" + +#: network/netconnect.pm:623 standalone/drakconnect:327 +#, c-format +msgid "Gateway" +msgstr "Router" + +#: network/netconnect.pm:624 standalone/drakroam:124 +#, c-format +msgid "Gateway IP address" +msgstr "Adres IP bramy" + +#: network/netconnect.pm:659 +#, c-format +msgid "ADSL configuration" +msgstr "Konfiguracja ADSL" + +#: network/netconnect.pm:689 +#, c-format +msgid "Please choose your ADSL provider" +msgstr "Wybierz swojego dostawcę ADSL" + +#: network/netconnect.pm:719 +#, c-format +msgid "" +"Please choose your DSL connection type.\n" +"If you do not know it, keep the preselected type." +msgstr "" +"Wybierz rodzaj połączenia DSL.\n" +"Jeżeli nie wiesz jaki to rodzaj pozostaw domyślne ustawienie." + +#: network/netconnect.pm:722 +#, c-format +msgid "ADSL connection type:" +msgstr "Typ połączenia ADSL :" + +#: network/netconnect.pm:780 +#, c-format +msgid "Virtual Path ID (VPI):" +msgstr "ID wirtualnej ścieżki (VPI):" + +#: network/netconnect.pm:781 +#, c-format +msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" +msgstr "ID wirtualnego obwodu (VCI):" + +#: network/netconnect.pm:784 +#, c-format +msgid "Encapsulation:" +msgstr "Kapsułkowanie :" + +#: network/netconnect.pm:814 +#, c-format +msgid "Manually load a driver" +msgstr "Ręcznie załaduj sterownik" + +#: network/netconnect.pm:815 +#, c-format +msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" +msgstr "Użycie sterownika dla systemu Windows (z wykorzystaniem ndiswrapper)" + +#: network/netconnect.pm:876 +#, c-format +msgid "Zeroconf hostname resolution" +msgstr "Rozwiązywanie nazw komputerów Zeroconf" + +#: network/netconnect.pm:877 network/netconnect.pm:907 +#, c-format +msgid "Configuring network device %s (driver %s)" +msgstr "Konfiguracja urządzenia sieciowego %s (sterownik %s)" + +#: network/netconnect.pm:878 +#, c-format +msgid "" +"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " +"choose the one you want to use" +msgstr "" +"Do konfiguracji połączenia sieci lokalnej można użyć poniższych protokołów. " +"Wybierz ten, który ma zostać użyty" + +#: network/netconnect.pm:908 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine.\n" +"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" +"notation (for example, 1.2.3.4)." +msgstr "" +"Podaj konfigurację IP dla komputera.\n" +"Każda pozycja powinna być wpisana w formacie dziesiętnym\n" +"oddzielonym kropkami (np. 192.168.1.1)." + +#: network/netconnect.pm:915 standalone/drakconnect:373 +#, c-format +msgid "Assign host name from DHCP address" +msgstr "Przypisywanie nazwy komputera z adresu DHCP" + +#: network/netconnect.pm:916 standalone/drakconnect:375 +#, c-format +msgid "DHCP host name" +msgstr "Nazwa DHCP komputera" + +#: network/netconnect.pm:921 standalone/drakconnect:321 +#: standalone/drakconnect:883 standalone/drakgw:181 +#, c-format +msgid "Netmask" +msgstr "Maska" + +#: network/netconnect.pm:923 standalone/drakconnect:437 +#, c-format +msgid "Track network card id (useful for laptops)" +msgstr "Śledzenie ID karty sieciowej (użyteczne przy laptopach)" + +#: network/netconnect.pm:924 standalone/drakconnect:438 +#, c-format +msgid "Network Hotplugging" +msgstr "Hotplugging sieci" + +#: network/netconnect.pm:926 standalone/drakconnect:432 +#, c-format +msgid "Start at boot" +msgstr "Uruchamianie przy starcie" + +#: network/netconnect.pm:928 standalone/drakconnect:460 +#, c-format +msgid "Metric" +msgstr "Miernik" + +#: network/netconnect.pm:929 +#, c-format +msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" +msgstr "Włącz tunelowanie IPv6 do IPv4" + +#: network/netconnect.pm:931 standalone/drakconnect:369 +#: standalone/drakconnect:886 +#, c-format +msgid "DHCP client" +msgstr "Klient DHCP" + +#: network/netconnect.pm:933 standalone/drakconnect:379 +#, c-format +msgid "DHCP timeout (in seconds)" +msgstr "Limit czasu bezczynności DHCP (w sek.)" + +#: network/netconnect.pm:934 standalone/drakconnect:382 +#, c-format +msgid "Get DNS servers from DHCP" +msgstr "Pobierz z serwera DHCP numer IP serwera DNS" + +#: network/netconnect.pm:935 standalone/drakconnect:383 +#, c-format +msgid "Get YP servers from DHCP" +msgstr "Pobierz z serwera DHCP adres IP serwera YP " + +#: network/netconnect.pm:936 standalone/drakconnect:384 +#, c-format +msgid "Get NTPD servers from DHCP" +msgstr "Pobierz z serwera DHCP adres IP serwera NTPD" + +#: network/netconnect.pm:944 printer/printerdrake.pm:1897 +#: standalone/drakconnect:676 +#, c-format +msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" +msgstr "Adres IP powinien być w formacie typu 192.168.1.1" + +#: network/netconnect.pm:948 standalone/drakconnect:680 +#, c-format +msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" +msgstr "Maska sieci powinna mieć następujący format 255.255.224.0" + +#: network/netconnect.pm:952 +#, c-format +msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" +msgstr "Ostrzeżenie : Adres IP %s jest zazwyczaj zarezerwowany !" + +#: network/netconnect.pm:957 standalone/drakTermServ:1852 +#: standalone/drakTermServ:1853 standalone/drakTermServ:1854 +#, c-format +msgid "%s already in use\n" +msgstr "%s jest już w użyciu\n" + +#: network/netconnect.pm:997 +#, c-format +msgid "Choose an ndiswrapper driver" +msgstr "Wybieranie sterownika ndiswrapper" + +#: network/netconnect.pm:999 +#, c-format +msgid "Use the ndiswrapper driver %s" +msgstr "Użyj sterownika ndiswrapper %s" + +#: network/netconnect.pm:999 +#, c-format +msgid "Install a new driver" +msgstr "Instalacja nowego sterownika" + +#: network/netconnect.pm:1011 +#, c-format +msgid "Select a device:" +msgstr "Wybierz urządzenie:" + +#: network/netconnect.pm:1040 +#, c-format +msgid "Please enter the wireless parameters for this card:" +msgstr "Podaj parametry sieci bezprzewodowej dla tej karty:" + +#: network/netconnect.pm:1043 standalone/drakconnect:404 +#: standalone/drakroam:52 +#, c-format +msgid "Operating Mode" +msgstr "Tryb operacyjny" + +#: network/netconnect.pm:1044 +#, c-format +msgid "Ad-hoc" +msgstr "Ad-hoc" + +#: network/netconnect.pm:1044 +#, c-format +msgid "Managed" +msgstr "Zarządzany" + +#: network/netconnect.pm:1044 +#, c-format +msgid "Master" +msgstr "Główny" + +#: network/netconnect.pm:1044 +#, c-format +msgid "Repeater" +msgstr "Powielający" + +#: network/netconnect.pm:1044 +#, c-format +msgid "Secondary" +msgstr "Zapasowy" + +#: network/netconnect.pm:1044 +#, c-format +msgid "Auto" +msgstr "Automatyczny" + +#: network/netconnect.pm:1047 standalone/drakconnect:405 +#: standalone/drakroam:115 +#, c-format +msgid "Network name (ESSID)" +msgstr "Nazwa sieci (ESSID)" + +#: network/netconnect.pm:1048 standalone/drakroam:116 +#, c-format +msgid "Encryption mode" +msgstr "Tryb szyfrowania" + +#: network/netconnect.pm:1053 +#, c-format +msgid "Allow access point roaming" +msgstr "Zezwalaj na roaming między punktami dostępowymi" + +#: network/netconnect.pm:1055 standalone/drakconnect:406 +#, c-format +msgid "Network ID" +msgstr "ID Sieci" + +#: network/netconnect.pm:1056 standalone/drakconnect:407 +#, c-format +msgid "Operating frequency" +msgstr "Częstotliwość operacyjna" + +#: network/netconnect.pm:1057 standalone/drakconnect:408 +#, c-format +msgid "Sensitivity threshold" +msgstr "Próg czułości" + +#: network/netconnect.pm:1058 standalone/drakconnect:409 +#, c-format +msgid "Bitrate (in b/s)" +msgstr "Stopa bitowa (w b/s)" + +#: network/netconnect.pm:1059 standalone/drakconnect:420 +#, c-format +msgid "RTS/CTS" +msgstr "RTS/CTS" + +#: network/netconnect.pm:1060 +#, c-format +msgid "" +"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " +"the\n" +"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " +"hidden\n" +"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" +"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" +"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " +"fixed\n" +"or off." +msgstr "" +"RTS/CTS dodaje uzgadnianie połączenia przed transmisją każdego pakietu\n" +"w celu upewnienia się, że kanał jest czysty. To zwiększa ruch lecz\n" +"także zwiększa wydajność w przypadku ukrytych węzłów lub dużej liczby\n" +"aktywnych węzłów. Te parametry ustawiają rozmiar najmniejszego pakietu\n" +"dla którego węzeł wysyła RTS, wartość równą maksymalnemu rozmiarowi\n" +"pakietu wyłączającego schemat. Można ustawić ten parametr na wartość\n" +"automatyczną, ustaloną lub wyłączyć go." + +#: network/netconnect.pm:1067 standalone/drakconnect:421 +#, c-format +msgid "Fragmentation" +msgstr "Fragmentacja" + +#: network/netconnect.pm:1068 standalone/drakconnect:422 +#, c-format +msgid "iwconfig command extra arguments" +msgstr "Dodatkowe argumenty dla polecenia iwconfig" + +#: network/netconnect.pm:1069 +#, c-format +msgid "" +"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " +"as the hostname).\n" +"\n" +"See iwconfig(8) man page for further information." +msgstr "" +"Tutaj można skonfigurować kilka dodatkowych parametrów sieci bezprzewodowej\n" +"takich jak:\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (pseudonim jest już\n" +"ustawiany jako nazwa komputera).\n" +"\n" +"Zobacz stronę podręcznikową man iwconfig(8) aby uzyskać więcej informacji." + +#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one +#: network/netconnect.pm:1076 standalone/drakconnect:423 +#, c-format +msgid "iwspy command extra arguments" +msgstr "Dodatkowe argumenty polecenia iwspy" + +#: network/netconnect.pm:1077 +#, c-format +msgid "" +"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" +"interface and to read back quality of link information for each of those.\n" +"\n" +"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" +"quality of the link, signal strength and noise level.\n" +"\n" +"See iwpspy(8) man page for further information." +msgstr "" +"lwspy jest używany do ustawienia listy adresów w interfejsie sieci\n" +"bezprzewodowej oraz do odczytu informacji o jakości połączenia dla każdego z " +"nich.\n" +"\n" +"Te informacje są takie same co dostępne w pliku /proc/net/wireless:\n" +"jakość łącza, siła sygnału oraz poziom szumu.\n" +"\n" +"Zajrzyj na stronę manuala iwpspy(8) aby uzyskać więcej informacji." + +#: network/netconnect.pm:1086 standalone/drakconnect:424 +#, c-format +msgid "iwpriv command extra arguments" +msgstr "Dodatkowe argumenty polecenia iwpriv" + +#: network/netconnect.pm:1087 +#, c-format +msgid "" +"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " +"network\n" +"interface.\n" +"\n" +"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " +"to\n" +"iwconfig which deals with generic ones).\n" +"\n" +"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " +"use\n" +"those interface specific commands and their effect.\n" +"\n" +"See iwpriv(8) man page for further information." +msgstr "" +"lwpriv włącza konfigurację opcjonalnych (prywatnych) paramatrów interfejsu\n" +"sieci bezprzewodowej.\n" +"\n" +"lwpriv radzi sobie z parametrami i ustawieniami specyficznymi dla każdego\n" +"sterownika (w przeciwieństwie do iwconfig radzącymi sobie ze zwykłymi).\n" +"\n" +"W teorii, dokumentacja każdego sterownika sprzętowego powinna wskazywać\n" +"w jaki sposób należy używać polecenia specyficzne dla interfejsu i ich " +"efekty.\n" +"\n" +"Zajrzyj na stronę manuala iwpriv(8) aby uzyskać więcej informacji." + +#: network/netconnect.pm:1102 +#, c-format +msgid "" +"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " +"frequency), or add enough '0' (zeroes)." +msgstr "" +"Częstotliwość powinna posiadać przyrostek k, M lub G (na przykład \"2.46G\" " +"dla częstotliwości 2.46GHz, lub też dodaj wystarczającą ilość zer." + +#: network/netconnect.pm:1106 +#, c-format +msgid "" +"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " +"enough '0' (zeroes)." +msgstr "" +"Współczynnik powinien posiadać przyrostek k, M lub G (na przykład, \"11M\" " +"oznaczający 11M), lub też wystarczy podać wystarczającą liczbę zer." + +#: network/netconnect.pm:1149 +#, c-format +msgid "DVB configuration" +msgstr "Konfiguracja DVB" + +#: network/netconnect.pm:1150 +#, c-format +msgid "DVB Adapter" +msgstr "Adapter DVB" + +#: network/netconnect.pm:1167 +#, c-format +msgid "DVB adapter settings" +msgstr "Konfiguracja adaptera DVB" + +#: network/netconnect.pm:1170 +#, c-format +msgid "Adapter card" +msgstr "Adapter" + +#: network/netconnect.pm:1171 +#, c-format +msgid "Net demux" +msgstr "Demultipleksowanie sieciowe" + +#: network/netconnect.pm:1172 +#, c-format +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: network/netconnect.pm:1200 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your host name.\n" +"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" +"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" +"You may also enter the IP address of the gateway if you have one." +msgstr "" +"Wpisz nazwę komputera.\n" +"Nazwa ta powinna być w pełnej postaci,\n" +"np. \"mojkomputer.mojadomena.pl\". (bez używania polskich liter)\n" +"Jeśli jest to konieczne, należy wpisać też adres routera." + +#: network/netconnect.pm:1205 +#, c-format +msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." +msgstr "Na końcu, lecz nie mniej ważne jest wpisanie adresów IP serwera DNS." + +#: network/netconnect.pm:1207 standalone/drakconnect:991 +#, c-format +msgid "Host name (optional)" +msgstr "Nazwa komputera (opcjonalnie)" + +#: network/netconnect.pm:1207 standalone/drakhosts:197 +#, c-format +msgid "Host name" +msgstr "Nazwa komputera" + +#: network/netconnect.pm:1209 +#, c-format +msgid "DNS server 1" +msgstr "Serwer DNS 1" + +#: network/netconnect.pm:1210 +#, c-format +msgid "DNS server 2" +msgstr "Serwer DNS 2" + +#: network/netconnect.pm:1211 +#, c-format +msgid "DNS server 3" +msgstr "Serwer DNS 3" + +#: network/netconnect.pm:1212 +#, c-format +msgid "Search domain" +msgstr "Domena wyszukiwania" + +#: network/netconnect.pm:1213 +#, c-format +msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" +msgstr "" +"Domyślnie domena wyszukiwania zostanie ustawiona na podstawie pełnej nazwy " +"komputera" + +#: network/netconnect.pm:1214 +#, c-format +msgid "Gateway (e.g. %s)" +msgstr "Brama (np. %s)" + +#: network/netconnect.pm:1216 +#, c-format +msgid "Gateway device" +msgstr "Interfejs bramy (np. eth0)" + +#: network/netconnect.pm:1225 +#, c-format +msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" +msgstr "Adres serwera DNS powinien być w formacie typu 1.2.3.4" + +#: network/netconnect.pm:1230 standalone/drakconnect:685 +#, c-format +msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" +msgstr "Adres IP bramy powinien być w formacie typu 1.2.3.4" + +#: network/netconnect.pm:1243 +#, c-format +msgid "" +"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" +"This is the name your machine will use to advertise any of\n" +"its shared resources that are not managed by the network.\n" +"It is not necessary on most networks." +msgstr "" +"W razie potrzeby podaj nazwę komputera Zeroconf.\n" +"To jest nazwa komputera używana do rozgłaszania\n" +"dowolnego ze współdzielonych zasobów, które\n" +"nie są zarządzane przez sieć. \n" +"W przypadku większości sieci, nie jest to konieczne." + +#: network/netconnect.pm:1247 +#, c-format +msgid "Zeroconf Host name" +msgstr "Nazwa komputera zeroconf" + +#: network/netconnect.pm:1250 +#, c-format +msgid "Zeroconf host name must not contain a ." +msgstr "Nazwa komputera zeroconf nie może zawierać kropki." + +#: network/netconnect.pm:1260 +#, c-format +msgid "Do you want to allow users to start the connection?" +msgstr "Czy użytkownicy będą mieli prawo uruchomienia połączenia?" + +#: network/netconnect.pm:1273 +#, c-format +msgid "Do you want to start the connection at boot?" +msgstr "Czy chcesz łączyć się Internetem przy uruchamianiu komputera?" + +#: network/netconnect.pm:1289 +#, c-format +msgid "Automatically at boot" +msgstr "Automatycznie przy uruchamianiu" + +#: network/netconnect.pm:1291 +#, c-format +msgid "By using Net Applet in the system tray" +msgstr "Poprzez użycie apletu sieci w obszarze powiadamiania" + +#: network/netconnect.pm:1293 +#, c-format +msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" +msgstr "Ręcznie (interfejs wciąż może być aktywowany przy uruchomieniu)" + +#: network/netconnect.pm:1302 +#, c-format +msgid "How do you want to dial this connection?" +msgstr "W jaki sposób chcesz nawiązywać to połączenie?" + +#: network/netconnect.pm:1315 +#, c-format +msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" +msgstr "Czy chcesz teraz spróbować połączyć się Internetem?" + +#: network/netconnect.pm:1323 standalone/drakconnect:1023 +#, c-format +msgid "Testing your connection..." +msgstr "Testowanie połączenia..." + +#: network/netconnect.pm:1343 +#, c-format +msgid "The system is now connected to the Internet." +msgstr "System jest teraz połączony z Internetem." + +#: network/netconnect.pm:1344 +#, c-format +msgid "For security reasons, it will be disconnected now." +msgstr "Ze względów bezpieczeństwa połączenie zostanie teraz rozłączone." + +#: network/netconnect.pm:1345 +#, c-format +msgid "" +"The system does not seem to be connected to the Internet.\n" +"Try to reconfigure your connection." +msgstr "" +"Wygląda na to, że system nie został połączony z Internetem.\n" +"Spróbuj zmienić konfigurację połączenia." + +#: network/netconnect.pm:1360 +#, c-format +msgid "" +"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" +"\n" +msgstr "" +"Gratulacje, konfiguracja sieci i Internetu została zakończona.\n" +"\n" + +#: network/netconnect.pm:1363 +#, c-format +msgid "" +"After this is done, we recommend that you restart your X environment to " +"avoid any hostname-related problems." +msgstr "" +"Po zakończeniu zalecane jest ponowne uruchomienie X w celu pominięcia " +"problemów wynikających ze zmianą nazwy komputera." + +#: network/netconnect.pm:1364 +#, c-format +msgid "" +"Problems occurred during configuration.\n" +"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " +"work, you might want to relaunch the configuration." +msgstr "" +"W trakcie konfiguracji wystąpił błąd.\n" +"Przetestuj połączenie za pomocą programu net_monitor lub mcc. Jeśli twoje " +"połączenie nie działa, być może należy ponownie uruchomić program " +"konfiguracyjny." + +#: network/netconnect.pm:1375 +#, c-format +msgid "(detected on port %s)" +msgstr "(wykryto na porcie %s)" + +#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" +#: network/netconnect.pm:1377 +#, c-format +msgid "(detected %s)" +msgstr "(wykryto %s)" + +#: network/netconnect.pm:1377 +#, c-format +msgid "(detected)" +msgstr "(wykryto)" + +#: network/netconnect.pm:1378 +#, c-format +msgid "Network Configuration" +msgstr "Konfiguracja sieci" + +#: network/netconnect.pm:1379 +#, c-format +msgid "" +"Because you are doing a network installation, your network is already " +"configured.\n" +"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " +"Internet & Network connection.\n" +msgstr "" +"Ponieważ przeprowadzasz instalację przez sieć, jest ona już skonfigurowana.\n" +"Wybierz OK by zachować konfigurację, lub Anuluj by ponownie skonfigurować " +"sieć/połączenie z Internetem.\n" + +#: network/netconnect.pm:1382 +#, c-format +msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" +msgstr "Sieć musi zostać ponownie uruchomiona. Czy chcesz ją ponownie uruchomić ?" + +#: network/netconnect.pm:1383 +#, c-format +msgid "" +"A problem occurred while restarting the network: \n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Wystąpił problem podczas uruchamiania sieci: \n" +"\n" +"%s" + +#: network/netconnect.pm:1384 +#, c-format +msgid "" +"We are now going to configure the %s connection.\n" +"\n" +"\n" +"Press \"%s\" to continue." +msgstr "" +"Teraz zostanie przeprowadzona konfiguracja połączenia %s.\n" +"\n" +"\n" +"Aby kontynuować naciśnij \"%s\"." + +#: network/netconnect.pm:1385 +#, c-format +msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" +msgstr "Konfiguracja została zakończona, czy chcesz zastosować ustawienia?" + +#: network/netconnect.pm:1386 +#, c-format +msgid "" +"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" +"Choose the one you want to use.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skonfigurowano różne sposoby połączenia z Internetem.\n" +"Wybierz ten, z którego chcesz korzystać.\n" +"\n" + +#: network/netconnect.pm:1387 +#, c-format +msgid "Internet connection" +msgstr "Połączenie z Internetem" + +#: network/netconnect.pm:1404 +#, c-format +msgid "" +"An unexpected error has happened:\n" +"%s" +msgstr "" +"Wystąpił nieoczekiwany błąd:\n" +"%s" + +#: network/network.pm:409 network/network.pm:410 +#, c-format +msgid "Proxies configuration" +msgstr "Konfiguracja pośredników (proxy)" + +#: network/network.pm:411 +#, c-format +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Pośrednik HTTP" + +#: network/network.pm:412 +#, c-format +msgid "FTP proxy" +msgstr "Pośrednik FTP" + +#: network/network.pm:415 +#, c-format +msgid "Proxy should be http://..." +msgstr "Nazwa pośrednika powinna być typu: http://..." + +#: network/network.pm:416 +#, c-format +msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" +msgstr "URL powinien zaczynać się od \"ftp:\" lub \"http:\"" + +#: network/shorewall.pm:55 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the name of the interface connected to the internet.\n" +"\n" +"Examples:\n" +"\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n" +"\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n" +"\t\tippp+ for a isdn connection.\n" +msgstr "" +"Podaj nazwę interfejsu podłączonego do Internetu.\n" +"\n" +"Przykłady:\n" +"\t\tppp+ w przypadku modemu lub połączeń DSL, \n" +"\t\teth0 lub eth1 dla połączenia kablowego, \n" +"\t\tippp+ dla połączenia isdn.\n" + +#: network/thirdparty.pm:231 +#, c-format +msgid "Copy the Alcatel microcode as mgmt.o in /usr/share/speedtouch/" +msgstr "Skopiuj mikrokod Alcatela do pliku mgmt.o w /usr/share/speedtouch" + +#: network/thirdparty.pm:240 +#, c-format +msgid "" +"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " +"problem.\n" +"\n" +"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" +msgstr "" +"Modem ECI Hi-Focus nie może zostać obsłużony z uwagi na problem binarnego " +"rozpowszechniania sterownika.\n" +"\n" +"Można go znaleźć na stronie http://eciadsl.flashtux.org/" + +#: network/thirdparty.pm:319 +#, c-format +msgid "Could not install the packages (%s)!" +msgstr "Instalacja pakietów jest niemożliwa (%s)!" + +#: network/thirdparty.pm:327 +#, c-format +msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." +msgstr "Niektóre pakiety (%s) są wymagane, ale są niedostępne." + +#: network/thirdparty.pm:328 +#, c-format +msgid "" +"These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial " +"releases." +msgstr "" +"Pakiety te można znaleźć w Klubie Mandriva lub komercyjnych wydaniach " +"Mandrivy." + +#: network/thirdparty.pm:330 +#, c-format +msgid "" +"The required files can also be installed from this URL:\n" +"%s" +msgstr "" +"Wymagane pliki mogą zostać zainstalowane również z tego adresu URL:\n" +"%s" + +#: network/thirdparty.pm:370 +#, c-format +msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" +msgstr "Odszukanie \"%s\" w systemie Windows jest niemożliwe!" + +#: network/thirdparty.pm:372 +#, c-format +msgid "No Windows system has been detected!" +msgstr "Nie wykryto systemu Windows!" + +#: network/thirdparty.pm:382 +#, c-format +msgid "Insert floppy" +msgstr "Włóż dyskietkę" + +#: network/thirdparty.pm:383 +#, c-format +msgid "" +"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " +"press %s" +msgstr "" +"Włóż sformatowaną (FAT) dyskietkę do stacji %s z %s w katalogu roota i " +"naciśnij %s" + +#: network/thirdparty.pm:393 +#, c-format +msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" +msgstr "Błąd dostępu do dyskietki, nie można zamontować urządzenia %s" + +#: network/thirdparty.pm:403 +#, c-format +msgid "" +"You need the Alcatel microcode.\n" +"You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n" +"or skip and do it later." +msgstr "" +"Wymagany jest mikrokod Alcatel.\n" +"Można go podać przy użyciu dyskietki lub ze swoich partycji\n" +"windows. Można także pominąć ten krok i uczynić to później." + +#: network/thirdparty.pm:407 network/thirdparty.pm:409 +#, c-format +msgid "Use a floppy" +msgstr "Użycie dyskietki" + +#: network/thirdparty.pm:407 +#, c-format +msgid "Use my Windows partition" +msgstr "Użycie partycji Windows" + +#: network/thirdparty.pm:417 +#, c-format +msgid "Firmware copy failed, file %s not found" +msgstr "Kopiowanie firmware nie powiodło się, plik %s nie został znaleziony" + +#: network/thirdparty.pm:422 standalone/drakautoinst:250 +#: standalone/drakvpn:888 standalone/scannerdrake:405 +#, c-format +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gratulacje!" + +#: network/thirdparty.pm:422 +#, c-format +msgid "Firmware copy succeeded" +msgstr "Kopiowanie firmware zakończone powodzeniem" + +#: network/thirdparty.pm:490 +#, c-format +msgid "Looking for required software and drivers..." +msgstr "Wyszukiwanie wymaganego oprogramowania i sterowników..." + +#: network/thirdparty.pm:495 +#, c-format +msgid "Please wait, running device configuration commands..." +msgstr "Proszę czekać, wykonywanie instrukcji konfiguracyjnych..." + +#: network/wireless.pm:8 +#, c-format +msgid "Open WEP" +msgstr "Otwórz WEP" + +#: network/wireless.pm:9 +#, c-format +msgid "Restricted WEP" +msgstr "Zastrzeżony WEP" + +#: network/wireless.pm:10 +#, c-format +msgid "WPA Pre-Shared Key" +msgstr "Klucz WPA Pre-Shared Key" + +#: partition_table.pm:391 +#, c-format +msgid "mount failed: " +msgstr "nieudane montowanie: " + +#: partition_table.pm:496 +#, c-format +msgid "Extended partition not supported on this platform" +msgstr "Na tej platformie nie istnieją partycje rozszerzone" + +#: partition_table.pm:514 +#, c-format +msgid "" +"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" +"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " +"to the extended partitions." +msgstr "" +"W tablicy partycji jest puste miejsce pomiędzy partycjami, którego\n" +"nie można wykorzystać. Jedynym rozwiązaniem jest przesunięcie\n" +"partycji podstawowych, by puste miejsce było obok partycji rozszerzonych." + +#: partition_table.pm:605 +#, c-format +msgid "Restoring from file %s failed: %s" +msgstr "Przywracanie z pliku %s nie powiodło się: %s" + +#: partition_table.pm:607 +#, c-format +msgid "Bad backup file" +msgstr "Uszkodzony plik archiwum" + +#: partition_table.pm:627 +#, c-format +msgid "Error writing to file %s" +msgstr "Błąd zapisu do pliku %s" + +#: partition_table/raw.pm:253 +#, c-format +msgid "" +"Something bad is happening on your drive. \n" +"A test to check the integrity of data has failed. \n" +"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " +"data." +msgstr "" +"Z Twoim dyskiem dzieje się coś niedobrego. \n" +"Nie powiódł się test spójności danych. \n" +"Oznacza to, że zapisanie czegokolwiek na dysku może się skończyć zapisem " +"losowych, uszkodzonych danych." + +#: pkgs.pm:21 +#, c-format +msgid "must have" +msgstr "trzeba posiadać" + +#: pkgs.pm:22 +#, c-format +msgid "important" +msgstr "ważny" + +#: pkgs.pm:23 +#, c-format +msgid "very nice" +msgstr "bardzo fajny" + +#: pkgs.pm:24 +#, c-format +msgid "nice" +msgstr "fajny" + +#: pkgs.pm:25 +#, c-format +msgid "maybe" +msgstr "taki sobie" + +#: pkgs.pm:473 +#, c-format +msgid "Downloading file %s..." +msgstr "Pobieranie pliku %s..." + +#: printer/cups.pm:105 +#, c-format +msgid "(on %s)" +msgstr "(na %s)" + +#: printer/cups.pm:105 +#, c-format +msgid "(on this machine)" +msgstr "(na tej maszynie)" + +#: printer/cups.pm:117 standalone/printerdrake:200 +#, c-format +msgid "Configured on other machines" +msgstr "Konfigurowane na innych komputerach" + +#: printer/cups.pm:119 +#, c-format +msgid "On CUPS server \"%s\"" +msgstr "Na serwerze CUPS \"%s\"" + +#: printer/cups.pm:119 printer/printerdrake.pm:5064 +#: printer/printerdrake.pm:5074 printer/printerdrake.pm:5233 +#: printer/printerdrake.pm:5244 printer/printerdrake.pm:5458 +#, c-format +msgid " (Default)" +msgstr " (Domyślne)" + +#: printer/data.pm:67 +#, c-format +msgid "PDQ - Print, Do not Queue" +msgstr "PDQ - Print, Do not Queue" + +#: printer/data.pm:68 +#, c-format +msgid "PDQ" +msgstr "PDQ" + +#: printer/data.pm:80 +#, c-format +msgid "LPD - Line Printer Daemon" +msgstr "LPD - Line Printer Daemon" + +#: printer/data.pm:81 +#, c-format +msgid "LPD" +msgstr "LPD" + +#: printer/data.pm:102 +#, c-format +msgid "LPRng - LPR New Generation" +msgstr "LPRng - LPR New Generation" + +#: printer/data.pm:103 +#, c-format +msgid "LPRng" +msgstr "LPRng" + +#: printer/data.pm:128 +#, c-format +msgid "CUPS - Common Unix Printing System" +msgstr "CUPS - Common Unix Printing System" + +#: printer/data.pm:158 +#, c-format +msgid "CUPS - Common Unix Printing System (remote server)" +msgstr "CUPS - Common Unix Printing System (serwer zdalny)" + +#: printer/data.pm:159 +#, c-format +msgid "Remote CUPS" +msgstr "Zdalny CUPS" + +#: printer/detect.pm:168 printer/detect.pm:252 printer/detect.pm:487 +#: printer/detect.pm:560 +#, c-format +msgid "Unknown Model" +msgstr "Nieznany model" + +#: printer/main.pm:27 +#, c-format +msgid "Local printer" +msgstr "Drukarka lokalna" + +#: printer/main.pm:28 +#, c-format +msgid "Remote printer" +msgstr "Drukarka sieciowa" + +#: printer/main.pm:29 +#, c-format +msgid "Printer on remote CUPS server" +msgstr "Drukarka podłączona do zdalnego serwera CUPS" + +#: printer/main.pm:30 printer/printerdrake.pm:1373 +#: printer/printerdrake.pm:1920 +#, c-format +msgid "Printer on remote lpd server" +msgstr "Drukarka podłączona do zdalnego serwera lpd" + +#: printer/main.pm:31 +#, c-format +msgid "Network printer (TCP/Socket)" +msgstr "Drukarka sieciowa (TCP/Socket)" + +#: printer/main.pm:32 +#, c-format +msgid "Printer on SMB/Windows server" +msgstr "Drukarka podłączona do serwera SMB/Windows" + +#: printer/main.pm:33 +#, c-format +msgid "Printer on NetWare server" +msgstr "Drukarka na serwerze NetWare" + +#: printer/main.pm:34 printer/printerdrake.pm:1924 +#, c-format +msgid "Enter a printer device URI" +msgstr "Podaj URI urządzenia drukarki" + +#: printer/main.pm:35 +#, c-format +msgid "Pipe job into a command" +msgstr "Potok do polecenia" + +#: printer/main.pm:46 +#, c-format +msgid "recommended" +msgstr "zalecane" + +#: printer/main.pm:330 printer/main.pm:690 printer/main.pm:1808 +#: printer/main.pm:2981 printer/main.pm:2990 printer/printerdrake.pm:973 +#: printer/printerdrake.pm:1133 printer/printerdrake.pm:2408 +#: printer/printerdrake.pm:5495 +#, c-format +msgid "Unknown model" +msgstr "Nieznany model" + +#: printer/main.pm:355 standalone/printerdrake:199 +#, c-format +msgid "Configured on this machine" +msgstr "Konfigurowane na tym komputerze" + +#: printer/main.pm:361 printer/printerdrake.pm:1463 +#, c-format +msgid " on parallel port #%s" +msgstr " na porcie równoległym #%s" + +#: printer/main.pm:364 printer/printerdrake.pm:1466 +#, c-format +msgid ", USB printer #%s" +msgstr ", drukarka USB #%s" + +#: printer/main.pm:366 +#, c-format +msgid ", USB printer" +msgstr ", drukarka USB" + +#: printer/main.pm:370 +#, c-format +msgid ", HP printer on a parallel port" +msgstr ", drukarka HP podłączona do portu równoległego" + +#: printer/main.pm:372 +#, c-format +msgid ", HP printer on USB" +msgstr ", drukarka HP podłączona do portu USB" + +#: printer/main.pm:374 +#, c-format +msgid ", HP printer on HP JetDirect" +msgstr ", wielofunkcyjne urządzenie HP podłączone do HP JetDirect" + +#: printer/main.pm:376 +#, c-format +msgid ", HP printer" +msgstr ", drukarka HP" + +#: printer/main.pm:382 +#, c-format +msgid ", multi-function device on parallel port #%s" +msgstr ", wielofunkcyjne urządzenie podłączone do portu równoległego #%s" + +#: printer/main.pm:385 +#, c-format +msgid ", multi-function device on a parallel port" +msgstr ", wielofunkcyjne urządzenie podłączone do portu równoległego" + +#: printer/main.pm:387 +#, c-format +msgid ", multi-function device on USB" +msgstr ", wielofunkcyjne urządzenie podłączone do portu USB" + +#: printer/main.pm:389 +#, c-format +msgid ", multi-function device on HP JetDirect" +msgstr ",wielofunkcyjne urządzenie podłączone do HP JetDirect" + +#: printer/main.pm:391 +#, c-format +msgid ", multi-function device" +msgstr ", wielofunkcyjne urządzenie" + +#: printer/main.pm:395 +#, c-format +msgid ", printing to %s" +msgstr ", drukowanie do %s" + +#: printer/main.pm:398 +#, c-format +msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" +msgstr " na serwerze LPD \"%s\", drukarka \"%s\"" + +#: printer/main.pm:401 +#, c-format +msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" +msgstr ", komputer TCP/IP \"%s\", port %s" + +#: printer/main.pm:406 +#, c-format +msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" +msgstr " na serwerze SMB/Windows \"%s\", współudział \"%s\"" + +#: printer/main.pm:411 +#, c-format +msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" +msgstr " na serwerze Novellowym \"%s\", drukarka \"%s\"" + +#: printer/main.pm:414 +#, c-format +msgid ", using command %s" +msgstr ", używanie polecenia %s" + +#: printer/main.pm:429 +#, c-format +msgid "Parallel port #%s" +msgstr "Port równoległy #%s" + +#: printer/main.pm:432 printer/printerdrake.pm:1484 +#: printer/printerdrake.pm:1511 printer/printerdrake.pm:1529 +#, c-format +msgid "USB printer #%s" +msgstr "Drukarka USB #%s" + +#: printer/main.pm:434 +#, c-format +msgid "USB printer" +msgstr "Drukarka USB" + +#: printer/main.pm:438 +#, c-format +msgid "HP printer on a parallel port" +msgstr "Drukarka HP podłączona do portu równoległego " + +#: printer/main.pm:440 +#, c-format +msgid "HP printer on USB" +msgstr "Drukarka HP podłączona do portu USB" + +#: printer/main.pm:442 +#, c-format +msgid "HP printer on HP JetDirect" +msgstr "Drukarka HP podłączona do HP JetDirect" + +#: printer/main.pm:444 +#, c-format +msgid "HP printer" +msgstr "Drukarka HP" + +#: printer/main.pm:450 +#, c-format +msgid "Multi-function device on parallel port #%s" +msgstr "Wielofunkcyjne urządzenie podłączone do portu równoległego #%s" + +#: printer/main.pm:453 +#, c-format +msgid "Multi-function device on a parallel port" +msgstr "Wielofunkcyjne urządzenie podłączone do portu równoległego" + +#: printer/main.pm:455 +#, c-format +msgid "Multi-function device on USB" +msgstr "Wielofunkcyjne urządzenie podłączone do portu USB" + +#: printer/main.pm:457 +#, c-format +msgid "Multi-function device on HP JetDirect" +msgstr "Wielofunkcyjne urządzenie podłączone do HP JetDirect" + +#: printer/main.pm:459 +#, c-format +msgid "Multi-function device" +msgstr "Wielofunkcyjne urządzenie" + +#: printer/main.pm:463 +#, c-format +msgid "Prints into %s" +msgstr "Drukowanie do %s" + +#: printer/main.pm:466 +#, c-format +msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\"" +msgstr "Serwer LPD \"%s\", drukarka \"%s\"" + +#: printer/main.pm:469 +#, c-format +msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s" +msgstr "Komputer TCP/IP \"%s\", port %s" + +#: printer/main.pm:474 +#, c-format +msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" +msgstr "Serwer SMB/Windows \"%s\", współudział \"%s\"" + +#: printer/main.pm:479 +#, c-format +msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\"" +msgstr "Serwer Novell \"%s\", drukarka \"%s\"" + +#: printer/main.pm:482 +#, c-format +msgid "Uses command %s" +msgstr "Używanie polecenia %s" + +#: printer/main.pm:484 +#, c-format +msgid "URI: %s" +msgstr "URI: %s" + +#: printer/main.pm:687 printer/printerdrake.pm:1060 +#: printer/printerdrake.pm:3232 +#, c-format +msgid "Raw printer (No driver)" +msgstr "Surowa drukarka (raw) (Brak sterownika)" + +#: printer/main.pm:1307 printer/printerdrake.pm:211 +#: printer/printerdrake.pm:223 +#, c-format +msgid "Local network(s)" +msgstr "Sieć/sieci lokalne" + +#: printer/main.pm:1309 printer/printerdrake.pm:227 +#, c-format +msgid "Interface \"%s\"" +msgstr "Interfejs \"%s\"" + +#: printer/main.pm:1311 +#, c-format +msgid "Network %s" +msgstr "Sieć %s" + +#: printer/main.pm:1313 +#, c-format +msgid "Host %s" +msgstr "Komputer %s" + +#: printer/main.pm:1342 +#, c-format +msgid "%s (Port %s)" +msgstr "%s (Port %s)" + +#: printer/printerdrake.pm:24 +#, c-format +msgid "" +"The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned " +"on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware " +"on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by " +"decompressing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and " +"searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/" +"printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script " +"and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n" +msgstr "" +"Drukarka HP LaserJet 1000 potrzebuje swojego oprogramowania firmware, które " +"musi zostać załadowane przed włączeniem. Pobierz pakiet sterowników dla " +"Windows ze strony www HP (firmware na płytach CD dołączonych do drukarki nie " +"działa) oraz rozpakuj pobrany plik samorozpakowującego się archiwum zip " +"używając narzędzia \"unzip\". Następnie znajdź plik \"sihp1000.img\". " +"Skopiuj ten plik do katalogu \"/etc/printer\". Tam będzie on widoczny dla " +"skryptu automatycznego ładowania oraz ładowany podczas podłączania drukarki " +"i jej uruchamiania.\n" + +#: printer/printerdrake.pm:67 +#, c-format +msgid "CUPS printer configuration" +msgstr "Konfiguracja drukarki CUPS" + +#: printer/printerdrake.pm:68 +#, c-format +msgid "" +"Here you can choose whether the printers connected to this machine should be " +"accessible by remote machines and by which remote machines." +msgstr "" +"W tym miejscu można określić czy drukarki podłączone do tego komputera " +"powinny być dostępne za pośrednictwem zdalnych komputerów i poprzez zdalne " +"komputery." + +#: printer/printerdrake.pm:69 +#, c-format +msgid "" +"You can also decide here whether printers on remote machines should be " +"automatically made available on this machine." +msgstr "" +"Można także zdecydować czy drukarki na komputerach zdalnych powinny zostać " +"automatycznie dostępne dla tego komputera." + +#: printer/printerdrake.pm:72 +#, c-format +msgid "The printers on this machine are available to other computers" +msgstr "Drukarki na tej maszynie są dostępne dla innych komputerów" + +#: printer/printerdrake.pm:77 +#, c-format +msgid "Automatically find available printers on remote machines" +msgstr "Automatyczne wyszukiwanie dostępnych drukarek lub maszyn zdalnych" + +#: printer/printerdrake.pm:82 +#, c-format +msgid "Printer sharing on hosts/networks: " +msgstr "Współdzielenie drukarki dla komputerów/sieci: " + +#: printer/printerdrake.pm:84 +#, c-format +msgid "Custom configuration" +msgstr "Własna konfiguracja" + +#: printer/printerdrake.pm:89 standalone/scannerdrake:593 +#: standalone/scannerdrake:610 +#, c-format +msgid "No remote machines" +msgstr "Brak zdalnych komputerów" + +#: printer/printerdrake.pm:100 +#, c-format +msgid "Additional CUPS servers: " +msgstr "Dodatkowe serwery CUPS: " + +#: printer/printerdrake.pm:107 +#, c-format +msgid "" +"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " +"only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote " +"machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about " +"their printers. All printers currently known to your machine are listed in " +"the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your " +"CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP " +"address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer " +"information from the server(s)." +msgstr "" +"Aby uzyskać dostęp do drukarek na zdalnych serwerach CUPS w sieci lokalnej " +"potrzebne jest tylko włączenie opcji \"Automatyczne wyszukiwanie dostępnych " +"drukarek na komputerach zdalnych\". Serwery CUPS informują komputer " +"automatycznie o podłączonych drukarkach. Wszystkie aktualnie znane " +"komputerowi drukarki są wypisane w sekcji \"Zdalne drukarki\" głównego okna " +"programu Printerdrake. Jeśli twój serwer(y) CUPS nie jest (nie są) w sieci " +"lokalnej, należy podać w tym miejscu adres(y) IP oraz opcjonalnie numer(y) " +"portu aby uzyskać z serwera (serwerów) informacje na temat drukarek." + +#: printer/printerdrake.pm:115 +#, c-format +msgid "Japanese text printing mode" +msgstr "Japoński tryb drukowania tekstu" + +#: printer/printerdrake.pm:116 +#, c-format +msgid "" +"Turning on this allows to print plain text files in Japanese language. Only " +"use this function if you really want to print text in Japanese, if it is " +"activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more " +"and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. " +"This setting only affects printers defined on this machine. If you want to " +"print Japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to " +"activate this function on that remote machine." +msgstr "" +"Włączenie tej funkcji umożliwia wydruk zwykłych plików tekstowych w języku " +"japońskim. Należy jej używać tylko, jeśli naprawdę istnieje potrzeba " +"drukowania tekstów w języku japońskim. Jeśli funkcja ta zostanie włączona, " +"nie będzie można drukować znaków akcentowanych łacińskich czcionek oraz " +"dopasowywać marginesów, wielkości czcionek, itd. Te ustawienia będą miały " +"wpływ jedynie na drukarki zdefiniowane na tym komputerze. Jeśli chcesz " +"drukować teksty w języku japońskim na drukarce skonfigurowanej na zdalnym " +"komputerze, należy na nim aktywować tą funkcję." + +#: printer/printerdrake.pm:123 +#, c-format +msgid "Automatic correction of CUPS configuration" +msgstr "Automatyczne poprawianie konfiguracji CUPS" + +#: printer/printerdrake.pm:125 +#, c-format +msgid "" +"When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically " +"made sure that\n" +"\n" +"- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n" +"\n" +"- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n" +"\n" +"- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" " +"as the server name.\n" +"\n" +"If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, " +"but then you have to take care of these points." +msgstr "" +"Po włączeniu tej opcji, przy każdym uruchamianiu CUPS jest automatycznie " +"sprawdzane czy:\n" +"\n" +"- LPD/LPRng został zainstalowany, /etc/printcap nie zostanie nadpisany przez " +"CUPS\n" +"\n" +"- nie brakuje /etc/cups/cupsd.conf , jeśli tak, plik zostanie utworzony\n" +"\n" +"- informacje o drukarce są rozgłaszane, czy nie zawierają \"localhost\" jako " +"nazwy serwera.\n" +"\n" +"Jeśli niektóre z tych rzeczy są przyczyną problemów, można wyłączyć tą " +"opcję, lecz wówczas użytkownik sam musi o nie zadbać." + +#: printer/printerdrake.pm:138 printer/printerdrake.pm:506 +#: printer/printerdrake.pm:4697 +#, c-format +msgid "Remote CUPS server and no local CUPS daemon" +msgstr "Zdalny serwer CUPS bez lokalnego demona CUPS" + +#: printer/printerdrake.pm:141 +#, c-format +msgid "On" +msgstr "Włącz" + +#: printer/printerdrake.pm:143 printer/printerdrake.pm:498 +#: printer/printerdrake.pm:525 +#, c-format +msgid "Off" +msgstr "Wyłącz" + +#: printer/printerdrake.pm:144 printer/printerdrake.pm:507 +#, c-format +msgid "" +"In this mode the local CUPS daemon will be stopped and all printing requests " +"go directly to the server specified below. Note that it is not possible to " +"define local print queues then and if the specified server is down it cannot " +"be printed at all from this machine." +msgstr "" +"W tym trybie lokalny demon CUPS zostanie zatrzymany i wszystkie żądania " +"wydruku przejdą bezpośrednio do wybranego serwera. Zauważ, że nie jest " +"możliwe wówczas zdefiniowanie kolejek wydruku lokalnego i jeśli wybrany " +"serwer zostanie wyłączony nie będzie można w ogóle drukować z tej maszyny." + +#: printer/printerdrake.pm:161 printer/printerdrake.pm:236 +#, c-format +msgid "Sharing of local printers" +msgstr "Współdzielenie drukarek lokalnych" + +#: printer/printerdrake.pm:162 +#, c-format +msgid "" +"These are the machines and networks on which the locally connected printer" +"(s) should be available:" +msgstr "" +"To są maszyny lub sieci, dla których powinny być dostępne lokalnie " +"podłączone drukarki:" + +#: printer/printerdrake.pm:173 +#, c-format +msgid "Add host/network" +msgstr "Dodawanie komputera/sieci" + +#: printer/printerdrake.pm:179 +#, c-format +msgid "Edit selected host/network" +msgstr "Edycja wybranego komputera/sieci" + +#: printer/printerdrake.pm:188 +#, c-format +msgid "Remove selected host/network" +msgstr "Usuwanie wybranego komputera/sieci" + +#: printer/printerdrake.pm:219 printer/printerdrake.pm:229 +#: printer/printerdrake.pm:241 printer/printerdrake.pm:248 +#: printer/printerdrake.pm:279 printer/printerdrake.pm:297 +#, c-format +msgid "IP address of host/network:" +msgstr "Adres IP komputera/sieci:" + +#: printer/printerdrake.pm:237 +#, c-format +msgid "" +"Choose the network or host on which the local printers should be made " +"available:" +msgstr "Wybierz sieć lub komputer, dla których powinny być dostępne drukarki lokalne:" + +#: printer/printerdrake.pm:244 +#, c-format +msgid "Host/network IP address missing." +msgstr "Brak adresu IP komputera/sieci." + +#: printer/printerdrake.pm:252 +#, c-format +msgid "The entered host/network IP is not correct.\n" +msgstr "Wprowadzony adres IP komputera/sieci jest niepoprawny.\n" + +#: printer/printerdrake.pm:253 printer/printerdrake.pm:429 +#, c-format +msgid "Examples for correct IPs:\n" +msgstr "Przykłady poprawnych adresów IP:\n" + +#: printer/printerdrake.pm:277 +#, c-format +msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" +msgstr "Ten komputer/sieć już jest na liście, nie można go ponownie dodać.\n" + +#: printer/printerdrake.pm:346 printer/printerdrake.pm:416 +#, c-format +msgid "Accessing printers on remote CUPS servers" +msgstr "Uzyskiwanie dostępu do zdalnych serwerów CUPS" + +#: printer/printerdrake.pm:347 +#, c-format +msgid "" +"Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to " +"do this if the servers do not broadcast their printer information into the " +"local network." +msgstr "" +"Dodaj tutaj serwery CUPS, których drukarki mają zostać użyte. Potrzebne jest " +"to tylko gdy serwery nie rozgłaszają informacji o swoich drukarkach w sieci " +"lokalnej." + +#: printer/printerdrake.pm:358 +#, c-format +msgid "Add server" +msgstr "Dodawanie serwera" + +#: printer/printerdrake.pm:364 +#, c-format +msgid "Edit selected server" +msgstr "Edycja wybranego serwera" + +#: printer/printerdrake.pm:373 +#, c-format +msgid "Remove selected server" +msgstr "Usuwanie wybranego serwera" + +#: printer/printerdrake.pm:417 +#, c-format +msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." +msgstr "Podaj adres IP i port komputera, którego chcesz używać." + +#: printer/printerdrake.pm:418 +#, c-format +msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." +msgstr "Jeśli nie podano żadnego portu, port 631 będzie portem domyślnym." + +#: printer/printerdrake.pm:422 +#, c-format +msgid "Server IP missing!" +msgstr "Brakuje adresu IP serwera!" + +#: printer/printerdrake.pm:428 +#, c-format +msgid "The entered IP is not correct.\n" +msgstr "Wprowadzony adres IP jest niepoprawny.\n" + +#: printer/printerdrake.pm:440 printer/printerdrake.pm:2154 +#, c-format +msgid "The port number should be an integer!" +msgstr "Numer portu powinien być liczbą całkowitą!" + +#: printer/printerdrake.pm:451 +#, c-format +msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n" +msgstr "Ten serwer już jest na liście, nie można go ponownie dodać.\n" + +#: printer/printerdrake.pm:462 printer/printerdrake.pm:2181 +#: standalone/drakups:251 standalone/harddrake2:52 +#, c-format +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: printer/printerdrake.pm:495 printer/printerdrake.pm:511 +#: printer/printerdrake.pm:526 printer/printerdrake.pm:530 +#: printer/printerdrake.pm:536 +#, c-format +msgid "On, Name or IP of remote server:" +msgstr "Włącz, Nazwa lub IP serwera zdalnego:" + +#: printer/printerdrake.pm:514 printer/printerdrake.pm:4706 +#: printer/printerdrake.pm:4772 +#, c-format +msgid "CUPS server name or IP address missing." +msgstr "Brak nazwy serwera CUPS lub adresu IP." + +#: printer/printerdrake.pm:566 printer/printerdrake.pm:586 +#: printer/printerdrake.pm:811 printer/printerdrake.pm:880 +#: printer/printerdrake.pm:901 printer/printerdrake.pm:927 +#: printer/printerdrake.pm:1036 printer/printerdrake.pm:1078 +#: printer/printerdrake.pm:1088 printer/printerdrake.pm:1123 +#: printer/printerdrake.pm:2241 printer/printerdrake.pm:2456 +#: printer/printerdrake.pm:2488 printer/printerdrake.pm:2550 +#: printer/printerdrake.pm:2602 printer/printerdrake.pm:2619 +#: printer/printerdrake.pm:2663 printer/printerdrake.pm:2703 +#: printer/printerdrake.pm:2753 printer/printerdrake.pm:2790 +#: printer/printerdrake.pm:2801 printer/printerdrake.pm:3074 +#: printer/printerdrake.pm:3079 printer/printerdrake.pm:3227 +#: printer/printerdrake.pm:3338 printer/printerdrake.pm:3951 +#: printer/printerdrake.pm:4018 printer/printerdrake.pm:4067 +#: printer/printerdrake.pm:4070 printer/printerdrake.pm:4202 +#: printer/printerdrake.pm:4303 printer/printerdrake.pm:4375 +#: printer/printerdrake.pm:4396 printer/printerdrake.pm:4406 +#: printer/printerdrake.pm:4497 printer/printerdrake.pm:4592 +#: printer/printerdrake.pm:4598 printer/printerdrake.pm:4626 +#: printer/printerdrake.pm:4733 printer/printerdrake.pm:4842 +#: printer/printerdrake.pm:4862 printer/printerdrake.pm:4871 +#: printer/printerdrake.pm:4886 printer/printerdrake.pm:5087 +#: printer/printerdrake.pm:5564 printer/printerdrake.pm:5647 +#: standalone/printerdrake:75 standalone/printerdrake:590 +#, c-format +msgid "Printerdrake" +msgstr "Printerdrake" + +#: printer/printerdrake.pm:567 printer/printerdrake.pm:4304 +#: printer/printerdrake.pm:4843 +#, c-format +msgid "Reading printer data..." +msgstr "Odczytywanie danych drukarki ..." + +#: printer/printerdrake.pm:587 +#, c-format +msgid "Restarting CUPS..." +msgstr "Ponowne uruchamianie CUPS..." + +#: printer/printerdrake.pm:614 +#, c-format +msgid "Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled" +msgstr "" +"Włącz wyskakujące okna z komunikatami - anulowanie instalacji drukarki i " +"instalacji pakietów będzie możliwe" + +#: printer/printerdrake.pm:616 +#, c-format +msgid "No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled" +msgstr "" +"Wyłącz wyskakujące okna z komunikatami - anulowanie instalacji drukarki i " +"instalacji pakietów nie będzie możliwe" + +#: printer/printerdrake.pm:622 +#, c-format +msgid "Printer auto administration" +msgstr "Automatyczne zarządzanie drukarką" + +#: printer/printerdrake.pm:623 +#, c-format +msgid "" +"Here you can configure printer administration tasks which should be done " +"automatically." +msgstr "" +"To narzędzie umożliwia konfigurację zadań administrowania drukarką, które " +"powinny być wykonywane automatycznie." + +#: printer/printerdrake.pm:626 +#, c-format +msgid "Do automatic configuration of new printers" +msgstr "Automatycznie skonfiguruj nowe drukarki" + +#: printer/printerdrake.pm:627 printer/printerdrake.pm:641 +#, c-format +msgid "when a USB printer is connected and turned on" +msgstr "podłączone przez USB i włączone" + +#: printer/printerdrake.pm:630 +#, c-format +msgid "when Printerdrake is started" +msgstr "jeżeli Printerdrake jest uruchomiony" + +#: printer/printerdrake.pm:634 +#, c-format +msgid "Mode for automatic printer setup:" +msgstr "Tryb automatycznej instalacji drukarki:" + +#: printer/printerdrake.pm:640 +#, c-format +msgid "Re-enable disabled printers" +msgstr "Uruchom wstrzymane drukarki" + +#: printer/printerdrake.pm:644 +#, c-format +msgid "when the printing system is started" +msgstr "jeżeli system drukowania został uruchomiony" + +#: printer/printerdrake.pm:680 +#, c-format +msgid "Communication error handling for the printer \"%s\"" +msgstr "Obsługa błędów komunikacji z drukarką \"%s\"" + +#: printer/printerdrake.pm:682 +#, c-format +msgid "" +"Here you can configure how errors during the communication between your " +"computer and the printer \"%s\" should be handled (for example if the " +"printer is not turned on)." +msgstr "" +"Tutaj możesz skonfigurować sposób obsługi błędów pojawiających podczas " +"komunikacji między komputerem a drukarką \"%s\" ( np. jeżeli drukarka jest " +"wyłączona)." + +#: printer/printerdrake.pm:686 +#, c-format +msgid "The number of retries should be an integer number of at least 1!" +msgstr "Liczba ponowień powinna być liczbą całkowitą i wynosić co najmniej 1!" + +#: printer/printerdrake.pm:690 +#, c-format +msgid "The delay between retries should be a positive integer number!" +msgstr "Limit czasu pomiędzy próbami musi być nieujemną liczbą całkowitą!" + +#: printer/printerdrake.pm:701 +#, c-format +msgid "Do not disable the printer" +msgstr "Nie wyłączaj tej drukarki" + +#: printer/printerdrake.pm:704 +#, c-format +msgid "Retry infinitely often" +msgstr "Powtarzaj bez przerwy" + +#: printer/printerdrake.pm:707 +#, c-format +msgid "Number of retries" +msgstr "Liczba powtórzeń" + +#: printer/printerdrake.pm:712 +#, c-format +msgid "Delay between retries (in sec)" +msgstr "Przerwa między powtórzeniami (w sek.)" + +#: printer/printerdrake.pm:745 printer/printerdrake.pm:765 +#, c-format +msgid "Select Printer Connection" +msgstr "Wybierz sposób podłączenia drukarki" + +#: printer/printerdrake.pm:746 +#, c-format +msgid "How is the printer connected?" +msgstr "W jaki sposób jest podłączona drukarka?" + +#: printer/printerdrake.pm:748 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these " +"printers will be automatically detected." +msgstr "" +"\n" +"Korzystając z sieciowego serwera CUPS nie ma potrzeby\n" +"konfiguracji w tym miejscu żadnych drukarek; zostaną one automatycznie\n" +"wykryte." + +#: printer/printerdrake.pm:751 printer/printerdrake.pm:5089 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: No local network connection active, remote printers can neither be " +"detected nor tested!" +msgstr "" +"\n" +"OSTRZEŻENIE: brak aktywnych połączeń sieciowych, nie można ani wykryć ani " +"przetestować zdalnych drukarek!" + +#: printer/printerdrake.pm:758 +#, c-format +msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" +msgstr "" +"Automatyczne wykrywanie drukarki (drukarki lokalne, TCP/Gniazdo, SMB i URI " +"urządzenia)" + +#: printer/printerdrake.pm:760 +#, c-format +msgid "Modify timeout for network printer auto-detection" +msgstr "Modyfikacja limitu czasu dla auto-detekcji drukarki sieciowej" + +#: printer/printerdrake.pm:766 +#, c-format +msgid "Enter the timeout for network printer auto-detection (in msec) here. " +msgstr "Wprowadź limit czasu dla auto-detekcji drukarki sieciowej (w msek). " + +#: printer/printerdrake.pm:768 +#, c-format +msgid "" +"The longer you choose the timeout, the more reliable the detections of " +"network printers will be, but the scan can take longer then, especially if " +"there are many machines with local firewalls in the network. " +msgstr "" +"Im dłuższy limit czasu tym proces wykrywania drukarek sieciowych będzie " +"bardziej dokładny, ale skanowanie może potrwać dłużej, w szczególności " +"jeżeli w sieci działa wiele komputerów z lokalnymi zaporami sieciowymi. " + +#: printer/printerdrake.pm:772 +#, c-format +msgid "The timeout must be a positive integer number!" +msgstr "Limit czasu musi być nieujemną liczbą całkowitą!" + +#: printer/printerdrake.pm:811 +#, c-format +msgid "Checking your system..." +msgstr "Sprawdzanie systemu..." + +#: printer/printerdrake.pm:829 +#, c-format +msgid "and one unknown printer" +msgstr "oraz jedna nieznana drukarka" + +#: printer/printerdrake.pm:831 +#, c-format +msgid "and %d unknown printers" +msgstr "oraz %d nieznanych drukarek(-ki)" + +#: printer/printerdrake.pm:835 +#, c-format +msgid "" +"The following printers\n" +"\n" +"%s%s\n" +"are directly connected to your system" +msgstr "" +"Poniższe drukarki\n" +"\n" +"%s%s\n" +"są bezpośrednio podłączone do systemu" + +#: printer/printerdrake.pm:837 +#, c-format +msgid "" +"The following printer\n" +"\n" +"%s%s\n" +"are directly connected to your system" +msgstr "" +"Poniższa drukarka\n" +"\n" +"%s%s\n" +"jest bezpośrednio podłączona do systemu" + +#: printer/printerdrake.pm:838 +#, c-format +msgid "" +"The following printer\n" +"\n" +"%s%s\n" +"is directly connected to your system" +msgstr "" +"Poniższa drukarka\n" +"\n" +"%s%s\n" +"jest bezpośrednio podłączona do systemu" + +#: printer/printerdrake.pm:842 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There is one unknown printer directly connected to your system" +msgstr "" +"\n" +"Znaleziono jedną nieznaną drukarkę bezpośrednio podłączoną do komputera" + +#: printer/printerdrake.pm:843 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are %d unknown printers directly connected to your system" +msgstr "" +"\n" +"Znaleziono %d nieznane drukarki bezpośrednio podłączone do komputera" + +#: printer/printerdrake.pm:846 +#, c-format +msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine" +msgstr "Nie wykryto drukarek bezpośrednio podłączonych do komputera" + +#: printer/printerdrake.pm:849 +#, c-format +msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" +msgstr " (Upewnij się że wszystkie drukarki są podłączone i włączone).\n" + +#: printer/printerdrake.pm:862 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " +"printers in the local network?\n" +msgstr "" +"Czy chcesz umożliwić drukowanie na powyższych drukarkach lub na drukarkach " +"sieciowych?\n" + +#: printer/printerdrake.pm:863 +#, c-format +msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" +msgstr "Czy chcesz umożliwić drukowanie na drukarkach sieciowych?\n" + +#: printer/printerdrake.pm:865 +#, c-format +msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" +msgstr "Czy chcesz umożliwić drukowanie na powyższych drukarkach?\n" + +#: printer/printerdrake.pm:866 +#, c-format +msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" +msgstr "Czy na pewno chcesz konfigurować system wydruku na tym komputerze?\n" + +#: printer/printerdrake.pm:867 +#, c-format +msgid "" +"NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " +"additional software will be installed." +msgstr "" +"UWAGA: W zależności od modelu drukarki oraz systemu wydruku zostanie " +"zainstalowane do %d MB dodatkowego oprogramowania." + +#: printer/printerdrake.pm:884 +#, c-format +msgid "Do not setup printer automatically now, and never do it again" +msgstr "" +"Nie konfiguruj w tej chwili drukarki automatycznie i nie rób tego w " +"przyszłości" + +#: printer/printerdrake.pm:928 +#, c-format +msgid "Searching for new printers..." +msgstr "Wyszukiwanie nowych drukarek..." + +#: printer/printerdrake.pm:989 +#, c-format +msgid "Do not setup printer automatically again" +msgstr "Nie konfiguruj drukarki automatycznie w przyszłości" + +#: printer/printerdrake.pm:996 +#, c-format +msgid "New printers found" +msgstr "Znaleziono nowe drukarki" + +#: printer/printerdrake.pm:997 +#, c-format +msgid "New printer found" +msgstr "Znaleziono nową drukarkę" + +#: printer/printerdrake.pm:999 +#, c-format +msgid "" +"The following new printers were found and Printerdrake can automatically set " +"them up for you. If you do not want to have all of them set up, unselect the " +"ones which should be skipped, or click \"Cancel\" to set up none of them.\n" +msgstr "" +"Odnaleziono nowe drukarki wyświetlone poniżej. Printerdrake może je " +"automatycznie skonfigurować. Jeżeli nie chcesz konfigurować wszystkich " +"drukarek odznacz te, które należy pominąć lub kliknij \"Anuluj\", aby nie " +"konfigurować żadnej z nich.\n" + +#: printer/printerdrake.pm:1000 +#, c-format +msgid "" +"The following new printer was found and printerdrake can automatically set " +"it up for you. If you do not want to have it set up, unselect it, or click " +"\"Cancel\".\n" +msgstr "" +"Odnaleziono nową drukarkę wyświetloną poniżej. Printerdrake może ją " +"automatycznie skonfigurować. Jeżeli nie chcesz jej konfigurować odznacz ją " +"lub kliknij \"Anuluj\".\n" + +#: printer/printerdrake.pm:1001 +#, c-format +msgid "" +"Note that for certain printer models additional packages need to be " +"installed. So keep your installation media handy.\n" +msgstr "" +"Niektóre modele drukarki wymagają instalacji dodatkowych pakietów. Trzymaj " +"nośniki instalacyjne pod ręką.\n" + +#: printer/printerdrake.pm:1037 printer/printerdrake.pm:1079 +#, c-format +msgid "Configuring printer on %s..." +msgstr "Konfigurowanie drukarki na %s..." + +#: printer/printerdrake.pm:1062 +#, c-format +msgid "(" +msgstr "(" + +#: printer/printerdrake.pm:1063 +#, c-format +msgid " on " +msgstr " na " + +#: printer/printerdrake.pm:1064 standalone/scannerdrake:137 +#, c-format +msgid ")" +msgstr ")" + +#: printer/printerdrake.pm:1069 printer/printerdrake.pm:3239 +#, c-format +msgid "Printer model selection" +msgstr "Wybór modelu drukarki" + +#: printer/printerdrake.pm:1070 printer/printerdrake.pm:3240 +#, c-format +msgid "Which printer model do you have?" +msgstr "Jaki model drukarki posiadasz?" + +#: printer/printerdrake.pm:1071 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please " +"choose the correct model from the list." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Program Printerdrake nie mógł określić modelu drukarki %s. Wybierz poprawny " +"model z listy." + +#: printer/printerdrake.pm:1074 printer/printerdrake.pm:3245 +#, c-format +msgid "" +"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " +"similar one." +msgstr "" +"Jeśli drukarka nie została wyświetlona, wybierz zgodną drukarkę (zajrzyj do " +"podręcznika) lub drukarkę podobną." + +#: printer/printerdrake.pm:1089 printer/printerdrake.pm:4863 +#, c-format +msgid "Configuring printer \"%s\"..." +msgstr "Konfigurowanie drukarki \"%s\"..." + +#: printer/printerdrake.pm:1124 +#, c-format +msgid "" +"Now you have turned off automatic printer setup.\n" +"\n" +msgstr "" +"Automatyczna instalacja drukarek została wyłączona.\n" +"\n" + +#: printer/printerdrake.pm:1125 +#, c-format +msgid "" +"You can turn it back on again by choosing \"%s\" -> \"%s\" in Printerdrake's " +"main menu. " +msgstr "" +"Można włączyć ją ponownie wybierając opcję \"%s\" -> \"%s\" z głównego menu " +"programu Printerdrake" + +#: printer/printerdrake.pm:1125 printer/printerdrake.pm:5139 +#, c-format +msgid "Configure Auto Administration" +msgstr "Konfiguracja automatycznej administracji" + +#: printer/printerdrake.pm:1126 +#, c-format +msgid "" +"There you can also choose in which situation automatic printer setup is done " +"(On Printerdrake startup, on printing system startup, when connecting a new " +"USB printer)." +msgstr "" +"Tutaj można wybrać sytuacje, w których wykonywana jest automatyczna " +"instalacja drukarki (przy starcie programu Printerdrake, przy starcie " +"systemu, po podłączeniu nowej drukarki USB)." + +#: printer/printerdrake.pm:1274 printer/printerdrake.pm:1286 +#: printer/printerdrake.pm:1393 printer/printerdrake.pm:2422 +#: printer/printerdrake.pm:2437 printer/printerdrake.pm:2509 +#: printer/printerdrake.pm:5106 printer/printerdrake.pm:5293 +#, c-format +msgid "Add a new printer" +msgstr "Dodaj nową drukarkę" + +#: printer/printerdrake.pm:1275 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the Printer Setup Wizard\n" +"\n" +"This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " +"this machine and also from other machines in the network.\n" +"\n" +"It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " +"you access to all available printer drivers, driver options, and printer " +"connection types." +msgstr "" +"\n" +"Witaj w Druidzie Instalacji Drukarki\n" +"\n" +"Ten druid umożliwi instalację lokalnych lub zdalnych drukarek, które będą " +"wykorzystywane przez tą maszynę a także z innej maszyny w sieci.\n" +"\n" +"Zapyta cię o wszystkie informacje konieczne do ustawienia drukarki oraz " +"udostępni ci wszystkie dostępne sterowniki drukarek, opcje sterowników oraz " +"typy połączeń drukarek." + +#: printer/printerdrake.pm:1288 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the Printer Setup Wizard\n" +"\n" +"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " +"computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" +"\n" +"Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" +"they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows " +"machines must be connected and turned on.\n" +"\n" +"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" +"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " +"auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you do not " +"need it.\n" +"\n" +" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " +"to set up your printer(s) now." +msgstr "" +"\n" +"Witaj w Druidzie Instalacji Drukarki\n" +"\n" +"Ten druid pomoże ci zainstalować twoją drukarkę (drukarki) podłączone do " +"tego komputera, podłączone bezpośrednio do sieci lub do zdalnego komputera z " +"systemem Windows.\n" +"\n" +"Jeśli posiadasz drukarkę (drukarki) podłączone do tego komputera, sprawdź " +"połączenie oraz włącz ich zasilanie dzięki czemu będzie można je " +"automatycznie wykryć. Także drukarki sieciowe i komputery Windows muszą być " +"połączone i włączone do zasilania.\n" +"\n" +"Należy zauważyć, że automatyczne wykrywanie drukarek w sieci zabiera więcej " +"czasu niż automatyczne wykrywanie drukarek podłączonych bezpośrednio do " +"komputera. Tak więc wyłącz automatyczne wykrywanie drukarek sieciowych lub " +"podłączonych do zdalnych komputerów z systemem Windows, jeśli nie " +"potrzebujesz tej opcji.\n" +"\n" +"Kliknij przycisk \"Dalej\" w przypadku gotowości lub \"Anuluj\" jeśli nie " +"chcesz ustawiać teraz drukarki (drukarek)." + +#: printer/printerdrake.pm:1297 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the Printer Setup Wizard\n" +"\n" +"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " +"computer.\n" +"\n" +"Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" +"they can be auto-detected.\n" +"\n" +" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " +"to set up your printer(s) now." +msgstr "" +"\n" +"Witaj w Druidzie Instalacji Drukarki\n" +"\n" +"Ten druid pomoże ci zainstalować twoją drukarkę (drukarki) podłączone do " +"tego komputera.\n" +"\n" +"Jeśli posiadasz drukarkę podłączoną do tego komputera, sprawdź połączenie " +"oraz włącz jej zasilanie dzięki czemu będzie można ją automatycznie wykryć.\n" +"\n" +"Kliknij przycisk \"Dalej\" w przypadku gotowości lub \"Anuluj\" jeśli nie " +"chcesz ustawiać teraz drukarki (drukarek)." + +#: printer/printerdrake.pm:1305 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the Printer Setup Wizard\n" +"\n" +"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " +"computer or connected directly to the network.\n" +"\n" +"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " +"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " +"your network printer(s) must be connected and turned on.\n" +"\n" +"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" +"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " +"auto-detection of network printers when you do not need it.\n" +"\n" +" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " +"to set up your printer(s) now." +msgstr "" +"\n" +"Witaj w Druidzie Instalacji Drukarki\n" +"\n" +"Ten druid pomoże ci zainstalować twoją drukarkę (drukarki) podłączone do " +"tego komputera lub podłączone bezpośrednio do sieci.\n" +"\n" +"Jeśli posiadasz drukarkę (drukarki) podłączone do tego komputera, sprawdź " +"połączenie oraz włącz ich zasilanie dzięki czemu będzie można je " +"automatycznie wykryć. Także drukarki sieciowe i komputery Windows muszą być " +"połączone i włączone do zasilania.\n" +"\n" +"Należy zauważyć, że automatyczne wykrywanie drukarek w sieci zabiera więcej " +"czasu niż automatyczne wykrywanie drukarek podłączonych bezpośrednio do " +"komputera. Tak więc wyłącz automatyczne wykrywanie drukarek sieciowych, " +"jeśli nie potrzebujesz tej opcji.\n" +"\n" +"Kliknij przycisk \"Dalej\" w przypadku gotowości lub \"Anuluj\" jeśli nie " +"chcesz ustawiać teraz drukarki (drukarek)." + +#: printer/printerdrake.pm:1314 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the Printer Setup Wizard\n" +"\n" +"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " +"computer.\n" +"\n" +"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " +"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" +"\n" +" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " +"to set up your printer(s) now." +msgstr "" +"\n" +"Witaj w Druidzie Instalacji Drukarki\n" +"\n" +"Ten druid pomoże ci zainstalować twoją drukarkę (drukarki) podłączone do " +"tego komputera.\n" +"\n" +"Jeśli posiadasz drukarkę podłączoną do tego komputera, sprawdź połączenie " +"oraz włącz jej zasilanie dzięki czemu będzie można ją automatycznie wykryć.\n" +"\n" +"Kliknij przycisk \"Dalej\" w przypadku gotowości lub \"Anuluj\" jeśli nie " +"chcesz ustawiać teraz drukarki (drukarek)." + +#: printer/printerdrake.pm:1365 +#, c-format +msgid "Auto-detect printers connected to this machine" +msgstr "Automatycznie wykryj drukarki podłączone do komputera" + +#: printer/printerdrake.pm:1368 +#, c-format +msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" +msgstr "Automatycznie wykryj drukarki bezpośrednio podłączone do sieci" + +#: printer/printerdrake.pm:1371 +#, c-format +msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" +msgstr "Automatycznie wykryj drukarki podłączone do komputerów z MS Windows" + +#: printer/printerdrake.pm:1374 +#, c-format +msgid "No auto-detection" +msgstr "Bez automatycznego wykrywania" + +#: printer/printerdrake.pm:1394 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" +"\n" +"You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " +"the \"File\" menu).\n" +"\n" +"If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " +"the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " +"select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the %s Control Center." +msgstr "" +"\n" +"Gratulacje, drukarka została zainstalowana i skonfigurowana!\n" +"\n" +"Można drukować przy użyciu polecenia \"Print\" twojej aplikacji (zazwyczaj\n" +"znajdującej się w menu \"Plik\")\n" +"\n" +"Jeśli chcesz dodać, usunąć lub zmienić nazwę drukarki, lub tez chcesz " +"zmienić domyślną opcję ustawień (podajnik papieru, jakość wydruku,...), " +"wybierz \"Drukarka\" w sekcji \"%s\" Centrum Sterowania Mandriva." + +#: printer/printerdrake.pm:1430 printer/printerdrake.pm:1662 +#: printer/printerdrake.pm:1725 printer/printerdrake.pm:1817 +#: printer/printerdrake.pm:1955 printer/printerdrake.pm:2031 +#: printer/printerdrake.pm:2198 printer/printerdrake.pm:2291 +#: printer/printerdrake.pm:2300 printer/printerdrake.pm:2309 +#: printer/printerdrake.pm:2320 printer/printerdrake.pm:2462 +#: printer/printerdrake.pm:2562 printer/printerdrake.pm:2608 +#: printer/printerdrake.pm:2675 printer/printerdrake.pm:2710 +#, c-format +msgid "Could not install the %s packages!" +msgstr "Nie można zainstalować pakietów %s!" + +#: printer/printerdrake.pm:1432 +#, c-format +msgid "Skipping Windows/SMB server auto-detection" +msgstr "Pomijanie automatycznego wykrywania serwera Windows/SMB" + +#: printer/printerdrake.pm:1438 printer/printerdrake.pm:1585 +#: printer/printerdrake.pm:1823 printer/printerdrake.pm:2085 +#, c-format +msgid "Printer auto-detection" +msgstr "Automatyczne wykrywanie drukarki" + +#: printer/printerdrake.pm:1438 +#, c-format +msgid "Detecting devices..." +msgstr "Wykrywanie urządzeń..." + +#: printer/printerdrake.pm:1469 +#, c-format +msgid ", network printer \"%s\", port %s" +msgstr ", drukarka sieciowa \"%s\", port %s" + +#: printer/printerdrake.pm:1472 +#, c-format +msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" +msgstr ", drukarka \"%s\" na serwerze SMB/Windows \"%s\"" + +#: printer/printerdrake.pm:1476 +#, c-format +msgid "Detected %s" +msgstr "Wykryto %s" + +#: printer/printerdrake.pm:1481 printer/printerdrake.pm:1508 +#: printer/printerdrake.pm:1526 +#, c-format +msgid "Printer on parallel port #%s" +msgstr "Drukarka podłączona do portu równoległego #%s" + +#: printer/printerdrake.pm:1487 +#, c-format +msgid "Network printer \"%s\", port %s" +msgstr "Drukarka sieciowa \"%s\", port %s" + +#: printer/printerdrake.pm:1490 +#, c-format +msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" +msgstr "Drukarka \"%s\" na serwerze SMB/Windows \"%s\"" + +#: printer/printerdrake.pm:1571 +#, c-format +msgid "Local Printer" +msgstr "Drukarka lokalna" + +#: printer/printerdrake.pm:1572 +#, c-format +msgid "" +"No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" +"file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " +"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " +"printer: /dev/usb/lp1, ...)." +msgstr "" +"Nie znaleziono drukarki lokalnej! aby zainstalować drukarkę podaj nazwę " +"urządzenia/nazwę pliku w wierszu wejściowym (Porty równoległe: /dev/lp0, /" +"dev/lp1, ..., określa porty LPT1:, LPT2:, ..., 1-sza drukarka USB: /dev/usb/" +"lp0, 2-ga drukarka USB: /dev/usb/lp1, ...)." + +#: printer/printerdrake.pm:1576 +#, c-format +msgid "You must enter a device or file name!" +msgstr "Należy podać nazwę urządzenia lub pliku!" + +#: printer/printerdrake.pm:1586 +#, c-format +msgid "No printer found!" +msgstr "Nie znaleziono drukarki!" + +#: printer/printerdrake.pm:1594 +#, c-format +msgid "Local Printers" +msgstr "Drukarki lokalne" + +#: printer/printerdrake.pm:1595 +#, c-format +msgid "Available printers" +msgstr "Dostępne drukarki" + +#: printer/printerdrake.pm:1599 printer/printerdrake.pm:1608 +#, c-format +msgid "The following printer was auto-detected. " +msgstr "Następujące drukarki zostały automatycznie wykryte. " + +#: printer/printerdrake.pm:1601 +#, c-format +msgid "" +"If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in " +"the input line" +msgstr "" +"Jeśli urządzenie nie jest tym, które chcesz skonfigurować, podaj nazwę " +"urządzenia/pliku w wierszu wejściowym" + +#: printer/printerdrake.pm:1602 +#, c-format +msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" +msgstr "Inną możliwością, jest wybranie nazwy urządzenia/pliku w wierszu wejściowym" + +#: printer/printerdrake.pm:1603 printer/printerdrake.pm:1612 +#, c-format +msgid "Here is a list of all auto-detected printers. " +msgstr "To jest lista wszystkich automatycznie wykrytych drukarek. " + +#: printer/printerdrake.pm:1605 +#, c-format +msgid "" +"Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file " +"name in the input line" +msgstr "" +"Wybierz drukarkę, którą chcesz skonfigurować lub podaj nazwę urządzenia/" +"pliku w wierszu wejściowym" + +#: printer/printerdrake.pm:1606 +#, c-format +msgid "" +"Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a " +"device name/file name in the input line" +msgstr "" +"Wybierz drukarkę, na której ma zostać wykonany wydruk lub podaj nazwę " +"urządzenia/pliku w wierszu wejściowym" + +#: printer/printerdrake.pm:1610 +#, c-format +msgid "" +"The configuration of the printer will work fully automatically. If your " +"printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer " +"configuration, turn on \"Manual configuration\"." +msgstr "" +"Konfiguracja drukarki zostanie przeprowadzona automatycznie. Jeśli drukarka " +"nie została poprawnie wykryta lub też wolisz ustawić własną konfigurację " +"drukarki, wybierz opcję \"Ręczna konfiguracja\"." + +#: printer/printerdrake.pm:1611 +#, c-format +msgid "Currently, no alternative possibility is available" +msgstr "Brak aktualnie alternatywnych możliwości" + +#: printer/printerdrake.pm:1614 +#, c-format +msgid "" +"Please choose the printer you want to set up. The configuration of the " +"printer will work fully automatically. If your printer was not correctly " +"detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on " +"\"Manual configuration\"." +msgstr "" +"Należy wybrać drukarkę do ustawienia. Konfiguracja drukarki zostanie " +"przeprowadzona w pełni automatycznie. Jeśli drukarka nie została poprawnie " +"wykryta lub też wolisz skonfigurować ją ręcznie wybierz opcję \"Ręczna " +"konfiguracja\"." + +#: printer/printerdrake.pm:1615 +#, c-format +msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." +msgstr "Wybierz drukarkę, na której ma być wykonany wydruk." + +#: printer/printerdrake.pm:1617 +#, c-format +msgid "" +"Please choose the port that your printer is connected to or enter a device " +"name/file name in the input line" +msgstr "" +"Wybierz port, do którego jest podłączona drukarka lub wprowadź nazwę " +"urządzenia/nazwę pliku" + +#: printer/printerdrake.pm:1618 +#, c-format +msgid "Please choose the port that your printer is connected to." +msgstr "Wybierz port do którego podłączona jest drukarka." + +#: printer/printerdrake.pm:1620 +#, c-format +msgid "" +" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " +"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." +msgstr "" +" (Porty równoległe: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., zamiennik dla LPT1:, " +"LPT2:, ..., 1-sza drukarka USB: /dev/usb/lp0, 2-ga drukarka USB: /dev/usb/" +"lp1, ...)." + +#: printer/printerdrake.pm:1624 +#, c-format +msgid "You must choose/enter a printer/device!" +msgstr "Należy wybrać/podać drukarkę/urządzenie!" + +#: printer/printerdrake.pm:1664 printer/printerdrake.pm:1727 +#: printer/printerdrake.pm:1819 printer/printerdrake.pm:1957 +#: printer/printerdrake.pm:2033 printer/printerdrake.pm:2200 +#: printer/printerdrake.pm:2293 printer/printerdrake.pm:2302 +#: printer/printerdrake.pm:2311 printer/printerdrake.pm:2322 +#, c-format +msgid "Aborting" +msgstr "Przerwanie" + +#: printer/printerdrake.pm:1700 +#, c-format +msgid "Remote lpd Printer Options" +msgstr "Opcje drukarki sieciowej lpd" + +#: printer/printerdrake.pm:1701 +#, c-format +msgid "" +"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " +"server and the printer name on that server." +msgstr "" +"By używać drukarki sieciowej lpd należy podać nazwę serwera wydruku oraz " +"nazwę drukarki na tym serwerze." + +#: printer/printerdrake.pm:1702 +#, c-format +msgid "Remote host name" +msgstr "Nazwa zdalnego komputera" + +#: printer/printerdrake.pm:1703 +#, c-format +msgid "Remote printer name" +msgstr "Nazwa zdalnej drukarki" + +#: printer/printerdrake.pm:1706 +#, c-format +msgid "Remote host name missing!" +msgstr "Nie podano nazwy zdalnego komputera!" + +#: printer/printerdrake.pm:1710 +#, c-format +msgid "Remote printer name missing!" +msgstr "Nie podano nazwy zdalnej drukarki!" + +#: printer/printerdrake.pm:1740 printer/printerdrake.pm:2216 +#: printer/printerdrake.pm:2341 standalone/drakTermServ:447 +#: standalone/drakTermServ:769 standalone/drakTermServ:785 +#: standalone/drakTermServ:1590 standalone/drakTermServ:1599 +#: standalone/drakTermServ:1611 standalone/drakbackup:499 +#: standalone/drakbackup:605 standalone/drakbackup:640 +#: standalone/drakbackup:741 standalone/draknfs:203 +#: standalone/draksambashare:623 standalone/draksambashare:790 +#: standalone/harddrake2:256 +#, c-format +msgid "Information" +msgstr "Informacje" + +#: printer/printerdrake.pm:1740 printer/printerdrake.pm:2216 +#: printer/printerdrake.pm:2341 +#, c-format +msgid "Detected model: %s %s" +msgstr "Wykryty model: %s %s" + +#: printer/printerdrake.pm:1823 printer/printerdrake.pm:2085 +#, c-format +msgid "Scanning network..." +msgstr "Skanowanie sieci..." + +#: printer/printerdrake.pm:1835 printer/printerdrake.pm:1856 +#, c-format +msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" +msgstr ", drukarka \"%s\", na serwerze \"%s\"" + +#: printer/printerdrake.pm:1838 printer/printerdrake.pm:1859 +#, c-format +msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" +msgstr "Drukarka \"%s\" na serwerze \"%s\"" + +#: printer/printerdrake.pm:1880 +#, c-format +msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" +msgstr "Opcje drukarki SMB (Windows 9x/NT)" + +#: printer/printerdrake.pm:1881 +#, c-format +msgid "" +"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " +"may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " +"the print server, as well as the share name for the printer you wish to " +"access and any applicable user name, password, and workgroup information." +msgstr "" +"By drukować na drukarce SMB, należy określić nazwę serwera SMB\n" +"(nie zawsze jest ona równoznaczna z nazwą TCP/IP), o ile możliwe\n" +"adres IP serwera wydruku, nazwę użytkownika, grupę, hasło oraz\n" +"oczywiście nazwę drukarki." + +#: printer/printerdrake.pm:1882 +#, c-format +msgid "" +" If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " +"and then add user name, password, and/or workgroup if needed." +msgstr "" +" Jeśli żądana drukarka została wykryta automatycznie, po prostu należy ją " +"dodać z listy a następnie dodać nazwę użytkownika, hasło i/lub grupę " +"roboczą, jeśli te informacje są wymagane." + +#: printer/printerdrake.pm:1884 +#, c-format +msgid "SMB server host" +msgstr "Nazwa serwera SMB" + +#: printer/printerdrake.pm:1885 +#, c-format +msgid "SMB server IP" +msgstr "IP serwera SMB" + +#: printer/printerdrake.pm:1886 standalone/draksambashare:61 +#, c-format +msgid "Share name" +msgstr "Nazwa drukarki" + +#: printer/printerdrake.pm:1889 +#, c-format +msgid "Workgroup" +msgstr "Grupa robocza" + +#: printer/printerdrake.pm:1891 +#, c-format +msgid "Auto-detected" +msgstr "Wykryto automatycznie" + +#: printer/printerdrake.pm:1901 +#, c-format +msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" +msgstr "Należy podać nazwę serwera lub jego adres IP!" + +#: printer/printerdrake.pm:1905 +#, c-format +msgid "Samba share name missing!" +msgstr "Brakuje nazwy udziału Samby!" + +#: printer/printerdrake.pm:1911 +#, c-format +msgid "SECURITY WARNING!" +msgstr "OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA!" + +#: printer/printerdrake.pm:1912 +#, c-format +msgid "" +"You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " +"a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " +"in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " +"print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " +"machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " +"auxwww\".\n" +"\n" +"We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " +"you have to make sure that only machines from your local network have access " +"to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" +"\n" +"Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " +"or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " +"protection from a personal account or the administrator account.\n" +"\n" +"Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " +"protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " +"type in Printerdrake.\n" +"\n" +msgstr "" +"Zamierzasz ustawić drukowanie dla konta Windows z hasłem. Z powodu błędu w " +"architekturze oprogramowania klienta Samby, hasło jest wstawiane w czystym " +"tekście do wiersza poleceń klienta Samby używanego do przesyłania zadań " +"drukowania na serwer Windows. Więc jest możliwe dla każdego użytkownika tego " +"komputera przesłanie hasła na ekran poprzez wydanie polecenia \"ps auxwww" +"\".\n" +"\n" +"Zalecane jest użycie jednej alternatywy z poniższych (we wszystkich " +"przypadkach należy upewnić się że tylko komputery z sieci lokalnej posiadają " +"dostęp do serwera Windows, na przykład za pomocą ściany ogniowej):\n" +"\n" +"Użycie konta bez hasła na serwerze Windows, jako konta \"GOŚĆ\" lub też " +"specjalnego konta dedykowanego do drukowania. Nie należy usuwać ochrony " +"hasła z konta osobistego lub też konta administratora.\n" +"\n" +"Ustawienie serwera Windows tak aby był on dostępny dla protokołu LPD. Można " +"wówczas ustawić drukowanie z tej maszyny przy użyciu połączenia typu \"%s\" " +"w Printerdrake.\n" + +#: printer/printerdrake.pm:1922 +#, c-format +msgid "" +"Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " +"protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " +"type in Printerdrake.\n" +"\n" +msgstr "" +"Należy skonfigurować serwer Windows, aby udostępnić drukarkę dla protokołu " +"IPP oraz ustawić drukowanie z tego komputera za pomocą połączenia typu \"%s" +"\" w Printerdrake.\n" + +#: printer/printerdrake.pm:1925 +#, c-format +msgid "" +"Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " +"connect to it as a client.\n" +"\n" +"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" +msgstr "" +"Połącz drukarkę do serwera linuksowego i pozwól komputerowi(komputerom) " +"Windows na połączenie się w trybie klienta.\n" +"\n" +"Chcesz kontynuować ustawianie tej drukarki tak jak to teraz robisz?" + +#: printer/printerdrake.pm:2004 +#, c-format +msgid "NetWare Printer Options" +msgstr "Opcje drukarki NetWare" + +#: printer/printerdrake.pm:2005 +#, c-format +msgid "" +"To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " +"name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " +"print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " +"name and password." +msgstr "" +"By drukować na drukarce NetWare, należy podać nazwę serwera wydruku NetWare " +"(nie zawsze to samo co nazwa TCP/IP!), nazwę kolejki drukarki, do której " +"chcesz uzyskać dostęp, oraz właściwą nazwę użytkownika i hasło." + +#: printer/printerdrake.pm:2006 +#, c-format +msgid "Printer Server" +msgstr "Serwer wydruku" + +#: printer/printerdrake.pm:2007 +#, c-format +msgid "Print Queue Name" +msgstr "Nazwa kolejki drukarki" + +#: printer/printerdrake.pm:2012 +#, c-format +msgid "NCP server name missing!" +msgstr "Brakuje nazwy serwera NCP!" + +#: printer/printerdrake.pm:2016 +#, c-format +msgid "NCP queue name missing!" +msgstr "Brakuje nazwy kolejki NCP!" + +#: printer/printerdrake.pm:2097 printer/printerdrake.pm:2118 +#, c-format +msgid ", host \"%s\", port %s" +msgstr ", komputer \"%s\", port %s" + +#: printer/printerdrake.pm:2100 printer/printerdrake.pm:2121 +#, c-format +msgid "Host \"%s\", port %s" +msgstr "Komputer \"%s\", port %s" + +#: printer/printerdrake.pm:2143 +#, c-format +msgid "TCP/Socket Printer Options" +msgstr "Opcje drukarki TCP/Gniazdo" + +#: printer/printerdrake.pm:2145 +#, c-format +msgid "" +"Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " +"or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields." +msgstr "" +"Wybierz z listy jedną z wykrytych automatycznie drukarek lub wprowadź nazwę " +"komputera lub adres IP i opcjonalnie numer portu (domyślnie 9100) do " +"odpowiednich pól." + +#: printer/printerdrake.pm:2146 +#, c-format +msgid "" +"To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " +"of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " +"JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " +"vary. See the manual of your hardware." +msgstr "" +"By drukować na drukarce TCP lub gniazda, należy podać nazwę komputera lub " +"adres IP drukarki oraz opcjonalnie numer portu (domyślnie 9100). W przypadku " +"serwerów HP JetDirect numerem portu jest najczęściej 9100, w przypadku " +"innych serwerów numery portów mogą się różnić. Zajrzyj do instrukcji sprzętu." + +#: printer/printerdrake.pm:2150 +#, c-format +msgid "Printer host name or IP missing!" +msgstr "Brak nazwy komputera lub adresu IP!" + +#: printer/printerdrake.pm:2179 +#, c-format +msgid "Printer host name or IP" +msgstr "Nazwa lub adres IP komputera z drukarką" + +#: printer/printerdrake.pm:2242 +#, c-format +msgid "Refreshing Device URI list..." +msgstr "Odświeżanie listy URI urządzeń..." + +#: printer/printerdrake.pm:2245 printer/printerdrake.pm:2247 +#, c-format +msgid "Printer Device URI" +msgstr "Adres URI urządzenia wydruku" + +#: printer/printerdrake.pm:2246 +#, c-format +msgid "" +"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " +"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " +"are supported by all the spoolers." +msgstr "" +"Można określić URI do dostępu do drukarki. Adres URI musi spełniać albo " +"specyfikację CUPS albo Foomatic. Należy zauważyć, że nie wszystkie typy " +"adresów URI są obsługiwane przez kolejki." + +#: printer/printerdrake.pm:2272 +#, c-format +msgid "A valid URI must be entered!" +msgstr "Należy podać poprawny URI!" + +#: printer/printerdrake.pm:2377 +#, c-format +msgid "Pipe into command" +msgstr "Potok do polecenia" + +#: printer/printerdrake.pm:2378 +#, c-format +msgid "" +"Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be " +"piped instead of being sent directly to a printer." +msgstr "" +"W tym miejscu można określić odpowiedni wiersz poleceń, do którego zadanie " +"powinno zostać przekierowane zamiast przesyłania go bezpośrednio do drukarki." + +#: printer/printerdrake.pm:2379 +#, c-format +msgid "Command line" +msgstr "Wiersz poleceń" + +#: printer/printerdrake.pm:2383 +#, c-format +msgid "A command line must be entered!" +msgstr "Należy podać wiersz polecenia!" + +#: printer/printerdrake.pm:2423 +#, c-format +msgid "" +"On many HP printers there are special functions available, maintenance (ink " +"level checking, nozzle cleaning. head alignment, ...) on all not too old " +"inkjets, scanning on multi-function devices, and memory card access on " +"printers with card readers. " +msgstr "" +"Wiele drukarek HP posiada dodatkowe funkcje, informacje serwisowe (kontrola " +"poziomu atramentu, czyszczenie dysz, wyrównywanie głowicy ...) na niezbyt " +"starych drukarkach atramentowych, skanowanie w urządzeniach wielofunkcyjnych " +"i czytniki kart w drukarkach umożliwiające dostęp do kart. " + +#: printer/printerdrake.pm:2425 +#, c-format +msgid "" +"To access these extra functions on your HP printer, it must be set up with " +"the appropriate software: " +msgstr "" +"Aby uzyskać dostęp do tych dodatkowych funkcji drukarek HP muszą one zostać " +"skonfigurowane z użyciem odpowiedniego oprogramowania: " + +#: printer/printerdrake.pm:2426 +#, c-format +msgid "" +"Either with the newer HPLIP which allows printer maintenance through the " +"easy-to-use graphical application \"Toolbox\" and four-edge full-bleed on " +"newer PhotoSmart models " +msgstr "" +"Za pomocą nowszego HPLIP, który umożliwia obsługę drukarki za pomocą łatwej " +"w obsłudze graficznego programu \"Toolbox\" i narzędzia dołączone do " +"nowszych modeli PhotoSmart " + +#: printer/printerdrake.pm:2427 +#, c-format +msgid "" +"or with the older HPOJ which allows only scanner and memory card access, but " +"could help you in case of failure of HPLIP. " +msgstr "" +"lub za pomocą starszego HPOJ, który umożliwia dostęp do skanerów i kart " +"pamięci, ale może być przydatny w przypadku niepowodzenia z HPLIP. " + +#: printer/printerdrake.pm:2429 +#, c-format +msgid "What is your choice (choose \"None\" for non-HP printers)? " +msgstr "Jak jest twój wybór (wybierz \"Żaden\" dla drukarek innych niż HP)? " + +#: printer/printerdrake.pm:2430 printer/printerdrake.pm:2431 +#: printer/printerdrake.pm:2457 printer/printerdrake.pm:2463 +#: printer/printerdrake.pm:2489 +#, c-format +msgid "HPLIP" +msgstr "HPLIP" + +#: printer/printerdrake.pm:2430 printer/printerdrake.pm:2433 +#: printer/printerdrake.pm:2603 printer/printerdrake.pm:2609 +#: printer/printerdrake.pm:2620 +#, c-format +msgid "HPOJ" +msgstr "HPOJ" + +#: printer/printerdrake.pm:2438 +#, c-format +msgid "" +"Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, " +"LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 with scanner, DeskJet 450, Sony " +"IJP-V100), an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?" +msgstr "" +"Czy twoja drukarka jest wielofunkcyjnym urządzeniem z HP lub Sony " +"(OfficeJet, PSC, LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 ze skanerem, " +"DeskJet 450, Sony IJP-V100), HP PhotoSmart lub też HP LaserJet 2200?" + +#: printer/printerdrake.pm:2457 printer/printerdrake.pm:2603 +#, c-format +msgid "Installing %s package..." +msgstr "Instalowanie pakietu %s..." + +#: printer/printerdrake.pm:2464 printer/printerdrake.pm:2610 +#, c-format +msgid "Only printing will be possible on the %s." +msgstr "Na %s będzie możliwe tylko drukowanie." + +#: printer/printerdrake.pm:2479 +#, c-format +msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! " +msgstr "Nie można usuną starego pliku konfiguracyjnego HPOJ \"%s\" dla %s! " + +#: printer/printerdrake.pm:2481 +#, c-format +msgid "Please remove the file manually and restart HPOJ." +msgstr "Usuń plik ręcznie i uruchom ponownie HPOJ." + +#: printer/printerdrake.pm:2489 printer/printerdrake.pm:2620 +#, c-format +msgid "Checking device and configuring %s..." +msgstr "Sprawdzanie urządzenia i konfigurowanie %s..." + +#: printer/printerdrake.pm:2510 +#, c-format +msgid "Which printer do you want to set up with HPLIP?" +msgstr "Którą drukarkę skonfigurować za pomocą HPLIP?" + +#: printer/printerdrake.pm:2551 printer/printerdrake.pm:2664 +#, c-format +msgid "Installing SANE packages..." +msgstr "Instalowanie pakietów SANE..." + +#: printer/printerdrake.pm:2564 printer/printerdrake.pm:2677 +#, c-format +msgid "Scanning on the %s will not be possible." +msgstr "Skanowanie na %s nie będzie możliwe." + +#: printer/printerdrake.pm:2579 +#, c-format +msgid "Using and Maintaining your %s" +msgstr "Korzystanie i obsługa \"%s\"" + +#: printer/printerdrake.pm:2704 +#, c-format +msgid "Installing mtools packages..." +msgstr "Instalowanie pakietów mtools..." + +#: printer/printerdrake.pm:2712 +#, c-format +msgid "Photo memory card access on the %s will not be possible." +msgstr "Dostęp do karty pamięci na %s nie będzie możliwy." + +#: printer/printerdrake.pm:2728 +#, c-format +msgid "Scanning on your HP multi-function device" +msgstr "Wyszukiwanie wielofunkcyjnego urządzenia HP" + +#: printer/printerdrake.pm:2737 +#, c-format +msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" +msgstr "Dostęp do karty pamięci urządzenia wielofunkcyjnego HP" + +#: printer/printerdrake.pm:2754 +#, c-format +msgid "Configuring device..." +msgstr "Konfiguracja urządzenia..." + +#: printer/printerdrake.pm:2791 +#, c-format +msgid "Making printer port available for CUPS..." +msgstr "Udostępnianie portu drukarki dla systemu CUPS..." + +#: printer/printerdrake.pm:2801 printer/printerdrake.pm:3075 +#: printer/printerdrake.pm:3228 +#, c-format +msgid "Reading printer database..." +msgstr "Odczytywanie bazy danych drukarek ..." + +#: printer/printerdrake.pm:3033 +#, c-format +msgid "Enter Printer Name and Comments" +msgstr "Podaj nazwę drukarki i komentarze" + +#: printer/printerdrake.pm:3037 printer/printerdrake.pm:4360 +#, c-format +msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" +msgstr "Nazwa drukarki powinna zawierać tylko litery, cyfry i znak podkreślenia" + +#: printer/printerdrake.pm:3043 printer/printerdrake.pm:4365 +#, c-format +msgid "" +"The printer \"%s\" already exists,\n" +"do you really want to overwrite its configuration?" +msgstr "" +"Drukarka \"%s\" już istnieje,\n" +"czy chcesz nadpisać jej konfigurację?" + +#: printer/printerdrake.pm:3050 +#, c-format +msgid "" +"The printer name \"%s\" has more than 12 characters which can make the " +"printer unaccessible from Windows clients. Do you really want to use this " +"name?" +msgstr "" +"Nazwa drukarki \"%s\" jest dłuższa niż 12 znaków, co może spowodować, że " +"będzie ona niedostępna dla klientów Windows. Czy na pewno chcesz wykorzystać " +"tą nazwę?" + +#: printer/printerdrake.pm:3059 +#, c-format +msgid "" +"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " +"Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." +msgstr "" +"Każda drukarka musi mieć nazwę (na przykład \"drukarka\"). Pola Opis i " +"Lokalizacja nie muszą być wypełniane. Są to komentarze dla użytkowników." + +#: printer/printerdrake.pm:3060 +#, c-format +msgid "Name of printer" +msgstr "Nazwa drukarki" + +#: printer/printerdrake.pm:3061 standalone/drakconnect:592 +#: standalone/harddrake2:39 standalone/printerdrake:224 +#: standalone/printerdrake:231 +#, c-format +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: printer/printerdrake.pm:3062 standalone/printerdrake:224 +#: standalone/printerdrake:231 +#, c-format +msgid "Location" +msgstr "Lokalizacja" + +#: printer/printerdrake.pm:3080 +#, c-format +msgid "Preparing printer database..." +msgstr "Przygotowywanie bazy danych drukarek ..." + +#: printer/printerdrake.pm:3206 +#, c-format +msgid "Your printer model" +msgstr "Twój model drukarki" + +#: printer/printerdrake.pm:3207 +#, c-format +msgid "" +"Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" +"detection with the models listed in its printer database to find the best " +"match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " +"at all in the database. So check whether the choice is correct and click " +"\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " +"so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" +"\n" +"For your printer Printerdrake has found:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Printerdrake porównał nazwę modelu pobraną w wyniku automatycznego " +"wykrywania drukarki z modelami z bazy danych drukarek aby znaleźć najlepsze " +"dopasowanie. Ten wybór może nie być niepoprawny, szczególnie jeśli drukarka " +"nie jest zapisana w bazie. Sprawdź czy wybór jest poprawny i kliknij \"Model " +"jest poprawny\" jeśli tak, zaś w przeciwnym przypadku \"Wybierz model ręcznie" +"\" co umożliwi ręczny wybór modeli na następnym ekranie.\n" +"\n" +"Printerdrake znalazł dane związane z drukarką:\n" +"\n" +"%s" + +#: printer/printerdrake.pm:3212 printer/printerdrake.pm:3215 +#, c-format +msgid "The model is correct" +msgstr "Model jest poprawny" + +#: printer/printerdrake.pm:3213 printer/printerdrake.pm:3214 +#: printer/printerdrake.pm:3217 +#, c-format +msgid "Select model manually" +msgstr "Wybierz model ręcznie" + +#: printer/printerdrake.pm:3241 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " +"model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or " +"\"Raw printer\" is highlighted." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Sprawdź czy PrinterDrake wykrył poprawnie twój model drukarki. Znajdź " +"poprawny model na liście gdy podświetlony jest niepoprawna wartość lub " +"\"Surowa drukarka\"." + +#: printer/printerdrake.pm:3260 +#, c-format +msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file" +msgstr "Zainstaluj plik PPD dostarczony przez producenta" + +#: printer/printerdrake.pm:3292 +#, c-format +msgid "" +"Every PostScript printer is delivered with a PPD file which describes the " +"printer's options and features." +msgstr "" +"Każda drukarka PostScript jest dostarczana z plikiem PPD opisującym opcje i " +"funkcje drukarki." + +#: printer/printerdrake.pm:3293 +#, c-format +msgid "" +"This file is usually somewhere on the CD with the Windows and Mac drivers " +"delivered with the printer." +msgstr "" +"Ten plik jest zazwyczaj gdzieś na płycie CD ze sterownikami Windows i Mac " +"dostarczonej z drukarką." + +#: printer/printerdrake.pm:3294 +#, c-format +msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites." +msgstr "Można znaleźć pliki PPD także na witrynach internetowych producentów." + +#: printer/printerdrake.pm:3295 +#, c-format +msgid "" +"If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on " +"your Windows partition, too." +msgstr "" +"Jeśli zainstalowano system Windows na tym komputerze, można znaleźć plik PPD " +"także na partycji Windows." + +#: printer/printerdrake.pm:3296 +#, c-format +msgid "" +"Installing the printer's PPD file and using it when setting up the printer " +"makes all options of the printer available which are provided by the " +"printer's hardware" +msgstr "" +"Instalowanie pliku PPD drukarki i użycie go podczas ustawiania drukarki " +"udostępnia wszystkie fizycznie dostępne opcje drukarki" + +#: printer/printerdrake.pm:3297 +#, c-format +msgid "" +"Here you can choose the PPD file to be installed on your machine, it will " +"then be used for the setup of your printer." +msgstr "" +"Tutaj można wybrać plik PPD do zainstalowania na komputerze, następnie " +"będzie on używany do konfiguracji drukarki." + +#: printer/printerdrake.pm:3299 +#, c-format +msgid "Install PPD file from" +msgstr "Zainstaluj plik PPD z" + +#: printer/printerdrake.pm:3302 printer/printerdrake.pm:3310 +#: standalone/scannerdrake:183 standalone/scannerdrake:192 +#: standalone/scannerdrake:242 standalone/scannerdrake:250 +#, c-format +msgid "Floppy Disk" +msgstr "Dyskietka" + +#: printer/printerdrake.pm:3303 printer/printerdrake.pm:3312 +#: standalone/scannerdrake:184 standalone/scannerdrake:194 +#: standalone/scannerdrake:243 standalone/scannerdrake:252 +#, c-format +msgid "Other place" +msgstr "Inne miejsce" + +#: printer/printerdrake.pm:3318 +#, c-format +msgid "Select PPD file" +msgstr "Wybierz plik PPD" + +#: printer/printerdrake.pm:3322 +#, c-format +msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!" +msgstr "Plik PPD %s nie istnieje lub nie można go odczytać!" + +#: printer/printerdrake.pm:3328 +#, c-format +msgid "The PPD file %s does not conform with the PPD specifications!" +msgstr "Plik PPD %s nie spełnia specyfikacji PPD!" + +#: printer/printerdrake.pm:3339 +#, c-format +msgid "Installing PPD file..." +msgstr "Instalowanie pliku PPD..." + +#: printer/printerdrake.pm:3457 +#, c-format +msgid "OKI winprinter configuration" +msgstr "Konfiguracja windrukarki OKI" + +#: printer/printerdrake.pm:3458 +#, c-format +msgid "" +"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" +"use a very special communication protocol and therefore they work only when " +"connected to the first parallel port. When your printer is connected to " +"another port or to a print server box please connect the printer to the " +"first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " +"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." +msgstr "" +"Przeprowadzany jest proces konfiguracji windrukarki laserowej OKI. Te " +"drukarki\n" +"używają specjalnego protokołu komunikacyjnego oraz działają tylko gdy są " +"połączone do pierwszego portu równoległego. Jeśli drukarka jest podłączona " +"do innego portu lub też do skrzynki serwera wydruku połącz drukarkę do " +"pierwszego portu równoległego przed wydrukiem strony testowej. W innym " +"przypadku drukarka nie będzie działała. Ustawienia typu połączenia zostaną " +"zignorowane przez sterownik." + +#: printer/printerdrake.pm:3483 printer/printerdrake.pm:3513 +#, c-format +msgid "Lexmark inkjet configuration" +msgstr "Konfiguracja drukarki Lexmark inkjet" + +#: printer/printerdrake.pm:3484 +#, c-format +msgid "" +"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " +"no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " +"printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " +"to." +msgstr "" +"Sterowniki drukarek inkjet dostarczone przez Lexmarka obsługują tylko " +"drukarki lokalne, brak jest zdalnych drukarek lub skrzynek serwerów " +"drukujących. Należy podłączyć drukarkę do portu lokalnego lub skonfigurować " +"ją na komputerze do którego jest ona podłączona." + +#: printer/printerdrake.pm:3514 +#, c-format +msgid "" +"To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " +"need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." +"com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " +"\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " +"scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " +"configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " +"agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " +"adjust the head alignment settings with this program." +msgstr "" +"Aby mieć możliwość drukowania za pomocą drukarek Lexmark inkjet oraz móc je " +"konfigurować, potrzebny jest sterownik drukarki dostarczony przez Lexmarka " +"(http://www.lexmark.com/). Kliknij przycisk \"Sterowniki\" (ang. Drivers). " +"Następnie wybierz model a następnie jako system operacyjny \"Linux\". " +"Sterowniki są dostarczane jako pakiety RPM lub skrypty powłoki z " +"interaktywną instalacją graficzną. Nie jest wymagane wykonanie tej " +"konfiguracji przez graficzne nakładki. Anuluj od razu po wyświetleniu umowy " +"licencyjnej. Następnie wydrukuj strony dopasowujące głowice za pomocą opcji " +"\"lexmarkmaintain\" oraz dopasuj ustawienia głowic za pomocą tego programu." + +#: printer/printerdrake.pm:3524 +#, c-format +msgid "Lexmark X125 configuration" +msgstr "Konfiguracja drukarki Lexmark X125" + +#: printer/printerdrake.pm:3525 +#, c-format +msgid "" +"The driver for this printer only supports printers locally connected via " +"USB, no printers on remote machines or print server boxes. Please connect " +"your printer to a local USB port or configure it on the machine where it is " +"connected to." +msgstr "" +"Sterownik dla tej drukarki wspiera tylko drukarki lokalnie podłączone przez " +"USB, nie wspiera drukarek na maszynach zdalnych i serwerach wydruku. Podłącz " +"swoją drukarkę do lokalnego portu USB lub skonfiguruj ją na komputerze do " +"którego jest ona podłączona." + +#: printer/printerdrake.pm:3547 +#, c-format +msgid "Samsung ML/QL-85G configuration" +msgstr "Konfiguracja Samsung ML/QL-85G" + +#: printer/printerdrake.pm:3548 printer/printerdrake.pm:3575 +#, c-format +msgid "" +"The driver for this printer only supports printers locally connected on the " +"first parallel port, no printers on remote machines or print server boxes or " +"on other parallel ports. Please connect your printer to the first parallel " +"port or configure it on the machine where it is connected to." +msgstr "" +"Sterownik dla tej drukarki wspiera tylko drukarki lokalnie podłączone do " +"portu równoległego nie wspiera drukarek na maszynach zdalnych i serwerach " +"wydruku lub podłączone do innych portów równoległych. Podłącz swoją drukarkę " +"do lokalnego portu równoległego lub skonfiguruj ją na komputerze do którego " +"jest ona podłączona." + +#: printer/printerdrake.pm:3574 +#, c-format +msgid "Canon LBP-460/660 configuration" +msgstr "Konfiguracja Canon LBP-460/660" + +#: printer/printerdrake.pm:3601 +#, c-format +msgid "Canon LBP-810/1120 (CAPT) configuration" +msgstr "Konfiguracja Canon LBP-810/1120 (CAPT)" + +#: printer/printerdrake.pm:3602 +#, c-format +msgid "" +"The driver for this printer only supports printers locally connected via " +"USB, no printers on remote machines or print server boxes or on the parallel " +"port. Please connect your printer to the USB or configure it on the machine " +"where it is directly connected to." +msgstr "" +"Sterownik dla tej drukarki wspiera tylko drukarki lokalnie podłączone przez " +"USB. Nie obsługuje drukarek na maszynach zdalnych i serwerach wydruku. " +"Podłącz swoją drukarkę do lokalnego portu USB lub skonfiguruj ją na " +"komputerze, do którego jest ona bezpośrednio podłączona." + +#: printer/printerdrake.pm:3609 +#, c-format +msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000" +msgstr "Firmware-Upload dla HP LaserJet 1000" + +#: printer/printerdrake.pm:3759 +#, c-format +msgid "" +"Printer default settings\n" +"\n" +"You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " +"available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " +"duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " +"printout quality/resolution printing can get substantially slower." +msgstr "" +"Domyślne ustawienia drukarki\n" +"\n" +"Należy upewnić się że rozmiar strony oraz typ atramentu/tryb drukowania " +"(jeśli jest dostępny) oraz także konfiguracja sprzętowa dla drukarek " +"laserowych (pamięć, jednostka dupleksu, dodatkowe prowadnice) są ustawione " +"poprawnie. Uwaga: dla bardzo dużych obszarów drukowania lub wysokiej jakości/" +"rozdzielczości, drukowanie może być bardzo wolne." + +#: printer/printerdrake.pm:3884 +#, c-format +msgid "Printer default settings" +msgstr "Domyślne ustawienia drukarki" + +#: printer/printerdrake.pm:3891 +#, c-format +msgid "Option %s must be an integer number!" +msgstr "Opcja %s musi być liczbą całkowitą!" + +#: printer/printerdrake.pm:3895 +#, c-format +msgid "Option %s must be a number!" +msgstr "Opcja %s musi być liczbą!" + +#: printer/printerdrake.pm:3899 +#, c-format +msgid "Option %s out of range!" +msgstr "Opcja %s poza zakresem!" + +#: printer/printerdrake.pm:3951 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to set this printer (\"%s\")\n" +"as the default printer?" +msgstr "" +"Czy chcesz ustawić tę drukarkę (\"%s\"\n" +"jako drukarkę domyślną?" + +#: printer/printerdrake.pm:3967 +#, c-format +msgid "Test pages" +msgstr "Strony testowe" + +#: printer/printerdrake.pm:3968 +#, c-format +msgid "" +"Please select the test pages you want to print.\n" +"Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " +"laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " +"it is enough to print the standard test page." +msgstr "" +"Wybierz strony testowe, które chcesz wydrukować.\n" +"Uwaga: wydruk strony testowej foto może zająć dużo czasu a w przypadku " +"drukarek laserowych z małą ilością pamięci może nawet się nie powieść. W " +"większości przypadków wystarcza wydruk zwykłej strony testowej." + +#: printer/printerdrake.pm:3972 +#, c-format +msgid "No test pages" +msgstr "Brak stron testowych" + +#: printer/printerdrake.pm:3973 +#, c-format +msgid "Print" +msgstr "Wydrukuj" + +#: printer/printerdrake.pm:3998 +#, c-format +msgid "Standard test page" +msgstr "Standardowa strona testowa" + +#: printer/printerdrake.pm:4001 +#, c-format +msgid "Alternative test page (Letter)" +msgstr "Alternatywna Strona testowa (Letter)" + +#: printer/printerdrake.pm:4004 +#, c-format +msgid "Alternative test page (A4)" +msgstr "Alternatywna strona testowa (A4)" + +#: printer/printerdrake.pm:4006 +#, c-format +msgid "Photo test page" +msgstr "Strona testowa foto" + +#: printer/printerdrake.pm:4019 printer/printerdrake.pm:4203 +#, c-format +msgid "Printing test page(s)..." +msgstr "Drukowanie stron/y testowych/ej..." + +#: printer/printerdrake.pm:4039 +#, c-format +msgid "Skipping photo test page." +msgstr "Pominięcie strony testowej zdjęcia." + +#: printer/printerdrake.pm:4056 +#, c-format +msgid "" +"Test page(s) have been sent to the printer.\n" +"It may take some time before the printer starts.\n" +"Printing status:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Strona testowa została wysłana do drukarki.\n" +"Może chwilę potrwać, zanim pojawi się wydruk\n" +"Stan drukowania:\n" +"%s\n" +"\n" + +#: printer/printerdrake.pm:4060 +#, c-format +msgid "" +"Test page(s) have been sent to the printer.\n" +"It may take some time before the printer starts.\n" +msgstr "" +"Strona testowa została wysłana do drukarki.\n" +"Może chwilę potrwać, zanim pojawi się wydruk\n" + +#: printer/printerdrake.pm:4070 +#, c-format +msgid "Did it work properly?" +msgstr "Czy wydruk jest prawidłowy?" + +#: printer/printerdrake.pm:4094 printer/printerdrake.pm:5496 +#, c-format +msgid "Raw printer" +msgstr "Drukarka surowa (raw)" + +#: printer/printerdrake.pm:4132 +#, c-format +msgid "" +"To print a file from the command line (terminal window) you can either use " +"the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " +"\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " +"to modify the option settings easily.\n" +msgstr "" +"Aby wydrukować plik z wiersza poleceń (okna terminala) można użyć zarówno " +"polecenia \"%s \" lub graficznego narzędzia do drukowania: \"xpp " +"\" lub \"kprinter \". Narzędzia graficzne umożliwiają wybór drukarki " +"oraz na łatwą zmianę ustawień.\n" + +#: printer/printerdrake.pm:4134 +#, c-format +msgid "" +"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " +"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " +"because the file to print is provided by the application.\n" +msgstr "" +"Tych poleceń można także użyć w polu \"Polecenie wydruku\" okna drukowania " +"wielu aplikacji, lecz nie należy podawać nazwy pliku ponieważ plik do " +"drukowania jest dostarczany przez aplikację.\n" + +#: printer/printerdrake.pm:4137 printer/printerdrake.pm:4154 +#: printer/printerdrake.pm:4164 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " +"particular printing job. Simply add the desired settings to the command " +"line, e. g. \"%s \". " +msgstr "" +"\n" +"Polecenie \"%s\" umożliwia także modyfikowanie ustawień dla określonego " +"zadania drukowania. Dodaj po prostu żądaną opcję w wierszu poleceń, np. \"%s " +"\". " + +#: printer/printerdrake.pm:4140 printer/printerdrake.pm:4180 +#, c-format +msgid "" +"To know about the options available for the current printer read either the " +"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Aby dowiedzieć się jakie opcje są dostępne dla bieżącej drukarki można je " +"znaleźć na poniższej liście lub po kliknięciu przycisku \"Wydrukuj listę " +"opcji\".%s%s%s\n" +"\n" + +#: printer/printerdrake.pm:4144 +#, c-format +msgid "" +"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" +"\n" +msgstr "" +"To jest lista dostępnych opcji drukowania dla bieżącej drukarki:\n" +"\n" + +#: printer/printerdrake.pm:4149 printer/printerdrake.pm:4159 +#, c-format +msgid "" +"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " +"\".\n" +msgstr "" +"Aby wydrukować plik z wiersza poleceń (okna terminala) użyj polecenia \"%s " +"\".\n" + +#: printer/printerdrake.pm:4151 printer/printerdrake.pm:4161 +#: printer/printerdrake.pm:4171 +#, c-format +msgid "" +"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " +"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " +"because the file to print is provided by the application.\n" +msgstr "" +"Polecenie, które można użyć w polu \"Polecenie wydruku\" okna drukowania " +"wielu aplikacji. Nie należy w tym miejscu wprowadzać nazwy pliku ponieważ " +"plik do wydruku jest dostarczany przez aplikację.\n" + +#: printer/printerdrake.pm:4156 printer/printerdrake.pm:4166 +#, c-format +msgid "" +"To get a list of the options available for the current printer click on the " +"\"Print option list\" button." +msgstr "" +"Aby pobrać listę opcji dostępnych dla bieżącej drukarki kliknij przycisk " +"\"Wydrukuj listę opcji\"." + +#: printer/printerdrake.pm:4169 +#, c-format +msgid "" +"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " +"\" or \"%s \".\n" +msgstr "" +"Aby wydrukować plik z wiersza poleceń (okno terminala) użyj polecenia \"%s " +"\" lub \"%s \".\n" + +#: printer/printerdrake.pm:4173 +#, c-format +msgid "" +"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " +"handling printing jobs.\n" +"If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " +"icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " +"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " +"jams.\n" +msgstr "" +"Można także użyć graficznego interfejsu \"xpdq\" aby ustawić opcje oraz " +"zarządzać zadaniami \n" +"wydruku. Jeśli używasz KDE jako środowiska graficznego, posiadasz \"przycisk " +"paniki\", (ang. panic button) jako ikonę pulpitu oznaczoną przez etykietę " +"\"Zakończ drukowanie!\", zatrzymującą natychmiast wszystkie zadania wydruku " +"po kliknięciu jej. Jest to użyteczne na przykład w przypadku zatorów " +"papieru.\n" + +#: printer/printerdrake.pm:4177 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " +"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " +"line, e. g. \"%s \".\n" +msgstr "" +"\n" +"Polecenia \"%s\" i \"%s\" także umożliwia modyfikację ustawień dla " +"określonego zadania drukowania. Po prostu należy dodać odpowiedni wpis w " +"wierszu poleceń, np. \"%s \".\n" + +#: printer/printerdrake.pm:4187 +#, c-format +msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" +msgstr "Drukowanie/Skanowanie/Karty foto na \"%s\"" + +#: printer/printerdrake.pm:4188 +#, c-format +msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" +msgstr "Drukowanie/Skanowanie na \"%s\"" + +#: printer/printerdrake.pm:4190 +#, c-format +msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" +msgstr "Drukowanie/Dostęp do kart foto na \"%s\"" + +#: printer/printerdrake.pm:4192 +#, c-format +msgid "Using/Maintaining the printer \"%s\"" +msgstr "Korzystanie.obsługa drukarki \"%s\"" + +#: printer/printerdrake.pm:4193 +#, c-format +msgid "Printing on the printer \"%s\"" +msgstr "Drukowanie na drukarce \"%s\"" + +#: printer/printerdrake.pm:4199 +#, c-format +msgid "Print option list" +msgstr "Wydrukuj opcje drukarki" + +#: printer/printerdrake.pm:4221 +#, c-format +msgid "" +"Your %s is set up with HP's HPLIP driver software. This way many special " +"features of your printer are supported.\n" +"\n" +msgstr "" +"Drukarka %s jest skonfigurowana z wykorzystaniem sterownika HPLIP firmy HP. " +"Dzięki temu obsługiwanych jest wiele ze specjalnych funkcji tej drukarki.\n" +"\n" + +#: printer/printerdrake.pm:4224 +#, c-format +msgid "" +"The scanner in your printer can be used with the usual SANE software, for " +"example Kooka or XSane (Both in the Multimedia/Graphics menu). " +msgstr "" +"Skaner wbudowany w drukarkę może być używany ze zwykłym oprogramowaniem " +"SANE, np. Kooka lub XSane (oba programy znajdują się w menu Multimedia/" +"Grafika). " + +#: printer/printerdrake.pm:4225 +#, c-format +msgid "" +"Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandriva Linux Control Center) to " +"share your scanner on the network.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uruchom Scannerdrake (Sprzęt/Skanery w Centrum Sterowania Mandriva Linux), " +"aby udostępnić skaner w sieci.\n" +"\n" + +#: printer/printerdrake.pm:4229 +#, c-format +msgid "" +"The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB " +"mass storage device. " +msgstr "" +"Z czytnika kart pamięci w twojej drukarce można korzystać tak jak ze " +"zwykłego urządzenia USB do przechowywania danych. " + +#: printer/printerdrake.pm:4230 +#, c-format +msgid "" +"After inserting a card a hard disk icon to access the card should appear on " +"your desktop.\n" +"\n" +msgstr "" +"Po włożeniu karty na pulpicie powinna się pojawić ikona twardego dysku.\n" +"\n" + +#: printer/printerdrake.pm:4232 +#, c-format +msgid "" +"The memory card readers in your printer can be accessed using HP's Printer " +"Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) clicking the \"Access " +"Photo Cards...\" button on the \"Functions\" tab. " +msgstr "" +"Z czytników kart pamięci w twojej drukarce można korzystać za pomocą " +"programy Printer Toolbox firmy HP (Menu: System/Monitorowanie/HP Printer " +"Toolbox). W tym celu należy wybrać opcję \"Access Photo Cards...\" w panelu " +"\"Functions\"." + +#: printer/printerdrake.pm:4233 +#, c-format +msgid "" +"Note that this is very slow, reading the pictures from the camera or a USB " +"card reader is usually faster.\n" +"\n" +msgstr "" +"Zauważ, że ten proces jest bardzo powolny. Odczyt obrazów z aparatu lub " +"czytnika kart USB jest zazwyczaj szybszy.\n" +"\n" + +#: printer/printerdrake.pm:4236 +#, c-format +msgid "" +"HP's Printer Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) offers a " +"lot of status monitoring and maintenance functions for your %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"HP Printer Toolbox (Menu: System/Monitorowanie/HP Printer Toolbox) zawiera " +"wiele funkcji monitorowania statusu oraz obsługi drukarki %s:\n" +"\n" + +#: printer/printerdrake.pm:4237 +#, c-format +msgid " - Ink level/status info\n" +msgstr " - Informacja o poziomie atramentu/statusie\n" + +#: printer/printerdrake.pm:4238 +#, c-format +msgid " - Ink nozzle cleaning\n" +msgstr " - Czyszczenie dysz\n" + +#: printer/printerdrake.pm:4239 +#, c-format +msgid " - Print head alignment\n" +msgstr " - Wyrównanie główicy drukującej\n" + +#: printer/printerdrake.pm:4240 +#, c-format +msgid " - Color calibration\n" +msgstr " - Kalibracja kolorów\n" + +#: printer/printerdrake.pm:4255 +#, c-format +msgid "" +"Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. " +"Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the " +"scanner when you have more than one) from the command line or with the " +"graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " +"you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" +"\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more " +"information.\n" +"\n" +"You do not need to run \"scannerdrake\" for setting up scanning on this " +"device, you only need to use \"scannerdrake\" if you want to share the " +"scanner on the network." +msgstr "" +"Urządzenie wielofunkcyjne zostało skonfigurowane automatycznie aby posiadać " +"możliwość skanowania. Teraz można skanować za pomocą programu \"scanimage" +"\" (\"scanimage -d hp:%s\" aby wybrać skaner jeśli jest więcej niż jeden) z " +"wiersza poleceń lub za pomocą graficznych interfejsów \"xscanimage\" lub " +"\"xsane\". Jeśli używany jest także GIMP, można także skanować po wyborze " +"opcji \"Plik/Pobierz\" z menu. Aby uzyskać więcej informacji można wywołać " +"polecenie \"man scanimage\" z wiersza poleceń.\n" +"\n" +"Nie należy używać programu \"scannerdrake\" dla tego urządzenia. Można go " +"używać tylko w przypadku chęci współdzielenia skanera w sieci." + +#: printer/printerdrake.pm:4281 +#, c-format +msgid "" +"Your printer was configured automatically to give you access to the photo " +"card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " +"graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> " +"\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter " +"\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file " +"system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you " +"have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you " +"can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " +"of the file lists." +msgstr "" +"Twoja drukarka HP została skonfigurowana automatycznie w taki sposób, aby " +"umożliwić dostęp do urządzeń kart foto z twojego komputera. Teraz można " +"uzyskać dostęp do kart foto przy użyciu graficznego programu \"MtoolsFM" +"\" (Menu: \"Aplikacje\" -> \"Narzędzia plikowe\" -> \"Menedżer plików MTools" +"\") lub narzędzi pracujących w trybie tekstowym \"mtools\" (wprowadź \"man " +"mtools\" z wiersza pleceń aby uzyskać więcej informacji). Można znaleźć " +"system plików karty pod literą napędu \"p:\", lub kolejnymi literami napędu " +"w przypadku posiadania większe liczby napędów kart foto. Za pomocą programu " +"\"MtoolsFM\" można przełączać się między literami napędów w polu " +"wyświetlanym w prawym górnym rogu listy plików." + +#: printer/printerdrake.pm:4324 printer/printerdrake.pm:4351 +#: printer/printerdrake.pm:4386 +#, c-format +msgid "Transfer printer configuration" +msgstr "Prześlij konfigurację drukarki" + +#: printer/printerdrake.pm:4325 +#, c-format +msgid "" +"You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" +"s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " +"description, location, connection type, and default option settings) is " +"overtaken, but jobs will not be transferred.\n" +"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" +msgstr "" +"Można skopiować przeprowadzoną konfigurację dla kolejki %s do bieżącej " +"kolejki %s. Wszystkie dane konfiguracyjne (nazwa drukarki, opis, " +"lokalizacja, typ połączenia, domyślne ustawienia opcji) zostaną nadpisane " +"lecz zadania nie zostaną przesłane.\n" +"Nie wszystkie kolejki mogą być przesyłane z poniższych powodów:\n" + +#: printer/printerdrake.pm:4328 +#, c-format +msgid "" +"CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " +"data into a free-formed command.\n" +msgstr "" +"CUPS nie obsługuje drukarek na serwerach Novell lub drukarek wysyłających " +"dane do polecenia typu \"free-formed\".\n" + +#: printer/printerdrake.pm:4330 +#, c-format +msgid "" +"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " +"printers.\n" +msgstr "" +"PDQ obsługuje tylko drukarki lokalne, zdalne drukarki LPD i drukarki Gniazdo/" +"TCP.\n" + +#: printer/printerdrake.pm:4332 +#, c-format +msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" +msgstr "LPD oraz LPRng nie obsługują drukarek IPP.\n" + +#: printer/printerdrake.pm:4334 +#, c-format +msgid "" +"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " +"cannot be transferred." +msgstr "" +"Dodatkowo, kolejki nie utworzone za pomocą tego programu lub \"foomatic-" +"configure\" nie mogą zostać przesłane." + +#: printer/printerdrake.pm:4335 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " +"or with native CUPS drivers cannot be transferred." +msgstr "" +"\n" +"Także drukarki skonfigurowane z plikami PPD dostarczone przez ich " +"producentów lub z natywnymi sterownikami CUPS nie mogą zostać przesłane." + +#: printer/printerdrake.pm:4336 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Mark the printers which you want to transfer and click \n" +"\"Transfer\"." +msgstr "" +"\n" +"Zaznacz drukarki, które chcesz przesłać i kliknij\n" +"\"Prześlij\"." + +#: printer/printerdrake.pm:4339 +#, c-format +msgid "Do not transfer printers" +msgstr "Nie przesyłaj drukarek" + +#: printer/printerdrake.pm:4340 printer/printerdrake.pm:4356 +#, c-format +msgid "Transfer" +msgstr "Prześlij" + +#: printer/printerdrake.pm:4352 +#, c-format +msgid "" +"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" +"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" +"You can also type a new name or skip this printer." +msgstr "" +"Drukarka nazwana \"%s\" już istnieje pod %s.\n" +"Kliknij \"Prześlij\" aby ją nadpisać.\n" +"Należy także określić nową nazwę lub pominąć tą drukarkę." + +#: printer/printerdrake.pm:4373 +#, c-format +msgid "New printer name" +msgstr "Nowa nazwa drukarki" + +#: printer/printerdrake.pm:4376 +#, c-format +msgid "Transferring %s..." +msgstr "Przesyłanie %s..." + +#: printer/printerdrake.pm:4387 +#, c-format +msgid "" +"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " +"the default printer under the new printing system %s?" +msgstr "" +"Została przesłana domyślna drukarka (\"%s\"), czy ma być ona także domyślną " +"drukarką dla nowego systemu wydruku %s?" + +#: printer/printerdrake.pm:4397 +#, c-format +msgid "Refreshing printer data..." +msgstr "Odświeżanie danych drukarki..." + +#: printer/printerdrake.pm:4407 +#, c-format +msgid "Starting network..." +msgstr "Uruchamianie sieci..." + +#: printer/printerdrake.pm:4451 printer/printerdrake.pm:4455 +#: printer/printerdrake.pm:4457 +#, c-format +msgid "Configure the network now" +msgstr "Skonfiguruj teraz sieć" + +#: printer/printerdrake.pm:4452 +#, c-format +msgid "Network functionality not configured" +msgstr "Opcje sieciowe nie zostały skonfigurowane" + +#: printer/printerdrake.pm:4453 +#, c-format +msgid "" +"You are going to configure a remote printer. This needs working network " +"access, but your network is not configured yet. If you go on without network " +"configuration, you will not be able to use the printer which you are " +"configuring now. How do you want to proceed?" +msgstr "" +"Zostanie skonfigurowana drukarka zdalna. Czynność konfiguracji wymaga " +"działającego dostępu do sieci, lecz drukarka nie jest jeszcze " +"skonfigurowana. Bez skonfigurowanej sieci nie można użyć drukarki zdalnej. " +"Jak chcesz kontynuować?" + +#: printer/printerdrake.pm:4456 +#, c-format +msgid "Go on without configuring the network" +msgstr "Kontynuuj bez konfiguracji sieci" + +#: printer/printerdrake.pm:4487 +#, c-format +msgid "" +"The network configuration done during the installation cannot be started " +"now. Please check whether the network is accessible after booting your " +"system and correct the configuration using the %s Control Center, section " +"\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the printer, " +"also using the %s Control Center, section \"Hardware\"/\"Printer\"" +msgstr "" +"Konfiguracja sieci przeprowadzona w trakcie instalacji nie może być teraz " +"uruchomiona. Sprawdź czy sieć jest dostępna po uruchomieniu systemu oraz " +"popraw konfigurację przy użyciu Centrum Sterowania %s, sekcja \"Sieć & " +"Internet\"/\"Połączenie\", a następnie ustaw drukarkę z sekcji \"Sprzęt\"/" +"\"Drukarka\", także używając Centrum Sterowania %s." + +#: printer/printerdrake.pm:4488 +#, c-format +msgid "" +"The network access was not running and could not be started. Please check " +"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " +"printer again." +msgstr "" +"Dostęp do sieci nie działa lub nie został uruchomiony. Sprawdź konfigurację " +"swojego sprzętu. Następnie spróbuj skonfigurować ponownie drukarkę zdalną." + +#: printer/printerdrake.pm:4498 +#, c-format +msgid "Restarting printing system..." +msgstr "Ponowne uruchamianie systemu wydruku..." + +#: printer/printerdrake.pm:4529 +#, c-format +msgid "high" +msgstr "Wysoki" + +#: printer/printerdrake.pm:4529 +#, c-format +msgid "paranoid" +msgstr "Paranoidalny" + +#: printer/printerdrake.pm:4531 +#, c-format +msgid "Installing a printing system in the %s security level" +msgstr "Instalowanie systemu wydruku na poziomie bezpieczeństwa %s" + +#: printer/printerdrake.pm:4532 +#, c-format +msgid "" +"You are about to install the printing system %s on a system running in the %" +"s security level.\n" +"\n" +"This printing system runs a daemon (background process) which waits for " +"print jobs and handles them. This daemon is also accessible by remote " +"machines through the network and so it is a possible point for attacks. " +"Therefore only a few selected daemons are started by default in this " +"security level.\n" +"\n" +"Do you really want to configure printing on this machine?" +msgstr "" +"Zostanie zainstalowany system wydruku %s w systemie z ustawionym poziomem " +"bezpieczeństwa \"%s\".\n" +"\n" +"Ten system wydruku uruchamia demona (proces pracujący w tle) oczekującego na " +"zadania wydruku oraz zarządzającego nimi. Demon ten jest także dostępny dla " +"komputerów zdalnych poprzez sieć oraz stanowi słaby punkt dla potencjalnego " +"ataku. Jednak tylko niektóre z demonów jest uruchamianych domyślnie po " +"ustawieniu tego poziomu bezpieczeństwa.\n" +"\n" +"Chcesz skonfigurować drukowanie na tym komputerze?" + +#: printer/printerdrake.pm:4568 +#, c-format +msgid "Starting the printing system at boot time" +msgstr "Uruchamianie systemu wydruku przy uruchamianiu komputera" + +#: printer/printerdrake.pm:4569 +#, c-format +msgid "" +"The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " +"is booted.\n" +"\n" +"It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " +"higher security level, because the printing system is a potential point for " +"attacks.\n" +"\n" +"Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " +"again?" +msgstr "" +"System wydruku (%s) nie będzie uruchamiany automatycznie po uruchomieniu " +"komputera.\n" +"\n" +"Możliwe jest, że automatyczne uruchamianie zostało wyłączone przez zmianę " +"poziomu bezpieczeństwa na wyższy, ponieważ system wydruku jest potencjalną " +"luką w zabezpieczeniach podatną na ataki.\n" +"\n" +"Czy chcesz włączyć ponownie automatyczne uruchamianie systemu wydruku?" + +#: printer/printerdrake.pm:4592 +#, c-format +msgid "Checking installed software..." +msgstr "Sprawdzanie zainstalowanego oprogramowania..." + +#: printer/printerdrake.pm:4598 +#, c-format +msgid "Removing %s..." +msgstr "Usuwanie %s ..." + +#: printer/printerdrake.pm:4602 +#, c-format +msgid "Could not remove the %s printing system!" +msgstr "Nie można usunąć systemu wydruku %s!" + +#: printer/printerdrake.pm:4626 +#, c-format +msgid "Installing %s..." +msgstr "Instalowanie %s ..." + +#: printer/printerdrake.pm:4630 +#, c-format +msgid "Could not install the %s printing system!" +msgstr "Nie można zainstalować systemu wydruku %s!" + +#: printer/printerdrake.pm:4698 +#, c-format +msgid "" +"In this mode there is no local printing system, all printing requests go " +"directly to the server specified below. Note that it is not possible to " +"define local print queues then and if the specified server is down it cannot " +"be printed at all from this machine." +msgstr "" +"W tym trybie brak jest lokalnego systemu wydruku, wszystkie żądania wydruku " +"idą bezpośrednio do wybranego serwera. Zauważ, że nie jest możliwe " +"zdefiniowanie lokalnych kolejek wydruku i jeśli wybrany serwer zostanie " +"wyłączony, nie będzie można wcale drukować z tego komputera." + +#: printer/printerdrake.pm:4700 +#, c-format +msgid "" +"Enter the host name or IP of your CUPS server and click OK if you want to " +"use this mode, click \"Quit\" otherwise." +msgstr "" +"Wprowadź nazwę komputera lub IP serwera CUPS i kliknij OK jeśli chcesz użyć " +"tego trybu. W innym przypadku kliknij \"Zakończ\"." + +#: printer/printerdrake.pm:4714 +#, c-format +msgid "Name or IP of remote server:" +msgstr "Nazwa lub adres IP serwera zdalnego:" + +#: printer/printerdrake.pm:4734 +#, c-format +msgid "Setting Default Printer..." +msgstr "Ustawianie drukarki domyślnej..." + +#: printer/printerdrake.pm:4754 +#, c-format +msgid "Local CUPS printing system or remote CUPS server?" +msgstr "Lokalny system wydruku CUPS czy zdalny serwer CUPS?" + +#: printer/printerdrake.pm:4755 +#, c-format +msgid "The CUPS printing system can be used in two ways: " +msgstr "System wydruku CUPS może być używany na dwa sposoby: " + +#: printer/printerdrake.pm:4757 +#, c-format +msgid "1. The CUPS printing system can run locally. " +msgstr "1. System wydruku CUPS pracujący lokalnie. " + +#: printer/printerdrake.pm:4758 +#, c-format +msgid "" +"Then locally connected printers can be used and remote printers on other " +"CUPS servers in the same network are automatically discovered. " +msgstr "" +"Wówczas lokalnie podłączone drukarki mogą być używane zaś drukarki zdalne na " +"innych serwerach wydruku CUPS w tej samej sieci zostaną automatycznie " +"wykryte. " + +#: printer/printerdrake.pm:4759 +#, c-format +msgid "" +"Disadvantage of this approach is, that more resources on the local machine " +"are needed: Additional software packages need to be installed, the CUPS " +"daemon has to run in the background and needs some memory, and the IPP port " +"(port 631) is opened. " +msgstr "" +"Niedogodnością tego podejścia jest to, że potrzeba więcej zasobów na " +"komputerze lokalnym: dodatkowe pakiety oprogramowania będą musiały zostać " +"zainstalowane, demon CUPS będzie musiał zostać uruchomiony w tle oraz zajęte " +"zostanie trochę pamięcie. Także port IPP (631) zostanie otwarty. " + +#: printer/printerdrake.pm:4761 +#, c-format +msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. " +msgstr "2. Wszystkie żądania wydruku natychmiast zostaną przesłane do serwera CUPS. " + +#: printer/printerdrake.pm:4762 +#, c-format +msgid "" +"Here local resource occupation is reduced to a minimum. No CUPS daemon is " +"started or port opened, no software infrastructure for setting up local " +"print queues is installed, so less memory and disk space is used. " +msgstr "" +"Tutaj zajętość lokalnych zasobów jest zredukowana do minimum. Żaden demon " +"CUPS nie jest uruchamiany, żaden port otwierany, żadna infrastruktura " +"informatyczna do konfiguracji lokalnych kolejek wydruku nie jest " +"instalowana. Także potrzeba mniej pamięci i przestrzeni dyskowej. " + +#: printer/printerdrake.pm:4763 +#, c-format +msgid "" +"Disadvantage is that it is not possible to define local printers then and if " +"the specified server is down it cannot be printed at all from this machine. " +msgstr "" +"Niedogodnością jest to, że nie będzie możliwe zdefiniowanie lokalnych " +"drukarek oraz w przypadku zatrzymania serwera zdalnego nie będzie można " +"drukować z tego komputera. " + +#: printer/printerdrake.pm:4765 +#, c-format +msgid "How should CUPS be set up on your machine?" +msgstr "W jaki sposób CUPS będzie konfigurowany na tej maszynie?" + +#: printer/printerdrake.pm:4769 printer/printerdrake.pm:4784 +#: printer/printerdrake.pm:4788 printer/printerdrake.pm:4794 +#, c-format +msgid "Remote server, specify Name or IP here:" +msgstr "Serwer zdalny, określ tutaj nazwę lub IP:" + +#: printer/printerdrake.pm:4783 +#, c-format +msgid "Local CUPS printing system" +msgstr "Lokalny system wydruku CUPS" + +#: printer/printerdrake.pm:4822 +#, c-format +msgid "Select Printer Spooler" +msgstr "Wybierz system wydruku" + +#: printer/printerdrake.pm:4823 +#, c-format +msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" +msgstr "Jakiego systemu wydruku zamierzasz używać?" + +#: printer/printerdrake.pm:4872 +#, c-format +msgid "Failed to configure printer \"%s\"!" +msgstr "Konfigurowanie drukarki \"%s\" zakończone niepowodzeniem!" + +#: printer/printerdrake.pm:4887 +#, c-format +msgid "Installing Foomatic..." +msgstr "Instalowanie Foomatica..." + +#: printer/printerdrake.pm:4893 +#, c-format +msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!" +msgstr "Nie można zainstalować pakietów %s, nie można uruchomić %s!" + +#: printer/printerdrake.pm:5088 +#, c-format +msgid "" +"The following printers are configured. Double-click on a printer to change " +"its settings; to make it the default printer; or to view information about " +"it. " +msgstr "" +"Następujące drukarki zostały skonfigurowane. Kliknij dwukrotnie drukarkę aby " +"zmienić jej ustawienia; uczynić drukarką domyślną; lub też zobaczyć " +"informacje o niej. " + +#: printer/printerdrake.pm:5118 +#, c-format +msgid "Display all available remote CUPS printers" +msgstr "Wyświetl wszystkie dostępne zdalne drukarki CUPS" + +#: printer/printerdrake.pm:5119 +#, c-format +msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" +msgstr "Odśwież listę drukarek (aby wyświetlić dostępne zdalne drukarki CUPS)" + +#: printer/printerdrake.pm:5130 +#, c-format +msgid "CUPS configuration" +msgstr "Konfiguracja CUPS" + +#: printer/printerdrake.pm:5151 +#, c-format +msgid "Change the printing system" +msgstr "Zmień system drukowania" + +#: printer/printerdrake.pm:5160 +#, c-format +msgid "Normal Mode" +msgstr "Tryb zwykły" + +#: printer/printerdrake.pm:5161 +#, c-format +msgid "Expert Mode" +msgstr "Tryb zaawansowany" + +#: printer/printerdrake.pm:5439 printer/printerdrake.pm:5497 +#: printer/printerdrake.pm:5583 printer/printerdrake.pm:5592 +#, c-format +msgid "Printer options" +msgstr "Opcje drukarki" + +#: printer/printerdrake.pm:5475 +#, c-format +msgid "Modify printer configuration" +msgstr "Zmień konfigurację drukarki" + +#: printer/printerdrake.pm:5477 +#, c-format +msgid "" +"Printer %s%s\n" +"What do you want to modify on this printer?" +msgstr "" +"Drukarka %s%s\n" +"Jakie parametry chcesz zmodyfikować dla tej drukarki?" + +#: printer/printerdrake.pm:5482 +#, c-format +msgid "This printer is disabled" +msgstr "Ta drukarka jest wyłączona" + +#: printer/printerdrake.pm:5484 +#, c-format +msgid "Do it!" +msgstr "Zrób to!" + +#: printer/printerdrake.pm:5489 printer/printerdrake.pm:5551 +#, c-format +msgid "Printer connection type" +msgstr "Typ połączenia drukarki" + +#: printer/printerdrake.pm:5490 printer/printerdrake.pm:5557 +#, c-format +msgid "Printer name, description, location" +msgstr "Nazwa drukarki, opis, lokalizacja" + +#: printer/printerdrake.pm:5492 printer/printerdrake.pm:5576 +#, c-format +msgid "Printer manufacturer, model, driver" +msgstr "Producent drukarki, model, sterownik" + +#: printer/printerdrake.pm:5493 printer/printerdrake.pm:5577 +#, c-format +msgid "Printer manufacturer, model" +msgstr "Producent drukarki, model" + +#: printer/printerdrake.pm:5499 printer/printerdrake.pm:5587 +#, c-format +msgid "Set this printer as the default" +msgstr "Ustaw tą drukarkę jako domyślną" + +#: printer/printerdrake.pm:5504 printer/printerdrake.pm:5593 +#: printer/printerdrake.pm:5595 printer/printerdrake.pm:5604 +#, c-format +msgid "Enable Printer" +msgstr "Włącz drukarkę" + +#: printer/printerdrake.pm:5507 printer/printerdrake.pm:5598 +#: printer/printerdrake.pm:5599 printer/printerdrake.pm:5601 +#, c-format +msgid "Disable Printer" +msgstr "Wyłącz drukarkę" + +#: printer/printerdrake.pm:5511 printer/printerdrake.pm:5605 +#, c-format +msgid "Printer communication error handling" +msgstr "Obsługa błędów komunikacji z drukarką" + +#: printer/printerdrake.pm:5512 printer/printerdrake.pm:5609 +#, c-format +msgid "Print test pages" +msgstr "Wydrukuj strony testowe" + +#: printer/printerdrake.pm:5513 printer/printerdrake.pm:5611 +#, c-format +msgid "Learn how to use this printer" +msgstr "Dowiedz się jak używać tą drukarkę" + +#: printer/printerdrake.pm:5514 printer/printerdrake.pm:5613 +#, c-format +msgid "Remove printer" +msgstr "Usuń drukarkę" + +#: printer/printerdrake.pm:5565 +#, c-format +msgid "Removing old printer \"%s\"..." +msgstr "Usuwanie starej drukarki \"%s\"..." + +#: printer/printerdrake.pm:5596 +#, c-format +msgid "Printer \"%s\" is now enabled." +msgstr "Drukarka \"%s\" jest teraz włączona." + +#: printer/printerdrake.pm:5602 +#, c-format +msgid "Printer \"%s\" is now disabled." +msgstr "Drukarka \"%s\" jest teraz wyłączona." + +#: printer/printerdrake.pm:5644 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć drukarkę \"%s\"?" + +#: printer/printerdrake.pm:5648 +#, c-format +msgid "Removing printer \"%s\"..." +msgstr "Usuwanie drukarki \"%s\"..." + +#: printer/printerdrake.pm:5672 +#, c-format +msgid "Default printer" +msgstr "Drukarka domyślna" + +#: printer/printerdrake.pm:5673 +#, c-format +msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." +msgstr "Drukarka \"%s\" jest od teraz ustawiona jako domyślna drukarka." + +#: raid.pm:41 +#, c-format +msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" +msgstr "Nie można dodać partycji do _sformatowanego_ RAID-a %s" + +#: raid.pm:145 +#, c-format +msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" +msgstr "Za mało partycji dla RAID poziom %d\n" + +#: scanner.pm:96 +#, c-format +msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu /usr/share/sane/firmware!" + +#: scanner.pm:107 +#, c-format +msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" +msgstr "Nie można utworzyć dowiązania /usr/share/sane/%s!" + +#: scanner.pm:114 +#, c-format +msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" +msgstr "Nie można skopiować pliku firmware %s do /usr/share/sane/firmware!" + +#: scanner.pm:121 +#, c-format +msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" +msgstr "Nie można ustawić uprawnień pliku firmware %s!" + +#: scanner.pm:200 standalone/scannerdrake:66 standalone/scannerdrake:70 +#: standalone/scannerdrake:78 standalone/scannerdrake:346 +#: standalone/scannerdrake:382 standalone/scannerdrake:446 +#: standalone/scannerdrake:490 standalone/scannerdrake:494 +#: standalone/scannerdrake:516 standalone/scannerdrake:581 +#, c-format +msgid "Scannerdrake" +msgstr "Scannerdrake" + +#: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:947 +#, c-format +msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." +msgstr "Nie można zainstalować pakietów wymaganych do współdzielenia twojego skanera." + +#: scanner.pm:202 +#, c-format +msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." +msgstr "Twój skaner nie będzie dostępny dla użytkowników bez uprawnień admin." + +#: security/help.pm:11 +#, c-format +msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." +msgstr "Akceptowanie/odrzucanie fałszywych komunikatów o błędach IPv4." + +#: security/help.pm:13 +#, c-format +msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." +msgstr " Akceptowanie/odrzucanie rozgłoszeniowych pakietów echo icmp (broadcast)." + +#: security/help.pm:15 +#, c-format +msgid " Accept/Refuse icmp echo." +msgstr " Akceptuj/odrzucaj pakiety echo icmp." + +#: security/help.pm:17 +#, c-format +msgid "Allow/Forbid autologin." +msgstr "Zezwolenie/zabronienie korzystania z mechanizmu autologin." + +#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is +#: security/help.pm:21 +#, c-format +msgid "" +"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" +"\n" +"If set to NONE, no issues are allowed.\n" +"\n" +"Else only /etc/issue is allowed." +msgstr "" +"Po ustawieniu na ALL zezwól plikom /etc/issue i /etc/issue.net na " +"istnienie.\n" +"\n" +"Jeśli wartość równa jest NONE nie są dozwolone żadne kwestie.\n" +"\n" +"W przeciwnym przypadku dozwolony jest tylko /etc/issue." + +#: security/help.pm:27 +#, c-format +msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." +msgstr "Zezwól/zabroń ponownego uruchamiania komputera przez użytkowników konsoli." + +#: security/help.pm:29 +#, c-format +msgid "Allow/Forbid remote root login." +msgstr "Zezwalanie/zabronienie zdalnego logowania użytkownika root." + +#: security/help.pm:31 +#, c-format +msgid "Allow/Forbid direct root login." +msgstr "Zezwalanie/zabranianie bezpośredniego logowania użytkownika root." + +#: security/help.pm:33 +#, c-format +msgid "" +"Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " +"gdm)." +msgstr "" +"Zezwól/zabro wywietlania listy uytkownikw w menederach wywietlania (kdm lub " +"gdm)." + +#: security/help.pm:35 +#, c-format +msgid "" +"Allow/forbid to export display when\n" +"passing from the root account to the other users.\n" +"\n" +"See pam_xauth(8) for more details.'" +msgstr "" +"Zezwala/zabrania eksportu ekranu podczas\n" +"przechodzenia z konta root na innego użytkownika.\n" +"\n" +"Zobacz pam_xauth(8) aby uzyskać więcej szczegółów. " + +#: security/help.pm:40 +#, c-format +msgid "" +"Allow/Forbid X connections:\n" +"\n" +"- ALL (all connections are allowed),\n" +"\n" +"- LOCAL (only connection from local machine),\n" +"\n" +"- NONE (no connection)." +msgstr "" +"Zezwól/zabroń połączeń X:\n" +"\n" +"- ALL (dozwolone są wszystkie połączenia),\n" +"\n" +"- LOCAL (tylko lokalne połączenia),\n" +"\n" +"- NONE (brak połączeń)." + +#: security/help.pm:48 +#, c-format +msgid "" +"The argument specifies if clients are authorized to connect\n" +"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." +msgstr "" +"Argument określa czy klienci są autoryzowani do łączenia\n" +"się z serwerem X na porcie tcp 6000 czy nie." + +#. -PO: here "ALL", "LOCAL" and "NONE" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're +#: security/help.pm:53 +#, c-format +msgid "" +"Authorize:\n" +"\n" +"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " +"set to \"ALL\",\n" +"\n" +"- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" +"\n" +"- none if set to \"NONE\".\n" +"\n" +"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" +"(5))." +msgstr "" +"Autoryzuje:\n" +"\n" +"- wszystkie usługi kontrolowane przez tcp_wrappers (zajrzyj do manuala\n" +"hosts.deny) jeśli wartość wynosi ALL.\n" +"\n" +"- tylko lokalne usługi, jeśli wartość = LOCAL\n" +"\n" +"- żadne jeśli wartość = NONE.\n" +"\n" +"Aby zautoryzować potrzebne usługi, wykorzystaj plik /etc/hosts.allow\n" +"(zajrzyj do manuala hosts.allow(5))." + +#: security/help.pm:63 +#, c-format +msgid "" +"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" +"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" +"symlink /etc/security/msec/server to point to\n" +"/etc/security/msec/server..\n" +"\n" +"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" +"add a service if it is present in the file during the installation of\n" +"packages." +msgstr "" +"Jeśli SERVER_LEVEL (lub brakuje SECURE_LEVEL) jest większe niż 3\n" +"w /etc/security/msec/security.conf, tworzone jest dowiązanie symboliczne\n" +"/etc/security/msec/server do punktu /etc/security/msec/server." +".\n" +"\n" +"Serwer /etc/security/msec/ jest używany przez chkconfig --add przy\n" +"decydowaniu czy dodać usługę jeśli jest obecna w pliku podczas instalacji\n" +"pakietów." + +#: security/help.pm:72 +#, c-format +msgid "" +"Enable/Disable crontab and at for users.\n" +"\n" +"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" +"and crontab(1))." +msgstr "" +"Włącz/wyłącz funkcje crontab i at dla użytkowników.\n" +"\n" +"Umieść użytkowników, którzy mogą korzystać z tych mechanizmów\n" +"w /etc/cron.allow i /etc/at.allow (zajrzyj do manuala at(1) i crontab(1))." + +#: security/help.pm:77 +#, c-format +msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" +msgstr "Włączenie/wyłączenie przesyłania informacji dziennika systemu do konsoli 12" + +#: security/help.pm:79 +#, c-format +msgid "" +"Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" +"\"%s\" is true, also reports to syslog." +msgstr "" +"Włącz wyłącz ochronę przed spoofingiem rozdzielczości nazw.\n" +"Jeśli \"%s\" ma wartość prawda, także zgłaszaj\n" +"takie przypadki do dziennika systemowego." + +#: security/help.pm:80 standalone/draksec:215 +#, c-format +msgid "Security Alerts:" +msgstr "Alarmy bezpieczeństwa:" + +#: security/help.pm:82 +#, c-format +msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." +msgstr "Włączenie/wyłączenie ochrony przed spoofingiem IP." + +#: security/help.pm:84 +#, c-format +msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." +msgstr "Włączenie/wyłączenie funkcji określającej czy libsafe jest w systemie." + +#: security/help.pm:86 +#, c-format +msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." +msgstr "Włączenie/wyłączenie funkcji monitorowania dziwnych pakietów IPv4." + +#: security/help.pm:88 +#, c-format +msgid "Enable/Disable msec hourly security check." +msgstr "Włączenie/wyłączenie cogodzinne procesów sprawdzania zabezpieczeń msec." + +#: security/help.pm:90 +#, c-format +msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." +msgstr "" +" Włączenie mechanizmu su tylko dla członków grupy wheel lub zezwolenie na " +"wykonywanie su wszystkim użytkownikom." + +#: security/help.pm:92 +#, c-format +msgid "Use password to authenticate users." +msgstr "Wykorzystanie hasła do uwierzytelniania użytkowników." + +#: security/help.pm:94 +#, c-format +msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." +msgstr "Uaktywnij/wyłącz sprawdzanie \"gadatliwości\" karty sieciowej." + +#: security/help.pm:96 +#, c-format +msgid " Activate/Disable daily security check." +msgstr " Uaktywnij/wyłącz codzienne procesy sprawdzania zabezpieczeń." + +#: security/help.pm:98 +#, c-format +msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level." +msgstr " Włącz/wyłącz funkcję sulogin(8) przy pojedynczym poziomie użytkownika." + +#: security/help.pm:100 +#, c-format +msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." +msgstr "Dodaj nazwę jako wyjątek przy obsłudze wieku hasła przez program msec." + +#: security/help.pm:102 +#, c-format +msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." +msgstr "Ustaw wiek hasła na \"max\" dni oraz opóźnienie w zmianie na \"inactive\"." + +#: security/help.pm:104 +#, c-format +msgid "Set the password history length to prevent password reuse." +msgstr "" +"Ustaw rozmiar historii haseł aby zabezpieczyć przed ponownym użyciem tego " +"samego hasła." + +#: security/help.pm:106 +#, c-format +msgid "" +"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " +"number of capitalized letters." +msgstr "" +"Ustaw minimalną długość hasła lub minimalną liczbę cyfr oraz minimalną " +"liczbę liter pisanych wielką literą." + +#: security/help.pm:108 +#, c-format +msgid "Set the root umask." +msgstr "Ustaw maskę umask roota." + +#: security/help.pm:109 +#, c-format +msgid "if set to yes, check open ports." +msgstr "jeśli ustawiono na tak, sprawdź otwarte porty." + +#: security/help.pm:110 +#, c-format +msgid "" +"if set to yes, check for:\n" +"\n" +"- empty passwords,\n" +"\n" +"- no password in /etc/shadow\n" +"\n" +"- for users with the 0 id other than root." +msgstr "" +"jeśli ustawiono na tak, sprawdza :\n" +"\n" +"- puste hasła,\n" +"\n" +"- brak haseł w pliku /etc/shadow\n" +"\n" +"- użytkowników z identyfikatorem 0 innych niż root." + +#: security/help.pm:117 +#, c-format +msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." +msgstr "" +"jeśli ustawiono na tak, sprawdza uprawnienia plików w katalogach " +"użytkowników." + +#: security/help.pm:118 +#, c-format +msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." +msgstr "jeśli ustawiono na tak, sprawdza urządzenia sieciowe w tryb gadatliwy." + +#: security/help.pm:119 +#, c-format +msgid "if set to yes, run the daily security checks." +msgstr "" +"jeśli ustawiono na tak, uruchamia codzienne procesy sprawdzające " +"bezpieczeństwo systemu." + +#: security/help.pm:120 +#, c-format +msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." +msgstr "jeśli ustawiono na tak, sprawdź dodatki/usunięcia plików sgid." + +#: security/help.pm:121 +#, c-format +msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." +msgstr "jeśli ustawiono na tak, sprawdza puste hasła w pliku /etc/shadow." + +#: security/help.pm:122 +#, c-format +msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." +msgstr "jeśli ustawiono na tak, sprawdza sumę kontrolną plików suid/sgid." + +#: security/help.pm:123 +#, c-format +msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." +msgstr "" +"jeśli ustawiono na tak, sprawdza dodatki/usunięcia plików administratora z " +"bitem suid." + +#: security/help.pm:124 +#, c-format +msgid "if set to yes, report unowned files." +msgstr "jeśli ustawiono na tak, zgłasza pliki bez właściciela." + +#: security/help.pm:125 +#, c-format +msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." +msgstr "" +"jeśli ustawiono na tak, sprawdza czy pliki/katalogi mogą być zapisywalne " +"przez każdego." + +#: security/help.pm:126 +#, c-format +msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." +msgstr "jeśli ustawiono na tak, uruchamia funkcje sprawdzające chkrootkit." + +#: security/help.pm:127 +#, c-format +msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgstr "jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora." + +#: security/help.pm:128 +#, c-format +msgid "if set to yes, report check result by mail." +msgstr "jeśli ustawiono na tak, przesyła wyniki sprawdzenia pocztą." + +#: security/help.pm:129 +#, c-format +msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" +msgstr "Nie przesyłaj poczty jeśli nie ma czego raportować" + +#: security/help.pm:130 +#, c-format +msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." +msgstr "" +"jeśli ustawiono na tak, uruchamia kilka funkcji sprawdzających bazę danych " +"rpm." + +#: security/help.pm:131 +#, c-format +msgid "if set to yes, report check result to syslog." +msgstr "jeśli ustawiono na tak, przesyła wyniki sprawdzenia do dziennika systemowego." + +#: security/help.pm:132 +#, c-format +msgid "if set to yes, reports check result to tty." +msgstr "jeśli ustawiono na tak, przesyła wyniki sprawdzania do konsoli tty." + +#: security/help.pm:134 +#, c-format +msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." +msgstr "" +"Ustaw wielkość historii poleceń powłoki. Wartość -1 oznacza brak " +"ograniczenia." + +#: security/help.pm:136 +#, c-format +msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." +msgstr "Ustaw czas wygaśnięcia powłoki. Wartość zero oznacza brak czasu wygasania." + +#: security/help.pm:136 +#, c-format +msgid "Timeout unit is second" +msgstr "Jednostką limitu czasowego jest sekunda" + +#: security/help.pm:138 +#, c-format +msgid "Set the user umask." +msgstr "Ustaw maskę umask użytkownika." + +#: security/l10n.pm:11 +#, c-format +msgid "Accept bogus IPv4 error messages" +msgstr "Akceptowanie fałszywych komunikatów o błędach IPv4" + +#: security/l10n.pm:12 +#, c-format +msgid "Accept broadcasted icmp echo" +msgstr "Akceptowanie rozgłoszeniowych pakietów echo icmp (broadcast)" + +#: security/l10n.pm:13 +#, c-format +msgid "Accept icmp echo" +msgstr "Akceptowanie echa icmp" + +#: security/l10n.pm:15 +#, c-format +msgid "/etc/issue* exist" +msgstr "Plik /etc/issue* istnieje" + +#: security/l10n.pm:16 +#, c-format +msgid "Reboot by the console user" +msgstr "Ponowne uruchamianie przez użytkownka konsoli" + +#: security/l10n.pm:17 +#, c-format +msgid "Allow remote root login" +msgstr "Dozwolone zdalne logowanie użytkownika root" + +#: security/l10n.pm:18 +#, c-format +msgid "Direct root login" +msgstr "Bezpośrednie logowanie roota" + +#: security/l10n.pm:19 +#, c-format +msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" +msgstr "Lista użytkowników w menedżerach wyświetlania (kdm i gdm)" + +#: security/l10n.pm:20 +#, c-format +msgid "Export display when passing from root to the other users" +msgstr "Eksportowanie ekranu podczas przechodzenia z roota na innego użytkownika" + +#: security/l10n.pm:21 +#, c-format +msgid "Allow X Window connections" +msgstr "Możliwe połączenia X Window" + +#: security/l10n.pm:22 +#, c-format +msgid "Authorize TCP connections to X Window" +msgstr "Autoryzacja połączeń TCP X Window" + +#: security/l10n.pm:23 +#, c-format +msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" +msgstr "Autoryzowanie wszystkich usług kontrolowanych przez tcp_wrappers" + +#: security/l10n.pm:24 +#, c-format +msgid "Chkconfig obey msec rules" +msgstr "Chkconfig pomija zasady msec" + +#: security/l10n.pm:25 +#, c-format +msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" +msgstr "Włączony \"crontab\" i \"at\" dla użytkowników" + +#: security/l10n.pm:26 +#, c-format +msgid "Syslog reports to console 12" +msgstr "Dziennik systemu przesyła informacje do konsoli 12" + +#: security/l10n.pm:27 +#, c-format +msgid "Name resolution spoofing protection" +msgstr "Ochrona przed spoofingiem wyszukiwania nazw" + +#: security/l10n.pm:28 +#, c-format +msgid "Enable IP spoofing protection" +msgstr "Ochronę przed spoofingiem IP" + +#: security/l10n.pm:29 +#, c-format +msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" +msgstr "Funkcję określająca czy libsafe jest obecne w systemie" + +#: security/l10n.pm:30 +#, c-format +msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" +msgstr "Funkcja monitorowania dziwnych pakietów IPv4" + +#: security/l10n.pm:31 +#, c-format +msgid "Enable msec hourly security check" +msgstr "Cogodzinne procesy sprawdzania zabezpieczeń msec" + +#: security/l10n.pm:32 +#, c-format +msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user" +msgstr "Mechanizm su tylko dla członków grupy wheel lub dla wszystkich użytkowników" + +#: security/l10n.pm:33 +#, c-format +msgid "Use password to authenticate users" +msgstr "Wykorzystanie hasła do uwierzytelniania użytkowników" + +#: security/l10n.pm:34 +#, c-format +msgid "Ethernet cards promiscuity check" +msgstr "Sprawdzanie statystyk odbierania przez karty sieciowe" + +#: security/l10n.pm:35 +#, c-format +msgid "Daily security check" +msgstr "Dzienne sprawdzenie bezpieczeństwa" + +#: security/l10n.pm:36 +#, c-format +msgid "Sulogin(8) in single user level" +msgstr "Sulogin(8) na poziomie pojedynczego użytkownika" + +#: security/l10n.pm:37 +#, c-format +msgid "No password aging for" +msgstr "Bez określania wieku hasła dla" + +#: security/l10n.pm:38 +#, c-format +msgid "Set password expiration and account inactivation delays" +msgstr "Ustaw termin ważności hasła oraz opóźnienie deaktywacji konta" + +#: security/l10n.pm:39 +#, c-format +msgid "Password history length" +msgstr "Rozmiar historii hasła" + +#: security/l10n.pm:40 +#, c-format +msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" +msgstr "Minimalna długość hasła i liczba cyfr oraz wielkich liter" + +#: security/l10n.pm:41 +#, c-format +msgid "Root umask" +msgstr "Maska roota" + +#: security/l10n.pm:42 +#, c-format +msgid "Shell history size" +msgstr "Rozmiar historii powłoki" + +#: security/l10n.pm:43 +#, c-format +msgid "Shell timeout" +msgstr "Opóźnienie powłoki" + +#: security/l10n.pm:44 +#, c-format +msgid "User umask" +msgstr "Maska użytkownika" + +#: security/l10n.pm:45 +#, c-format +msgid "Check open ports" +msgstr "Sprawdź otwarte porty" + +#: security/l10n.pm:46 +#, c-format +msgid "Check for unsecured accounts" +msgstr "Sprawdzanie niezabezpieczonych kont" + +#: security/l10n.pm:47 +#, c-format +msgid "Check permissions of files in the users' home" +msgstr "Sprawdzanie uprawnień plików w katalogach użytkowników" + +#: security/l10n.pm:48 +#, c-format +msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" +msgstr "Sprawdzanie trybu odbierania urządzeń sieciowych" + +#: security/l10n.pm:49 +#, c-format +msgid "Run the daily security checks" +msgstr "Uruchamianie codziennych procesów sprawdzających bezpieczeństwo" + +#: security/l10n.pm:50 +#, c-format +msgid "Check additions/removals of sgid files" +msgstr "Sprawdzanie dodatków/usunięć plików sgid" + +#: security/l10n.pm:51 +#, c-format +msgid "Check empty password in /etc/shadow" +msgstr "Sprawdzanie pustych haseł w pliku /etc/shadow" + +#: security/l10n.pm:52 +#, c-format +msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" +msgstr "Sprawdzanie sumy kontrolnej plików suid/sgid" + +#: security/l10n.pm:53 +#, c-format +msgid "Check additions/removals of suid root files" +msgstr "Sprawdzanie dodatków/usunięć plików administratora z bitem suid" + +#: security/l10n.pm:54 +#, c-format +msgid "Report unowned files" +msgstr "Zgłaszanie plików bez właściciela" + +#: security/l10n.pm:55 +#, c-format +msgid "Check files/directories writable by everybody" +msgstr "Sprawdzanie plików/katalogów dostępnych dla każdego do zapisu" + +#: security/l10n.pm:56 +#, c-format +msgid "Run chkrootkit checks" +msgstr "Uruchamianie funkcji sprawdzających chkrootkit" + +#: security/l10n.pm:57 +#, c-format +msgid "Do not send mails when unneeded" +msgstr "Bez przesyłania maili bez potrzeby" + +#: security/l10n.pm:58 +#, c-format +msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" +msgstr "Jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora." + +#: security/l10n.pm:59 +#, c-format +msgid "Report check result by mail" +msgstr "Przesyłanie wyników sprawdzania pocztą" + +#: security/l10n.pm:60 +#, c-format +msgid "Run some checks against the rpm database" +msgstr "Uruchamianie kilku funkcji sprawdzających bazę danych rpm" + +#: security/l10n.pm:61 +#, c-format +msgid "Report check result to syslog" +msgstr "Zgłaszanie wyników sprawdzania do dziennika systemowego" + +#: security/l10n.pm:62 +#, c-format +msgid "Reports check result to tty" +msgstr "Przesyłanie wyniki sprawdzania do konsoli tty" + +#: security/level.pm:10 +#, c-format +msgid "Welcome To Crackers" +msgstr "Witajcie włamywacze" + +#: security/level.pm:11 +#, c-format +msgid "Poor" +msgstr "Słaby" + +#: security/level.pm:13 +#, c-format +msgid "High" +msgstr "Wysoki" + +#: security/level.pm:14 +#, c-format +msgid "Higher" +msgstr "Wyższy" + +#: security/level.pm:15 +#, c-format +msgid "Paranoid" +msgstr "Paranoidalny" + +#: security/level.pm:41 +#, c-format +msgid "" +"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" +"but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" +"or to the Internet. There is no password access." +msgstr "" +"Ten poziom powinien być używany ostrożnie. Co prawda system jest łatwiejszy\n" +"do używania, ale jest też bardziej wrażliwy i mniej bezpieczny, szczególnie " +"dla \n" +"maszyn pracujących w Internecie. Nie ma zabezpieczenia hasłem." + +#: security/level.pm:44 +#, c-format +msgid "" +"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " +"recommended." +msgstr "" +"Hasła są uaktywnione ale ciągle nie zalecane jest używanie komputera\n" +"w sieci." + +#: security/level.pm:45 +#, c-format +msgid "" +"This is the standard security recommended for a computer that will be used " +"to connect to the Internet as a client." +msgstr "" +"To jest standardowy poziom zabezpieczeń dla komputera, który będzie " +"korzystał z sieci jako klient." + +#: security/level.pm:46 +#, c-format +msgid "" +"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " +"night." +msgstr "" +"Wciąż istnieją pewne ograniczenia. Co noc uruchamianych jest kilka " +"dodatkowych procesów automatycznie sprawdzających konfigurację." + +#: security/level.pm:47 +#, c-format +msgid "" +"With this security level, the use of this system as a server becomes " +"possible.\n" +"The security is now high enough to use the system as a server which can " +"accept\n" +"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " +"Internet, you should choose a lower level." +msgstr "" +"Ten poziom umożliwia użycie komputera jako serwera.\n" +"Poziom bezpieczeństwa jest wystarczająco wysoki aby używać systemu jako\n" +"serwera akceptującego połączenia od wielu klientów. Uwaga: jeśli twoja " +"maszyna jest tylko klientem pracującym w sieci, lepiej jest zmniejszyć " +"poziom zabezpieczeń." + +#: security/level.pm:50 +#, c-format +msgid "" +"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " +"security features are at their maximum." +msgstr "" +"Ten poziom bazuje na poprzednim, lecz system jest całkowicie zamknięty. " +"Wszystkie zabezpieczenia są włączone." + +#: security/level.pm:55 +#, c-format +msgid "DrakSec Basic Options" +msgstr "Podstawowe opcje DrakSec" + +#: security/level.pm:57 +#, c-format +msgid "Please choose the desired security level" +msgstr "Wybierz żądany poziom bezpieczeństwa" + +#: security/level.pm:61 +#, c-format +msgid "Security level" +msgstr "Poziom bezpieczeństwa" + +#: security/level.pm:63 +#, c-format +msgid "Use libsafe for servers" +msgstr "Używaj libsafe dla serwerów" + +#: security/level.pm:64 +#, c-format +msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." +msgstr "" +"Biblioteka, która chroni przed przepełnieniem bufora oraz przed atakami " +"odpowiednio spreparowanych ciągów znaków." + +#: security/level.pm:65 +#, c-format +msgid "Security Administrator (login or email)" +msgstr "Administrator zabezpieczeń (login lub e-mail)" + +#: services.pm:19 +#, c-format +msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" +msgstr "Uruchamia podsystem dźwięku ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" + +#: services.pm:20 +#, c-format +msgid "Anacron is a periodic command scheduler." +msgstr "Anacron - program okresowo uruchamiający zadania." + +#: services.pm:21 +#, c-format +msgid "" +"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" +"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." +msgstr "" +"Apmd przekazuje przez syslog informacje o stanie akumulatorów.\n" +"Umożliwia także zamknięcie systemu, gdy są one bliskie wyładowania." + +#: services.pm:23 +#, c-format +msgid "" +"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" +"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." +msgstr "" +"Uruchamia o określonym czasie programy zaplanowane do wykonania komendą \"at" +"\"\n" +"oraz wykonuje zadania wsadowe, gdy obciążenie systemu jest niewielkie." + +#: services.pm:25 +#, c-format +msgid "" +"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" +"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " +"basic\n" +"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." +msgstr "" +"Cron jest standardowym programem unixowym, który zarządza wykonywaniem\n" +"programów użytkownika w określonych przez niego porach." + +#: services.pm:28 +#, c-format +msgid "" +"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " +"change.\n" +"It is used by GNOME and KDE" +msgstr "" +"FAM jest demonem monitorowania plików. Jest on używany przy\n" +"zgłaszaniu zmian plików.\n" +"Jest on używany przez GNOME i KDE" + +#: services.pm:30 +#, c-format +msgid "" +"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" +"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " +"operations,\n" +"and includes support for pop-up menus on the console." +msgstr "" +"GPM umożliwia posługiwanie się myszą w aplikacjach,\n" +"pracujących pod konsolą Linuksa jak np. Midnigth Commander.\n" +"Umożliwia operacje Wytnij-Wklej oraz wybór opcji poprzez wyskakujące menu." + +#: services.pm:33 +#, c-format +msgid "" +"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" +"new/changed hardware." +msgstr "" +"HardDrake przeprowadza wykrywanie sprzętu oraz opcjonalnie \n" +"konfiguruje nowy lub zmieniony sprzęt." + +#: services.pm:35 +#, c-format +msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgstr "" +"Apache to serwer WWW. Jest używany do udostępniania plików \n" +"HTML i CGI w Internecie/Intranecie." + +#: services.pm:36 +#, c-format +msgid "" +"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" +"variety of other internet services as needed. It is responsible for " +"starting\n" +"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " +"disables\n" +"all of the services it is responsible for." +msgstr "" +"Internetowy (super)demon, zwany inetd startuje wiele usług internetowych,\n" +"takich jak telnet, ftp, rsh i rlogin.\n" +" Wyłączenie go uniemożliwia korzystanie z tych usług." + +#: services.pm:40 +#, c-format +msgid "" +"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" +"up a firewall to protect your machine from network attacks." +msgstr "" +"Uruchomienie filtrowania pakietów dla jądra Linuksa w wersji 2.2\n" +"zabezpiecza komputer przed atakiem z sieci." + +#: services.pm:42 +#, c-format +msgid "" +"This package loads the selected keyboard map as set in\n" +"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" +"You should leave this enabled for most machines." +msgstr "" +"Ten pakiet ładuje wybrane mapowania klawiatury, zgodnie z zawartością\n" +"pliku /etc/sysconfig/keyboard. Mogą one być przełączane przy pomocy\n" +"narzędzia kbdconfig. Powinien być uruchomiony w większości przypadków." + +#: services.pm:45 +#, c-format +msgid "" +"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" +"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" +msgstr "" +"Automatyczna regeneracja nagłówków jądra w /boot\n" +"dla /usr/include/linux/{autoconf,version}.h" + +#: services.pm:47 +#, c-format +msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." +msgstr "Automatyczne wykrywanie i konfiguracja sprzętu przy uruchomieniu." + +#: services.pm:48 +#, c-format +msgid "" +"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" +"at boot-time to maintain the system configuration." +msgstr "" +"LinuxConf umożliwia przeprowadzenie podczas uruchamiania\n" +"różnych zadań związanych z konserwacją systemu." + +#: services.pm:50 +#, c-format +msgid "" +"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" +"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." +msgstr "" +"Lpd to demon, konieczny do prawidłowego działania lpr,a przez to całego \n" +"systemu drukowania." + +#: services.pm:52 +#, c-format +msgid "" +"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" +"available server." +msgstr "" +"Wirtualny Serwer linuksowy używany jest przy tworzeniu bardzo wydajnych\n" +"serwerów o dużej niezawodności." + +#: services.pm:54 +#, c-format +msgid "" +"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " +"names to IP addresses." +msgstr "" +"Named (BIND) to serwer nazw domenowych DNS, umożliwiający tłumaczenie nazw " +"komputerów\n" +"na ich adresy IP." + +#: services.pm:55 +#, c-format +msgid "" +"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" +"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." +msgstr "" +"Montuje i odmontowuje wszystkie punkty przyłączania systemów plików \n" +"NFS (sieciowe systemy plików), SMB {Menedżer sieci/Windows} i NCP (NetWare)." + +#: services.pm:57 +#, c-format +msgid "" +"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" +"at boot time." +msgstr "" +"Włącza/wyłącza skonfigurowane interfejsy sieciowe\n" +"podczas uruchamiania systemu." + +#: services.pm:59 +#, c-format +msgid "" +"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" +"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" +"/etc/exports file." +msgstr "" +"NFS jest popularnym protokołem udostępniania plików w sieci TCP/IP.\n" +"Ta usługa uruchamia funkcje serwera NFS, konfigurowane za pomocą pliku\n" +"/etc/exports ." + +#: services.pm:62 +#, c-format +msgid "" +"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" +"networks. This service provides NFS file locking functionality." +msgstr "" +"NFS jest popularnym protokołem udostępniania plików w sieci TCP/IP.\n" +"Ta usługa udostępnia funkcję blokowania plików NFS." + +#: services.pm:64 +#, c-format +msgid "" +"Automatically switch on numlock key locker under console\n" +"and Xorg at boot." +msgstr "" +"Automatycznie przełącza klawiaturę numeryczną przy uruchamianiu\n" +"w trybie konsoli oraz graficznym." + +#: services.pm:66 +#, c-format +msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." +msgstr "" +"Zapewnia obsługę drukarek OKI dla Windows\n" +"oraz kompatybilnych windrukarek." + +#: services.pm:67 +#, c-format +msgid "" +"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" +"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " +"to have\n" +"it installed on machines that do not need it." +msgstr "" +"Obsługa PCMCIA używana jest zwykle do obsługi kart ethernetowych i modemów\n" +"w laptopach. Nie jest uruchamiana, jeżeli się jej nie skonfiguruje\n" +"a więc bezpiecznie może być instalowana nawet na maszynach, które jej nie\n" +"potrzebują." + +#: services.pm:70 +#, c-format +msgid "" +"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" +"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " +"machines\n" +"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." +msgstr "" +"Portmapper zarządza połączeniami RPC, używanymi przez protokoły takie jak\n" +"NFS i NIS. Jeżeli Twoja maszyna jest serwerem dla protokołów, które\n" +"wykorzystują RPC, należy inicjować tą usługę przy uruchamianiu." + +#: services.pm:73 +#, c-format +msgid "" +"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " +"one machine to another." +msgstr "Postfix to agent pocztowy (MTA), przesyłający pocztę między komputerami." + +#: services.pm:74 +#, c-format +msgid "" +"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" +"number generation." +msgstr "" +"Zapisuje i przywraca entropię systemu, aby polepszyć generację\n" +"liczb pseudolosowych." + +#: services.pm:76 +#, c-format +msgid "" +"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" +"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" +msgstr "" +"Przypisuje \"surowe\" urządzenia do urządzeń blokowych\n" +"(np. partycji twardych dysków) dla aplikacji typu Oracle lub odtwarzacze DVD" + +#: services.pm:78 +#, c-format +msgid "" +"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" +"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" +"routing protocols are needed for complex networks." +msgstr "" +"Demon routed aktualizuje automatycznie tablicę routingu IP wykorzystując\n" +"stosowany w małych sieciach protokół RIP. W większych sieciach stosuje\n" +"się bardziej złożone protokoły routingu." + +#: services.pm:81 +#, c-format +msgid "" +"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" +"performance metrics for any machine on that network." +msgstr "" +"Protokół rstat umożliwia użytkownikowi sieci monitorowanie\n" +"wydajności innych komputerów w sieci." + +#: services.pm:83 +#, c-format +msgid "" +"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" +"logged in on other responding machines." +msgstr "" +"Protokół rusers pozwala na sprawdzanie, kto jest zalogowany na innych\n" +"dostępnych komputerach w sieci." + +#: services.pm:85 +#, c-format +msgid "" +"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" +"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." +msgstr "" +"Protokół rwho działa jak who (podaje listę użytkowników) dla innych maszyn w " +"sieci,\n" +"które mają włączony demon rwho (podobny do finger)." + +#: services.pm:87 +#, c-format +msgid "Launch the sound system on your machine" +msgstr "Uruchamia podsystem dźwięku w komputerze" + +#: services.pm:88 +#, c-format +msgid "" +"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" +"to various system log files. It is a good idea to always run syslog." +msgstr "" +"Syslog to narzędzie, pozwalające różnym demonom na\n" +"dokonywanie wpisów do różnych plików \"dziennikowych\" (ang. log files).\n" +"Uruchomienie tej usługi jest zalecane." + +#: services.pm:90 +#, c-format +msgid "Load the drivers for your usb devices." +msgstr "Ładuje sterowniki urządzeń USB." + +#: services.pm:91 +#, c-format +msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." +msgstr "Uruchamia serwer czcionek (konieczny do działania Xorg)." + +#: services.pm:115 services.pm:157 +#, c-format +msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" +msgstr "Wybierz usługi automatycznie inicjowane podczas uruchamiania" + +#: services.pm:127 standalone/draksambashare:105 +#, c-format +msgid "Printing" +msgstr "Drukowanie" + +#: services.pm:128 +#, c-format +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: services.pm:131 +#, c-format +msgid "File sharing" +msgstr "Współdzielenie plików" + +#: services.pm:138 +#, c-format +msgid "Remote Administration" +msgstr "Zdalna administracja" + +#: services.pm:146 +#, c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Serwer bazy danych" + +#: services.pm:209 +#, c-format +msgid "running" +msgstr "uruchomiona" + +#: services.pm:209 +#, c-format +msgid "stopped" +msgstr "zatrzymana" + +#: services.pm:213 +#, c-format +msgid "Services and daemons" +msgstr "Usługi i demony" + +#: services.pm:219 +#, c-format +msgid "" +"No additional information\n" +"about this service, sorry." +msgstr "" +"Niestety brak dodatkowych informacji\n" +"o tej usłudze." + +#: services.pm:224 ugtk2.pm:1009 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "Informacje" + +#: services.pm:227 +#, c-format +msgid "Start when requested" +msgstr "Uruchamianie na żądanie" + +#: services.pm:227 +#, c-format +msgid "On boot" +msgstr "Przy uruchamianiu" + +#: services.pm:244 +#, c-format +msgid "Start" +msgstr "Uruchom" + +#: services.pm:244 +#, c-format +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: share/advertising/01.pl:3 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux 2006: Packs" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Pudełka" + +#: share/advertising/02.pl:3 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux 2006: More features" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Więcej funkcji" + +#: share/advertising/03.pl:3 +#, c-format +msgid "Interactive firewall" +msgstr "Interaktywna zapora sieciowa" + +#: share/advertising/04.pl:3 +#, c-format +msgid "Desktop search" +msgstr "Wyszukiwarka lokalna" + +#: share/advertising/05.pl:3 +#, c-format +msgid "New package manager" +msgstr "Nowy menedżer pakietów" + +#: share/advertising/06.pl:3 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux 2006: More performances" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Większa wydajność" + +#: share/advertising/07.pl:3 +#, c-format +msgid "Latest kernel and GCC" +msgstr "Najnowsze jądro systemu i GCC" + +#: share/advertising/08.pl:3 +#, c-format +msgid "High Availibility" +msgstr "Wysoka dostępność" + +#: share/advertising/09.pl:3 +#, c-format +msgid "Delta RPM" +msgstr "Obsługa RPM-ów delta" + +#: share/advertising/10.pl:3 +#, c-format +msgid "Low resources setup" +msgstr "Konfiguracja dla systemów z małą ilością zasobów" + +#: share/advertising/11.pl:3 +#, c-format +msgid "Boot time reduction" +msgstr "Skrócony czas uruchamiania" + +#: share/advertising/12.pl:3 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux 2006: Easier to use" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Łatwiejszy w użyciu" + +#: share/advertising/13.pl:3 +#, c-format +msgid "Latest graphical interfaces: KDE and GNOME" +msgstr "Najnowsze środowiska graficzne: KDE i GNOME" + +#: share/advertising/14.pl:3 +#, c-format +msgid "auto-installation servers" +msgstr "Serwery automatycznej instalacji" + +#: share/advertising/15.pl:3 +#, c-format +msgid "Easy and quick installation" +msgstr "Łatwa i szybka instalacja" + +#: share/advertising/16.pl:3 +#, c-format +msgid "Easy configuration thanks to 60 wizards" +msgstr "Łatwa konfiguracja dzięki 60 graficznym konfiguratorom" + +#: share/advertising/17.pl:3 +#, c-format +msgid "Look and feel improved" +msgstr "Poprawiony wygląd i działanie" + +#: share/advertising/18.pl:3 +#, c-format +msgid "New webmin theme" +msgstr "Nowy temat Webmina" + +#: share/advertising/19.pl:3 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux 2006: More support" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Więcej pomocy" + +#: share/advertising/20.pl:3 +#, c-format +msgid "Better Hardware support" +msgstr "Lepsza obsługa sprzętu" + +#: share/advertising/21.pl:3 +#, c-format +msgid "Xen support" +msgstr "Obsługa monitora maszyn wirtualnych Xen" + +#: share/advertising/22.pl:3 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux 2006: More information" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Więcej informacji" + +#: share/advertising/23.pl:3 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux 2006: Where to buy?" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Gdzie kupić?" + +#: share/advertising/24.pl:3 +#, c-format +msgid "Where to find technical assistance?" +msgstr "Gdzie uzyskać pomoc techniczną?" + +#: share/advertising/25.pl:3 +#, c-format +msgid "How to join the Mandriva Linux community?" +msgstr "Jak dołączyć do społeczności Mandriva Linux?" + +#: share/advertising/26.pl:3 +#, c-format +msgid "How to maintain your system up-to-date?" +msgstr "Jak zachować aktualność systemu?" + +#: share/advertising/intel.pl:3 +#, c-format +msgid "Intel Software" +msgstr "Oprogramowanie Intela" + +#: share/advertising/skype.pl:3 +#, c-format +msgid "Skype lets you make calls through the Internet for free." +msgstr "Skype umożliwia wykonywanie rozmów telefonicznych przez internet za darmo." + +#: share/compssUsers.pl:26 +#, c-format +msgid "Office Workstation" +msgstr "Stacja biurowa" + +#: share/compssUsers.pl:28 +#, c-format +msgid "" +"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " +"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" +msgstr "" +"Programy biurowe: procesory tekstu (OpenOffice.org Writer, Kword), arkusze " +"kalkulacyjne (OpenOffice.org, Kspread), przedlądarki pdf, itd." + +#: share/compssUsers.pl:29 +#, c-format +msgid "" +"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " +"gnumeric), pdf viewers, etc" +msgstr "" +"Programy biurowe: procesory tekstu (kword, abiword), arkusze kalkulacyjne " +"(kspread, gnumeric), przedlądarki pdf, itd." + +#: share/compssUsers.pl:34 +#, c-format +msgid "Game station" +msgstr "Stacja rozrywkowa (gry)" + +#: share/compssUsers.pl:35 +#, c-format +msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" +msgstr "Programy rozrywkowe: gry przygodowe, planszowe, strategie, itd." + +#: share/compssUsers.pl:38 +#, c-format +msgid "Multimedia station" +msgstr "Stacja multimedialna" + +#: share/compssUsers.pl:39 +#, c-format +msgid "Sound and video playing/editing programs" +msgstr "Programy do odtwarzania/edycji dźwięku i obrazu" + +#: share/compssUsers.pl:44 +#, c-format +msgid "Internet station" +msgstr "Stacja internetowa" + +#: share/compssUsers.pl:45 +#, c-format +msgid "" +"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " +"Web" +msgstr "" +"Zestaw narzędzi do odczytu i przesyłania poczty i grup dyskusyjnych (mutt, " +"tin...) oraz przeglądania sieci" + +#: share/compssUsers.pl:50 +#, c-format +msgid "Network Computer (client)" +msgstr "Komputer sieciowy (klient)" + +#: share/compssUsers.pl:51 +#, c-format +msgid "Clients for different protocols including ssh" +msgstr "Programy klienckie dla różnych protokołów włączając ssh" + +#: share/compssUsers.pl:55 +#, c-format +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracja" + +#: share/compssUsers.pl:56 +#, c-format +msgid "Tools to ease the configuration of your computer" +msgstr "Narzędzia do łatwego zarządzania komputerem" + +#: share/compssUsers.pl:60 +#, c-format +msgid "Console Tools" +msgstr "Narzędzia konsolowe" + +#: share/compssUsers.pl:61 +#, c-format +msgid "Editors, shells, file tools, terminals" +msgstr "Edytory, powłoki, narzędzia plikowe, terminale" + +#: share/compssUsers.pl:66 share/compssUsers.pl:170 +#, c-format +msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" +msgstr "Biblioteki programistyczne C i C++, programy i pliki nagłówkowe" + +#: share/compssUsers.pl:70 share/compssUsers.pl:174 +#, c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacja" + +#: share/compssUsers.pl:71 share/compssUsers.pl:175 +#, c-format +msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" +msgstr "Książki i dokumenty HOWTO o Linuksie i Otwartym Oprogramowaniu" + +#: share/compssUsers.pl:75 share/compssUsers.pl:178 +#, c-format +msgid "LSB" +msgstr "LSB" + +#: share/compssUsers.pl:76 share/compssUsers.pl:179 +#, c-format +msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" +msgstr "Linux Standard Base. Obsługa aplikacji firm trzecich" + +#: share/compssUsers.pl:86 +#, c-format +msgid "Apache" +msgstr "Apache" + +#: share/compssUsers.pl:89 +#, c-format +msgid "Groupware" +msgstr "System do pracy grupowej" + +#: share/compssUsers.pl:90 +#, c-format +msgid "Kolab Server" +msgstr "Serwer Kolab" + +#: share/compssUsers.pl:93 share/compssUsers.pl:134 +#, c-format +msgid "Firewall/Router" +msgstr "Zapora sieciowa/router" + +#: share/compssUsers.pl:94 share/compssUsers.pl:135 +#, c-format +msgid "Internet gateway" +msgstr "Bramka internetowa" + +#: share/compssUsers.pl:97 +#, c-format +msgid "Mail/News" +msgstr "Poczta/wiadomości" + +#: share/compssUsers.pl:98 +#, c-format +msgid "Postfix mail server, Inn news server" +msgstr "Serwer pocztowy Postfix, serwer grup Inn" + +#: share/compssUsers.pl:101 +#, c-format +msgid "Directory Server" +msgstr "Serwer katalogowy" + +#: share/compssUsers.pl:105 +#, c-format +msgid "FTP Server" +msgstr "Serwer FTP" + +#: share/compssUsers.pl:106 +#, c-format +msgid "ProFTPd" +msgstr "ProFTPd" + +#: share/compssUsers.pl:109 +#, c-format +msgid "DNS/NIS" +msgstr "DNS/NIS" + +#: share/compssUsers.pl:110 +#, c-format +msgid "Domain Name and Network Information Server" +msgstr "Serwer nazw domenowych i informacji sieciowych" + +#: share/compssUsers.pl:113 +#, c-format +msgid "File and Printer Sharing Server" +msgstr "Serwer plików i współdzielenia drukarek" + +#: share/compssUsers.pl:114 +#, c-format +msgid "NFS Server, Samba server" +msgstr "Serwer NFS, serwer Samby" + +#: share/compssUsers.pl:117 share/compssUsers.pl:130 +#, c-format +msgid "Database" +msgstr "Baza danych" + +#: share/compssUsers.pl:118 +#, c-format +msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" +msgstr "Serwer bazodanowy PostgreSQL i MySQL" + +#: share/compssUsers.pl:122 +#, c-format +msgid "Web/FTP" +msgstr "Web/FTP" + +#: share/compssUsers.pl:123 +#, c-format +msgid "Apache, Pro-ftpd" +msgstr "Apache, Pro-ftpd" + +#: share/compssUsers.pl:126 +#, c-format +msgid "Mail" +msgstr "Poczta" + +#: share/compssUsers.pl:127 +#, c-format +msgid "Postfix mail server" +msgstr "Serwer pocztowy Postfix" + +#: share/compssUsers.pl:131 +#, c-format +msgid "PostgreSQL or MySQL database server" +msgstr "Serwer bazodanowy PostgreSQL i MySQL" + +#: share/compssUsers.pl:138 +#, c-format +msgid "Network Computer server" +msgstr "Serwer sieciowy" + +#: share/compssUsers.pl:139 +#, c-format +msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" +msgstr "Serwer NIS, serwer SMB, serwer pośrednika, serwer ssh" + +#: share/compssUsers.pl:147 +#, c-format +msgid "KDE Workstation" +msgstr "Stacja KDE" + +#: share/compssUsers.pl:148 +#, c-format +msgid "" +"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " +"of accompanying tools" +msgstr "" +"Środowisko graficzne KDE, podstawowe środowisko graficzne ze zbiorem " +"narzędzi towarzyszących" + +#: share/compssUsers.pl:152 +#, c-format +msgid "GNOME Workstation" +msgstr "Stacja GNOME" + +#: share/compssUsers.pl:153 +#, c-format +msgid "" +"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " +"tools" +msgstr "" +"Środowisko graficzne z przyjaznym dla użytkownika zbiorem aplikacji i " +"narzędzi graficznych" + +#: share/compssUsers.pl:156 +#, c-format +msgid "IceWm Desktop" +msgstr "Pulpit IceWM" + +#: share/compssUsers.pl:160 +#, c-format +msgid "Other Graphical Desktops" +msgstr "Inne środowiska graficzne" + +#: share/compssUsers.pl:161 +#, c-format +msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" +msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd." + +#: share/compssUsers.pl:184 +#, c-format +msgid "Utilities" +msgstr "Narzędzia" + +#: share/compssUsers.pl:186 share/compssUsers.pl:187 standalone/logdrake:384 +#, c-format +msgid "SSH Server" +msgstr "Serwer SSH" + +#: share/compssUsers.pl:191 +#, c-format +msgid "Webmin" +msgstr "Webmin" + +#: share/compssUsers.pl:192 +#, c-format +msgid "Webmin Remote Configuration Server" +msgstr "Serwer konfiguracji zdalnej Webmin" + +#: share/compssUsers.pl:196 +#, c-format +msgid "Network Utilities/Monitoring" +msgstr "Narzędzia sieciowe/monitorowanie" + +#: share/compssUsers.pl:197 +#, c-format +msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." +msgstr "Narzędzia do monitorowania, księgowania procesów, tcpdump, nmap, ..." + +#: share/compssUsers.pl:201 +#, c-format +msgid "Mandriva Wizards" +msgstr "Druidy Mandriva" + +#: share/compssUsers.pl:202 +#, c-format +msgid "Wizards to configure server" +msgstr "Druidy do konfiguracji serwera" + +#: standalone.pm:21 +#, c-format +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +"Ten program jest programem wolnodostępnym. Można go\n" +"rozpowszechniać oraz/lub modyfikować zgodnie z warunkami licencji\n" +"GNU General Public License opracowanej przez fundację Free Software\n" +"Foundation, zarówno wersji 2 lub (do wyboru) dowolnej późniejszej wersji.\n" +"\n" +"Ten program jest rozpowszechniony w nadziei, że będzie użyteczny lecz\n" +"BEZ ŻADNEJ GWARANCJI, nawet bez domniemanej gwarancji wynikającej z NABYCIA\n" +"lub ODPOWIADANIA KONKRETNEMU CELOWI. Zajrzyj do Powszechnej Licencji " +"Publicznej\n" +"GNU, aby uzyskać więcej szczegółów.\n" +"\n" +"Kopia licencji GNU General Public License powinna być dostarczona razem\n" +"z programem. W przeciwnym razie napisz do Free Software Foundation, Inc.,\n" +"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" + +#: standalone.pm:40 +#, c-format +msgid "" +"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" +"Backup and Restore application\n" +"\n" +"--default : save default directories.\n" +"--debug : show all debug messages.\n" +"--show-conf : list of files or directories to backup.\n" +"--config-info : explain configuration file options (for non-X " +"users).\n" +"--daemon : use daemon configuration. \n" +"--help : show this message.\n" +"--version : show version number.\n" +msgstr "" +"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" +"Aplikacja archiwizacji i odtwarzania\n" +"\n" +"--default : zapisuje domyślne katalogi.\n" +"--debug : wyświetla wszystkie komunikaty diagnostyczne.\n" +"--show-conf : lista plików lub katalogów do archiwizacji.\n" +"--config-info : wyjaśnia opcje plików konfiguracji (dla\n" +" użytkowników nie korzystających z X Window).\n" +"--daemon : używa konfiguracji demona. \n" +"--help : wyświetla ten komunikat.\n" +"--version : wyświetla wersję.\n" + +#: standalone.pm:52 +#, c-format +msgid "" +"[--boot] [--splash]\n" +"OPTIONS:\n" +" --boot - enable to configure boot loader\n" +" --splash - enable to configure boot theme\n" +"default mode: offer to configure autologin feature" +msgstr "" +"[--boot] [--splash]\n" +"OPCJE:\n" +" --boot - pozwala na konfigurację programu ładującego rozruch\n" +" --splash - pozwala na konfigurację motywu rozruchowego\n" +"domyślny tryb: oferowanie konfiguracji funkcji automatycznego logowania" + +#: standalone.pm:57 +#, c-format +msgid "" +"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +" --help - print this help message.\n" +" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +msgstr "" +"[OPCJE] [NAZWA_PROGRAMU]\n" +"\n" +"OPCJE:\n" +" --help - wyświetla ten komunikat pomocy.\n" +" --report - program powinien być jednym z narzędzi Mandriva Linux\n" +" --incident - program powinien być jednym z narzędzi Mandriva Linux" + +#: standalone.pm:63 +#, c-format +msgid "" +"[--add]\n" +" --add - \"add a network interface\" wizard\n" +" --del - \"delete a network interface\" wizard\n" +" --skip-wizard - manage connections\n" +" --internet - configure internet\n" +" --wizard - like --add" +msgstr "" +"[--add]\n" +" --add - dodaje druida interfejsu sieciowego\n" +" --del - usuwa druida interfejsu sieciowego\n" +" --skip-wizard - zarządza połączeniami\n" +" --internet - konfiguruje internet\n" +" --wizard - to samo co opcja --add" + +#: standalone.pm:69 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Font Importation and monitoring application\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +"--windows_import : import from all available windows partitions.\n" +"--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" +"--install : accept any font file and any directory.\n" +"--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" +"--replace : replace all font if already exist\n" +"--application : 0 none application.\n" +" : 1 all application available supported.\n" +" : name_of_application like so for staroffice \n" +" : and gs for ghostscript for only this one." +msgstr "" +"\n" +"Aplikacja do importowania i monitorowania czcionek\n" +"\n" +"--windows_import : import z wszystkich dostępnych partycji windows.\n" +"--xls_fonts : wyświetla wszystkie istniejące już z xls\n" +"--strong : silna weryfikacja czcionki.\n" +"--install : akceptuje dowolny plik czcionki i dowolny katalog.\n" +"--uninstall : odinstalowuje dowolną czcionkę lub katalog czcionek.\n" +"--replace : zastępuje wszystkie czcionki jeśli już istnieją\n" +"--application : 0 brak aplikacji.\n" +" : 1 wszystkie dostępne aplikacje obsługiwane.\n" +" : nazwa_aplikacji jak dla staroffice \n" +" : zaś gs tylko dla ghostcripta." + +#: standalone.pm:84 +#, c-format +msgid "" +"[OPTIONS]...\n" +"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"--enable : enable MTS\n" +"--disable : disable MTS\n" +"--start : start MTS\n" +"--stop : stop MTS\n" +"--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" +"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " +"username)\n" +"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " +"nbi image name)\n" +"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " +"IP, nbi image name)" +msgstr "" +"[OPCJE]...\n" +"Konfigurator Serwera Terminali Mandriva Linux\n" +"--enable : włącza MTS\n" +"--disable : wyłącza MTS\n" +"--start : uruchamia MTS\n" +"--stop : zatrzymuje MTS\n" +"--adduser : dodaje istniejącego użytkownika do MTS (wymaga nazwy)\n" +"--deluser : usuwa istniejącego użytkownika z MTS (wymaga jego nazwy)\n" +"--addclient : dodaje maszynę klienta do MTS (wymaga adresu MAC, IP, " +"nazwy obrazu nbi)\n" +"--delclient : usuwa maszynę klienta z MTS (wymaga adresu MAC, IP, nazwy " +"obrazu nbi)" + +#: standalone.pm:96 +#, c-format +msgid "[keyboard]" +msgstr "[klawiatura]" + +#: standalone.pm:97 +#, c-format +msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" +msgstr "[--file=mojplik] [--word=mojeslowo] [--explain=wyr_reg] [--alert]" + +#: standalone.pm:98 +#, c-format +msgid "" +"[OPTIONS]\n" +"Network & Internet connection and monitoring application\n" +"\n" +"--defaultintf interface : show this interface by default\n" +"--connect : connect to internet if not already connected\n" +"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" +"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" +"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" +"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." +msgstr "" +"[OPCJE]\n" +"Aplikacja monitorowania i łączenia Sieci i Internetu\n" +"--defaultintf interfejs : wyświetla domyślnie ten interfejs\n" +"--connect : łączy do internetu jeśli nie jest już połączony\n" +"--disconnect : rozłącza z internetem jeśli jest już połączony\n" +"--force : razem z (roz)łączeniem : wymusza (roz)łączenie.\n" +"--status : zwraca 1 jeśli połączony lub 0 jeśli nie, następnie wychodzi.\n" +"--quiet : wyłącza tryb interaktywny. Do wykorzystania z (roz)łączeniem." + +#: standalone.pm:107 +#, c-format +msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" +msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" + +#: standalone.pm:108 +#, c-format +msgid "" +"[OPTION]...\n" +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +"Update mode\n" +" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" +" --changelog-first display changelog before filelist in the " +"description window\n" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr "" +"[OPCJA]...\n" +" --no-confirmation nie pyta o pierwsze potwierdzenie w trybie Mandriva " +"Update\n" +" --no-verify-rpm nie sprawdza podpisów pakietów\n" +" --changelog-first wyświetla dziennik zmian przed listą plików w oknie " +"opisu.\n" +" --merge-all-rpmnew w celu złączenia wszystkich znalezionych plików ." +"rpmnew/.rpmsave" + +#: standalone.pm:113 +#, c-format +msgid "" +"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" +"usbtable] [--dynamic=dev]" +msgstr "" +"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_katalog_źródłowy] [--update-" +"usbtable] [--dynamic=dev]" + +#: standalone.pm:114 +#, c-format +msgid "" +" [everything]\n" +" XFdrake [--noauto] monitor\n" +" XFdrake resolution" +msgstr "" +" [wszystko]\n" +" XFdrake [--noauto] monitor\n" +" XFdrake rozdzielczość" + +#: standalone.pm:146 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" +"testing] [-v|--version] " +msgstr "" +"\n" +"Użycie: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" +"testing] [-v|--version] " + +#: standalone/XFdrake:59 +#, c-format +msgid "You need to reboot for changes to take effect" +msgstr "Należy ponownie uruchomić komputer, aby zmiany odniosły efekt" + +#: standalone/XFdrake:90 +#, c-format +msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" +msgstr "Wyloguj się i użyj kombinacji klawiszy Ctrl-Alt-BackSpace " + +#: standalone/XFdrake:94 +#, c-format +msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" +msgstr "Należy wylogować się a następnie zalogować ponownie aby zmiany odniosły efekt" + +#: standalone/drakTermServ:102 standalone/drakTermServ:108 +#, c-format +msgid "%s: %s requires a username...\n" +msgstr "%s: %s wymaga nazwy użytkownika...\n" + +#: standalone/drakTermServ:119 +#, c-format +msgid "" +"%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, " +"0/1 for Local Config...\n" +msgstr "" +"%s: %s wymaga nazwy komputera, adresu MAC, IP, nbi-image, 0/1 dla " +"CIENKIEGO_KLIENTA, 0/1 dla konfiguracji lokalnej...\n" + +#: standalone/drakTermServ:125 +#, c-format +msgid "%s: %s requires hostname...\n" +msgstr "%s: %s wymaga nazwy komputera...\n" + +#: standalone/drakTermServ:207 standalone/drakTermServ:210 +#, c-format +msgid "Terminal Server Configuration" +msgstr "Konfiguracja serwera terminali" + +#: standalone/drakTermServ:216 +#, c-format +msgid "dhcpd Config" +msgstr "Konfiguracja dhcpd" + +#: standalone/drakTermServ:220 +#, c-format +msgid "Enable Server" +msgstr "Włącz serwer" + +#: standalone/drakTermServ:226 +#, c-format +msgid "Disable Server" +msgstr "Wyłącz serwer" + +#: standalone/drakTermServ:232 +#, c-format +msgid "Start Server" +msgstr "Uruchom serwer" + +#: standalone/drakTermServ:238 +#, c-format +msgid "Stop Server" +msgstr "Zatrzymaj serwer" + +#: standalone/drakTermServ:247 +#, c-format +msgid "Etherboot Floppy/ISO" +msgstr "Uruchamianie sieciowe z dyskietki/obrazu ISO" + +#: standalone/drakTermServ:251 +#, c-format +msgid "Net Boot Images" +msgstr "Obrazy uruchamialne z sieci" + +#: standalone/drakTermServ:258 +#, c-format +msgid "Add/Del Users" +msgstr "Dodaj/usuń użytkownika" + +#: standalone/drakTermServ:262 +#, c-format +msgid "Add/Del Clients" +msgstr "Dodaj/usuń programy klienckie" + +#: standalone/drakTermServ:270 +#, c-format +msgid "Images" +msgstr "Obrazki" + +#: standalone/drakTermServ:271 +#, c-format +msgid "Clients/Users" +msgstr "Klienty/Użytkownicy" + +#: standalone/drakTermServ:289 standalone/drakbug:47 +#, c-format +msgid "First Time Wizard" +msgstr "Druid pierwszego uruchomienia" + +#: standalone/drakTermServ:326 standalone/drakTermServ:327 +#, c-format +msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$" +msgstr "%s zdefiniowany jako dm, dodanie użytkownika gdm do /etc/passwd$$CLIENT$$" + +#: standalone/drakTermServ:333 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" This wizard routine will:\n" +" \t1) Ask you to select either 'thin' or 'fat' clients.\n" +"\t2) Setup DHCP.\n" +"\t\n" +"After doing these steps, the wizard will:\n" +"\t\n" +" a) Make all " +"nbis. \n" +" b) Activate the " +"server. \n" +" c) Start the " +"server. \n" +" d) Synchronize the shadow files so that all users, including root, \n" +" are added to the shadow$$CLIENT$$ " +"file. \n" +" e) Ask you to make a boot floppy.\n" +" f) If it's thin clients, ask if you want to restart KDM.\n" +msgstr "" +"\n" +" To wywołanie druida:\n" +"\t1) poprosi o wybranie cienkich albo grubych klientów.\n" +"\t2) skonfiguruje DHCP.\n" +"\t\n" +"Po wykonaniu tych kroków, druid:\n" +"\t\n" +" a) Utworzy wszystkie nbi.\n" +" b) Uaktywni serwer.\n" +" c) Uruchomi serwer.\n" +" d) Zsynchronizuje pliki shadow, tak że wszyscy użytkownicy\n" +" włączając roota zostaną dodani do pliku shadow$$CLIENT$$.\n" +" e) Poprosi o utworzenie dyskietki rozruchowej.\n" +" f) Jeśli to jest cienki klient poprosi o ponowne uruchomienie KDM.\n" + +#: standalone/drakTermServ:379 +#, c-format +msgid "Cancel Wizard" +msgstr "Anuluj druida" + +#: standalone/drakTermServ:394 +#, c-format +msgid "Please save dhcpd config!" +msgstr "Zapisz konfigurację dhcpd!" + +#: standalone/drakTermServ:422 +#, c-format +msgid "Use thin clients." +msgstr "Używanie cienkich klientów." + +#: standalone/drakTermServ:424 +#, c-format +msgid "Sync client X keyboard settings with server." +msgstr "Synchronizacja ustawień klawiatury X klienta z serwerem." + +#: standalone/drakTermServ:426 +#, c-format +msgid "" +"Please select default client type (Fat is the default type if 'Use thin' is " +"unchecked).\n" +" 'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the client " +"display.\n" +" 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem." +msgstr "" +"Wybierz domyślny typ klienta (gruby jest ustawieniem domyślnym jeżeli nie " +"zaznaczono opcji 'Użyj cienkiego klienta').\n" +" Cienkie klienty uruchamiają wszystko na procesorze i w pamięci serwera i " +"wyświetlają na ekranie klienta.\n" +" Grube klienty używają własnych procesorów i pamięci, ale korzystają z " +"systemu plików serwera." + +#: standalone/drakTermServ:446 +#, c-format +msgid "Creating net boot images for all kernels" +msgstr "Tworzenie obrazów uruchamianych z sieci dla wszystkich jąder" + +#: standalone/drakTermServ:447 standalone/drakTermServ:769 +#: standalone/drakTermServ:785 +#, c-format +msgid "This will take a few minutes." +msgstr "To zabierze kilka minut." + +#: standalone/drakTermServ:453 standalone/drakTermServ:493 +#, c-format +msgid "Done!" +msgstr "Gotowe!" + +#: standalone/drakTermServ:464 standalone/drakTermServ:849 +#, c-format +msgid "%s failed" +msgstr "%s nie powiodło się" + +#: standalone/drakTermServ:473 +#, c-format +msgid "" +"Not enough space to create\n" +"NBIs in %s.\n" +"Needed: %d MB, Free: %d MB" +msgstr "" +"Niewystarczająca ilość miejsca na utworzenie\n" +"NBI w %s.\n" +"Potrzebne: %d MB, Wolne: %d MB" + +#: standalone/drakTermServ:479 +#, c-format +msgid "Syncing server user list with client list, including root." +msgstr "" +"Synchronizowanie listy użytkowników serwera z listą klientów, włączając " +"roota." + +#: standalone/drakTermServ:499 +#, c-format +msgid "" +"In order to enable changes made for thin clients, the display manager must " +"be restarted. Restart now?" +msgstr "" +"W celu zastosowania zmian dokonanych w cienkich klientach, menedżer " +"wyświetlania musi zostać uruchomiony ponownie. Uruchomić ponownie teraz?" + +#: standalone/drakTermServ:534 +#, c-format +msgid "Terminal Server Overview" +msgstr "Przegląd serwera terminali" + +#: standalone/drakTermServ:535 +#, c-format +msgid "" +" - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" +" \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must " +"be created.\n" +" \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " +"graphical \n" +" \tinterface to help manage/customize these images. To create the " +"file \n" +" \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " +"include in \n" +" \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " +"one full kernel." +msgstr "" +" - Tworzenie obrazów startowych uruchamianych z sieci:\n" +" \t\tAby uruchomić jądro poprzez uruchamianie sieciowe, musi zostać\n" +" \t\tutworzone specjalne jądro/initrd.\n" +" \t\tmkinitrd-net wykonuje odpowiednią pracę zaś drakTermServ jest\n" +" \t\ttylko graficznym interfejsem wspierającym proces zarządzania\n" +" \t\ti dostosowania tych obrazów. Aby utworzyć plik o nazwie\n" +" \t\t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include, który jest\n" +" \t\tdołączany do pliku dhcpd.conf, należy utworzyć obrazy " +"uruchamiane\n" +" \t\tz sieci dla co najmniej jednego pełnego jądra." + +#: standalone/drakTermServ:541 +#, c-format +msgid "" +" - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" +" \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " +"assigning an IP \n" +" \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps " +"create/remove \n" +" \tthese entries.\n" +"\t\t\t\n" +" \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct " +"image. \n" +"\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it " +"expects \n" +"\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" +"\t\t\t \n" +" \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " +"like:" +msgstr "" +" - Zarządzanie plikiem /etc/dhcpd.conf:\n" +" \t\tAby mieć możliwość uruchamiania klientów z sieci, każdy z nich\n" +" \t\twymaga osobnego wpisu w dhcpd.conf z przypisaniem adresu IP\n" +" \t\toraz obrazu instalacyjnego dla tej maszyny.\n" +" \t\tdrakTermServ pomaga w tworzeniu/usuwaniu tych wpisów.\n" +"\t\t\t\n" +" \t\t(Karty PCI mogą pominąć ten obraz - etherboot wyśle żądanie\n" +" \t\tpobrania poprawnego obrazu. Należy także rozważyć fakt, że\n" +" \t\tgdy etherboot poszukuje obrazów, spodziewa się nazw w stylu\n" +" \t\tboot-3c59x.nbi nie zaś boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" +"\t\t\t \n" +" \t\tTypowy wpis w dhcpd.conf umożliwiający obsługę bezdyskowych\n" +" \t\tklientów wygląda podobnie jak:" + +#: standalone/drakTermServ:559 +#, c-format +msgid "" +" While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " +"specific entry for\n" +" a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " +"functionality\n" +" of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" +"\t\t\t\n" +" Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ. Clients can " +"either be 'thin'\n" +" or 'fat'. Thin clients run most software on the server via XDMCP, " +"while fat clients run \n" +" most software on the client machine. A special inittab, %s is\n" +" written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " +"gdm.conf are \n" +" modified if thin clients are used, to enable XDMCP. Since there are " +"security issues in \n" +" using XDMCP, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access " +"to the local\n" +" subnet.\n" +"\t\t\t\n" +" Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ. " +"Clients can either \n" +" be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client " +"machine and allows local \n" +" hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' " +"tools. This is enabled \n" +" by creating separate config files associated with the client's IP " +"address and creating \n" +" read/write mount points to allow the client to alter the file. Once " +"you are satisfied \n" +" with the configuration, you can remove root login privileges from " +"the client.\n" +"\t\t\t\n" +" Note: You must stop/start the server after adding or changing " +"clients." +msgstr "" +"\t\t\tMożna także użyć puli adresów IP, a nie tylko pojedynczych adresów\n" +"\t\t\tdla konkretnych komputerów klienckich, używając poprawionego schematu\n" +"\t\t\tadresowania wykorzystywanego przez ClusterNFS.\n" +"\t\t\t\n" +"\t\t\tUwaga: Wpis \"#type\" jest używany jedynie przez drakTermServ.\n" +"\t\t\tKlienty mogą być jedynie \"thin\" (cienkie) lub \"fat\" (grube).\n" +"\t\t\tCienkie klienty uruchamiają większość oprogramowania na serwerze\n" +"\t\t\tprzy użyciu XDMCP, podczas gdy grube klienty uruchamiają " +"oprogramowanie\n" +"\t\t\tna swoim komputerze.\n" +"\t\t\tSpecjalny plik inittab %s jest\n" +"\t\t\tzapisywany dla cienkich klientów. Systemowe pliki konfiguracyjne\n" +"\t\t\txdm-config, kdmrc oraz gdm.conf zostają zmodyfikowane gdy użyty\n" +"\t\t\tzostanie cienki klient w celu włączenia XDMCP. Ponieważ istnieje\n" +"\t\t\tkilka kwestii bezpieczeństwa związanych z użyciem XDMCP, pliki\n" +"\t\t\thosts.allow i hosts.deny są modyfikowane tak aby ograniczały\n" +"\t\t\tdostęp jedynie z lokalnej podsieci.\n" +"\t\t\t\n" +"\t\t\tUwaga: wpis \"#hdw_config\" jest używany jedynie przez drakTermServ.\n" +"\t\t\tKlienty mogą być albo \"true\" (prawda) albo \"false\" (fałsz).\n" +"\t\t\tWartość \"true\" włącza logowanie roota na maszynę kliencką oraz\n" +"\t\t\tumożliwia lokalną konfigurację sprzętu: dźwięku, myszy oraz XWindow\n" +"\t\t\tprzy użyciu narzędzi \"drak\". Jest to zrealizowane poprzez\n" +"\t\t\tutworzenie plików konfiguracyjnych powiązanych z adresem IP klienta\n" +"\t\t\toraz przez utworzenie punktów montowania zapisu/odczytu w celu\n" +"\t\t\tudostępnienia klientowi funkcji zmiany pliku. Po zaakceptowaniu\n" +"\t\t\tdanej konfiguracji, można usunąć przywileje roota z klienta.\n" +"\t\t\t\n" +"\t\t\tUwaga: należy zatrzymać/uruchomić serwer po dodaniu lub zmianie " +"klientów." + +#: standalone/drakTermServ:579 +#, c-format +msgid "" +" - Maintain /etc/exports:\n" +" \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " +"clients. drakTermServ\n" +" \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " +"filesystem from\n" +" \tdiskless clients.\n" +"\n" +" \tA typical exports entry for clusternfs is:\n" +" \t\t\n" +" \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" +" \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" +"\t\t\t\n" +" \tWith SUBNET/MASK being defined for your network." +msgstr "" +" - Zarządzanie plikiem /etc/exports:\n" +" \t\tClusternfs umożliwia wyeksportowanie głównego systemu plików\n" +" \t\tdo bezdyskowych klientów\n" +" \t\tustawia poprawny wpis umożliwiający anonimowy dostęp do " +"głównego\n" +" \t\tsystemu plików z bezdyskowych klientów.\n" +"\n" +" \t\tTypowy wpis eksportu dla clusternfs to:\n" +" \t\t\n" +" \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" +" \t\t/home PODSIEĆ/MASKA(rw,rw_squash)\n" +"\t\t\t\n" +"\t\t\tOpcje PODSIEĆ/MASKA definiują twoją sieć." + +#: standalone/drakTermServ:591 +#, c-format +msgid "" +" - Maintain %s:\n" +" \tFor users to be able to log into the system from a diskless " +"client, their entry in\n" +" \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n" +" \thelps in this respect by adding or removing system users from this " +"file." +msgstr "" +" - Zarządzanie plikiem %s:\n" +" \t\tDla użytkowników, którzy powinni mieć możliwość zalogowania\n" +" \t\tsię do systemu z bezdyskowego klienta, wpis w pliku shadow\n" +" \t\tmusi być zduplikowany w %s.\n" +" \t\tdrakTermServ pomaga w tym poprzez dodanie lub usunięcie\n" +" \t\tużytkowników systemowych z tego pliku." + +#: standalone/drakTermServ:595 +#, c-format +msgid "" +" - Per client %s:\n" +" \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " +"configuration files\n" +" \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " +"hardware configuration, \n" +" \tdrakTermServ will help create these files." +msgstr "" +" - Plik %s dla klienta:\n" +" \t\t Poprzez clusternfs, każdy bezdyskowy klient może posiadać\n" +" \t\tswoje unikalne pliki konfiguracyjne na głównym systemie\n" +" \t\tplików serwera. Poprzez włączenie opcji konfiguracji sprzętu\n" +" \t\tna kliencie, drakTermServ utworzy te pliki." + +#: standalone/drakTermServ:600 +#, c-format +msgid "" +" - Per client system configuration files:\n" +" \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " +"configuration files\n" +" \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " +"hardware configuration, \n" +" \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" +"sysconfig/mouse, \n" +" \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" +"\n" +" Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " +"login to the terminal \n" +" server on each client machine that has this feature enabled. Local " +"configuration can be\n" +" turned back off, retaining the configuration files, once the client " +"machine is configured." +msgstr "" +" - Systemowe pliki konfiguracyjne dla klienta:\n" +" \t\tPoprzez clusternfs, każdy klient bezdyskowy może posiadać swoje\n" +" \t\tunikalne pliki konfiguracyjne na głównym systemie plików " +"serwera.\n" +" \t\tPoprzez zezwolenie klientowi modyfikacji lokalne konfiguracji\n" +" \t\tsprzętowej, klienty mogą dostosowywać pliki takie jak\n" +" \t\t/etc/modules.conf, /etc/sysconfig/mouse, /etc/sysconfig/" +"keyboard, /n \t\tzależnie od danego klienta.\n" +"\n" +" Uwaga: Włączenie lokalnej konfiguracji sprzętu klientowi włącza\n" +" możliwość logowania się roota na terminalu na każdej maszynie\n" +" klienckiej, dla której ta funkcja jest włączona. Lokalna " +"konfiguracja\n" +" może być przywrócona do stanu poprzedniego, od razu po\n" +" skonfigurowaniu maszyny klienckiej." + +#: standalone/drakTermServ:609 +#, c-format +msgid "" +" - /etc/xinetd.d/tftp:\n" +" \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with " +"the images created\n" +" \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " +"the boot image to \n" +" \teach diskless client.\n" +"\n" +" \tA typical TFTP configuration file looks like:\n" +" \t\t\n" +" \tservice tftp\n" +"\t\t\t{\n" +" disable = no\n" +" socket_type = dgram\n" +" protocol = udp\n" +" wait = yes\n" +" user = root\n" +" server = /usr/sbin/in.tftpd\n" +" server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" +" \t}\n" +" \t\t\n" +" \tThe changes here from the default installation are changing the " +"disable flag to\n" +" \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " +"mkinitrd-net\n" +" \tputs its images." +msgstr "" +" - /etc/xinetd.d/tftp:\n" +" \t\tdrakTermServ skonfiguruje ten plik aby była możliwa praca\n" +" \t\tprzy wykorzystaniu obrazów utworzonych przez mkinitrd-net oraz\n" +" \t\twpisy w /etc/dhcpd.conf aby udostępnić obrazy startowe\n" +" \t\tkażdemu bezdyskowemu klientowi.\n" +"\n" +" \t\tTypowa konfiguracja TFTP wygląda podobnie jak:\n" +" \t\t\n" +" \tservice tftp\n" +"\t\t\t{\n" +" disable = no\n" +" socket_type = dgram\n" +" protocol = udp\n" +" wait = yes\n" +" user = root\n" +" server = /usr/sbin/in.tftpd\n" +" server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" +" \t}\n" +" \t\t\n" +" \t\tZmiany w tym miejscu w stosunku do domyślnej instalacji\n" +" \t\tto zmiana flagi disable na wartość \"no\" oraz zmiana\n" +" \t\tdomyślnej ścieżki na /var/lib/tftpboot, gdzie mkinitrd-net\n" +" \t\tumieszcza swoje obrazy." + +#: standalone/drakTermServ:630 +#, c-format +msgid "" +" - Create etherboot floppies/CDs:\n" +" \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or " +"a boot floppy\n" +" \tor CD to initiate the boot sequence. drakTermServ will help " +"generate these\n" +" \timages, based on the NIC in the client machine.\n" +" \t\t\n" +" \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " +"manually:\n" +" \t\t\n" +" \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0" +msgstr "" +" - Utwórz startową dyskietkę/CD do uruchamiania przez sieć:\n" +" \tDo uruchomienia bezdyskowego terminala potrzebny jest obraz ROM na " +"karcie sieciowej, \n" +" \tdyskietka startowa lub CD. Program drakTermServ pomaga w " +"wygenerowaniu potrzebnych obrazów\n" +" \tdla karty sieciowej używanej w komputerze klienckim.\n" +" \t\t\n" +" \tPrzykładowo, aby ręcznie utworzyć dyskietkę startową dla karty " +"3Com 3c509 należy wprowadzić polecenie:\n" +" \t\t\n" +" \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0" + +#: standalone/drakTermServ:663 +#, c-format +msgid "Boot Floppy" +msgstr "Dyskietka startowa" + +#: standalone/drakTermServ:665 +#, c-format +msgid "Boot ISO" +msgstr "Startowa płyta ISO" + +#: standalone/drakTermServ:667 +#, c-format +msgid "PXE Image" +msgstr "Obraz PXE" + +#: standalone/drakTermServ:728 +#, c-format +msgid "Default kernel version" +msgstr "Domyślna wersja jądra" + +#: standalone/drakTermServ:731 +#, c-format +msgid "Create PXE images." +msgstr "Tworzenie obrazów PXE." + +#: standalone/drakTermServ:757 +#, c-format +msgid "Install i586 kernel for older clients" +msgstr "Zainstaluj jądro i586 dla starszych klientów" + +#: standalone/drakTermServ:767 +#, c-format +msgid "Build Whole Kernel -->" +msgstr "Zbuduj całe jądro -->" + +#: standalone/drakTermServ:774 +#, c-format +msgid "No kernel selected!" +msgstr "Nie wybrano jądra!" + +#: standalone/drakTermServ:777 +#, c-format +msgid "Build Single NIC -->" +msgstr "Zbuduj pojedynczy NIC -->" + +#: standalone/drakTermServ:781 +#, c-format +msgid "No NIC selected!" +msgstr "Nie wybrano wartości NIC!" + +#: standalone/drakTermServ:784 +#, c-format +msgid "Build All Kernels -->" +msgstr "Zbuduj wszystkie jądra -->" + +#: standalone/drakTermServ:797 +#, c-format +msgid "<-- Delete" +msgstr "<-- Usuń" + +#: standalone/drakTermServ:802 +#, c-format +msgid "No image selected!" +msgstr "Nie wybrano obrazu!" + +#: standalone/drakTermServ:805 +#, c-format +msgid "Delete All NBIs" +msgstr "Usuń wszystkie NBI" + +#: standalone/drakTermServ:880 +#, c-format +msgid "Building images for kernel:" +msgstr "Tworzenie obrazów dla jądra:" + +#: standalone/drakTermServ:1004 +#, c-format +msgid "" +"!!! Indicates the password in the system database is different than\n" +" the one in the Terminal Server database.\n" +"Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." +msgstr "" +"!!! Wskazuje czy hasło w bazie danych systemu różni się od\n" +"hasła w bazie danych Serwera terminali.\n" +"Usuń/dodaj ponownie użytkownika serwera terminali, aby włączyć login." + +#: standalone/drakTermServ:1009 +#, c-format +msgid "Add User -->" +msgstr "Dodaj użytkownika -->" + +#: standalone/drakTermServ:1015 +#, c-format +msgid "<-- Del User" +msgstr "<-- Usuń użytkownika" + +#: standalone/drakTermServ:1051 +#, c-format +msgid "type: %s" +msgstr "rodzaj: %s" + +#: standalone/drakTermServ:1055 +#, c-format +msgid "local config: %s" +msgstr "konfiguracja lokalna: %s" + +#: standalone/drakTermServ:1086 +#, c-format +msgid "" +"Allow local hardware\n" +"configuration." +msgstr "" +"Włączenie lokalnej\n" +"konfiguracji sprzętu." + +#: standalone/drakTermServ:1095 +#, c-format +msgid "No net boot images created!" +msgstr "Brak utworzonych obrazów uruchamialnych z sieci!" + +#: standalone/drakTermServ:1114 +#, c-format +msgid "Thin Client" +msgstr "Cienki klient" + +#: standalone/drakTermServ:1118 +#, c-format +msgid "Allow Thin Clients" +msgstr "Zezwolenie na cienkie klienty" + +#: standalone/drakTermServ:1119 +#, c-format +msgid "" +"Sync client X keyboard\n" +" settings with server." +msgstr "" +"Synchronizacja ustawień\n" +"klawiatury X klienta z serwerem." + +#: standalone/drakTermServ:1120 +#, c-format +msgid "Add Client -->" +msgstr "Dodaj klienta -->" + +#: standalone/drakTermServ:1134 +#, c-format +msgid "type: fat" +msgstr "rodzaj: fat" + +#: standalone/drakTermServ:1135 +#, c-format +msgid "type: thin" +msgstr "rodzaj: cienki" + +#: standalone/drakTermServ:1142 +#, c-format +msgid "local config: false" +msgstr "konfiguracja lokalna: niepowodzenie" + +#: standalone/drakTermServ:1143 +#, c-format +msgid "local config: true" +msgstr "konfiguracja lokalna: prawda" + +#: standalone/drakTermServ:1151 +#, c-format +msgid "<-- Edit Client" +msgstr "<-- Edytuj klienta" + +#: standalone/drakTermServ:1176 +#, c-format +msgid "Disable Local Config" +msgstr "Wyłącz konfigurację lokalną" + +#: standalone/drakTermServ:1183 +#, c-format +msgid "Delete Client" +msgstr "Usuń klienta" + +#: standalone/drakTermServ:1205 +#, c-format +msgid "" +"Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" +"(service dm restart - at the console)" +msgstr "" +"Potrzeba ponownie uruchomić menedżera wyświetlania aby wszystkie zmiany\n" +"zostały zastosowane. (service dm restart - z konsoli)" + +#: standalone/drakTermServ:1250 +#, c-format +msgid "Thin clients will not work with autologin. Disable autologin?" +msgstr "" +"Ten klient nie działa z usługą autologin. Wyłączyć funkcję automatycznego " +"logowania?" + +#: standalone/drakTermServ:1266 +#, c-format +msgid "All clients will use %s" +msgstr "Wszyscy klienci będą używali %s" + +#: standalone/drakTermServ:1300 +#, c-format +msgid "Subnet:" +msgstr "Podsieć:" + +#: standalone/drakTermServ:1307 +#, c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "Maska sieci:" + +#: standalone/drakTermServ:1314 +#, c-format +msgid "Routers:" +msgstr "Routery:" + +#: standalone/drakTermServ:1321 +#, c-format +msgid "Subnet Mask:" +msgstr "Maska podsieci:" + +#: standalone/drakTermServ:1328 +#, c-format +msgid "Broadcast Address:" +msgstr "Adres rozgłoszeniowy:" + +#: standalone/drakTermServ:1335 +#, c-format +msgid "Domain Name:" +msgstr "Nazwa domeny:" + +#: standalone/drakTermServ:1343 +#, c-format +msgid "Name Servers:" +msgstr "Serwery nazw:" + +#: standalone/drakTermServ:1354 +#, c-format +msgid "IP Range Start:" +msgstr "Początek zakresu IP:" + +#: standalone/drakTermServ:1355 +#, c-format +msgid "IP Range End:" +msgstr "Koniec zakresu IP:" + +#: standalone/drakTermServ:1397 +#, c-format +msgid "Append TS Includes To Existing Config" +msgstr "Dodaj TS włączając do istniejącej konfiguracji" + +#: standalone/drakTermServ:1399 +#, c-format +msgid "Write Config" +msgstr "Zapisz konfigurację" + +#: standalone/drakTermServ:1415 +#, c-format +msgid "dhcpd Server Configuration" +msgstr "Konfiguracja serwera dhcpd" + +#: standalone/drakTermServ:1416 +#, c-format +msgid "" +"Most of these values were extracted\n" +"from your running system.\n" +"You can modify as needed." +msgstr "" +"Większość z tych wartości zostało pobranych\n" +"z działającego systemu.\n" +"Można je modyfikować w razie potrzeby." + +#: standalone/drakTermServ:1419 +#, c-format +msgid "" +"Dynamic IP Address Pool\n" +"(needed for PXE clients):" +msgstr "" +"Zakres adresów IP przypisywanych dynamicznie\n" +"(wymagane przez klienty PXE):" + +#: standalone/drakTermServ:1572 +#, c-format +msgid "Write to %s failed!" +msgstr "Zapis do %s nie powiódł się!" + +#: standalone/drakTermServ:1584 +#, c-format +msgid "Please insert floppy disk:" +msgstr "Włóż dyskietkę do stacji:" + +#: standalone/drakTermServ:1588 +#, c-format +msgid "Could not access the floppy!" +msgstr "Brak dostępu do dyskietki!" + +#: standalone/drakTermServ:1590 +#, c-format +msgid "Floppy can be removed now" +msgstr "Można teraz wyjąć dyskietkę" + +#: standalone/drakTermServ:1593 +#, c-format +msgid "No floppy drive available!" +msgstr "Brak dostępnych stacji dyskietek!" + +#: standalone/drakTermServ:1599 +#, c-format +msgid "PXE image is %s/%s" +msgstr "Obraz PXE to %s/%s" + +#: standalone/drakTermServ:1601 +#, c-format +msgid "Error writing %s/%s" +msgstr "Błąd zapisu do pliku %s/%s" + +#: standalone/drakTermServ:1611 +#, c-format +msgid "Etherboot ISO image is %s" +msgstr "Obraz ISO uruchamialny z sieci to %s" + +#: standalone/drakTermServ:1613 +#, c-format +msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" +msgstr "Coś poszło nie tak! - Czy program mkisofs jest zainstalowany?" + +#: standalone/drakTermServ:1634 +#, c-format +msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" +msgstr "Należy utworzyć najpierw /etc/dhcpd.conf !" + +#: standalone/drakTermServ:1793 +#, c-format +msgid "%s passwd bad in Terminal Server - rewriting...\n" +msgstr "niepoprawne hasło %s w serwerze terminali - przepisanie...\n" + +#: standalone/drakTermServ:1806 +#, c-format +msgid "%s is not a user..\n" +msgstr "%s nie jest użytkownikiem..\n" + +#: standalone/drakTermServ:1807 +#, c-format +msgid "%s is already a Terminal Server user\n" +msgstr "%s jest już użytkownikiem serwera terminali\n" + +#: standalone/drakTermServ:1809 +#, c-format +msgid "Addition of %s to Terminal Server failed!\n" +msgstr "Dodanie %s do serwera terminali zakończone niepowodzeniem!\n" + +#: standalone/drakTermServ:1811 +#, c-format +msgid "%s added to Terminal Server\n" +msgstr "Dodano %s do serwera terminali\n" + +#: standalone/drakTermServ:1828 +#, c-format +msgid "Deleted %s...\n" +msgstr "Usunięto %s...\n" + +#: standalone/drakTermServ:1830 standalone/drakTermServ:1903 +#, c-format +msgid "%s not found...\n" +msgstr "Nie znaleziono %s...\n" + +#: standalone/drakTermServ:1931 +#, c-format +msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" +msgstr "" +"Pliki /etc/hosts.allow i /etc/hosts.deny już skonfigurowano - nie zostały on " +"zmienione" + +#: standalone/drakTermServ:2071 +#, c-format +msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?" +msgstr "Konfiguracja zmieniła się - uruchom ponownie clusternfs/dhcpd?" + +#: standalone/drakautoinst:38 standalone/drakhosts:123 +#: standalone/drakhosts:129 standalone/draknfs:84 standalone/draknfs:105 +#: standalone/draknfs:444 standalone/draknfs:447 standalone/draknfs:539 +#: standalone/draknfs:546 standalone/draksambashare:181 +#: standalone/draksambashare:202 standalone/draksambashare:625 +#: standalone/draksambashare:792 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "Błąd!" + +#: standalone/drakautoinst:39 +#, c-format +msgid "I can not find needed image file `%s'." +msgstr "Nie można znaleźć wymaganego pliku obrazu \"%s\"." + +#: standalone/drakautoinst:41 +#, c-format +msgid "Auto Install Configurator" +msgstr "Konfigurator automatycznej instalacji" + +#: standalone/drakautoinst:42 +#, c-format +msgid "" +"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " +"dangerous and must be used circumspectly.\n" +"\n" +"With that feature, you will be able to replay the installation you've " +"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " +"order to change their values.\n" +"\n" +"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " +"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" +"\n" +"Press ok to continue." +msgstr "" +"Za chwilę zostanie skonfigurowana dyskietka automatycznej instalacji. Ta " +"funkcja jest niebezpieczna i musi być używana ostrożnie.\n" +"\n" +"Za jej pomocą, można uzyskać możliwość ponowienia instalacji przeprowadzonej " +"na tym komputerze, interaktywnego przejścia przez niektóre kroki instalacji " +"w celu zmiany ich wartości.\n" +"\n" +"W celu zapewnienia maksymalnego bezpieczeństwa, partycjonowanie oraz " +"formatowanie nie będzie nigdy przeprowadzane automatycznie, bez względu na " +"to co wybrał użytkownik w trakcie instalacji.\n" +"\n" +"Naciśnij ok aby kontynuować." + +#: standalone/drakautoinst:60 +#, c-format +msgid "replay" +msgstr "powtórzenie" + +#: standalone/drakautoinst:60 standalone/drakautoinst:69 +#, c-format +msgid "manual" +msgstr "ręcznie" + +#: standalone/drakautoinst:64 +#, c-format +msgid "Automatic Steps Configuration" +msgstr "Automatyczne kroki konfiguracji" + +#: standalone/drakautoinst:65 +#, c-format +msgid "" +"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " +"will be manual" +msgstr "" +"Wybierz dla każdego kroku czy będzie on przeprowadzany automatycznie czy też " +"ręcznie" + +#: standalone/drakautoinst:77 standalone/drakautoinst:78 +#: standalone/drakautoinst:92 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy" +msgstr "Tworzenie dyskietki automatycznej instalacji" + +#: standalone/drakautoinst:90 +#, c-format +msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" +msgstr "Włóż kolejną pustą dyskietkę do stacji %s (na dyskietkę sterowników)" + +#: standalone/drakautoinst:91 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" +msgstr "Tworzenie dyskietki automatycznej instalacji *dyskietka sterowników)" + +#: standalone/drakautoinst:156 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome.\n" +"\n" +"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" +msgstr "" +"\n" +"Witaj.\n" +"\n" +"Parametry automatycznej instalacji dostępne po lewej stronie ekranu" + +#: standalone/drakautoinst:251 +#, c-format +msgid "" +"The floppy has been successfully generated.\n" +"You may now replay your installation." +msgstr "" +"Dyskietka została pomyślnie utworzona.\n" +"Można teraz powtórzyć instalację." + +#: standalone/drakautoinst:287 +#, c-format +msgid "Auto Install" +msgstr "Automatyczna instalacja" + +#: standalone/drakautoinst:356 +#, c-format +msgid "Add an item" +msgstr "Dodaj element" + +#: standalone/drakautoinst:363 +#, c-format +msgid "Remove the last item" +msgstr "Usuń ostatni element" + +#: standalone/drakbackup:153 +#, c-format +msgid "" +"Expect is an extension to the TCL scripting language that allows interactive " +"sessions without user intervention." +msgstr "" +"Expect jest rozszerzeniem dla języka skryptowego TCL umożliwiającym " +"interaktywne sesje bez udziału użytkownika." + +#: standalone/drakbackup:154 +#, c-format +msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration." +msgstr "Przechowywanie haseł dla tego systemu w konfiguracji drakbackup." + +#: standalone/drakbackup:155 +#, c-format +msgid "" +"For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise " +"the cdrw is erased before each backup." +msgstr "" +"W przypadku wielosesyjnych płyt CD, tylko pierwsza sesja wymaże cdrw. W " +"pozostałych przypadkach cdrw jest wymazywane przed każdą archiwizacją." + +#: standalone/drakbackup:156 +#, c-format +msgid "" +"This option will save files that have changed. Exact behavior depends on " +"whether incremental or differential mode is used." +msgstr "" +"Ta opcja spowoduje zapisanie plików, które uległy zmianie. Dokładne " +"zachowanie zależy od tego, czy przy archiwizacji używany jest tryb " +"przyrostowy czy różnicowy." + +#: standalone/drakbackup:157 +#, c-format +msgid "" +"Incremental backups only save files that have changed or are new since the " +"last backup." +msgstr "" +"Archiwa różnicowe zapiszą tylko pliki, które uległy zmianie lub zostały " +"utworzone od czasu ostatniej archiwizacji." + +#: standalone/drakbackup:158 +#, c-format +msgid "" +"Differential backups only save files that have changed or are new since the " +"original 'base' backup." +msgstr "" +"Archiwa różnicowe zapisują tylko pliki, które uległy zmianie lub pojawiły " +"się od czasu oryginalnej archiwizacji \"podstawowej\"." + +#: standalone/drakbackup:159 +#, c-format +msgid "" +"This should be a local user or email address that you want the backup " +"results sent to. You will need to define a functioning mail server." +msgstr "" +"To powinna być rozdzielona przecinkami lista lokalnych użytkowników lub " +"adresów e-mail, do których ma być przesyłana lista wyników archiwizacji. Na " +"tym systemie należy posiadać skonfigurowany serwer pocztowy." + +#: standalone/drakbackup:160 +#, c-format +msgid "" +"This should be the return address that you want the backup results sent " +"from. Default is drakbackup." +msgstr "" +"To powinien być zwrotny adres, z którego przychodzić będą wyniki " +"archiwizacji. Domyślna wartość to drakbackup." + +#: standalone/drakbackup:161 +#, c-format +msgid "" +"Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory " +"tree will not be backed up." +msgstr "" +"Pliki lub nazwy określane przez \"dzikie karty\" wypisane w pliku ." +"backupignore na górze drzewa katalogów nie będą archiwizowane." + +#: standalone/drakbackup:162 +#, c-format +msgid "" +"For backups to other media, files are still created on the hard drive, then " +"moved to the other media. Enabling this option will remove the hard drive " +"tar files after the backup." +msgstr "" +"W celu archiwizacji innego nośnika, pliki są wciąż tworzone na twardym dysku " +"a następnie przenoszone na inny nośnik. Włączenie tej opcji spowoduje " +"usuwanie plików tar zapisanych na dysku twardym po archiwizacji." + +#: standalone/drakbackup:163 +#, c-format +msgid "" +"Some protocols, like rsync, may be configured at the server end. Rather " +"than using a directory path, you would use the 'module' name for the service " +"path." +msgstr "" +"Niektóre protokoły takie jak rsync, mogą być skonfigurowane na końcówce " +"serwera. Zamiast używania ścieżki katalogów, lepiej skorzystać z nazwy " +"modułu dla ścieżki usług." + +#: standalone/drakbackup:164 +#, c-format +msgid "" +"Custom allows you to specify your own day and time. The other options use " +"run-parts in /etc/crontab." +msgstr "" +"Dowolna umożliwia ci określenie własnej daty i czasu. Inne opcje używają " +"części run w /etc/crontab." + +#: standalone/drakbackup:327 +#, c-format +msgid "No media selected for cron operation." +msgstr "Nie wybrano nośnika dla operacji cron." + +#: standalone/drakbackup:331 +#, c-format +msgid "No interval selected for cron operation." +msgstr "Nie wybrano odstępu dla operacji cron." + +#: standalone/drakbackup:378 +#, c-format +msgid "Interval cron not available as non-root" +msgstr "Cron nie jest dostępny dla zwykłego użytkownika" + +#: standalone/drakbackup:465 standalone/logdrake:440 +#, c-format +msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" +msgstr "" +"\"%s\" nie jest ani poprawnym adresem e-mail ani istniejącym użytkownikiem " +"lokalnym!" + +#: standalone/drakbackup:469 standalone/logdrake:445 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " +"a complete email address!" +msgstr "" +"\"%s\" jest użytkownikiem lokalnym, lecz nie wybrano lokalnego smtp, więc " +"należy użyć pełnego adresu e-mail!" + +#: standalone/drakbackup:478 +#, c-format +msgid "Valid user list changed, rewriting config file." +msgstr "" +"Lista poprawnych użytkowników uległa zmianie, przepisywanie pliku " +"konfiguracyjnego." + +#: standalone/drakbackup:480 +#, c-format +msgid "Old user list:\n" +msgstr "Stara lista użytkowników:\n" + +#: standalone/drakbackup:482 +#, c-format +msgid "New user list:\n" +msgstr "Nowa lista użytkowników:\n" + +#: standalone/drakbackup:511 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" DrakBackup Report \n" +msgstr "" +"\n" +" Raport DrakBackup\n" + +#: standalone/drakbackup:512 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" DrakBackup Daemon Report\n" +msgstr "" +"\n" +" Raport Demona DrakBackup\n" + +#: standalone/drakbackup:518 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" DrakBackup Report Details\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Szczegóły Raportu DrakBackup\n" +"\n" +"\n" + +#: standalone/drakbackup:543 standalone/drakbackup:614 +#: standalone/drakbackup:670 +#, c-format +msgid "Total progress" +msgstr "Postęp całkowity" + +#: standalone/drakbackup:596 +#, c-format +msgid "" +"%s exists, delete?\n" +"\n" +"If you've already done this process you'll probably\n" +" need to purge the entry from authorized_keys on the server." +msgstr "" +"%s istnieje, czy chcesz usunąć plik?\n" +"\n" +"Ostrzeżenie: jeśli już dokonano tego procesu, prawdopodobnie\n" +"należy wyczyścić ten wpis z klucza authorized_keys z serwera." + +#: standalone/drakbackup:605 +#, c-format +msgid "This may take a moment to generate the keys." +msgstr "Generacja kluczy może zająć chwilę." + +#: standalone/drakbackup:612 +#, c-format +msgid "Cannot spawn %s." +msgstr "Nie można zapoczątkować %s." + +#: standalone/drakbackup:629 +#, c-format +msgid "No password prompt on %s at port %s" +msgstr "Brak pytania o hasło na %s na porcie %s" + +#: standalone/drakbackup:630 +#, c-format +msgid "Bad password on %s" +msgstr "Nieprawidłowe hasło dla %s" + +#: standalone/drakbackup:631 +#, c-format +msgid "Permission denied transferring %s to %s" +msgstr "Brak uprawnień dla przesyłania z %s do %s" + +#: standalone/drakbackup:632 +#, c-format +msgid "Can not find %s on %s" +msgstr "Nie można znaleźć %s na %s" + +#: standalone/drakbackup:636 +#, c-format +msgid "%s not responding" +msgstr "%s nie odpowiada" + +#: standalone/drakbackup:640 +#, c-format +msgid "" +"Transfer successful\n" +"You may want to verify you can login to the server with:\n" +"\n" +"ssh -i %s %s@%s\n" +"\n" +"without being prompted for a password." +msgstr "" +"Przesyłanie zakończone pomyślnie\n" +"Może zachodzić potrzeba weryfikacji logowania na serwerze:\n" +"\n" +"ssh -i %s %s@%s\n" +"\n" +"Powyższe polecenie nie wyświetla prośby o hasło." + +#: standalone/drakbackup:690 +#, c-format +msgid "No CD-R/DVD-R in drive!" +msgstr "Brak płyty CDR/DVDR w napędzie!" + +#: standalone/drakbackup:694 +#, c-format +msgid "Does not appear to be recordable media!" +msgstr "To nie wygląda na nośnik nagrywalny!" + +#: standalone/drakbackup:699 +#, c-format +msgid "Not erasable media!" +msgstr "To nie jest nośnik z którego można usuwać dane!" + +#: standalone/drakbackup:741 +#, c-format +msgid "This may take a moment to erase the media." +msgstr "Może zająć chwilę czasu zanim nośnik zostanie wykasowany." + +#: standalone/drakbackup:799 +#, c-format +msgid "Permission problem accessing CD." +msgstr "Problem z uprawnieniami dostępu do CD." + +#: standalone/drakbackup:826 +#, c-format +msgid "No tape in %s!" +msgstr "Brak taśmy w %s!" + +#: standalone/drakbackup:935 +#, c-format +msgid "" +"Backup destination quota exceeded!\n" +"%d MB used vs %d MB allocated." +msgstr "" +"Limit miejsca w docelowej lokalizacji przechowania kopii został " +"wykorzystany!\n" +"Wykorzystano %d MB z %d MB dostępnych." + +#: standalone/drakbackup:954 standalone/drakbackup:986 +#, c-format +msgid "Backup system files..." +msgstr "Archiwizacja plików systemowych..." + +#: standalone/drakbackup:987 standalone/drakbackup:1027 +#, c-format +msgid "Hard Disk Backup files..." +msgstr "Pliki archiwum dysku..." + +#: standalone/drakbackup:1026 +#, c-format +msgid "Backup User files..." +msgstr "Pliki archiwum użytkowników..." + +#: standalone/drakbackup:1060 +#, c-format +msgid "Backup Other files..." +msgstr "Archiwizuj inne pliki..." + +#: standalone/drakbackup:1061 +#, c-format +msgid "Hard Disk Backup Progress..." +msgstr "Postęp archiwizacji dysku..." + +#: standalone/drakbackup:1066 +#, c-format +msgid "No changes to backup!" +msgstr "Brak zmian w archiwum!" + +#: standalone/drakbackup:1083 standalone/drakbackup:1106 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Drakbackup activities via %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Operacje drakbackup z użyciem nośnika %s:\n" +"\n" + +#: standalone/drakbackup:1092 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " +"FTP.\n" +msgstr "" +"\n" +" Problem połączenia FTP: Przesłanie archiwum przez FTP było niemożliwe.\n" + +#: standalone/drakbackup:1093 +#, c-format +msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." +msgstr "Błąd podczas przesyłania pliku przez FTP. Popraw konfigurację FTP." + +#: standalone/drakbackup:1095 +#, c-format +msgid "file list sent by FTP: %s\n" +msgstr "lista plików przesłanych przez FTP: %s\n" + +#: standalone/drakbackup:1111 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Drakbackup activities via CD:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Operacje drakbackup z użyciem CD:\n" +"\n" + +#: standalone/drakbackup:1116 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Drakbackup activities via tape:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Operacje drakbackup z użyciem taśmy:\n" +"\n" + +#: standalone/drakbackup:1125 +#, c-format +msgid "Error sending mail. Your report mail was not sent." +msgstr "" +"Błąd w trakcie wysyłania poczty przez sendmaila. Wiadomość z raportem nie " +"została przesłana." + +#: standalone/drakbackup:1126 +#, c-format +msgid " Error while sending mail. \n" +msgstr " Błąd w trakcie wysyłania wiadomości. \n" + +#: standalone/drakbackup:1156 +#, c-format +msgid "Can not create catalog!" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu!" + +#: standalone/drakbackup:1398 +#, c-format +msgid "Backup your System files. (/etc directory)" +msgstr "Archiwizuj pliki systemowe. (katalog /etc)" + +#: standalone/drakbackup:1399 standalone/drakbackup:1462 +#: standalone/drakbackup:1528 +#, c-format +msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)" +msgstr "Używaj archiwów przyrostowych/różnicowych (bez usuwania starszych archiwów)" + +#: standalone/drakbackup:1401 standalone/drakbackup:1464 +#: standalone/drakbackup:1530 +#, c-format +msgid "Use Incremental Backups" +msgstr "Używaj archiwów przyrostowych" + +#: standalone/drakbackup:1401 standalone/drakbackup:1464 +#: standalone/drakbackup:1530 +#, c-format +msgid "Use Differential Backups" +msgstr "Użycie archiwów różnicowych" + +#: standalone/drakbackup:1403 +#, c-format +msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" +msgstr "Nie dołączaj krytycznych plików (passwd, group, fstab)" + +#: standalone/drakbackup:1434 +#, c-format +msgid "Please check all users that you want to include in your backup." +msgstr "Zaznacz wszystkich użytkowników, którzy mają zostać uwzględnieni w archiwum." + +#: standalone/drakbackup:1461 +#, c-format +msgid "Do not include the browser cache" +msgstr "Nie dołączaj plików podręcznych przeglądarki" + +#: standalone/drakbackup:1515 +#, c-format +msgid "Select the files or directories and click on 'OK'" +msgstr "Wybierz pliki lub katalogi i kliknij \"OK\"" + +#: standalone/drakbackup:1516 standalone/drakfont:656 +#, c-format +msgid "Remove Selected" +msgstr "Usuń zaznaczone" + +#: standalone/drakbackup:1579 +#, c-format +msgid "Users" +msgstr "Użytkownicy" + +#: standalone/drakbackup:1599 +#, c-format +msgid "Use network connection to backup" +msgstr "Użyj połączenia sieciowego do archiwizacji" + +#: standalone/drakbackup:1601 +#, c-format +msgid "Net Method:" +msgstr "Przez sieć:" + +#: standalone/drakbackup:1605 +#, c-format +msgid "Use Expect for SSH" +msgstr "Użyj Expect dla SSH" + +#: standalone/drakbackup:1606 +#, c-format +msgid "Create/Transfer backup keys for SSH" +msgstr "Tworzenie/przesył kluczy archiwizacji dla SSH" + +#: standalone/drakbackup:1608 +#, c-format +msgid "Transfer Now" +msgstr "Prześlij teraz" + +#: standalone/drakbackup:1610 +#, c-format +msgid "Other (not drakbackup) keys in place already" +msgstr "Inne (nie drakbackup) klucze już są na miejscu" + +#: standalone/drakbackup:1613 +#, c-format +msgid "Host name or IP." +msgstr "Nazwa komputera lub IP." + +#: standalone/drakbackup:1618 +#, c-format +msgid "Directory (or module) to put the backup on this host." +msgstr "Katalog (lub moduł) na komputerze, do którego przeniesione zostanie archiwum." + +#: standalone/drakbackup:1630 +#, c-format +msgid "Remember this password" +msgstr "Zapamiętaj to hasło" + +#: standalone/drakbackup:1646 +#, c-format +msgid "Need hostname, username and password!" +msgstr "Potrzebna jest nazwa komputera, użytkownika i hasło!" + +#: standalone/drakbackup:1737 +#, c-format +msgid "Use CD-R/DVD-R to backup" +msgstr "Użyj napędu CD/DVD do archiwizacji" + +#: standalone/drakbackup:1740 +#, c-format +msgid "Choose your CD/DVD device" +msgstr "Wybierz swoje urządzenie CD/DVD" + +#: standalone/drakbackup:1745 +#, c-format +msgid "Choose your CD/DVD media size" +msgstr "Wybierz rozmiar swojego nośnika CD/DVD" + +#: standalone/drakbackup:1752 +#, c-format +msgid "Multisession CD" +msgstr "Wielosesyjny CD" + +#: standalone/drakbackup:1754 +#, c-format +msgid "CDRW media" +msgstr "Nośnik CDRW" + +#: standalone/drakbackup:1760 +#, c-format +msgid "Erase your RW media (1st Session)" +msgstr "Czyszczenie nośnika RW (1-wsza sesja)" + +#: standalone/drakbackup:1761 +#, c-format +msgid " Erase Now " +msgstr " Wyczyść teraz " + +#: standalone/drakbackup:1767 +#, c-format +msgid "DVD+RW media" +msgstr "Nośnik DVD+RW" + +#: standalone/drakbackup:1769 +#, c-format +msgid "DVD-R media" +msgstr "Nośnik DVD-R" + +#: standalone/drakbackup:1771 +#, c-format +msgid "DVDRAM device" +msgstr "Urządzenie DVDRAM" + +#: standalone/drakbackup:1802 +#, c-format +msgid "No CD device defined!" +msgstr "Nie zdefiniowano urządzenia CD!" + +#: standalone/drakbackup:1844 +#, c-format +msgid "Use tape to backup" +msgstr "Użycie taśmy do archiwizacji" + +#: standalone/drakbackup:1847 +#, c-format +msgid "Device name to use for backup" +msgstr "Nazwa urządzenia wykorzystywanego do archiwizacji" + +#: standalone/drakbackup:1853 +#, c-format +msgid "Backup directly to tape" +msgstr "Zarchiwizuj bezpośrednio na taśmie" + +#: standalone/drakbackup:1859 +#, c-format +msgid "Use tape hardware compression (EXPERIMENTAL)" +msgstr "Użyj sprzętowej kompresji na taśmie (EKSPERYMENTALNE)" + +#: standalone/drakbackup:1865 +#, c-format +msgid "Do not rewind tape after backup" +msgstr "Bez przewijania taśmy po archiwizacji" + +#: standalone/drakbackup:1871 +#, c-format +msgid "Erase tape before backup" +msgstr "Czyszczenie taśmy przed archiwizacją" + +#: standalone/drakbackup:1877 +#, c-format +msgid "Eject tape after the backup" +msgstr "Wysunięcie taśmy po archiwizacji" + +#: standalone/drakbackup:1958 +#, c-format +msgid "Enter the directory to save to:" +msgstr "Podaj katalog do zapisu:" + +#: standalone/drakbackup:1962 +#, c-format +msgid "Directory to save to" +msgstr "Katalog do zapisu" + +#: standalone/drakbackup:1967 +#, c-format +msgid "" +"Maximum disk space\n" +" allocated for backups (MB)" +msgstr "" +"Maksymalna ilość miejsca na dysku\n" +"dostępna na przechowywanie kopii (MB)" + +#: standalone/drakbackup:1971 +#, c-format +msgid "" +"Delete incremental or differential\n" +" backups older than N days\n" +" (0 is keep all backups) to save space" +msgstr "" +"Usuń kopie przyrostowe \n" +"lub różnicowe starsze niż N dni\n" +"(0 oznacza przechowywanie wszystkich kopii) aby oszczędzić miejsce" + +#: standalone/drakbackup:2038 +#, c-format +msgid "CD-R / DVD-R" +msgstr "CDROM / DVDROM" + +#: standalone/drakbackup:2043 +#, c-format +msgid "HardDrive / NFS" +msgstr "Twardy dysk / NFS" + +#: standalone/drakbackup:2058 standalone/drakbackup:2059 +#: standalone/drakbackup:2064 +#, c-format +msgid "hourly" +msgstr "co godzinę" + +#: standalone/drakbackup:2058 standalone/drakbackup:2060 +#: standalone/drakbackup:2065 +#, c-format +msgid "daily" +msgstr "codziennie" + +#: standalone/drakbackup:2058 standalone/drakbackup:2061 +#: standalone/drakbackup:2066 +#, c-format +msgid "weekly" +msgstr "co tydzień" + +#: standalone/drakbackup:2058 standalone/drakbackup:2062 +#: standalone/drakbackup:2067 +#, c-format +msgid "monthly" +msgstr "co miesiąc" + +#: standalone/drakbackup:2058 standalone/drakbackup:2063 +#: standalone/drakbackup:2068 +#, c-format +msgid "custom" +msgstr "dowolne" + +#: standalone/drakbackup:2072 +#, c-format +msgid "January" +msgstr "Styczeń" + +#: standalone/drakbackup:2072 +#, c-format +msgid "February" +msgstr "Luty" + +#: standalone/drakbackup:2072 +#, c-format +msgid "March" +msgstr "Marzec" + +#: standalone/drakbackup:2073 +#, c-format +msgid "April" +msgstr "Kwiecień" + +#: standalone/drakbackup:2073 +#, c-format +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#: standalone/drakbackup:2073 +#, c-format +msgid "June" +msgstr "Czerwiec" + +#: standalone/drakbackup:2073 +#, c-format +msgid "July" +msgstr "Lipiec" + +#: standalone/drakbackup:2073 +#, c-format +msgid "August" +msgstr "Sierpień" + +#: standalone/drakbackup:2073 +#, c-format +msgid "September" +msgstr "Wrzesień" + +#: standalone/drakbackup:2074 +#, c-format +msgid "October" +msgstr "Październik" + +#: standalone/drakbackup:2074 +#, c-format +msgid "November" +msgstr "Listopad" + +#: standalone/drakbackup:2074 +#, c-format +msgid "December" +msgstr "Grudzień" + +#: standalone/drakbackup:2077 +#, c-format +msgid "Sunday" +msgstr "Niedziela" + +#: standalone/drakbackup:2077 +#, c-format +msgid "Monday" +msgstr "Poniedziałek" + +#: standalone/drakbackup:2077 +#, c-format +msgid "Tuesday" +msgstr "Wtorek" + +#: standalone/drakbackup:2078 +#, c-format +msgid "Wednesday" +msgstr "Środa" + +#: standalone/drakbackup:2078 +#, c-format +msgid "Thursday" +msgstr "Czwartek" + +#: standalone/drakbackup:2078 +#, c-format +msgid "Friday" +msgstr "Piątek" + +#: standalone/drakbackup:2078 +#, c-format +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +#: standalone/drakbackup:2110 +#, c-format +msgid "Use daemon" +msgstr "Użyj demona" + +#: standalone/drakbackup:2114 +#, c-format +msgid "Please choose the time interval between each backup" +msgstr "Wybierz odstęp czasowy pomiędzy każdą archiwizacją" + +#: standalone/drakbackup:2120 +#, c-format +msgid "Custom setup/crontab entry:" +msgstr "Dowolny wpis setup/crontab:" + +#: standalone/drakbackup:2125 +#, c-format +msgid "Minute" +msgstr "Minuta" + +#: standalone/drakbackup:2129 +#, c-format +msgid "Hour" +msgstr "Godzina" + +#: standalone/drakbackup:2133 +#, c-format +msgid "Day" +msgstr "Dzień" + +#: standalone/drakbackup:2137 +#, c-format +msgid "Month" +msgstr "Miesiąc" + +#: standalone/drakbackup:2141 +#, c-format +msgid "Weekday" +msgstr "Dzień tygodnia" + +#: standalone/drakbackup:2147 +#, c-format +msgid "Please choose the media for backup." +msgstr "Wybierz nośnik dla archiwum." + +#: standalone/drakbackup:2153 +#, c-format +msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services." +msgstr "Upewnij się że demon cron jest dołączony do zainstalowanych usług." + +#: standalone/drakbackup:2154 +#, c-format +msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." +msgstr "" +"Jeżeli komputer nie jest włączony przez cały czas być może zechcesz " +"zainstalować program anacron." + +#: standalone/drakbackup:2155 +#, c-format +msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive." +msgstr "" +"Zauważ, że aktualnie wszystkie nośniki \"sieciowe\" także używają\n" +"twardego dysku." + +#: standalone/drakbackup:2202 +#, c-format +msgid "Please choose the compression type" +msgstr "Wybierz typ kompresji" + +#: standalone/drakbackup:2206 +#, c-format +msgid "Use .backupignore files" +msgstr "Używanie plików .backupignore" + +#: standalone/drakbackup:2208 +#, c-format +msgid "Send mail report after each backup to:" +msgstr "Wyślij raport pocztą po wykonaniu każdego archiwum do :" + +#: standalone/drakbackup:2214 +#, c-format +msgid "Return address for sent mail:" +msgstr "Adres zwrotny dla poczty:" + +#: standalone/drakbackup:2220 +#, c-format +msgid "SMTP server for mail:" +msgstr "Serwer SMTP dla poczty:" + +#: standalone/drakbackup:2225 +#, c-format +msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." +msgstr "Usuń pliki tar z twardego dysku po archiwizacji na inny nośnik." + +#: standalone/drakbackup:2268 +#, c-format +msgid "What" +msgstr "Co" + +#: standalone/drakbackup:2273 +#, c-format +msgid "Where" +msgstr "Gdzie" + +#: standalone/drakbackup:2278 +#, c-format +msgid "When" +msgstr "Kiedy" + +#: standalone/drakbackup:2283 +#, c-format +msgid "More Options" +msgstr "Więcej opcji" + +#: standalone/drakbackup:2296 +#, c-format +msgid "Backup destination not configured..." +msgstr "Cel tworzenia archiwum nie został skonfigurowany..." + +#: standalone/drakbackup:2316 standalone/drakbackup:4240 +#, c-format +msgid "Drakbackup Configuration" +msgstr "Konfiguracja Drakbackup" + +#: standalone/drakbackup:2332 +#, c-format +msgid "Please choose where you want to backup" +msgstr "Wybierz gdzie chcesz tworzyć archiwum" + +#: standalone/drakbackup:2335 +#, c-format +msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media" +msgstr "Dysk twardy używany do przygotowywania archiwów dla wszystkich nośników" + +#: standalone/drakbackup:2335 +#, c-format +msgid "Across Network" +msgstr "przez sieć" + +#: standalone/drakbackup:2335 +#, c-format +msgid "On CD-R" +msgstr "na płycie CD" + +#: standalone/drakbackup:2335 +#, c-format +msgid "On Tape Device" +msgstr "na urządzeniu taśmowym" + +#: standalone/drakbackup:2381 +#, c-format +msgid "Backup Users" +msgstr "Archiwizuj użytkowników" + +#: standalone/drakbackup:2382 +#, c-format +msgid " (Default is all users)" +msgstr " (Domyślnie wszyscy użytkownicy)" + +#: standalone/drakbackup:2395 +#, c-format +msgid "Please choose what you want to backup" +msgstr "Wybierz co chcesz archiwizować" + +#: standalone/drakbackup:2396 +#, c-format +msgid "Backup System" +msgstr "Archiwizuj system" + +#: standalone/drakbackup:2398 +#, c-format +msgid "Select user manually" +msgstr "Wybierz ręcznie użytkownika" + +#: standalone/drakbackup:2427 +#, c-format +msgid "Please select data to backup..." +msgstr "Wybierz dane do archiwizacji..." + +#: standalone/drakbackup:2499 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Backup Sources: \n" +msgstr "" +"\n" +"Źródła archiwum: \n" + +#: standalone/drakbackup:2500 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"- System Files:\n" +msgstr "" +"\n" +"- Pliki systemowe:\n" + +#: standalone/drakbackup:2502 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"- User Files:\n" +msgstr "" +"\n" +"- Pliki użytkowników:\n" + +#: standalone/drakbackup:2504 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"- Other Files:\n" +msgstr "" +"\n" +"- Inne pliki:\n" + +#: standalone/drakbackup:2506 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"- Save on Hard drive on path: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"- Zapis na twardym dysku w lokalizacji: %s\n" + +#: standalone/drakbackup:2507 +#, c-format +msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n" +msgstr "\tOgraniczenie użycia dysku do %s Mb\n" + +#: standalone/drakbackup:2508 +#, c-format +msgid "\tDelete backups older than %s day(s)\n" +msgstr "\tUsuń kopie starsze niż %s dni (dzień)\n" + +#: standalone/drakbackup:2511 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"- Delete hard drive tar files after backup.\n" +msgstr "" +"\n" +"- Usuwanie plików tar z twardego dysku po archiwizacji.\n" + +#: standalone/drakbackup:2516 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"- Burn to CD" +msgstr "" +"\n" +"- Wypalenie na CD" + +#: standalone/drakbackup:2517 +#, c-format +msgid "RW" +msgstr "RW" + +#: standalone/drakbackup:2518 +#, c-format +msgid " on device: %s" +msgstr " na urządzeniu: %s" + +#: standalone/drakbackup:2519 +#, c-format +msgid " (multi-session)" +msgstr " (wielosesyjny)" + +#: standalone/drakbackup:2520 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"- Save to Tape on device: %s" +msgstr "" +"\n" +"- Zapis na taśmie na urządzeniu: %s" + +#: standalone/drakbackup:2521 +#, c-format +msgid "\t\tErase=%s" +msgstr "\t\tCzyszczenie=%s" + +#: standalone/drakbackup:2523 +#, c-format +msgid "\tBackup directly to Tape\n" +msgstr "\tZarchiwizuje bezpośrednio na taśmie\n" + +#: standalone/drakbackup:2525 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"- Save via %s on host: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"- Zapis przez %s na komputerze: %s\n" + +#: standalone/drakbackup:2526 +#, c-format +msgid "" +"\t\t user name: %s\n" +"\t\t on path: %s \n" +msgstr "" +"\t\t użytkownik: %s\n" +"\t\t ścieżka: %s \n" + +#: standalone/drakbackup:2527 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"- Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"- Opcje:\n" + +#: standalone/drakbackup:2528 +#, c-format +msgid "\tDo not include System Files\n" +msgstr "\tNie dołączaj plików systemowych\n" + +#: standalone/drakbackup:2530 +#, c-format +msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" +msgstr "\tArchiwa używają tara oraz bzip2\n" + +#: standalone/drakbackup:2531 +#, c-format +msgid "\tBackups use tar and gzip\n" +msgstr "\tArchiwa używają tara oraz gzipa\n" + +#: standalone/drakbackup:2532 +#, c-format +msgid "\tBackups use tar only\n" +msgstr "\tArchiwa używają tylko tara\n" + +#: standalone/drakbackup:2534 +#, c-format +msgid "\tUse .backupignore files\n" +msgstr "\tUżywanie plików .backupignore\n" + +#: standalone/drakbackup:2535 +#, c-format +msgid "\tSend mail to %s\n" +msgstr "\tPrześlij list do %s\n" + +#: standalone/drakbackup:2536 +#, c-format +msgid "\tSend mail from %s\n" +msgstr "\tWyślij list od %s\n" + +#: standalone/drakbackup:2537 +#, c-format +msgid "\tUsing SMTP server %s\n" +msgstr "\tUżycie serwera SMTP %s\n" + +#: standalone/drakbackup:2539 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"- Daemon, %s via:\n" +msgstr "" +"\n" +"- Demon (%s) przez:\n" + +#: standalone/drakbackup:2540 +#, c-format +msgid "\t-Hard drive.\n" +msgstr "\t-Twardy dysk.\n" + +#: standalone/drakbackup:2541 +#, c-format +msgid "\t-CD-R.\n" +msgstr "\t-CD-R.\n" + +#: standalone/drakbackup:2542 +#, c-format +msgid "\t-Tape \n" +msgstr "\t-Taśma \n" + +#: standalone/drakbackup:2543 +#, c-format +msgid "\t-Network by FTP.\n" +msgstr "\t-Sieć przez FTP.\n" + +#: standalone/drakbackup:2544 +#, c-format +msgid "\t-Network by SSH.\n" +msgstr "\t-Sieć przez SSH.\n" + +#: standalone/drakbackup:2545 +#, c-format +msgid "\t-Network by rsync.\n" +msgstr "\t-Sieć przez rsync.\n" + +#: standalone/drakbackup:2547 +#, c-format +msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" +msgstr "Brak konfiguracji, kliknij przycisk \"Druid\" lub \"Zaawansowane\".\n" + +#: standalone/drakbackup:2552 +#, c-format +msgid "" +"List of data to restore:\n" +"\n" +msgstr "" +"Lista danych do odtworzenia:\n" +"\n" + +#: standalone/drakbackup:2554 +#, c-format +msgid "- Restore System Files.\n" +msgstr "- Przywracanie plików systemowych.\n" + +#: standalone/drakbackup:2556 standalone/drakbackup:2566 +#, c-format +msgid " - from date: %s %s\n" +msgstr " - od daty: %s %s\n" + +#: standalone/drakbackup:2559 +#, c-format +msgid "- Restore User Files: \n" +msgstr "- Przywróć pliki użytkowników:\n" + +#: standalone/drakbackup:2564 +#, c-format +msgid "- Restore Other Files: \n" +msgstr "- Przywracanie innych plików: \n" + +#: standalone/drakbackup:2743 +#, c-format +msgid "" +"List of data corrupted:\n" +"\n" +msgstr "" +"Lista uszkodzonych danych:\n" +"\n" + +#: standalone/drakbackup:2745 +#, c-format +msgid "Please uncheck or remove it on next time." +msgstr "Odznacz lub usuń to następnym razem." + +#: standalone/drakbackup:2755 +#, c-format +msgid "Backup files are corrupted" +msgstr "Pliki archiwum są uszkodzone" + +#: standalone/drakbackup:2776 +#, c-format +msgid " All of your selected data have been " +msgstr " Wszystkie wybrane dane zostały " + +#: standalone/drakbackup:2777 +#, c-format +msgid " Successfully Restored on %s " +msgstr " Pomyślnie przywrócono na %s " + +#: standalone/drakbackup:2897 +#, c-format +msgid " Restore Configuration " +msgstr " Konfiguracja odtwarzania " + +#: standalone/drakbackup:2925 +#, c-format +msgid "OK to restore the other files." +msgstr "OK aby odtworzyć inne pliki." + +#: standalone/drakbackup:2941 +#, c-format +msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" +msgstr "" +"Lista użytkowników do odtworzenia (importowane są tylko najświeższe dane " +"każdego użytkownika)" + +#: standalone/drakbackup:3006 +#, c-format +msgid "Please choose the date to restore:" +msgstr "Wybierz datę do przywrócenia:" + +#: standalone/drakbackup:3043 +#, c-format +msgid "Restore from Hard Disk." +msgstr "Odtwórz z twardego dysku." + +#: standalone/drakbackup:3045 +#, c-format +msgid "Enter the directory where backups are stored" +msgstr "Podaj katalog zawierający archiwa" + +#: standalone/drakbackup:3049 +#, c-format +msgid "Directory with backups" +msgstr "Katalog z archiwami" + +#: standalone/drakbackup:3103 +#, c-format +msgid "Select another media to restore from" +msgstr "Wybierz inny nośnik, z którego dane zostaną odtworzone" + +#: standalone/drakbackup:3105 +#, c-format +msgid "Other Media" +msgstr "Inne nośniki" + +#: standalone/drakbackup:3110 +#, c-format +msgid "Restore system" +msgstr "Odtwórz system" + +#: standalone/drakbackup:3111 +#, c-format +msgid "Restore Users" +msgstr "Odtwórz użytkowników" + +#: standalone/drakbackup:3112 +#, c-format +msgid "Restore Other" +msgstr "Odtwórz inne" + +#: standalone/drakbackup:3114 +#, c-format +msgid "Select path to restore (instead of /)" +msgstr "Wybierz ścieżkę do odtworzenia (zamiast /)" + +#: standalone/drakbackup:3118 standalone/drakbackup:3400 +#, c-format +msgid "Path To Restore To" +msgstr "Ścieżka, do której należy odtworzyć" + +#: standalone/drakbackup:3121 +#, c-format +msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" +msgstr "Stwórz nowe archiwum przed odtworzeniem (tylko archiwa przyrostowe.)" + +#: standalone/drakbackup:3123 +#, c-format +msgid "Remove user directories before restore." +msgstr "Usuń katalogi użytkowników przed odtwarzaniem." + +#: standalone/drakbackup:3208 +#, c-format +msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):" +msgstr "Tekst nazwy pliku do znalezienia (pusty napis pasuje do wszystkich plików):" + +#: standalone/drakbackup:3211 +#, c-format +msgid "Search Backups" +msgstr "Przeszukaj archiwa" + +#: standalone/drakbackup:3229 +#, c-format +msgid "No matches found..." +msgstr "Nie znaleziono dopasowań..." + +#: standalone/drakbackup:3233 +#, c-format +msgid "Restore Selected" +msgstr "Wybrano przywracanie" + +#: standalone/drakbackup:3368 +#, c-format +msgid "" +"Click date/time to see backup files.\n" +"Ctrl-Click files to select multiple files." +msgstr "" +"Kliknij data/czas aby zobaczyć pliki archiwów.\n" +"Przytrzymanie klawisza ctrl pozwala na zaznaczenie\n" +"wielu plików." + +#: standalone/drakbackup:3374 +#, c-format +msgid "" +"Restore Selected\n" +"Catalog Entry" +msgstr "" +"Przywróć zaznaczone\n" +"pozycje katalogów" + +#: standalone/drakbackup:3383 +#, c-format +msgid "" +"Restore Selected\n" +"Files" +msgstr "" +"Przywróć zaznaczone\n" +"pliki" + +#: standalone/drakbackup:3460 +#, c-format +msgid "Backup files not found at %s." +msgstr "Pliki archiwum nie znalezione na %s." + +#: standalone/drakbackup:3473 +#, c-format +msgid "Restore From CD" +msgstr "Odtwórz z CD" + +#: standalone/drakbackup:3473 +#, c-format +msgid "" +"Insert the CD with volume label %s\n" +" in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" +msgstr "" +"Włóż CD o etykiecie %s\n" +"do napędu CD zamontowanego w /mnt/cdrom" + +#: standalone/drakbackup:3475 +#, c-format +msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." +msgstr "Nieprawidłowa etykieta CD. Dysk posiada etykietę %s." + +#: standalone/drakbackup:3485 +#, c-format +msgid "Restore From Tape" +msgstr "Przywróć z taśmy" + +#: standalone/drakbackup:3485 +#, c-format +msgid "" +"Insert the tape with volume label %s\n" +" in the tape drive device %s" +msgstr "" +"Włóż taśmę z etykietą woluminu %s\n" +"do napędu %s" + +#: standalone/drakbackup:3487 +#, c-format +msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." +msgstr "Nieprawidłowa etykieta taśmy. Taśma posiada etykietę %s." + +#: standalone/drakbackup:3498 +#, c-format +msgid "Restore Via Network" +msgstr "Odtwórz przez sieć" + +#: standalone/drakbackup:3498 +#, c-format +msgid "Restore Via Network Protocol: %s" +msgstr "Odtwórz korzystając z protokołu sieciowego: %s" + +#: standalone/drakbackup:3499 +#, c-format +msgid "Host Name" +msgstr "Nazwa komputera" + +#: standalone/drakbackup:3500 +#, c-format +msgid "Host Path or Module" +msgstr "Ścieżka do komputera lub modułu" + +#: standalone/drakbackup:3507 +#, c-format +msgid "Password required" +msgstr "Wymagane hasło" + +#: standalone/drakbackup:3513 +#, c-format +msgid "Username required" +msgstr "Wymagana nazwa użytkownika" + +#: standalone/drakbackup:3516 +#, c-format +msgid "Hostname required" +msgstr "Wymagana nazwa komputera" + +#: standalone/drakbackup:3521 +#, c-format +msgid "Path or Module required" +msgstr "Wymagana ścieżka lub moduł" + +#: standalone/drakbackup:3534 +#, c-format +msgid "Files Restored..." +msgstr "Pliki odtworzono..." + +#: standalone/drakbackup:3537 +#, c-format +msgid "Restore Failed..." +msgstr "Odtwarzanie nie powiodło się..." + +#: standalone/drakbackup:3555 +#, c-format +msgid "%s not retrieved..." +msgstr "Nie pobrano %s..." + +#: standalone/drakbackup:3776 standalone/drakbackup:3845 +#, c-format +msgid "Search for files to restore" +msgstr "Wyszukiwanie plików do odtworzenia" + +#: standalone/drakbackup:3780 +#, c-format +msgid "Restore all backups" +msgstr "Odtwórz wszystkie archiwa" + +#: standalone/drakbackup:3788 +#, c-format +msgid "Custom Restore" +msgstr "Odtwarzanie własne" + +#: standalone/drakbackup:3792 standalone/drakbackup:3841 +#, c-format +msgid "Restore From Catalog" +msgstr "Odtwórz z katalogu" + +#: standalone/drakbackup:3813 +#, c-format +msgid "Unable to find backups to restore...\n" +msgstr "Nie można znaleźć archiwów odtworzenia...\n" + +#: standalone/drakbackup:3814 +#, c-format +msgid "Verify that %s is the correct path" +msgstr "Sprawdź czy %s znajduje się na właściwej ścieżce" + +#: standalone/drakbackup:3815 +#, c-format +msgid " and the CD is in the drive" +msgstr " i płyta CD jest w napędzie" + +#: standalone/drakbackup:3817 +#, c-format +msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore" +msgstr "Archiwa na niemontowalnych nośnikach - użyj katalogu do przywrócenia" + +#: standalone/drakbackup:3833 +#, c-format +msgid "CD in place - continue." +msgstr "CD w napędzie - kontynuuj." + +#: standalone/drakbackup:3838 +#, c-format +msgid "Browse to new restore repository." +msgstr "Przeglądaj dla nowego archiwum." + +#: standalone/drakbackup:3839 +#, c-format +msgid "Directory To Restore From" +msgstr "Katalog, z którego należy odtworzyć" + +#: standalone/drakbackup:3875 +#, c-format +msgid "Restore Progress" +msgstr "Postęp odtwarzania" + +#: standalone/drakbackup:3986 +#, c-format +msgid "Build Backup" +msgstr "Zbuduj kopię zapasową" + +#: standalone/drakbackup:4019 standalone/drakbackup:4339 +#, c-format +msgid "Restore" +msgstr "Przywróć" + +#: standalone/drakbackup:4134 +#, c-format +msgid "Please select data to restore..." +msgstr "Wybierz dane do odtworzenia..." + +#: standalone/drakbackup:4174 +#, c-format +msgid "Backup system files" +msgstr "Archiwizuj pliki systemowe" + +#: standalone/drakbackup:4177 +#, c-format +msgid "Backup user files" +msgstr "Archiwizuj pliki użytkowników" + +#: standalone/drakbackup:4180 +#, c-format +msgid "Backup other files" +msgstr "Archiwizuj inne pliki" + +#: standalone/drakbackup:4183 standalone/drakbackup:4217 +#, c-format +msgid "Total Progress" +msgstr "Postęp całkowity" + +#: standalone/drakbackup:4209 +#, c-format +msgid "Sending files by FTP" +msgstr "Przesyłanie plików przez FTP" + +#: standalone/drakbackup:4212 +#, c-format +msgid "Sending files..." +msgstr "Wysyłanie plików..." + +#: standalone/drakbackup:4282 +#, c-format +msgid "Backup Now from configuration file" +msgstr "Archiwizuj teraz z pliku konfiguracyjnego" + +#: standalone/drakbackup:4287 +#, c-format +msgid "View Backup Configuration." +msgstr "Podgląd konfiguracji archiwum." + +#: standalone/drakbackup:4313 +#, c-format +msgid "Wizard Configuration" +msgstr "Konfiguracja druida" + +#: standalone/drakbackup:4318 +#, c-format +msgid "Advanced Configuration" +msgstr "Konfiguracja zaawansowana" + +#: standalone/drakbackup:4323 +#, c-format +msgid "View Configuration" +msgstr "Podgląd konfiguracji" + +#: standalone/drakbackup:4327 +#, c-format +msgid "View Last Log" +msgstr "Przejrzyj ostatnie wpisy" + +#: standalone/drakbackup:4332 +#, c-format +msgid "Backup Now" +msgstr "Archiwizuj teraz" + +#: standalone/drakbackup:4336 +#, c-format +msgid "" +"No configuration file found \n" +"please click Wizard or Advanced." +msgstr "" +"Nie znaleziono pliku konfiguracyjnego \n" +"kliknij przycisk Druid lub Zaawansowane." + +#: standalone/drakbackup:4356 standalone/drakbackup:4359 +#, c-format +msgid "Drakbackup" +msgstr "Drakbackup" + +#: standalone/drakboot:49 +#, c-format +msgid "No bootloader found, creating a new configuration" +msgstr "Nie odnaleziono menedżera ładowania. Trwa tworzenie nowej konfiguracji" + +#: standalone/drakboot:84 standalone/harddrake2:190 standalone/harddrake2:191 +#: standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:69 +#: standalone/printerdrake:150 standalone/printerdrake:151 +#: standalone/printerdrake:152 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_Plik" + +#: standalone/drakboot:85 standalone/logdrake:75 +#, c-format +msgid "/File/_Quit" +msgstr "/Plik/_Wyjście" + +#: standalone/drakboot:85 standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:75 +#: standalone/printerdrake:152 +#, c-format +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: standalone/drakboot:125 +#, c-format +msgid "Text only" +msgstr "Tylko tekst" + +#: standalone/drakboot:126 +#, c-format +msgid "Verbose" +msgstr "Tryb opisowy" + +#: standalone/drakboot:127 +#, c-format +msgid "Silent" +msgstr "Tryb cichy" + +#: standalone/drakboot:134 +#, c-format +msgid "" +"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " +"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." +msgstr "" +"Twój program rozruchowy systemu nie jest w trybie bufora ramek. Aby włączyć " +"graficzne uruchamianie, zaznacz tryb graficzny wideo z narzędzia " +"konfiguracyjnego programu rozruchowego." + +#: standalone/drakboot:135 +#, c-format +msgid "Do you want to configure it now?" +msgstr "Czy chcesz skonfigurować to teraz?" + +#: standalone/drakboot:144 +#, c-format +msgid "Install themes" +msgstr "Zainstaluj tematy" + +#: standalone/drakboot:146 +#, c-format +msgid "Graphical boot theme selection" +msgstr "Wybór motywu graficznego uruchamiania" + +#: standalone/drakboot:149 +#, c-format +msgid "Graphical boot mode:" +msgstr "Graficzny tryb uruchamiania:" + +#: standalone/drakboot:151 +#, c-format +msgid "Theme" +msgstr "Motyw" + +#: standalone/drakboot:154 +#, c-format +msgid "" +"Display theme\n" +"under console" +msgstr "" +"Wyświetl temat\n" +"spod konsoli" + +#: standalone/drakboot:159 +#, c-format +msgid "Create new theme" +msgstr "Utwórz nowy temat" + +#: standalone/drakboot:191 +#, c-format +msgid "Default user" +msgstr "Domyślny użytkownik" + +#: standalone/drakboot:192 +#, c-format +msgid "Default desktop" +msgstr "Domyślny pulpit" + +#: standalone/drakboot:195 +#, c-format +msgid "No, I do not want autologin" +msgstr "Nie, nie chcę automatycznego logowania" + +#: standalone/drakboot:196 +#, c-format +msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" +msgstr "Tak, chcę dla tego użytkownika korzystać z automatycznego logowania" + +#: standalone/drakboot:203 +#, c-format +msgid "System mode" +msgstr "Tryb pracy systemu" + +#: standalone/drakboot:206 +#, c-format +msgid "Launch the graphical environment when your system starts" +msgstr "Uruchamiaj środowisko graficzne po uruchomieniu systemu" + +#: standalone/drakboot:272 +#, c-format +msgid "" +"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " +"selected below.\n" +"Be sure your video card supports the mode you choose." +msgstr "" +"Wybierz tryb wideo, zostanie on zastosowany do każdego wpisu\n" +"uruchamiania wybranego poniżej. Upewnij się, że twoja karta wideo,\n" +"obsługuje wybrany tryb." + +#: standalone/drakbug:41 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" +msgstr "Narzędzie raportowania błędów Mandriva Linux" + +#: standalone/drakbug:46 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Control Center" +msgstr "Centrum Sterowania Mandriva Linux" + +#: standalone/drakbug:48 +#, c-format +msgid "Synchronization tool" +msgstr "Narzędzie synchronizacji" + +#: standalone/drakbug:49 standalone/drakbug:152 +#, c-format +msgid "Standalone Tools" +msgstr "Samodzielne urządzenia" + +#: standalone/drakbug:50 +#, c-format +msgid "HardDrake" +msgstr "Harddrake" + +#: standalone/drakbug:51 +#, c-format +msgid "Mandriva Online" +msgstr "Mandriva Online" + +#: standalone/drakbug:52 +#, c-format +msgid "Menudrake" +msgstr "Menudrake" + +#: standalone/drakbug:53 +#, c-format +msgid "Msec" +msgstr "Msec" + +#: standalone/drakbug:54 +#, c-format +msgid "Remote Control" +msgstr "Kontrola zdalna" + +#: standalone/drakbug:55 +#, c-format +msgid "Software Manager" +msgstr "Menedżer oprogramowania" + +#: standalone/drakbug:56 +#, c-format +msgid "Urpmi" +msgstr "Urpmi" + +#: standalone/drakbug:57 +#, c-format +msgid "Windows Migration tool" +msgstr "Narzędzie migracji z Windows" + +#: standalone/drakbug:58 standalone/draksambashare:1230 +#, c-format +msgid "Userdrake" +msgstr "Userdrake" + +#: standalone/drakbug:59 +#, c-format +msgid "Configuration Wizards" +msgstr "Druidy konfiguracji" + +#: standalone/drakbug:81 +#, c-format +msgid "Select Mandriva Tool:" +msgstr "Wybierz narzędzie Mandriva:" + +#: standalone/drakbug:82 +#, c-format +msgid "" +"or Application Name\n" +"(or Full Path):" +msgstr "" +"lub nazwę aplikacji\n" +"(lub pełna ścieżka):" + +#: standalone/drakbug:85 +#, c-format +msgid "Find Package" +msgstr "Znajdź pakiet" + +#: standalone/drakbug:87 +#, c-format +msgid "Package: " +msgstr "Pakiet: " + +#: standalone/drakbug:88 +#, c-format +msgid "Kernel:" +msgstr "Jądro:" + +#: standalone/drakbug:101 +#, c-format +msgid "" +"To submit a bug report, click on the report button. \n" +"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " +"in. The information displayed above will be transferred to that server. \n" +"Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel " +"version, and /proc/cpuinfo." +msgstr "" +"Aby zgłosić raport o błędach, należy kliknąć przycisk \"Raport\".\n" +"Zostanie otwarte okno przeglądarki na stronie %s\n" +" gdzie można znaleźć formularz do wypełnienia. Informacje wyświetlone " +"powyżej\n" +"zostaną przesłane do tego serwera. Do raportu warto załączyć dane wyjściowe " +"z lspci, wersję jądra i plik /proc/cpuinfo." + +#: standalone/drakbug:107 +#, c-format +msgid "Report" +msgstr "Raport" + +#: standalone/drakbug:162 +#, c-format +msgid "Not installed" +msgstr "Nie zainstalowano" + +#: standalone/drakbug:174 +#, c-format +msgid "Package not installed" +msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany" + +#: standalone/drakclock:29 +#, c-format +msgid "DrakClock" +msgstr "DrakClock" + +#: standalone/drakclock:39 +#, c-format +msgid "not defined" +msgstr "nie zdefiniowano" + +#: standalone/drakclock:41 +#, c-format +msgid "Change Time Zone" +msgstr "Zmiana strefy czasowej" + +#: standalone/drakclock:45 +#, c-format +msgid "Timezone - DrakClock" +msgstr "Strefa czasowa - DrakClock" + +#: standalone/drakclock:47 +#, c-format +msgid "GMT - DrakClock" +msgstr "GMT - DrakClock" + +#: standalone/drakclock:47 +#, c-format +msgid "Is your hardware clock set to GMT?" +msgstr "Czy zegar sprzętowy jest ustawiony na czas GMT?" + +#: standalone/drakclock:75 +#, c-format +msgid "Network Time Protocol" +msgstr "Sieciowy protokół czasu" + +#: standalone/drakclock:77 +#, c-format +msgid "" +"Your computer can synchronize its clock\n" +" with a remote time server using NTP" +msgstr "" +"Twój komputer może zsynchronizować swój zegar\n" +" ze zdalnym serwerem czasu przy użyciu NTP" + +#: standalone/drakclock:78 +#, c-format +msgid "Enable Network Time Protocol" +msgstr "Włącz sieciowy protokół czasu" + +#: standalone/drakclock:86 +#, c-format +msgid "Server:" +msgstr "Serwer:" + +#: standalone/drakclock:124 +#, c-format +msgid "Could not synchronize with %s." +msgstr "Nie można wykonać synchronizacji z %s." + +#: standalone/drakclock:146 standalone/drakclock:156 +#, c-format +msgid "Reset" +msgstr "Zresetowanie" + +#: standalone/drakclock:224 +#, c-format +msgid "" +"We need to install ntp package\n" +" to enable Network Time Protocol\n" +"\n" +"Do you want to install ntp?" +msgstr "" +"Konieczna jest instalacja pakietu ntp\n" +" aby włączyć sieciowy protokół czasu\n" +"\n" +"Czy chcesz zainstalować ntp?" + +#: standalone/drakconnect:80 +#, c-format +msgid "Network configuration (%d adapters)" +msgstr "Konfiguracja sieci (%d karty)" + +#: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:807 +#, c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Router:" + +#: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:807 +#, c-format +msgid "Interface:" +msgstr "Interfejs:" + +#: standalone/drakconnect:93 standalone/net_monitor:116 +#, c-format +msgid "Wait please" +msgstr "Czekaj" + +#: standalone/drakconnect:109 +#, c-format +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +#: standalone/drakconnect:109 standalone/printerdrake:224 +#: standalone/printerdrake:231 +#, c-format +msgid "State" +msgstr "Stan" + +#: standalone/drakconnect:126 +#, c-format +msgid "Hostname: " +msgstr "Nazwa komputera:" + +#: standalone/drakconnect:128 +#, c-format +msgid "Configure hostname..." +msgstr "Konfiguracja nazwy komputera..." + +#: standalone/drakconnect:142 standalone/drakconnect:845 +#, c-format +msgid "LAN configuration" +msgstr "Konfiguracja sieci lokalnej" + +#: standalone/drakconnect:147 +#, c-format +msgid "Configure Local Area Network..." +msgstr "Konfiguracja sieci lokalnej..." + +#: standalone/drakconnect:155 standalone/drakconnect:237 +#: standalone/drakconnect:241 +#, c-format +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + +#: standalone/drakconnect:188 +#, c-format +msgid "Manage connections" +msgstr "Zarządzanie połączeniami" + +#: standalone/drakconnect:215 +#, c-format +msgid "Device selected" +msgstr "Wybrano urządzenie" + +#: standalone/drakconnect:296 +#, c-format +msgid "IP configuration" +msgstr "Konfiguracja IP" + +#: standalone/drakconnect:335 +#, c-format +msgid "DNS servers" +msgstr "Serwery DNS" + +#: standalone/drakconnect:343 +#, c-format +msgid "Search Domain" +msgstr "Domena wyszukiwania" + +#: standalone/drakconnect:351 +#, c-format +msgid "static" +msgstr "statyczny" + +#: standalone/drakconnect:351 +#, c-format +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +#: standalone/drakconnect:515 +#, c-format +msgid "Flow control" +msgstr "Kontrola przepływu" + +#: standalone/drakconnect:516 +#, c-format +msgid "Line termination" +msgstr "Zakończenie wiersza" + +#: standalone/drakconnect:527 +#, c-format +msgid "Modem timeout" +msgstr "Opóźnienie modemu" + +#: standalone/drakconnect:531 +#, c-format +msgid "Use lock file" +msgstr "Użycie pliku blokady" + +#: standalone/drakconnect:533 +#, c-format +msgid "Wait for dialup tone before dialing" +msgstr "Oczekiwanie na ton wybierania przez dzwonieniem" + +#: standalone/drakconnect:536 +#, c-format +msgid "Busy wait" +msgstr "Oczekiwanie zajętości" + +#: standalone/drakconnect:541 +#, c-format +msgid "Modem sound" +msgstr "Dźwięk modemu" + +#: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105 +#, c-format +msgid "Enable" +msgstr "Włącz" + +#: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105 +#, c-format +msgid "Disable" +msgstr "Wyłącz" + +#: standalone/drakconnect:593 standalone/harddrake2:50 +#, c-format +msgid "Media class" +msgstr "Klasa nośnika" + +#: standalone/drakconnect:594 +#, c-format +msgid "Module name" +msgstr "Nazwa modułu" + +#: standalone/drakconnect:595 +#, c-format +msgid "Mac Address" +msgstr "Adres MAC" + +#: standalone/drakconnect:596 standalone/harddrake2:28 +#: standalone/harddrake2:120 +#, c-format +msgid "Bus" +msgstr "Szyna" + +#: standalone/drakconnect:597 standalone/harddrake2:34 +#, c-format +msgid "Location on the bus" +msgstr "Położenie na szynie" + +#: standalone/drakconnect:700 standalone/drakgw:311 +#, c-format +msgid "" +"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " +"hardware configuration tool." +msgstr "Nie wykryto w systemie karty sieciowej. Uruchom program konfiguracji sprzętu." + +#: standalone/drakconnect:708 +#, c-format +msgid "Remove a network interface" +msgstr "Usuń interfejs sieciowy" + +#: standalone/drakconnect:712 +#, c-format +msgid "Select the network interface to remove:" +msgstr "Wybierz interfejs sieciowy do usunięcia:" + +#: standalone/drakconnect:744 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Wystąpił problem podczas usuwania interfejsu sieciowego \"%s\":\n" +"\n" +"%s" + +#: standalone/drakconnect:745 +#, c-format +msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" +msgstr "Gratulacje, interfejs sieciowy \"%s\" został pomyślnie usunięty" + +#: standalone/drakconnect:761 +#, c-format +msgid "No IP" +msgstr "Brak IP" + +#: standalone/drakconnect:762 +#, c-format +msgid "No Mask" +msgstr "Brak maski" + +#: standalone/drakconnect:763 standalone/drakconnect:916 +#, c-format +msgid "up" +msgstr "w górę" + +#: standalone/drakconnect:763 standalone/drakconnect:916 +#, c-format +msgid "down" +msgstr "w dół" + +#: standalone/drakconnect:798 standalone/net_monitor:465 +#, c-format +msgid "Connected" +msgstr "Połączony" + +#: standalone/drakconnect:798 standalone/net_monitor:465 +#, c-format +msgid "Not connected" +msgstr "Nie połączony" + +#: standalone/drakconnect:800 +#, c-format +msgid "Disconnect..." +msgstr "Rozłącz..." + +#: standalone/drakconnect:800 +#, c-format +msgid "Connect..." +msgstr "Połącz..." + +#: standalone/drakconnect:841 +#, c-format +msgid "Deactivate now" +msgstr "Wyłącz teraz" + +#: standalone/drakconnect:841 +#, c-format +msgid "Activate now" +msgstr "Aktywuj teraz" + +#: standalone/drakconnect:849 +#, c-format +msgid "" +"You do not have any configured interface.\n" +"Configure them first by clicking on 'Configure'" +msgstr "" +"Nie skonfigurowano jeszcze żadnego interfejsu.\n" +"Zacznij konfigurację przez kliknięcie na \"Konfiguruj\"" + +#: standalone/drakconnect:863 +#, c-format +msgid "LAN Configuration" +msgstr "Konfiguracja sieci lokalnej" + +#: standalone/drakconnect:875 +#, c-format +msgid "Adapter %s: %s" +msgstr "Karta %s: %s" + +#: standalone/drakconnect:884 +#, c-format +msgid "Boot Protocol" +msgstr "Protokół uruchamiania" + +#: standalone/drakconnect:885 +#, c-format +msgid "Started on boot" +msgstr "Uruchamiany przy starcie" + +#: standalone/drakconnect:921 +#, c-format +msgid "" +"This interface has not been configured yet.\n" +"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" +msgstr "" +"Ten interfejs nie został jeszcze skonfigurowany.\n" +"Uruchom druida \"Dodaj interfejs\" z Centrum Sterowania Mandriva Linux" + +#: standalone/drakconnect:975 standalone/net_applet:51 +#, c-format +msgid "" +"You do not have any configured Internet connection.\n" +"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" +msgstr "" +"Nie posiadasz żadnego skonfigurowanego połączenia internetowego. Uruchom " +"asystenta \"%s\" z Centrum Sterowania Mandriva Linux" + +#. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center +#: standalone/drakconnect:976 standalone/drakroam:34 standalone/net_applet:52 +#, c-format +msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" +msgstr "Konfiguracja nowego interfejsu sieciowego (LAN, ISDN, ADSL, ...)" + +#: standalone/drakconnect:981 +#, c-format +msgid "Internet connection configuration" +msgstr "Konfiguracja połączenia z Internetem" + +#: standalone/drakconnect:994 +#, c-format +msgid "Third DNS server (optional)" +msgstr "Trzeci serwer DNS (opcjonalnie)" + +#: standalone/drakconnect:1016 +#, c-format +msgid "Internet Connection Configuration" +msgstr "Konfiguracja połączenia z Internetem" + +#: standalone/drakconnect:1017 +#, c-format +msgid "Internet access" +msgstr "Dostęp do Internetu" + +#: standalone/drakconnect:1019 standalone/net_monitor:95 +#, c-format +msgid "Connection type: " +msgstr "Rodzaj połączenia: " + +#: standalone/drakconnect:1022 +#, c-format +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: standalone/drakedm:40 +#, c-format +msgid "GDM (GNOME Display Manager)" +msgstr "GDM (Menedżer wyświetlania GNOME)" + +#: standalone/drakedm:41 +#, c-format +msgid "KDM (KDE Display Manager)" +msgstr "KDM (Menedżer wyświetlania KDE)" + +#: standalone/drakedm:42 +#, c-format +msgid "XDM (X Display Manager)" +msgstr "XDM (Menedżer wyświetlania X)" + +#: standalone/drakedm:53 +#, c-format +msgid "Choosing a display manager" +msgstr "Wybieranie menedżera wyświetlania" + +#: standalone/drakedm:54 +#, c-format +msgid "" +"X11 Display Manager allows you to graphically log\n" +"into your system with the X Window System running and supports running\n" +"several different X sessions on your local machine at the same time." +msgstr "" +"Menedżer wyświetlania X11 umożliwia graficzne logowanie\n" +"do systemu z uruchomionym systemem X Window oraz obsługuje uruchamianie\n" +"kilku różnych sesji X w tym samym czasie na lokalnym komputerze." + +#: standalone/drakedm:72 +#, c-format +msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" +msgstr "Zmiana została wprowadzona, czy chcesz ponownie uruchomić usługę dm?" + +#: standalone/drakedm:73 +#, c-format +msgid "" +"You are going to close all running programs and lose your current session. " +"Are you really sure that you want to restart the dm service?" +msgstr "" +"Zostaną zamknięte wszystkie uruchomione programy oraz zostanie utracona " +"bieżąca sesja. Czy na pewno chcesz uruchomić ponownie usługę dm?" + +#: standalone/drakfont:183 +#, c-format +msgid "Search installed fonts" +msgstr "Wyszukaj zainstalowane fonty" + +#: standalone/drakfont:185 +#, c-format +msgid "Unselect fonts installed" +msgstr "Odznacz zainstalowane fonty" + +#: standalone/drakfont:208 +#, c-format +msgid "parse all fonts" +msgstr "przetwórz wszystkie fonty" + +#: standalone/drakfont:210 +#, c-format +msgid "No fonts found" +msgstr "Nie znaleziono fontów" + +#: standalone/drakfont:218 standalone/drakfont:260 standalone/drakfont:327 +#: standalone/drakfont:360 standalone/drakfont:368 standalone/drakfont:394 +#: standalone/drakfont:412 standalone/drakfont:426 +#, c-format +msgid "done" +msgstr "gotowe" + +#: standalone/drakfont:223 +#, c-format +msgid "Could not find any font in your mounted partitions" +msgstr "Nie można znaleźć żadnej fontu na zamontowanych partycjach" + +#: standalone/drakfont:258 +#, c-format +msgid "Reselect correct fonts" +msgstr "Ponownie wybierz poprawne fonty" + +#: standalone/drakfont:261 +#, c-format +msgid "Could not find any font.\n" +msgstr "Nie można znaleźć żadnego fontu.\n" + +#: standalone/drakfont:271 +#, c-format +msgid "Search for fonts in installed list" +msgstr "Wyszukaj fonty na zainstalowanej liście" + +#: standalone/drakfont:296 +#, c-format +msgid "%s fonts conversion" +msgstr "Konwersja fontów %s" + +#: standalone/drakfont:325 +#, c-format +msgid "Fonts copy" +msgstr "Kopiowanie fontów" + +#: standalone/drakfont:328 +#, c-format +msgid "True Type fonts installation" +msgstr "Instalacja fontów True Type" + +#: standalone/drakfont:335 +#, c-format +msgid "please wait during ttmkfdir..." +msgstr "proszę czekać na zakończenie ttmkfdir..." + +#: standalone/drakfont:336 +#, c-format +msgid "True Type install done" +msgstr "Instalacja True Type zakończona" + +#: standalone/drakfont:342 standalone/drakfont:357 +#, c-format +msgid "type1inst building" +msgstr "budowanie type1inst" + +#: standalone/drakfont:351 +#, c-format +msgid "Ghostscript referencing" +msgstr "Odwoływanie się do Ghostscripta" + +#: standalone/drakfont:361 +#, c-format +msgid "Suppress Temporary Files" +msgstr "Usuń pliki tymczasowe" + +#: standalone/drakfont:364 +#, c-format +msgid "Restart XFS" +msgstr "Uruchom ponownie XFS" + +#: standalone/drakfont:410 standalone/drakfont:420 +#, c-format +msgid "Suppress Fonts Files" +msgstr "Usuń pliki fontów " + +#: standalone/drakfont:422 +#, c-format +msgid "xfs restart" +msgstr "ponowne uruchomienie xfs" + +#: standalone/drakfont:430 +#, c-format +msgid "" +"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " +"install them on your system.\n" +"\n" +"-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " +"hang up your X Server." +msgstr "" +"Przed instalacją jakichkolwiek fontów, upewnij się że masz prawa do używania " +"i zainstalowania ich w systemie.\n" +"\n" +"- Można zainstalować fonty w zwykły sposób. W rzadkich przypadkach, błędne " +"fonty mogą zawiesić serwer X." + +#: standalone/drakfont:474 standalone/drakfont:483 +#, c-format +msgid "DrakFont" +msgstr "DrakFont" + +#: standalone/drakfont:484 +#, c-format +msgid "Font List" +msgstr "Lista fontów" + +#: standalone/drakfont:490 +#, c-format +msgid "About" +msgstr "Informacje" + +#: standalone/drakfont:492 standalone/drakfont:687 standalone/drakfont:725 +#, c-format +msgid "Uninstall" +msgstr "Odinstaluj" + +#: standalone/drakfont:493 +#, c-format +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: standalone/drakfont:494 +#, c-format +msgid "Get Windows Fonts" +msgstr "Pobierz fonty systemu Windows" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: standalone/drakfont:512 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2001-2002 by Mandriva \n" +"\n" +"\n" +" DUPONT Sebastien (original version)\n" +"\n" +" CHAUMETTE Damien \n" +"\n" +" VIGNAUD Thierry " +msgstr "" +"Copyright (C) 2001-2002 by Mandriva \n" +"\n" +"\n" +" DUPONT Sebastien (oryginalna wersja)\n" +"\n" +" CHAUMETTE Damien \n" +"\n" +" VIGNAUD Thierry " + +#: standalone/drakfont:521 +#, c-format +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +" any later version.\n" +"\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"\n" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" +"Ten program jest programem wolnodostępnym. Można go\n" +"rozpowszechniać oraz/lub modyfikować zgodnie z warunkami licencji\n" +"GNU General Public License opracowanej przez fundację Free Software\n" +"Foundation, zarówno wersji 2 lub (do wyboru) dowolnej późniejszej wersji.\n" +"\n" +"\n" +"Ten program jest rozpowszechniony w nadziei, że będzie użyteczny lecz\n" +"BEZ ŻADNEJ GWARANCJI, nawet bez domniemanej gwarancji wynikającej z NABYCIA\n" +"lub ODPOWIADANIA KONKRETNEMU CELOWI. Zajrzyj do Ogólnej Licencji Publicznej\n" +"GNU, aby uzyskać więcej szczegółów.\n" +"\n" +"\n" +"Kopia licencji GNU General Public License powinna być dostarczona razem\n" +"z programem. W przeciwnym razie napisz do Free Software Foundation, Inc.,\n" +"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." + +#: standalone/drakfont:537 +#, c-format +msgid "" +"Thanks:\n" +"\n" +" - pfm2afm: \n" +"\t by Ken Borgendale:\n" +"\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" +"\n" +" - type1inst:\n" +"\t by James Macnicol: \n" +"\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" +"\n" +" - ttf2pt1: \n" +"\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" +" Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" +msgstr "" +"Podziękowania:\n" +"\n" +" - pfm2afm: \n" +"\t autorstwa Ken Borgendale:\n" +"\t Konwersja plików windowsowych .pfm do .afm (Adobe Font Metrics)\n" +"\n" +" - type1inst:\n" +"\t autorstwa James Macnicol: \n" +"\t type1inst generuje pliki fonts.dir fonts.scale i Fontmap.\n" +"\n" +" - ttf2pt1: \n" +"\t autorstwa Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" +" Konwersja plików czcionek ttf do czcionek afm i pfb\n" + +#: standalone/drakfont:556 +#, c-format +msgid "Choose the applications that will support the fonts:" +msgstr "Wybierz aplikacje obsługujące fonty :" + +#: standalone/drakfont:557 +#, c-format +msgid "" +"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " +"install them on your system.\n" +"\n" +"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " +"hang up your X Server." +msgstr "" +"Przed instalacją jakichkolwiek fontów, upewnij się że masz prawa do używania " +"i zainstalowania ich w systemie.\n" +"\n" +"Można zainstalować fonty w zwykły sposób. W rzadkich przypadkach, błędne " +"fonty mogą zawiesić serwer X." + +#: standalone/drakfont:567 +#, c-format +msgid "Ghostscript" +msgstr "Ghostscript" + +#: standalone/drakfont:568 +#, c-format +msgid "StarOffice" +msgstr "StarOffice" + +#: standalone/drakfont:569 +#, c-format +msgid "Abiword" +msgstr "Abiword" + +#: standalone/drakfont:570 +#, c-format +msgid "Generic Printers" +msgstr "Typowe drukarki" + +#: standalone/drakfont:584 +#, c-format +msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" +msgstr "Wybierz plik fontu lub katalog oraz kliknij \"Dodaj\"" + +#: standalone/drakfont:585 +#, c-format +msgid "File Selection" +msgstr "Wybór plików" + +#: standalone/drakfont:589 +#, c-format +msgid "Fonts" +msgstr "Czcionki" + +#: standalone/drakfont:652 +#, c-format +msgid "Import fonts" +msgstr "Importowanie fontów" + +#: standalone/drakfont:657 +#, c-format +msgid "Install fonts" +msgstr "Instalacja fontów" + +#: standalone/drakfont:692 +#, c-format +msgid "click here if you are sure." +msgstr "kliknij tutaj jeśli jesteś pewien/pewna." + +#: standalone/drakfont:694 +#, c-format +msgid "here if no." +msgstr "tutaj w przeciwnym przypadku." + +#: standalone/drakfont:733 +#, c-format +msgid "Unselected All" +msgstr "Odznacz wszystko" + +#: standalone/drakfont:736 +#, c-format +msgid "Selected All" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#: standalone/drakfont:739 +#, c-format +msgid "Remove List" +msgstr "Usuń listę" + +#: standalone/drakfont:750 standalone/drakfont:769 +#, c-format +msgid "Importing fonts" +msgstr "Importowanie fontów" + +#: standalone/drakfont:754 standalone/drakfont:774 +#, c-format +msgid "Initial tests" +msgstr "Testy początkowe" + +#: standalone/drakfont:755 +#, c-format +msgid "Copy fonts on your system" +msgstr "Skopiuj fonty do systemu" + +#: standalone/drakfont:756 +#, c-format +msgid "Install & convert Fonts" +msgstr "Zainstaluj i skonwertuj fonty" + +#: standalone/drakfont:757 +#, c-format +msgid "Post Install" +msgstr "Konfiguracja poinstalacyjna" + +#: standalone/drakfont:775 +#, c-format +msgid "Remove fonts on your system" +msgstr "Usuń fonty z systemu" + +#: standalone/drakfont:776 +#, c-format +msgid "Post Uninstall" +msgstr "Odinstalowywanie wykańczające" + +#: standalone/drakgw:50 standalone/drakvpn:51 +#, c-format +msgid "Sorry, we support only 2.4 and above kernels." +msgstr "Niestety obsługiwane są jedynie jądra serii 2.4 i wyższe." + +#: standalone/drakgw:75 +#, c-format +msgid "Internet Connection Sharing" +msgstr "Współdzielenie połączenia z Internetem" + +#: standalone/drakgw:79 +#, c-format +msgid "" +"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" +"With that feature, other computers on your local network will be able to use " +"this computer's Internet connection.\n" +"\n" +"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " +"before going any further.\n" +"\n" +"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " +"(LAN)." +msgstr "" +"Można skonfigurować komputer jako udostępniający połączenie z Internetem\n" +"Ta usługa pozwala innym komputerom w sieci lokalnej na używanie połączenia\n" +"tego komputera z Internetem.\n" +"\n" +"Upewnij się, że skonfigurowano dostęp do sieci/Internetu przy użyciu\n" +"programu drakconnect, zanim dokonasz dalszych czynności.\n" +"\n" +"Uwaga: wymagana jest dedykowana karta sieciowa włączająca komputer w sieć " +"lokalną (LAN)" + +#: standalone/drakgw:95 +#, c-format +msgid "" +"The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" +"It's currently enabled.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"Konfiguracja współdzielenia połączenia z Internetem została już wykonana.\n" +"Jest teraz uaktywniona.\n" +"\n" +"Co chcesz zrobić?" + +#: standalone/drakgw:99 +#, c-format +msgid "" +"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" +"It's currently disabled.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"Konfiguracja współdzielenia połączenia z Internetem została już wykonana.\n" +"Usługa ta jest teraz wyłączona.\n" +"\n" +"Co chcesz zrobić?" + +#: standalone/drakgw:105 +#, c-format +msgid "Reconfigure" +msgstr "Rekonfigurować" + +#: standalone/drakgw:145 +#, c-format +msgid "" +"There is only one configured network adapter on your system:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"I am about to setup your Local Area Network with that adapter." +msgstr "" +"W Twoim systemie istnieje tylko jedna skonfigurowana karta sieciowa:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Można skonfigurować sieć lokalną (LAN) przy wykorzystaniu tej karty." + +#: standalone/drakgw:156 +#, c-format +msgid "" +"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " +"Network." +msgstr "" +"Wskaż, która karta sieciowa będzie połączona\n" +"z siecią lokalną (LAN)." + +#: standalone/drakgw:177 +#, c-format +msgid "Local Area Network settings" +msgstr "Ustawienia sieci lokalnej" + +#: standalone/drakgw:180 +#, c-format +msgid "Local IP address" +msgstr "Lokalny adres IP" + +#: standalone/drakgw:182 +#, c-format +msgid "The internal domain name" +msgstr "Wewnętrzna nazwa domeny" + +#: standalone/drakgw:188 +#, c-format +msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" +msgstr "W bieżącej konfiguracji wykryto możliwy konflikt adresów sieciowych: %s!\n" + +#: standalone/drakgw:204 +#, c-format +msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" +msgstr "Konfiguracja serwera nazw domen (DNS)" + +#: standalone/drakgw:208 +#, c-format +msgid "Use this gateway as domain name server" +msgstr "Wykorzystaj poniższą bramę jako serwer nazw domen" + +#: standalone/drakgw:209 +#, c-format +msgid "The DNS Server IP" +msgstr "Numer IP serwera DNS" + +#: standalone/drakgw:236 +#, c-format +msgid "" +"DHCP Server Configuration.\n" +"\n" +"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" +"If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is." +msgstr "" +"Konfiguracja serwera DHCP.\n" +"\n" +"W tym miejscu można określić różne opcje dla konfiguracji serwera DHCP.\n" +"Jeśli nie rozumiesz znaczenia opcji, po prostu nie zmieniaj jej wartości." + +#: standalone/drakgw:243 +#, c-format +msgid "Use automatic configuration (DHCP)" +msgstr "Wykorzystaj automatyczną konfigurację (DHCP)" + +#: standalone/drakgw:244 +#, c-format +msgid "The DHCP start range" +msgstr "Zakres początkowy DHCP" + +#: standalone/drakgw:245 +#, c-format +msgid "The DHCP end range" +msgstr "Zakres końcowy DHCP" + +#: standalone/drakgw:246 +#, c-format +msgid "The default lease (in seconds)" +msgstr "Domyślna dzierżawa (w sekundach)" + +#: standalone/drakgw:247 +#, c-format +msgid "The maximum lease (in seconds)" +msgstr "Maksymalna dzierżawa (w sekundach)" + +#: standalone/drakgw:270 +#, c-format +msgid "Proxy caching server (SQUID)" +msgstr "Serwer buforujący proxy (SQUID)" + +#: standalone/drakgw:274 +#, c-format +msgid "Use this gateway as proxy caching server" +msgstr "Użyj poniższej bramy jako serwer buforujący proxy" + +#: standalone/drakgw:275 +#, c-format +msgid "Admin mail" +msgstr "Adres e-mail administratora" + +#: standalone/drakgw:276 +#, c-format +msgid "Visible hostname" +msgstr "Wyświetlana nazwa komputera" + +#: standalone/drakgw:277 +#, c-format +msgid "Proxy port" +msgstr "Port proxy" + +#: standalone/drakgw:278 +#, c-format +msgid "Cache size (MB)" +msgstr "Rozmiar cache (MB)" + +#: standalone/drakgw:300 +#, c-format +msgid "Broadcast printer information" +msgstr "Informacja rozgłoszeniowa o drukarce" + +#: standalone/drakgw:317 +#, c-format +msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." +msgstr "Współdzielenie połączenia z Internetem jest teraz włączone." + +#: standalone/drakgw:323 +#, c-format +msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." +msgstr "Współdzielenie połączenia z Internetem jest wyłączone." + +#: standalone/drakgw:329 +#, c-format +msgid "" +"Everything has been configured.\n" +"You may now share Internet connection with other computers on your Local " +"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" +" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." +msgstr "" +"Wszystko zostało skonfigurowane.\n" +"Możesz udostępniać połączenie z Internetem innym komputerem w sieci\n" +"lokalnej, używając automatycznej konfiguracji sieci (DHCP) oraz serwera\n" +"przezroczystego pośrednika (SQUID)." + +#: standalone/drakgw:364 +#, c-format +msgid "Disabling servers..." +msgstr "Wyłączenie serwerów..." + +#: standalone/drakgw:378 +#, c-format +msgid "Firewalling configuration detected!" +msgstr "Wykryto konfigurację zapory ogniowej!" + +#: standalone/drakgw:379 +#, c-format +msgid "" +"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " +"need some manual fixes after installation." +msgstr "" +"Ostrzeżenie! Została wykryta istniejąca konfiguracja zapory ogniowej. Może " +"być konieczne dokonanie kilku ręcznych poprawek po instalacji." + +#: standalone/drakgw:384 +#, c-format +msgid "Configuring..." +msgstr "Konfiguracja..." + +#: standalone/drakgw:385 +#, c-format +msgid "Configuring firewall..." +msgstr "Konfiguracja zapory sieciowej..." + +#: standalone/drakhelp:17 +#, c-format +msgid "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright (C) 2003-2005 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"Usage: \n" +msgstr "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright (C) 2003-2005 Mandriva.\n" +"To jest wolnodostępne oprogramowanie i może być rozpowszechniane zgodnie\n" +"z zasadami licencji GNU GPL.\n" +"\n" +"Użycie: \n" + +#: standalone/drakhelp:22 +#, c-format +msgid " --help - display this help \n" +msgstr " --help - wyświetla tą pomoc \n" + +#: standalone/drakhelp:23 +#, c-format +msgid " --id - load the html help page which refers to id_label\n" +msgstr "" +" --id - wczytuje stronę html pomocy odnoszącą się do\n" +" etykiety_id\n" + +#: standalone/drakhelp:24 +#, c-format +msgid "" +" --doc - link to another web page ( for WM welcome " +"frontend)\n" +msgstr "" +" --doc - odnośnik do innej strony web ( dla strony\n" +" powitalnej WM)\n" + +#: standalone/drakhelp:36 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Help Center" +msgstr "Centrum Pomocy Mandriva Linux" + +#: standalone/drakhelp:36 +#, c-format +msgid "" +"%s cannot be displayed \n" +". No Help entry of this type\n" +msgstr "" +"%s nie może zostać wyświetlony\n" +" Brak wpisu pomocy dla tego typu\n" + +#: standalone/drakhosts:98 +#, c-format +msgid "Please add an host to be able to modify it." +msgstr "Dodaj komputer, aby umożliwić jego modyfikację." + +#: standalone/drakhosts:108 +#, c-format +msgid "Please modify information" +msgstr "Zmień informację" + +#: standalone/drakhosts:109 +#, c-format +msgid "Please delete information" +msgstr "Usuń informację" + +#: standalone/drakhosts:110 +#, c-format +msgid "Please add information" +msgstr "Dodaj informację" + +#: standalone/drakhosts:115 +#, c-format +msgid "IP address:" +msgstr "Adres IP:" + +#: standalone/drakhosts:116 +#, c-format +msgid "Host name:" +msgstr "Nazwa komputera:" + +#: standalone/drakhosts:117 +#, c-format +msgid "Host Aliases:" +msgstr "Aliasy komputera:" + +#: standalone/drakhosts:123 +#, c-format +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Wprowadź prawidłowy adres IP." + +#: standalone/drakhosts:129 +#, c-format +msgid "Same IP is already in %s file." +msgstr "Taki sam numer IP znajduje się już w pliku %s." + +#: standalone/drakhosts:197 +#, c-format +msgid "Host Aliases" +msgstr "Aliasy komputera" + +#: standalone/drakhosts:237 +#, c-format +msgid "DrakHOSTS manage hosts definitions" +msgstr "DrakHOSTS służy do zarządzania definicjami komputerów" + +#: standalone/drakhosts:246 +#, c-format +msgid "Failed to add host." +msgstr "Dodanie komputera nie powiodło się." + +#: standalone/drakhosts:253 +#, c-format +msgid "Failed to Modify host." +msgstr "Zmiana ustawień komputera nie powiodła się." + +#: standalone/drakhosts:260 +#, c-format +msgid "Failed to remove host." +msgstr "Usunięcie komputera nie powiodło się." + +#: standalone/drakids:26 +#, c-format +msgid "Allowed addresses" +msgstr "Akceptowane adresy" + +#: standalone/drakids:57 +#, c-format +msgid "Log" +msgstr "Logi" + +#: standalone/drakids:61 +#, c-format +msgid "Clear logs" +msgstr "Wyczyść logi" + +#: standalone/drakids:62 standalone/drakids:67 standalone/net_applet:465 +#, c-format +msgid "Blacklist" +msgstr "Czarna lista" + +#: standalone/drakids:63 standalone/drakids:80 standalone/net_applet:470 +#, c-format +msgid "Whitelist" +msgstr "Lista zaufanych" + +#: standalone/drakids:71 +#, c-format +msgid "Remove from blacklist" +msgstr "Usuń z czarnej listy" + +#: standalone/drakids:72 +#, c-format +msgid "Move to whitelist" +msgstr "Przenieś do listy zaufanych" + +#: standalone/drakids:84 +#, c-format +msgid "Remove from whitelist" +msgstr "Usuń z listy zaufanych" + +#: standalone/drakids:136 standalone/drakids:145 standalone/drakids:170 +#: standalone/drakids:179 standalone/drakids:189 standalone/drakids:265 +#: standalone/drakroam:182 standalone/net_applet:202 standalone/net_applet:380 +#, c-format +msgid "Unable to contact daemon" +msgstr "Nie można skontaktować się z demonem" + +#: standalone/drakids:202 +#, c-format +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: standalone/drakids:203 +#, c-format +msgid "Attacker" +msgstr "Intruz" + +#: standalone/drakids:204 +#, c-format +msgid "Attack type" +msgstr "Typ ataku" + +#: standalone/drakids:205 +#, c-format +msgid "Service" +msgstr "Usługa" + +#: standalone/drakids:206 standalone/net_applet:72 +#, c-format +msgid "Network interface" +msgstr "Interfejs sieciowy" + +#: standalone/draknfs:41 +#, c-format +msgid "map root user as anonymous" +msgstr "mapuj użytkownika root jako użytkownika anonimowego (anonymous)" + +#: standalone/draknfs:42 +#, c-format +msgid "map all users to anonymous user" +msgstr "mapuj wszystkich użytkowników jako użytkownika anonimowego (anonymous)" + +#: standalone/draknfs:43 +#, c-format +msgid "No user UID mapping" +msgstr "Bez mapowania UID użytkownika " + +#: standalone/draknfs:44 +#, c-format +msgid "allow real remote root access" +msgstr "zezwól użytkownikowi root na zdalny dostęp" + +#: standalone/draknfs:83 +#, c-format +msgid "NFS server" +msgstr "Serwer NFS" + +#: standalone/draknfs:83 +#, c-format +msgid "Restarting/Reloading NFS server..." +msgstr "Ponowne uruchamianie/przeładowanie serwera NFS..." + +#: standalone/draknfs:84 +#, c-format +msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" +msgstr "Błąd podczas ponownego uruchamiania/przeładowania serwera NFS" + +#: standalone/draknfs:100 standalone/draksambashare:197 +#, c-format +msgid "Directory Selection" +msgstr "Wybór katalogu" + +#: standalone/draknfs:105 standalone/draksambashare:202 +#, c-format +msgid "Should be a directory." +msgstr "Obiekt powinien być katalogiem." + +#: standalone/draknfs:136 +#, c-format +msgid "" +"NFS clients may be specified in a number of " +"ways:\n" +"\n" +"\n" +"single host: a host either by an " +"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " +"an IP address\n" +"\n" +"\n" +"netgroups: NIS netgroups may be given " +"as @group.\n" +"\n" +"\n" +"wildcards: machine names may contain " +"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " +"hosts in the domain cs.foo.edu.\n" +"\n" +"\n" +"IP networks: you can also export " +"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " +"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " +"result.\n" +msgstr "" +"Klienty NFS mogą być określone na kilka " +"sposobów::\n" +"\n" +"\n" +"pojedynczy komputer: może to być " +"skrócona nazwa hosta rozpoznawana przez odpowiedni system rozpoznawania, " +"program host either by an abbreviated name recognized be the resolver, pełna " +"złożona nazwa domeny (FQDN) lub adres IP\n" +"\n" +"\n" +"grupy sieciowe: grupy sieciowe NIS " +"mogą być określone jako @nazwa_grupy.\n" +"\n" +"\n" +"wzorce: nazwy komputerów mogą " +"zawierać znaki wieloznaczne * i ? Na przykład: *.cs.foo.edu odnosi się do " +"wszystkich kompuerów w domenie cs.foo.edu.\n" +"\n" +"\n" +"sieci IP: katalogi można eksportować " +"równocześnie dla wszystkich komputerów w danej (pod-) sieci IP. Na przykład: " +"dodanie `/255.255.252.0' lub `/22' do bazowego adresu sieciowego.\n" + +#: standalone/draknfs:151 +#, c-format +msgid "" +"User ID options\n" +"\n" +"\n" +"map root user as anonymous: map " +"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" +"\n" +"\n" +"allow real remote root access: turn " +"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " +"(no_root_squash).\n" +"\n" +"\n" +"map all users to anonymous user: map " +"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" +"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " +"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " +"setting.\n" +"\n" +"\n" +"anonuid and anongid: explicitly set " +"the uid and gid of the anonymous account.\n" +msgstr "" +"Opcje ID użytkownika\n" +"\n" +"\n" +"mapuj użytkownika root na użytownika " +"anominowego: mapuje żądania od uid/gip 0 na anonimowy uid/gid " +"(root_squash).\n" +"\n" +"\n" +"zezwajaj na zdalny dostęp użytkownika root: wyłącza mapowanie roota. Ta opcja jest przydatna głównie w " +"zastosowaniach na klientach bezdyskowych (no_root_squash).\n" +"\n" +"\n" +"mapuj wszystkich użytkowników na użytkownika " +"anonimowego: mapuje wszystkie identyfikatory uid i gid na użytkownika " +"anonimowego. Przydane w przypadku publicznych katalogów FTP eksportowanych " +"przez NFS itd. Opcja ta jest przeciwieństwem opcji wyłączającej mapowanie " +"UID użytkowniak (no_all_squash), która jest aktywowana domyślnie.\n" +"\n" +"\n" +"anonuid i anongid: dokładnie określa " +"identyfikatory uid i gid anonimowego konta.\n" + +#: standalone/draknfs:167 +#, c-format +msgid "Synchronous access:" +msgstr "Dostęp synchroniczny:" + +#: standalone/draknfs:168 +#, c-format +msgid "Secured Connection:" +msgstr "Bezpieczne połączenie:" + +#: standalone/draknfs:169 +#, c-format +msgid "Read-Only share:" +msgstr "Udział tylko do odczytu:" + +#: standalone/draknfs:171 +#, c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opcje zaawansowane" + +#: standalone/draknfs:172 +#, c-format +msgid "" +"%s: this option requires that " +"requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). " +"This option is on by default." +msgstr "" +"%s: ta opcja wymaga, aby żądanie " +"pochodziło z portu niższego niż IPPORT_RESERVED (1024). Opcja ta jest " +"domyślnie włączona." + +#: standalone/draknfs:173 +#, c-format +msgid "" +"%s: allow either only read or both " +"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " +"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " +"using this option." +msgstr "" +"%s: zezwala tylko na odczyt lub na " +"odczyt i zapis na woluminach NFS. Ustawieniem domyślnym jest niedopuszczanie " +"żądań wywołujących zmiany w systemie plików. Zachowanie takie może być " +"jednoznacznie wskazane z wykorzystaniem tej opcji." + +#: standalone/draknfs:174 +#, c-format +msgid "" +"%s: disallows the NFS server to " +"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " +"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." +msgstr "" +"%s: nie dopuszcza do naruszenia " +"protokołu NFS przez serwer NFS oraz do udzielenia odpowiedzi przed " +"przesłaniem żądania na stabilne miejsce przechowywania (np. dysk trwardy)." + +#: standalone/draknfs:306 +#, c-format +msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." +msgstr "Dodaj udział NFS, aby umożliwić jego modyfikację." + +#: standalone/draknfs:378 +#, c-format +msgid "Advanced Options Help" +msgstr "Pomoc do konfiguracji zaawansowanej" + +#: standalone/draknfs:389 +#, c-format +msgid "NFS directory" +msgstr "Katalog NFS" + +#: standalone/draknfs:391 standalone/draksambashare:588 +#: standalone/draksambashare:767 +#, c-format +msgid "Directory:" +msgstr "Katalog:" + +#: standalone/draknfs:394 +#, c-format +msgid "Host access" +msgstr "Dostęp do komputera" + +#: standalone/draknfs:396 +#, c-format +msgid "Access:" +msgstr "Dostęp:" + +#: standalone/draknfs:396 +#, c-format +msgid "Hosts Access" +msgstr "Dostęp do komputerów" + +#: standalone/draknfs:399 +#, c-format +msgid "User ID Mapping" +msgstr "Mapowanie ID użytkownika" + +#: standalone/draknfs:401 +#, c-format +msgid "User ID:" +msgstr "ID użytkownika:" + +#: standalone/draknfs:401 +#, c-format +msgid "Help User ID" +msgstr "Pomoc " + +#: standalone/draknfs:402 +#, c-format +msgid "Anonymous user ID:" +msgstr "ID użytkownika anonimowego:" + +#: standalone/draknfs:403 +#, c-format +msgid "Anonymous Group ID:" +msgstr "ID anonimowej grupy:" + +#: standalone/draknfs:444 +#, c-format +msgid "Can't create this directory." +msgstr "Utworzenie katalogu nie jest możliwe." + +#: standalone/draknfs:447 +#, c-format +msgid "You must specify hosts access." +msgstr "Wybierz rodzaj dostępu hostów." + +#: standalone/draknfs:527 +#, c-format +msgid "Share Directory" +msgstr "Współdzielony katalog" + +#: standalone/draknfs:527 +#, c-format +msgid "Hosts Wildcard" +msgstr "Wzorce nazw komputerów" + +#: standalone/draknfs:527 +#, c-format +msgid "General Options" +msgstr "Opcje ogólne" + +#: standalone/draknfs:527 +#, c-format +msgid "Custom Options" +msgstr "Różne opcje" + +#: standalone/draknfs:539 standalone/draksambashare:625 +#: standalone/draksambashare:792 +#, c-format +msgid "Please enter a directory to share." +msgstr "Wprowadź nazwę współdzielonego katalogu." + +#: standalone/draknfs:546 +#, c-format +msgid "Please use the modify button to set right access." +msgstr "Użyj przycisku Modyfikuj, aby skonfigurować zasady dostępu." + +#: standalone/draknfs:600 +#, c-format +msgid "DrakNFS manage NFS shares" +msgstr "DrakNFS służy do konfiguracji udziałów NFS" + +#: standalone/draknfs:609 +#, c-format +msgid "Failed to add NFS share." +msgstr "Dodanie udziału NFS nie powiodło się." + +#: standalone/draknfs:616 +#, c-format +msgid "Failed to Modify NFS share." +msgstr "Zmiana ustawień udziału NFS nie powiodła się." + +#: standalone/draknfs:623 +#, c-format +msgid "Failed to remove an NFS share." +msgstr "Usunięcie udziału NFS nie powiodło się." + +#: standalone/drakperm:21 +#, c-format +msgid "System settings" +msgstr "Ustawienia systemowe" + +#: standalone/drakperm:22 +#, c-format +msgid "Custom settings" +msgstr "Dowolne ustawienia" + +#: standalone/drakperm:23 +#, c-format +msgid "Custom & system settings" +msgstr "Dowolne i systemowe ustawienia" + +#: standalone/drakperm:43 +#, c-format +msgid "Editable" +msgstr "Edytowalne" + +#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:323 standalone/draksambashare:95 +#, c-format +msgid "Path" +msgstr "Ścieżka" + +#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250 +#, c-format +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" + +#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250 +#, c-format +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:335 +#, c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Prawa dostępu" + +#: standalone/drakperm:57 +#, c-format +msgid "Add a new rule" +msgstr "Dodaj nową regułę" + +#: standalone/drakperm:64 standalone/drakperm:99 standalone/drakperm:124 +#, c-format +msgid "Edit current rule" +msgstr "Edytuj bieżącą regułę" + +#: standalone/drakperm:106 +#, c-format +msgid "" +"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " +"groups via msec.\n" +"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." +msgstr "" +"Tutaj można przejrzeć pliki używane w celu naprawy uprawnień, właścicieli, " +"oraz grup przez msec.\n" +"Można także modyfikować własne reguły, które będą nadpisywały reguły " +"domyślne." + +#: standalone/drakperm:109 +#, c-format +msgid "" +"The current security level is %s.\n" +"Select permissions to see/edit" +msgstr "" +"Bieżącym poziomem bezpieczeństwa jest %s\n" +"Wybierz uprawnienia do wyświetlenia/edycji" + +#: standalone/drakperm:120 +#, c-format +msgid "Up" +msgstr "Góra" + +#: standalone/drakperm:120 +#, c-format +msgid "Move selected rule up one level" +msgstr "Podnieś zaznaczoną regułę o jeden poziom" + +#: standalone/drakperm:121 +#, c-format +msgid "Down" +msgstr "Obniż" + +#: standalone/drakperm:121 +#, c-format +msgid "Move selected rule down one level" +msgstr "Obniż bieżącą regułę o jeden poziom" + +#: standalone/drakperm:122 +#, c-format +msgid "Add a rule" +msgstr "Dodaj regułę" + +#: standalone/drakperm:122 +#, c-format +msgid "Add a new rule at the end" +msgstr "Dodaj nową regułę na końcu" + +#: standalone/drakperm:123 +#, c-format +msgid "Delete selected rule" +msgstr "Usuń zaznaczoną regułę" + +#. -PO: "Edit" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE +#: standalone/drakperm:124 standalone/drakups:302 standalone/drakups:362 +#: standalone/drakups:382 standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680 +#: standalone/printerdrake:245 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Edycja" + +#: standalone/drakperm:242 +#, c-format +msgid "browse" +msgstr "przeglądaj" + +#: standalone/drakperm:247 +#, c-format +msgid "user" +msgstr "użytkownik" + +#: standalone/drakperm:247 +#, c-format +msgid "group" +msgstr "grupa" + +#: standalone/drakperm:247 +#, c-format +msgid "other" +msgstr "inne" + +#: standalone/drakperm:252 +#, c-format +msgid "Read" +msgstr "Odczyt" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: standalone/drakperm:255 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to read the file" +msgstr "Włącz \"%s\" aby odczytać plik" + +#: standalone/drakperm:259 +#, c-format +msgid "Write" +msgstr "Zapis" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: standalone/drakperm:262 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to write the file" +msgstr "Włącz \"%s\" aby zapisać plik" + +#: standalone/drakperm:266 +#, c-format +msgid "Execute" +msgstr "Uruchom" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: standalone/drakperm:269 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to execute the file" +msgstr "Włącz \"%s\" aby uruchomić plik" + +#: standalone/drakperm:272 +#, c-format +msgid "Sticky-bit" +msgstr "Bit lepkości" + +#: standalone/drakperm:272 +#, c-format +msgid "" +"Used for directory:\n" +" only owner of directory or file in this directory can delete it" +msgstr "" +"Używany dla katalogu:\n" +" tylko właściciel katalogu lub pliku w tym katalogu może go skasować" + +#: standalone/drakperm:273 +#, c-format +msgid "Set-UID" +msgstr "Ustaw UID" + +#: standalone/drakperm:273 +#, c-format +msgid "Use owner id for execution" +msgstr "użyj id właściciela dla wykonywania" + +#: standalone/drakperm:274 +#, c-format +msgid "Set-GID" +msgstr "Ustaw GID" + +#: standalone/drakperm:274 +#, c-format +msgid "Use group id for execution" +msgstr "użyj id grupy dla wykonywania" + +#: standalone/drakperm:292 standalone/drakxtv:89 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "Użytkownik :" + +#: standalone/drakperm:294 +#, c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupa :" + +#: standalone/drakperm:298 +#, c-format +msgid "Current user" +msgstr "Bieżący użytkownik" + +#: standalone/drakperm:299 +#, c-format +msgid "When checked, owner and group will not be changed" +msgstr "Po zaznaczeniu, nie będzie możliwa zmiana właściciela oraz grupy" + +#: standalone/drakperm:309 +#, c-format +msgid "Path selection" +msgstr "Wybór ścieżki" + +#: standalone/drakperm:329 +#, c-format +msgid "Property" +msgstr "Właściwość" + +#: standalone/drakperm:380 +#, c-format +msgid "" +"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"Pierwszym znakiem w adresie ścieżki musi być ukośnik (\"/\"):\n" +"\"%s\"" + +#: standalone/drakperm:390 +#, c-format +msgid "Both the username and the group must valid!" +msgstr "Nazwa użytkownika i grupa muszą być prawidłowe!" + +#: standalone/drakperm:391 +#, c-format +msgid "User: %s" +msgstr "Użytkownik: %s" + +#: standalone/drakperm:392 +#, c-format +msgid "Group: %s" +msgstr "Grupa: %s" + +#: standalone/drakroam:33 +#, c-format +msgid "" +"You do not have any wireless interface.\n" +"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" +msgstr "" +"Nie posiadasz żadnego interfejsu bezprzewodowego.\n" +"Uruchom druida \"%s\" z Centrum Sterowania Mandriva Linux" + +#: standalone/drakroam:48 +#, c-format +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +#: standalone/drakroam:49 +#, c-format +msgid "Signal strength" +msgstr "Moc sygnału" + +#: standalone/drakroam:51 +#, c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Szyfrowanie" + +#: standalone/drakroam:112 +#, c-format +msgid "Please enter settings for wireless network \"%s\"" +msgstr "Wprowadź ustawienia sieci bezprzewodowej \"%s\"" + +#: standalone/drakroam:123 +#, c-format +msgid "DNS server" +msgstr "Serwer DNS" + +#: standalone/drakroam:228 +#, c-format +msgid "Connect" +msgstr "Połącz" + +#. -PO: "Refresh" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE +#: standalone/drakroam:229 standalone/printerdrake:251 +#, c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + +#: standalone/draksambashare:62 +#, c-format +msgid "Share directory" +msgstr "Katalog udziału" + +#: standalone/draksambashare:63 standalone/draksambashare:96 +#, c-format +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: standalone/draksambashare:64 standalone/draksambashare:97 +#, c-format +msgid "Browseable" +msgstr "Możliwe przeglądanie udziału" + +#: standalone/draksambashare:65 +#, c-format +msgid "Public" +msgstr "Publiczny" + +#: standalone/draksambashare:66 standalone/draksambashare:102 +#, c-format +msgid "Writable" +msgstr "Dostęp do zapisu" + +#: standalone/draksambashare:67 standalone/draksambashare:143 +#, c-format +msgid "Create mask" +msgstr "Maska tworzenia" + +#: standalone/draksambashare:68 standalone/draksambashare:144 +#, c-format +msgid "Directory mask" +msgstr "Maska katalogu" + +#: standalone/draksambashare:69 +#, c-format +msgid "Read list" +msgstr "Lista do odczytu" + +#: standalone/draksambashare:70 standalone/draksambashare:103 +#: standalone/draksambashare:602 +#, c-format +msgid "Write list" +msgstr "Lista do zapisu" + +#: standalone/draksambashare:71 standalone/draksambashare:135 +#, c-format +msgid "Admin users" +msgstr "Administratorzy" + +#: standalone/draksambashare:72 standalone/draksambashare:136 +#, c-format +msgid "Valid users" +msgstr "Uprawnieni użytkownicy " + +#: standalone/draksambashare:73 +#, c-format +msgid "Inherit Permissions" +msgstr "Dziedziczenie uprawnień" + +#: standalone/draksambashare:74 standalone/draksambashare:137 +#, c-format +msgid "Hide dot files" +msgstr "Ukryj pliki zaczynające się od kropki" + +#: standalone/draksambashare:76 standalone/draksambashare:142 +#, c-format +msgid "Preserve case" +msgstr "Zachowaj wielkość znaków" + +#: standalone/draksambashare:77 +#, c-format +msgid "Force create mode" +msgstr "Wymuś tryb tworzenia" + +#: standalone/draksambashare:78 +#, c-format +msgid "Force group" +msgstr "Wymuś grupę" + +#: standalone/draksambashare:79 standalone/draksambashare:141 +#, c-format +msgid "Default case" +msgstr "Ustawienie domyślne" + +#: standalone/draksambashare:94 +#, c-format +msgid "Printer name" +msgstr "Nazwa drukarki" + +#: standalone/draksambashare:98 standalone/draksambashare:594 +#, c-format +msgid "Printable" +msgstr "Drukowanie możliwe" + +#: standalone/draksambashare:99 +#, c-format +msgid "Print Command" +msgstr "Polecenie drukowania" + +#: standalone/draksambashare:100 +#, c-format +msgid "LPQ command" +msgstr "Polecenie LPQ" + +#: standalone/draksambashare:101 +#, c-format +msgid "Guest ok" +msgstr "Dostęp dla gości" + +#: standalone/draksambashare:104 standalone/draksambashare:145 +#: standalone/draksambashare:603 +#, c-format +msgid "Inherit permissions" +msgstr "Uprawnienia dziedziczone" + +#: standalone/draksambashare:106 +#, c-format +msgid "Create mode" +msgstr "Tryb tworzenia" + +#: standalone/draksambashare:107 +#, c-format +msgid "Use client driver" +msgstr "Korzystaj ze strownika klienta" + +#: standalone/draksambashare:133 +#, c-format +msgid "Read List" +msgstr "Lista do odczytu" + +#: standalone/draksambashare:134 +#, c-format +msgid "Write List" +msgstr "Lista do zapisu" + +#: standalone/draksambashare:139 +#, c-format +msgid "Force Group" +msgstr "Wymuś grupę" + +#: standalone/draksambashare:140 +#, c-format +msgid "Force create group" +msgstr "Wymuś grupę dla tworzenia" + +#: standalone/draksambashare:160 +#, c-format +msgid "About Draksambashare" +msgstr "O programie Draksambashare" + +#: standalone/draksambashare:160 +#, c-format +msgid "" +"Mandriva Linux \n" +"Release: %s\n" +"Author: Antoine Ginies\n" +"\n" +"This is a simple tool to easily manage Samba configuration." +msgstr "" +"Mandriva Linux \n" +"Wydanie: %s\n" +"Autor: Antoine Ginies\n" +"\n" +"Jest to proste narzędzie do łatwego zarządzania konfiguracją serwera Samba." + +#: standalone/draksambashare:180 +#, c-format +msgid "Samba server" +msgstr "Serwer Samba" + +#: standalone/draksambashare:180 +#, c-format +msgid "Restarting/Reloading Samba server..." +msgstr "Ponowne uruchamianie/przeładowanie serwera Samba..." + +#: standalone/draksambashare:181 +#, c-format +msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" +msgstr "Błąd podczas ponownego uruchamiania/przeładowania serwera Samba" + +#: standalone/draksambashare:367 +#, c-format +msgid "Add a Samba share" +msgstr "Dodaj udział serwera Samba" + +#: standalone/draksambashare:370 +#, c-format +msgid "Goal of this wizard is to easily create a new Samba share." +msgstr "Zadaniem tego druida jest łatwe tworzenie nowych udziałów serwera Samba." + +#: standalone/draksambashare:372 +#, c-format +msgid "Name of the share:" +msgstr "Nazwa udziału:" + +#: standalone/draksambashare:373 standalone/draksambashare:587 +#: standalone/draksambashare:768 +#, c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Komentarz:" + +#: standalone/draksambashare:374 +#, c-format +msgid "Path:" +msgstr "Ścieżka:" + +#: standalone/draksambashare:379 +#, c-format +msgid "" +"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " +"another name." +msgstr "" +"Udział posiadają taką samą nazwę już istnieje lub nazwa jest pusta. Wybierz " +"inną nazwę." + +#: standalone/draksambashare:383 standalone/draksambashare:389 +#, c-format +msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." +msgstr "Utworzenie katalogu było niemożliwe. Wprowadź prawidłową ścieżkę." + +#: standalone/draksambashare:386 standalone/draksambashare:623 +#: standalone/draksambashare:790 +#, c-format +msgid "Please enter a Comment for this share." +msgstr "Wprowadź komentarz dla tego udziału." + +#: standalone/draksambashare:417 +#, c-format +msgid "" +"The wizard successfully added the Samba share. Now just double click on it " +"in treeview to modify it" +msgstr "" +"Duid utworzył nowy udział serwera Samba. Kliknij dwa razy na ikonie w " +"drzewie katalogów, aby go zmodyfikować." + +#: standalone/draksambashare:433 +#, c-format +msgid "pdf-gen - a PDF generator" +msgstr "pdf-gen - generator plików PDF" + +#: standalone/draksambashare:434 +#, c-format +msgid "printers - all printers available" +msgstr "drukarki - wszystkie dostępne drukarki" + +#: standalone/draksambashare:438 +#, c-format +msgid "Add Special Printer share" +msgstr "Dodaj specjalną drukarkę" + +#: standalone/draksambashare:441 +#, c-format +msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgstr "" +"Zadaniem tego druida jest łatwe tworzenie nowej specjalnej drukarki jako " +"udziału serwera Samba." + +#: standalone/draksambashare:449 +#, c-format +msgid "A PDF generator already exists." +msgstr "Generator plików PDF już istnieje." + +#: standalone/draksambashare:473 +#, c-format +msgid "Printers and print$ already exist." +msgstr "Udział Printers i print$ już istnieje." + +#: standalone/draksambashare:524 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" +msgstr "Druid dodał drukarkę do konfiguracji serwera Samba" + +#: standalone/draksambashare:547 +#, c-format +msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." +msgstr "Dodaj lub zaznacz drukarkę serwera Samba, aby ją zmodyfikować." + +#: standalone/draksambashare:583 +#, c-format +msgid "Printer share" +msgstr "Udostępiona drukarka" + +#: standalone/draksambashare:586 +#, c-format +msgid "Printer name:" +msgstr "Nazwa drukarki:" + +#: standalone/draksambashare:592 standalone/draksambashare:773 +#, c-format +msgid "Writable:" +msgstr "Dostępny do zapisu:" + +#: standalone/draksambashare:593 standalone/draksambashare:774 +#, c-format +msgid "Browseable:" +msgstr "Możliwe przeglądanie udziału:" + +#: standalone/draksambashare:598 +#, c-format +msgid "Advanced options" +msgstr "Opcje zaawansowane" + +#: standalone/draksambashare:600 +#, c-format +msgid "Printer access" +msgstr "Dostęp do drukarki" + +#: standalone/draksambashare:604 +#, c-format +msgid "Guest ok:" +msgstr "Dostęp dla gości:" + +#: standalone/draksambashare:605 +#, c-format +msgid "Create mode:" +msgstr "Tryb tworzenia:" + +#: standalone/draksambashare:609 +#, c-format +msgid "Printer command" +msgstr "Polecenie drukarki" + +#: standalone/draksambashare:611 +#, c-format +msgid "Print command:" +msgstr "Polecenie drukowania:" + +#: standalone/draksambashare:612 +#, c-format +msgid "LPQ command:" +msgstr "Polecenie LPQ:" + +#: standalone/draksambashare:613 +#, c-format +msgid "Printing:" +msgstr "Drukowanie:" + +#: standalone/draksambashare:629 +#, c-format +msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." +msgstr "tryb tworzenia powinien mieć formę liczbową. Np. 0755." + +#: standalone/draksambashare:691 +#, c-format +msgid "DrakSamba entry" +msgstr "Wpis DrakSamba" + +#: standalone/draksambashare:696 +#, c-format +msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." +msgstr "Dodaj lub zaznacz udział serwera Samba, aby go zmodyfikować." + +#: standalone/draksambashare:719 +#, c-format +msgid "Samba user access" +msgstr "Dostęp użytkowników do serwera Samba" + +#: standalone/draksambashare:727 +#, c-format +msgid "Mask options" +msgstr "Opcje maskowania" + +#: standalone/draksambashare:741 +#, c-format +msgid "Display options" +msgstr "Opcje wyświetlania" + +#: standalone/draksambashare:763 +#, c-format +msgid "Samba share directory" +msgstr "Katalog udziału serwera Samba" + +#: standalone/draksambashare:766 +#, c-format +msgid "Share name:" +msgstr "Nazwa udziału:" + +#: standalone/draksambashare:772 +#, c-format +msgid "Public:" +msgstr "Publiczny:" + +#: standalone/draksambashare:796 +#, c-format +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgstr "" +"Maska tworzenia, tryb tworzenia lub maska katalogu powinna być liczbą. Np. " +"0755." + +#: standalone/draksambashare:803 +#, c-format +msgid "Please create this Samba user: %s" +msgstr "Utwórz następującego użytkowniak serwera Samba: %s" + +#: standalone/draksambashare:926 +#, c-format +msgid "User information" +msgstr "Informacje o użytkowniku" + +#: standalone/draksambashare:928 +#, c-format +msgid "User name:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#: standalone/draksambashare:929 standalone/harddrake2:564 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: standalone/draksambashare:1129 +#, c-format +msgid "Failed to add Samba share." +msgstr "Dodanie udziału serwera Samba nie powiodło się." + +#: standalone/draksambashare:1138 +#, c-format +msgid "Failed to Modify Samba share." +msgstr "Zmiana ustawień udziału serwera Samba nie powiodła się." + +#: standalone/draksambashare:1147 +#, c-format +msgid "Failed to remove a Samba share." +msgstr "Usunięcie udziału serwera Samba nie powiodło się." + +#: standalone/draksambashare:1154 +#, c-format +msgid "File share" +msgstr "Współdzielenie plików" + +#: standalone/draksambashare:1162 +#, c-format +msgid "Add printers" +msgstr "Dodaj drukarki" + +#: standalone/draksambashare:1168 +#, c-format +msgid "Failed to add printers." +msgstr "Dodanie drukarek nie powiodło się." + +#: standalone/draksambashare:1177 +#, c-format +msgid "Failed to Modify." +msgstr "Zmiana nie powiodła się." + +#: standalone/draksambashare:1186 +#, c-format +msgid "Failed to remove." +msgstr "Usunięcie nie powiodło się." + +#: standalone/draksambashare:1193 +#, c-format +msgid "Printers" +msgstr "Drukarki" + +#: standalone/draksambashare:1201 +#, c-format +msgid "Change password" +msgstr "Zmień hasło" + +#: standalone/draksambashare:1206 +#, c-format +msgid "Failed to change user password." +msgstr "Zmiana hasła użytkownika nie powiodła się." + +#: standalone/draksambashare:1214 +#, c-format +msgid "Failed to add user." +msgstr "Dodanie użytkownika nie powiodło się." + +#: standalone/draksambashare:1217 +#, c-format +msgid "Delete user" +msgstr "Usuń użytkownika" + +#: standalone/draksambashare:1226 +#, c-format +msgid "Failed to delete user." +msgstr "Usunięcie użytkownika nie powiodło się." + +#: standalone/draksambashare:1238 +#, c-format +msgid "Samba Users" +msgstr "Użytkownicy serwera Samba" + +#: standalone/draksambashare:1247 +#, c-format +msgid "DrakSamba manage Samba shares" +msgstr "DrakSamba służy do konfiguracji udziałów serwera Samba" + +#: standalone/draksec:49 +#, c-format +msgid "ALL" +msgstr "WSZYSTKO" + +#: standalone/draksec:50 +#, c-format +msgid "LOCAL" +msgstr "LOKALNE" + +#: standalone/draksec:53 standalone/net_applet:475 +#, c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorowanie" + +#. -PO: Do not alter the and tags. +#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words. +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX. +#: standalone/draksec:103 +#, c-format +msgid "" +"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" +"\n" +"\n" +"The 'Security Administrator' is the one who " +"will receive security alerts if the\n" +"'Security Alerts' option is set. It can be a " +"username or an email.\n" +"\n" +"\n" +"The 'Security Level' menu allows you to select " +"one of the six preconfigured security levels\n" +"provided with msec. These levels range from 'poor' security and ease of use, to\n" +"'paranoid' config, suitable for very sensitive " +"server applications:\n" +"\n" +"\n" +"Poor: This is a totally unsafe but " +"very\n" +"easy to use security level. It should only be used for machines not " +"connected to\n" +"any network and that are not accessible to everybody.\n" +"\n" +"\n" +"Standard: This is the standard " +"security\n" +"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " +"a\n" +"client.\n" +"\n" +"\n" +"High: There are already some\n" +"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" +"\n" +"\n" +"Higher: The security is now high " +"enough\n" +"to use the system as a server which can accept connections from many " +"clients. If\n" +"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " +"level.\n" +"\n" +"\n" +"Paranoid: This is similar to the " +"previous\n" +"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" +"maximum" +msgstr "" +"W tym miejscu można skonfigurować poziom bezpieczeństwa oraz administratora " +"komputera.\n" +"\n" +"\n" +"Administrator bezpieczeństwa jest jedyną osobą, " +"która będzie otrzymywała\n" +"zawiadomienia dotyczące bezpieczeństwa jeśli ustawiono opcję Alarmy bezpieczeństw.\n" +"To może być nazwa użytkownika lub adres e-mail.\n" +"\n" +"Menu poziomu bezpieczeństwa umożliwia wybranie " +"jednej z sześciu wstępnie\n" +"skonfigurowanych poziomów bezpieczeństwa udostępnionych przez msec. Poziomy " +"te\n" +"są od słabego, łatwego w użyciu poziomu bezpieczeństwa aż do paranoidalnej\n" +"konfiguracji dobrej dla niektórych wrażliwych aplikacji serwera:\n" +"\n" +"Wysoki: To jest całkowicie " +"niebezpieczny lecz\n" +"bardzo łatwy w używaniu poziom bezpieczeństwa. Powinien być tylko używany " +"na\n" +"maszynach nie połączonych do żadnej sieci, które są dla wszystkich " +"dostępne.\n" +"\n" +"Zwykły: To jest standardowy poziom " +"zalecany\n" +"dla komputera, który będzie używany do łączenia z Internetem jako klienta.\n" +"\n" +"Wysoki: To jest poziom, w którym " +"istnieją\n" +"wciąż pewne ograniczenia oraz więcej automatycznych procesów sprawdzających\n" +"jest uruchamianych co noc.\n" +"\n" +"Wyższy: Poziom bezpieczeństwa jest\n" +"wystarczająco wysoki, aby używać systemu jako serwera akceptującego\n" +"połączenia od wielu klientów. Jeśli twój komputer jest tylko klientem " +"Internetu,\n" +"należy wybrać niższy poziom.\n" +"\n" +"Paranoidalny: To jest poziom podobny " +"do\n" +"poprzedniego, lecz system jest całkowicie zamknięty i funkcje zabezpieczeń\n" +"są na maksymalnym poziomie." + +#: standalone/draksec:156 standalone/harddrake2:208 +#, c-format +msgid "" +"Description of the fields:\n" +"\n" +msgstr "" +"Opis pól:\n" +"\n" + +#: standalone/draksec:170 +#, c-format +msgid "(default value: %s)" +msgstr "(domyślna wartość: %s)" + +#: standalone/draksec:212 +#, c-format +msgid "Security Level:" +msgstr "Poziom bezpieczeństwa:" + +#: standalone/draksec:219 +#, c-format +msgid "Security Administrator:" +msgstr "Administrator zabezpieczeń:" + +#: standalone/draksec:221 +#, c-format +msgid "Basic options" +msgstr "Podstawowe opcje" + +#: standalone/draksec:235 +#, c-format +msgid "Network Options" +msgstr "Opcje sieci" + +#: standalone/draksec:235 +#, c-format +msgid "System Options" +msgstr "Opcje systemowe" + +#: standalone/draksec:270 +#, c-format +msgid "Periodic Checks" +msgstr "Okresowe sprawdzanie" + +#: standalone/draksec:300 +#, c-format +msgid "Please wait, setting security level..." +msgstr "Proszę czekać, ustawianie poziomu bezpieczeństwa..." + +#: standalone/draksec:306 +#, c-format +msgid "Please wait, setting security options..." +msgstr "Proszę czekać, ustawianie opcji zabezpieczeń..." + +#: standalone/draksound:47 +#, c-format +msgid "No Sound Card detected!" +msgstr "Nie wykryto karty dźwiękowej!" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: standalone/draksound:50 +#, c-format +msgid "" +"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +"\n" +"\n" +"You can visit our hardware database at:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +msgstr "" +"W komputerze nie wykryto karty dźwiękowej. Sprawdź czy obsługiwana karta " +"jest poprawnie włożona.\n" +"\n" +"\n" +"Możesz odwiedzić bazę danych sprzętu pod adresem:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#: standalone/draksound:57 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " +"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Uwaga: jeśli posiadasz kartę dźwiękową ISA PnP, należy użyć programu " +"alsaconf lub sndconfig. Po prostu wpisz polecenie \"alsaconf\" lub " +"\"sndconfig\" z konsoli." + +#: standalone/draksplash:30 +#, c-format +msgid "x coordinate of text box" +msgstr "Współrzędna X okna tekstowego" + +#: standalone/draksplash:31 +#, c-format +msgid "y coordinate of text box" +msgstr "Współrzędna Y okna tekstowego" + +#: standalone/draksplash:32 +#, c-format +msgid "text box width" +msgstr "szerokość okna tekstowego" + +#: standalone/draksplash:33 +#, c-format +msgid "text box height" +msgstr "wysokość okienka tekstowego" + +#: standalone/draksplash:34 +#, c-format +msgid "" +"the progress bar x coordinate\n" +"of its upper left corner" +msgstr "" +"współrzędna x paska postępu\n" +"od jej lewego rogu" + +#: standalone/draksplash:35 +#, c-format +msgid "" +"the progress bar y coordinate\n" +"of its upper left corner" +msgstr "" +"współrzędna y paska postępu\n" +"od jej lewego rogu" + +#: standalone/draksplash:36 +#, c-format +msgid "the width of the progress bar" +msgstr "szerokość paska postępu" + +#: standalone/draksplash:37 +#, c-format +msgid "the height of the progress bar" +msgstr "wysokość paska postępu" + +#: standalone/draksplash:38 +#, c-format +msgid "x coordinate of the text" +msgstr "Współrzędna X tekstu" + +#: standalone/draksplash:39 +#, c-format +msgid "y coordinate of the text" +msgstr "Współrzędna Y tekstu" + +#: standalone/draksplash:40 +#, c-format +msgid "text box transparency" +msgstr "przeźroczystość okna tekstowego" + +#: standalone/draksplash:41 +#, c-format +msgid "progress box transparency" +msgstr "przeźroczystość paska postępu" + +#: standalone/draksplash:42 +#, c-format +msgid "text size" +msgstr "rozmiar tekstu" + +#: standalone/draksplash:59 +#, c-format +msgid "Choose progress bar color 1" +msgstr "Wybierz 1 kolor paska postępu" + +#: standalone/draksplash:60 +#, c-format +msgid "Choose progress bar color 2" +msgstr "Wybierz 2 kolor paska postępu" + +#: standalone/draksplash:61 +#, c-format +msgid "Choose progress bar background" +msgstr "Wybierz kolor tła paska postępu" + +#: standalone/draksplash:62 +#, c-format +msgid "Gradient type" +msgstr "Typ gradientu" + +#: standalone/draksplash:63 +#, c-format +msgid "Choose text color" +msgstr "Wybierz kolor tekstu" + +#: standalone/draksplash:65 standalone/draksplash:72 +#, c-format +msgid "Choose picture" +msgstr "Wybierz obrazek" + +#: standalone/draksplash:66 +#, c-format +msgid "Silent bootsplash" +msgstr "Tryb cichy bootsplasha" + +#: standalone/draksplash:69 +#, c-format +msgid "Choose text zone color" +msgstr "Wybierz kolor obszaru tekstu" + +#: standalone/draksplash:70 +#, c-format +msgid "Text color" +msgstr "Kolor tekstu" + +#: standalone/draksplash:71 +#, c-format +msgid "Background color" +msgstr "Kolor tła" + +#: standalone/draksplash:73 +#, c-format +msgid "Verbose bootsplash" +msgstr "Tryb opisowy bootsplasha" + +#: standalone/draksplash:75 +#, c-format +msgid "Display logo on Console" +msgstr "Wyświetlanie logo na konsoli" + +#: standalone/draksplash:78 +#, c-format +msgid "Console bootsplash" +msgstr "Bootsplash konsoli" + +#: standalone/draksplash:84 +#, c-format +msgid "Theme name" +msgstr "Nazwa tematu" + +#: standalone/draksplash:87 +#, c-format +msgid "final resolution" +msgstr "docelowa rozdzielczość" + +#: standalone/draksplash:92 +#, c-format +msgid "Save theme" +msgstr "Zapisz temat" + +#: standalone/draksplash:153 +#, c-format +msgid "saving Bootsplash theme..." +msgstr "zapisywanie ekranu powitalnego tematu..." + +#: standalone/draksplash:162 +#, c-format +msgid "Unable to load image file %s" +msgstr "Załadowanie obrazka %s było niemożliwe" + +#: standalone/draksplash:173 +#, c-format +msgid "choose image" +msgstr "wybierz obraz" + +#: standalone/draksplash:188 +#, c-format +msgid "Color selection" +msgstr "Wybór koloru" + +#: standalone/drakups:74 +#, c-format +msgid "Connected through a serial port or an usb cable" +msgstr "Połączono przez port szeregowy lub połączenie USB" + +#: standalone/drakups:80 +#, c-format +msgid "Add an UPS device" +msgstr "Dodaj urządzenie UPS" + +#: standalone/drakups:83 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the UPS configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll add a new UPS to your system.\n" +msgstr "" +"Witaj w narzędziu konfiguracji UPS.\n" +"\n" +"W tym miejscu można ustawić nowy UPS w systemie.\n" + +#: standalone/drakups:90 +#, c-format +msgid "" +"We're going to add an UPS device.\n" +"\n" +"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " +"manually select them?" +msgstr "" +"Zostanie dodane urządzenie UPS.\n" +"\n" +"Czy chcesz automatycznie wykryć urządzenia UPS połączone do komputera?" + +#: standalone/drakups:93 +#, c-format +msgid "Autodetection" +msgstr "Automatyczne wykrywanie" + +#: standalone/drakups:101 standalone/harddrake2:356 +#, c-format +msgid "Detection in progress" +msgstr "Wykrywanie w toku" + +#: standalone/drakups:121 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" +msgstr "Druid pomyślnie dodał poniższe urządzenia UPS:" + +#: standalone/drakups:123 +#, c-format +msgid "No new UPS devices was found" +msgstr "Nie znaleziono nowych urządzeń UPS" + +#: standalone/drakups:128 standalone/drakups:140 +#, c-format +msgid "UPS driver configuration" +msgstr "Konfiguracja sterownika UPS" + +#: standalone/drakups:128 +#, c-format +msgid "Please select your UPS model." +msgstr "Wybierz model urządzenia UPS." + +#: standalone/drakups:129 +#, c-format +msgid "Manufacturer / Model:" +msgstr "Producent / Model:" + +#: standalone/drakups:140 +#, c-format +msgid "" +"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" +"Please fill in its name, its driver and its port." +msgstr "" +"Konfigurowany jest UPS \"%s\" z \"%s\".\n" +"Wypełnij pola nazwy, sterownika oraz portu." + +#: standalone/drakups:145 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: standalone/drakups:145 +#, c-format +msgid "The name of your ups" +msgstr "Nazwa UPS-a" + +#: standalone/drakups:146 +#, c-format +msgid "The driver that manages your ups" +msgstr "Sterownik zarządzający UPS-em" + +#: standalone/drakups:147 +#, c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: standalone/drakups:149 +#, c-format +msgid "The port on which is connected your ups" +msgstr "Port, do którego jest połączony UPS" + +#: standalone/drakups:159 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." +msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował nowe urządzenie UPS \"%s\"." + +#: standalone/drakups:250 +#, c-format +msgid "UPS devices" +msgstr "Urządzenia UPS" + +#: standalone/drakups:251 standalone/drakups:270 standalone/drakups:286 +#: standalone/harddrake2:85 standalone/harddrake2:111 +#: standalone/harddrake2:118 +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: standalone/drakups:269 +#, c-format +msgid "UPS users" +msgstr "Użytkownicy UPS" + +#: standalone/drakups:285 +#, c-format +msgid "Access Control Lists" +msgstr "Lista kontroli dostępu (ACL)" + +#: standalone/drakups:286 +#, c-format +msgid "IP mask" +msgstr "Maska IP" + +#: standalone/drakups:298 +#, c-format +msgid "Rules" +msgstr "Reguły" + +#: standalone/drakups:299 +#, c-format +msgid "Action" +msgstr "Czynność" + +#: standalone/drakups:299 standalone/drakvpn:1132 standalone/harddrake2:82 +#, c-format +msgid "Level" +msgstr "Poziom" + +#: standalone/drakups:299 +#, c-format +msgid "ACL name" +msgstr "Nazwa ACL" + +#: standalone/drakups:329 standalone/drakups:333 standalone/drakups:342 +#, c-format +msgid "DrakUPS" +msgstr "DrakUPS" + +#: standalone/drakups:339 +#, c-format +msgid "Welcome to the UPS configuration tools" +msgstr "Witaj w narzędziach konfiguracyjnych UPS" + +#: standalone/drakvpn:73 +#, c-format +msgid "DrakVPN" +msgstr "DrakVPN" + +#: standalone/drakvpn:95 +#, c-format +msgid "The VPN connection is enabled." +msgstr "Połączenie VPN jest włączone." + +#: standalone/drakvpn:96 +#, c-format +msgid "" +"The setup of a VPN connection has already been done.\n" +"\n" +"It's currently enabled.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"Konfiguracja połączenia VPN została już wykonana.\n" +"\n" +"Jest teraz uaktywniona.\n" +"\n" +"Co chcesz zrobić?" + +#: standalone/drakvpn:101 +#, c-format +msgid "disable" +msgstr "wyłączyć" + +#: standalone/drakvpn:101 standalone/drakvpn:127 +#, c-format +msgid "reconfigure" +msgstr "rekonfigurować" + +#: standalone/drakvpn:101 standalone/drakvpn:127 standalone/drakvpn:362 +#: standalone/drakvpn:721 +#, c-format +msgid "dismiss" +msgstr "zwolnij" + +#: standalone/drakvpn:105 +#, c-format +msgid "Disabling VPN..." +msgstr "Wyłączenie VPN..." + +#: standalone/drakvpn:114 +#, c-format +msgid "The VPN connection is now disabled." +msgstr "Połączenie VPN jest teraz wyłączone." + +#: standalone/drakvpn:121 +#, c-format +msgid "VPN connection currently disabled" +msgstr "Połączenie VPN jest aktualnie wyłączone" + +#: standalone/drakvpn:122 +#, c-format +msgid "" +"The setup of a VPN connection has already been done.\n" +"\n" +"It's currently disabled.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"Konfiguracja połączenia VPN została już wykonana.\n" +"\n" +"Usługa ta jest teraz wyłączona.\n" +"\n" +"Co chcesz zrobić?" + +#: standalone/drakvpn:127 +#, c-format +msgid "enable" +msgstr "włączyć" + +#: standalone/drakvpn:135 +#, c-format +msgid "Enabling VPN..." +msgstr "Włączanie VPN..." + +#: standalone/drakvpn:141 +#, c-format +msgid "The VPN connection is now enabled." +msgstr "Połączenie VPN jest teraz włączone." + +#: standalone/drakvpn:155 standalone/drakvpn:183 +#, c-format +msgid "Simple VPN setup." +msgstr "Prosta konfiguracja VPN." + +#: standalone/drakvpn:156 +#, c-format +msgid "" +"You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" +"\n" +"With this feature, computers on your local private network and computers\n" +"on some other remote private networks, can share resources, through\n" +"their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" +"\n" +"The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" +"computers look as if they were on the same network.\n" +"\n" +"Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" +"drakconnect before going any further." +msgstr "" +"Za chwilę zostanie skonfigurowane połączenie VPN na komputerze.\n" +"\n" +"Dzięki tej opcji, komputery w lokalnej sieci prywatnej i komputery\n" +"w niektórych innych zdalnych sieciach prywatnych mogą współdzielić\n" +"zasoby przez ich zapory sieciowe, przez Internet w bezpieczny sposób.\n" +"\n" +"Komunikacja przez Internet jest zaszyfrowana. Lokalne i zdalne komputery\n" +"wyglądaja jakgdyby były w tej samej sieci.\n" +"\n" +"Upewnij się, że skonfigurowano dostęp do sieci/Internetu przy użyciu\n" +"narzędzia drakconnect zanim zostaną wykonane dalsze operacje." + +#: standalone/drakvpn:184 +#, c-format +msgid "" +"VPN connection.\n" +"\n" +"This program is based on the following projects:\n" +" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" +" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" +" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" +" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" +" - the docs and man pages coming with the %s package\n" +"\n" +"Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" +"before going any further." +msgstr "" +"Połączenie VPN.\n" +"\n" +"Ten program jest oparty na poniższych projektach:\n" +" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" +" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca\n" +" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" +" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" +" - dokumentacja i strony manuala z pakietu %s\n" +"\n" +"Przeczytaj CO NAJMNIEJ dokumentację ipsec-howto\n" +"przed podjęciem dalszych czynności." + +#: standalone/drakvpn:196 +#, c-format +msgid "Kernel module." +msgstr "Moduł jądra." + +#: standalone/drakvpn:197 +#, c-format +msgid "" +"The kernel needs to have ipsec support.\n" +"\n" +"You're running a %s kernel version.\n" +"\n" +"This kernel has '%s' support." +msgstr "" +"Jądro musi posiadać obsługę ipsec.\n" +"\n" +"Pracujesz na wersji jądra %s.\n" +"\n" +"Jądro posiada obsługę %s." + +#: standalone/drakvpn:264 +#, c-format +msgid "Problems installing package %s" +msgstr "Problemy z instalacją pakietu %s" + +#: standalone/drakvpn:278 +#, c-format +msgid "Security Policies" +msgstr "Reguły bezpieczeństwa" + +#: standalone/drakvpn:278 +#, c-format +msgid "IKE daemon racoon" +msgstr "Demon IKE racoon" + +#: standalone/drakvpn:281 standalone/drakvpn:292 +#, c-format +msgid "Configuration file" +msgstr "Plik konfiguracyjny" + +#: standalone/drakvpn:282 +#, c-format +msgid "" +"Configuration step!\n" +"\n" +"You need to define the Security Policies and then to \n" +"configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" +"The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" +"\n" +"What would you like to configure?\n" +msgstr "" +"Krok konfiguracji!\n" +"\n" +"Należy zdefiniować reguły bezpieczeństwa a następnie\n" +"skonfigurować demona automatycznej wymiany kluczy (IKE).\n" +"Demon KAME IKE, którego używamy nazywa się 'racoon'.\n" +"\n" +"Co chcesz skonfigurować?\n" + +#: standalone/drakvpn:293 +#, c-format +msgid "" +"Next, we will configure the %s file.\n" +"\n" +"\n" +"Simply click on Next.\n" +msgstr "" +"Następnie skonfigurujemy plik %s.\n" +"\n" +"\n" +"Po prostu kliknij Naprzód.\n" + +#: standalone/drakvpn:311 standalone/drakvpn:671 +#, c-format +msgid "%s entries" +msgstr "%s wpisów" + +#: standalone/drakvpn:312 +#, c-format +msgid "" +"The %s file contents\n" +"is divided into sections.\n" +"\n" +"You can now:\n" +"\n" +" - display, add, edit, or remove sections, then\n" +" - commit the changes\n" +"\n" +"What would you like to do?\n" +msgstr "" +"Zawartość pliku %s\n" +"jest podzielona na sekcje.\n" +"\n" +"Można teraz :\n" +"\n" +" - wyświetlić, dodać, zmodyfikować lub usunąć sekcje a następnie\n" +" - zatwierdzić zmiany\n" +"\n" +"Co chcesz zrobić?\n" + +#: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680 +#, c-format +msgid "" +"_:display here is a verb\n" +"Display" +msgstr "Wyświetl" + +#: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680 +#, c-format +msgid "Commit" +msgstr "Zatwierdź" + +#: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:337 standalone/drakvpn:695 +#: standalone/drakvpn:699 +#, c-format +msgid "" +"_:display here is a verb\n" +"Display configuration" +msgstr "Konfiguracja wyświetlania" + +#: standalone/drakvpn:338 +#, c-format +msgid "" +"The %s file does not exist.\n" +"\n" +"This must be a new configuration.\n" +"\n" +"You'll have to go back and choose 'add'.\n" +msgstr "" +"Plik %s nie istnieje.\n" +"\n" +"To musi być nowa konfiguracja.\n" +"\n" +"Należy cofnąć i wybrać opcję \"dodaj\".\n" + +#: standalone/drakvpn:354 +#, c-format +msgid "ipsec.conf entries" +msgstr "wpisy ipsec.conf" + +#: standalone/drakvpn:355 +#, c-format +msgid "" +"The %s file contains different sections.\n" +"\n" +"Here is its skeleton:\t'config setup' \n" +"\t\t\t\t\t'conn default' \n" +"\t\t\t\t\t'normal1'\n" +"\t\t\t\t\t'normal2' \n" +"\n" +"You can now add one of these sections.\n" +"\n" +"Choose the section you would like to add.\n" +msgstr "" +"Plik %s zawiera różne sekcje.\n" +"\n" +"Tu jest szkielet :\"config setup\"\n" +"\t\t\t\t\t'conn default'\n" +"\t\t\t\t\t'normal1'\n" +"\t\t\t\t\t'normal2'\n" +"\n" +"Można teraz dodać jedną z tych sekcji.\n" +"\n" +"Wybierz sekcję, która ma zostać dodana.\n" + +#: standalone/drakvpn:362 +#, c-format +msgid "config setup" +msgstr "konfiguracja ustawień" + +#: standalone/drakvpn:362 +#, c-format +msgid "conn %default" +msgstr "conn %default" + +#: standalone/drakvpn:362 +#, c-format +msgid "normal conn" +msgstr "zwykłe połączenie" + +#: standalone/drakvpn:368 standalone/drakvpn:409 standalone/drakvpn:496 +#, c-format +msgid "Exists!" +msgstr "Istnieje!" + +#: standalone/drakvpn:369 standalone/drakvpn:410 +#, c-format +msgid "" +"A section with this name already exists.\n" +"The section names have to be unique.\n" +"\n" +"You'll have to go back and add another section\n" +"or change its name.\n" +msgstr "" +"Sekcja o tej nazwie już istnieje.\n" +"Nazwy sekcji muszą być niepowtarzalne.\n" +"\n" +"Należy cofnąć się i dodać inną sekcję\n" +"lub też zmienić jej nazwę.\n" + +#: standalone/drakvpn:386 +#, c-format +msgid "" +"This section has to be on top of your\n" +"%s file.\n" +"\n" +"Make sure all other sections follow this config\n" +"setup section.\n" +"\n" +"Choose continue or previous when you are done.\n" +msgstr "" +"Ta sekcja musi być na początku pliku %s.\n" +"\n" +"Upewnij się, że wszystkie inne sekcje następują\n" +"po sekcji konfiguracji.\n" +"\n" +"Wybierz kontynuację lub wstecz po zakończeniu.\n" + +#: standalone/drakvpn:391 +#, c-format +msgid "interfaces" +msgstr "interfejsy" + +#: standalone/drakvpn:392 +#, c-format +msgid "klipsdebug" +msgstr "klipsdebug" + +#: standalone/drakvpn:393 +#, c-format +msgid "plutodebug" +msgstr "plutodebug" + +#: standalone/drakvpn:394 +#, c-format +msgid "plutoload" +msgstr "plutoload" + +#: standalone/drakvpn:395 +#, c-format +msgid "plutostart" +msgstr "plutostart" + +#: standalone/drakvpn:396 +#, c-format +msgid "uniqueids" +msgstr "uniqueids" + +#: standalone/drakvpn:430 +#, c-format +msgid "" +"This is the first section after the config\n" +"setup one.\n" +"\n" +"Here you define the default settings. \n" +"All the other sections will follow this one.\n" +"The left settings are optional. If do not define\n" +"them here, globally, you can define them in each\n" +"section.\n" +msgstr "" +"To jest pierwsza sekcja po konfguracji.\n" +"\n" +"Tutaj można zdefiniować domyślne ustawienia.\n" +"Wszystkie inne sekcje następują po tej.\n" +"Ustawienia left są opcjonalne. Jeśli nie zostaną\n" +"one zdefiniowane tutaj, globalnie, można zdefiniować\n" +"je w każdej sekcji.\n" + +#: standalone/drakvpn:437 +#, c-format +msgid "PFS" +msgstr "PFS" + +#: standalone/drakvpn:438 +#, c-format +msgid "keyingtries" +msgstr "keyingtries" + +#: standalone/drakvpn:439 +#, c-format +msgid "compress" +msgstr "compress" + +#: standalone/drakvpn:440 +#, c-format +msgid "disablearrivalcheck" +msgstr "disablearrivalcheck" + +#: standalone/drakvpn:441 standalone/drakvpn:480 +#, c-format +msgid "left" +msgstr "left" + +#: standalone/drakvpn:442 standalone/drakvpn:481 +#, c-format +msgid "leftcert" +msgstr "leftcert" + +#: standalone/drakvpn:443 standalone/drakvpn:482 +#, c-format +msgid "leftrsasigkey" +msgstr "leftrsasigkey" + +#: standalone/drakvpn:444 standalone/drakvpn:483 +#, c-format +msgid "leftsubnet" +msgstr "leftsubnet" + +#: standalone/drakvpn:445 standalone/drakvpn:484 +#, c-format +msgid "leftnexthop" +msgstr "leftnexthop" + +#: standalone/drakvpn:474 +#, c-format +msgid "" +"Your %s file has several sections, or connections.\n" +"\n" +"You can now add a new section.\n" +"Choose continue when you are done to write the data.\n" +msgstr "" +"Plik %s posiada kilka sekcji lub połączeń.\n" +"\n" +"Można teraz dodać nową sekcję.\n" +"Wybierz kontynuację po zakończeniu aby zapisać dane.\n" + +#: standalone/drakvpn:477 +#, c-format +msgid "section name" +msgstr "nazwa sekcji" + +#: standalone/drakvpn:478 +#, c-format +msgid "authby" +msgstr "authby" + +#: standalone/drakvpn:479 +#, c-format +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: standalone/drakvpn:485 +#, c-format +msgid "right" +msgstr "right" + +#: standalone/drakvpn:486 +#, c-format +msgid "rightcert" +msgstr "rightcert" + +#: standalone/drakvpn:487 +#, c-format +msgid "rightrsasigkey" +msgstr "rightrsasigkey" + +#: standalone/drakvpn:488 +#, c-format +msgid "rightsubnet" +msgstr "rightsubnet" + +#: standalone/drakvpn:489 +#, c-format +msgid "rightnexthop" +msgstr "rightnexthop" + +#: standalone/drakvpn:497 +#, c-format +msgid "" +"A section with this name already exists.\n" +"The section names have to be unique.\n" +"\n" +"You'll have to go back and add another section\n" +"or change the name of the section.\n" +msgstr "" +"Sekcja z tą nazwą już istnieje.\n" +"Nazwy sekcji muszą być unikalne.\n" +"\n" +"Należy cofnąć się i dodać inną sekcję\n" +"lub zmienić nazwę sekcji.\n" + +#: standalone/drakvpn:529 +#, c-format +msgid "" +"Add a Security Policy.\n" +"\n" +"You can now add a Security Policy.\n" +"\n" +"Choose continue when you are done to write the data.\n" +msgstr "" +"Dodawanie reguły bezpieczeństwa.\n" +"\n" +"Można teraz dodać regułę bęzpieczeństwa.\n" +"\n" +"Wybierz kontynuację po zakończeniu aby zapisać dane.\n" + +#: standalone/drakvpn:562 standalone/drakvpn:812 +#, c-format +msgid "Edit section" +msgstr "Zmodyfikuj sekcję" + +#: standalone/drakvpn:563 +#, c-format +msgid "" +"Your %s file has several sections or connections.\n" +"\n" +"You can choose here below the one you want to edit \n" +"and then click on next.\n" +msgstr "" +"Plik %s posiada kilka sekcji lub połączeń.\n" +"\n" +"Można wybrać jedno, które ma zostać zmodyfikowane\n" +"i nacisnąć przycisk naprzód.\n" + +#: standalone/drakvpn:566 standalone/drakvpn:646 standalone/drakvpn:817 +#: standalone/drakvpn:863 +#, c-format +msgid "Section names" +msgstr "Nazwy sekcji" + +#: standalone/drakvpn:576 +#, c-format +msgid "Can not edit!" +msgstr "Nie można zmodyfikować !" + +#: standalone/drakvpn:577 +#, c-format +msgid "" +"You cannot edit this section.\n" +"\n" +"This section is mandatory for Freeswan 2.X.\n" +"One has to specify version 2.0 on the top\n" +"of the %s file, and eventually, disable or\n" +"enable the opportunistic encryption.\n" +msgstr "" +"Nie można modyfikować tej sekcji.\n" +"\n" +"Ta sekcja jest wymagana dla Freeswan 2.X.\n" +"Należy określić wersję 2.0 na początku\n" +"pliku %s oraz ewentualnie wyłączyć\n" +"lub włączyć żądane szyfrowanie.\n" + +#: standalone/drakvpn:586 +#, c-format +msgid "" +"Your %s file has several sections.\n" +"\n" +"You can now edit the config setup section entries.\n" +"Choose continue when you are done to write the data.\n" +msgstr "" +"Plik %s posiada kilka sekcji.\n" +"\n" +"Można teraz zmodyfikować wpisy sekcji konfiguracji.\n" +"Wybierz kontynuację po zakończeniu aby zapisać dane.\n" + +#: standalone/drakvpn:597 +#, c-format +msgid "" +"Your %s file has several sections or connections.\n" +"\n" +"You can now edit the default section entries.\n" +"Choose continue when you are done to write the data.\n" +msgstr "" +"Plik %s posiada kilka sekcji lub połączeń.\n" +"\n" +"Można teraz zmodyfikować wpisy sekcji domyślnej.\n" +"Wybierz kontynuację po zakończeniu aby zapisać dane.\n" + +#: standalone/drakvpn:610 +#, c-format +msgid "" +"Your %s file has several sections or connections.\n" +"\n" +"You can now edit the normal section entries.\n" +"\n" +"Choose continue when you are done to write the data.\n" +msgstr "" +"Plik %s posiada kilka sekcji.\n" +"\n" +"Można teraz zmodyfikować wpisy sekcji zwykłej.\n" +"\n" +"Wybierz kontynuację po zakończeniu aby zapisać dane.\n" + +#: standalone/drakvpn:631 +#, c-format +msgid "" +"Edit a Security Policy.\n" +"\n" +"You can now edit a Security Policy.\n" +"\n" +"Choose continue when you are done to write the data.\n" +msgstr "" +"Modyfikacja reguły bezpieczeństwa.\n" +"\n" +"Można teraz dodać regułę bezpieczeństwa.\n" +"\n" +"Wybierz kontynuację po zakończeniu aby zapisać dane.\n" + +#: standalone/drakvpn:642 standalone/drakvpn:859 +#, c-format +msgid "Remove section" +msgstr "Usuń sekcję" + +#: standalone/drakvpn:643 standalone/drakvpn:860 +#, c-format +msgid "" +"Your %s file has several sections or connections.\n" +"\n" +"You can choose here below the one you want to remove\n" +"and then click on next.\n" +msgstr "" +"Plik %s posiada kilka sekcji lub połączeń.\n" +"\n" +"Można wybrać jedną poniżej, która ma zostać usunięta\n" +"i kliknąć przycisk naprzód.\n" + +#: standalone/drakvpn:672 +#, c-format +msgid "" +"The racoon.conf file configuration.\n" +"\n" +"The contents of this file is divided into sections.\n" +"You can now:\n" +" - display \t\t (display the file contents)\n" +" - add\t\t\t (add one section)\n" +" - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" +" - remove \t\t (remove an existing section)\n" +" - commit \t\t (writes the changes to the real file)" +msgstr "" +"Konfiguracja pliku racoon.conf.\n" +"\n" +"Zawartość tego pliku jest podzielona na sekcje.\n" +"Można teraz:\n" +" - wyświetlić \t\t (wyświetlenie zawartości pliku)\n" +" - dodać\t\t\t (dodać jedną sekcję)\n" +" - zmodyfikować\t\t (zmodyfikować parametry istniejącej sekcji)\n" +" - usunąć\t\t (usunąć istniejącą sekcję)\n" +" - zatwierdzić \t\t (zapisać zmiany do rzeczywistego pliku)" + +#: standalone/drakvpn:700 +#, c-format +msgid "" +"The %s file does not exist\n" +"\n" +"This must be a new configuration.\n" +"\n" +"You'll have to go back and choose configure.\n" +msgstr "" +"Plik %s nie istnieje\n" +"\n" +"To musi być \"nowa\" konfiguracja.\n" +"\n" +"Należy cofnąć się i wybrać kontynuację.\n" + +#: standalone/drakvpn:714 +#, c-format +msgid "racoonf.conf entries" +msgstr "wpisy racoonf.conf" + +#: standalone/drakvpn:715 +#, c-format +msgid "" +"The 'add' sections step.\n" +"\n" +"Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" +"\t'path'\n" +"\t'remote'\n" +"\t'sainfo' \n" +"\n" +"Choose the section you would like to add.\n" +msgstr "" +"Krok sekcji \"dodawanie\".\n" +"\n" +"Poniżej znajduje się szkielet pliku racoon.conf:\n" +"\t 'path'\n" +"\t'remote'\n" +"\t'sainfo'\n" +"\n" +"Wybierz sekcję, która ma zostać dodana.\n" + +#: standalone/drakvpn:721 +#, c-format +msgid "path" +msgstr "ścieżka" + +#: standalone/drakvpn:721 +#, c-format +msgid "remote" +msgstr "remote" + +#: standalone/drakvpn:721 +#, c-format +msgid "sainfo" +msgstr "sainfo" + +#: standalone/drakvpn:729 +#, c-format +msgid "" +"The 'add path' section step.\n" +"\n" +"The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" +"\n" +"Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." +msgstr "" +"Krok sekcji \"dodawania ścieżki\".\n" +"\n" +"Sekcje ścieżki muszą być na początku pliku racoon.conf.\n" +"\n" +"Ustaw kursor myszy nad wpisem certyfikatu aby uzyskać pomoc sieciową." + +#: standalone/drakvpn:732 +#, c-format +msgid "path type" +msgstr "rodzaj ścieżki" + +#: standalone/drakvpn:736 +#, c-format +msgid "" +"path include path: specifies a path to include\n" +"a file. See File Inclusion.\n" +"\tExample: path include '/etc/racoon'\n" +"\n" +"path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" +"pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" +"\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" +"\n" +"path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" +"if a certificate or certificate request is received.\n" +"\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" +"\n" +"File Inclusion: include file \n" +"other configuration files can be included.\n" +"\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" +"\n" +"Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" +"of the identifier and the shared secret key which are used at\n" +"Pre-shared key authentication method in phase 1." +msgstr "" +"ścieżka do dołączania plików: określa ścieżkę do załączanego\n" +"pliku. Zobacz dołączanie plików.\n" +"\tPrzykład: ścieżka dołączania /etc/racoon \n" +"\n" +"ścieżka do pliku pre_shared_key: określa plik zawierający\n" +"współdzielone klucze dla różnych ID. Zobacz plik z współdzielonym kluczem.\n" +"\tPrzykład: ścieżka do pre_shared_key /etc/racoon/psk.txt;\n" +"\n" +"ścieżka do pliku certyfikatu: racoon(8) przeszuka wskazany katalog\n" +"jeżeli odebrano certyfikat lub żądanie certyfikatu.\n" +"\tPrzykład: ścieżka do certyfikatu '/etc/cert';\n" +"\n" +"Dołączanie pliku: dołącz plik \n" +"mogą być dołączane inne pliki konfiguracyjne.\n" +"\tPrzykład: dołączaj \"remote.conf\";\n" +"\n" +"Plik pre-shared key: plik pre-shared key określa parę\n" +"identyfikatorów oraz współdzielony tajny klucz, które są używane\n" +"w pierwszej fazie uwierzytelniania metodą pre-shared key." + +#: standalone/drakvpn:756 standalone/drakvpn:849 +#, c-format +msgid "real file" +msgstr "prawdziwy plik" + +#: standalone/drakvpn:779 +#, c-format +msgid "" +"Make sure you already have the path sections\n" +"on the top of your racoon.conf file.\n" +"\n" +"You can now choose the remote settings.\n" +"Choose continue or previous when you are done.\n" +msgstr "" +"Upewnij się, że już posiadasz sekcje ścieżki (path)\n" +"na początku pliku racoon.conf.\n" +"\n" +"Można teraz wybrać ustawienia zdalne.\n" +"Wybierz kontynuację lub wstecz po zakończeniu.\n" + +#: standalone/drakvpn:796 +#, c-format +msgid "" +"Make sure you already have the path sections\n" +"on the top of your %s file.\n" +"\n" +"You can now choose the sainfo settings.\n" +"Choose continue or previous when you are done.\n" +msgstr "" +"Upewnij się, że już posiadasz sekcje ścieżki (path)\n" +"na początku pliku %s.\n" +"\n" +"Można teraz wybrać ustawienia sainfo.\n" +"Wybierz kontynuację lub wstecz po zakończeniu.\n" + +#: standalone/drakvpn:813 +#, c-format +msgid "" +"Your %s file has several sections or connections.\n" +"\n" +"You can choose here in the list below the one you want\n" +"to edit and then click on next.\n" +msgstr "" +"Plik %s posiada kilka seksji lub połączeń.\n" +"\n" +"Można tutaj wybrać z listy poniżej tą, która ma\n" +"zostać zmodyfikowana a następnie kliknąć naprzód.\n" + +#: standalone/drakvpn:824 +#, c-format +msgid "" +"Your %s file has several sections.\n" +"\n" +"\n" +"You can now edit the remote section entries.\n" +"\n" +"Choose continue when you are done to write the data.\n" +msgstr "" +"Plik %s posiada kilka sekcji.\n" +"\n" +"\n" +"Można teraz modyfikować wpisy sekcji zdalnej.\n" +"\n" +"Wybierz kontynuację po zakończeniu aby zapisać dane.\n" + +#: standalone/drakvpn:833 +#, c-format +msgid "" +"Your %s file has several sections.\n" +"\n" +"You can now edit the sainfo section entries.\n" +"\n" +"Choose continue when you are done to write the data." +msgstr "" +"Plik %s posiada kilka sekcji.\n" +"\n" +"Można teraz modyfikować wpisy sekcji sainfo.\n" +"\n" +"Wybierz kontynuację po zakończeniu aby zapisać dane." + +#: standalone/drakvpn:841 +#, c-format +msgid "" +"This section has to be on top of your\n" +"%s file.\n" +"\n" +"Make sure all other sections follow these path\n" +"sections.\n" +"\n" +"You can now edit the path entries.\n" +"\n" +"Choose continue or previous when you are done.\n" +msgstr "" +"Ta sekcja musi być na początku pliku %s.\n" +"\n" +"Upewnij się, że wszystkie inne sekcje są\n" +"za sekcjami ścieżki.\n" +"\n" +"Można teraz modyfikować wpisy 'ścieżki (path).\n" +"\n" +"Wybierz kontynuację lub wstecz po zakończeniu.\n" + +#: standalone/drakvpn:848 +#, c-format +msgid "path_type" +msgstr "path_type" + +#: standalone/drakvpn:889 +#, c-format +msgid "" +"Everything has been configured.\n" +"\n" +"You may now share resources through the Internet,\n" +"in a secure way, using a VPN connection.\n" +"\n" +"You should make sure that that the tunnels shorewall\n" +"section is configured." +msgstr "" +"Wszystko zostało skonfigurowane.\n" +"\n" +"Można teraz współdzielić zasoby przez Internet,\n" +"w bezpieczny sposób, przy użyciu połączenia VPN.\n" +"\n" +"Należy upewnić się, że sekcja tunelowania shorewall\n" +"została skonfigurowana." + +#: standalone/drakvpn:909 +#, c-format +msgid "Sainfo source address" +msgstr "Adres źrdódłowy sainfo" + +#: standalone/drakvpn:910 +#, c-format +msgid "" +"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +"defines the parameters of the IKE phase 2\n" +"(IPsec-SA establishment).\n" +"\n" +"source_id and destination_id are constructed like:\n" +"\n" +"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Examples: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" +"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\t203.178.141.209 is the source address\n" +"\n" +"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +"\t172.16.1.0/24 is the source address" +msgstr "" +"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { instrukcje }\n" +"definiuje parametry fazy 2 IKE\n" +"(ustanawianie IPsec-SA).\n" +"\n" +"source_id i destination_id są skonstruowane wg schematu:\n" +"\n" +"\tadres adres [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Przykłady: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (akceptuje połączenia zewsząd)\n" +"\tpozostaw pole puste jeżeli mają być anonimowe\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\t203.178.141.209 jest adresem źródłowym\n" +"\n" +"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +"\tadresy 172.16.1.0/24 są adresami źródłowymi" + +#: standalone/drakvpn:927 +#, c-format +msgid "Sainfo source protocol" +msgstr "Protokół źródłowy sainfo" + +#: standalone/drakvpn:928 +#, c-format +msgid "" +"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +"defines the parameters of the IKE phase 2\n" +"(IPsec-SA establishment).\n" +"\n" +"source_id and destination_id are constructed like:\n" +"\n" +"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Examples: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" +"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\tthe first 'any' allows any protocol for the source" +msgstr "" +"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { instrukcje }\n" +"definiuje parametry fazy 2 IKE\n" +"(ustanawianie IPsec-SA).\n" +"\n" +"source_id i destination_id są skonstruowane wg schematu:\n" +"\n" +"\tadres adres [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Przykłady: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (akceptuje połączenia zewsząd)\n" +"\tpozostaw pole puste jeżeli potrzebujesz połączeń anonimowych\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\twartość po pierwszym wystąpieniu \"'any'\" umożliwia stosowanie protokołu dla źródła" + +#: standalone/drakvpn:942 +#, c-format +msgid "Sainfo destination address" +msgstr "Adres docelowy sainfo" + +#: standalone/drakvpn:943 +#, c-format +msgid "" +"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +"defines the parameters of the IKE phase 2\n" +"(IPsec-SA establishment).\n" +"\n" +"source_id and destination_id are constructed like:\n" +"\n" +"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Examples: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" +"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\t203.178.141.218 is the destination address\n" +"\n" +"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +"\t172.16.2.0/24 is the destination address" +msgstr "" +"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { instrukcje }\n" +"definiuje parametry fazy 2 IKE\n" +"(ustanawianie IPsec-SA).\n" +"\n" +"source_id i destination_id są skonstruowane wg schematu:\n" +"\n" +"\tadres adres [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Przykłady: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (akceptuje połączenia zewsząd)\n" +"\tpozostaw pole puste jeżeli mają być anonimowe\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218\n" +"\t203.178.141.218 jest adresem docelowym\n" +"\n" +"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 \n" +"\tadresy 172.16.2.0/24 są adresami docelowymi" + +#: standalone/drakvpn:960 +#, c-format +msgid "Sainfo destination protocol" +msgstr "Protokół docelowy sainfo" + +#: standalone/drakvpn:961 +#, c-format +msgid "" +"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +"defines the parameters of the IKE phase 2\n" +"(IPsec-SA establishment).\n" +"\n" +"source_id and destination_id are constructed like:\n" +"\n" +"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Examples: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" +"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" +msgstr "" +"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { instrukcje }\n" +"definiuje parametry fazy 2 IKE\n" +"(ustanawianie IPsec-SA).\n" +"\n" +"source_id i destination_id są skonstruowane wg schematu:\n" +"\n" +"\tadres adres [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Przykłady: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (akceptuje połączenia zewsząd)\n" +"\tpozostaw pole puste jeżeli mają być anonimowe\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\twartość po ostatnim wystąpieniu \"any\" umożliwia stosowanie dowolnego protokołu dla miejsca docelowego " + +#: standalone/drakvpn:975 +#, c-format +msgid "PFS group" +msgstr "Grupa PFS" + +#: standalone/drakvpn:977 +#, c-format +msgid "" +"define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" +"If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" +"Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" +"group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" +"Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." +msgstr "" +"definiuje grupę wykładników Diffiego-Hellmana.\n" +"Jeśli nie wymagasz PFS wówczas można pominąć tą dyrektywę.\n" +"Dowolna propozycja zostanie zaakceptowane jeśli nie\n" +"zostanie podana żadna dyrektywa.\n" +"Grupa może przyjmować poniższe wartości: modp768, modp1024,\n" +"modp1536. Można też zdefiniować 1,2 lub 5 jako numer grupy DH." + +#: standalone/drakvpn:982 +#, c-format +msgid "Lifetime number" +msgstr "Liczba czasu życia" + +#: standalone/drakvpn:983 +#, c-format +msgid "" +"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" +"posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" +"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" +"the peer if you do not specify it(them). They can be\n" +"individually specified in each proposal.\n" +"\n" +"Examples: \n" +"\n" +" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 60 sec;\n" +"\tlifetime time 12 hour;\n" +"\n" +"So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" +msgstr "" +"określ okresu ważności określonego czasu, który zostanie\n" +"zaproponowany w pierwszej fazie negocjacji. Zostanie \n" +"zaakceptowana każda propozycja a atrybut(y), a jeżeli \n" +"nie określisz ich nie zostaną zaproponowane partnerowi \n" +"negocjacji. Czas może być wprowadzony osobno dla każdej\n" +"propozycji.\n" +"\n" +"Przykłady: \n" +"\n" +" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 60 sec;\n" +"\tlifetime time 12 hour;\n" +"\n" +"Dopuszczalne wartości okresu ważności 1, 1, 30, 30, 60 i 12.\n" + +#: standalone/drakvpn:999 +#, c-format +msgid "Lifetime unit" +msgstr "Jednostka czasu życia" + +#: standalone/drakvpn:1001 +#, c-format +msgid "" +"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" +"posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" +"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" +"the peer if you do not specify it(them). They can be\n" +"individually specified in each proposal.\n" +"\n" +"Examples: \n" +"\n" +" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 60 sec;\n" +"\tlifetime time 12 hour;\n" +"\n" +"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " +"'hour'.\n" +msgstr "" +"określa czas życia (lifetime) proponowany w fazie 1 negocjacj.\n" +"Dowolna propozycja może być zaakceptowana, zaś\n" +"atrybuty nie zostaną zaproponowane drugiej stronie\n" +"jeśli nie zostaną one określone. Mogą one być\n" +"indywidualnie określone dla każdej propozycji.\n" +"\n" +"Przykłady:\n" +"\n" +" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 60 sec;\n" +"\tlifetime time 12 hour;\n" +"\n" +"Tak więc jednostkami czasu życia są 'min', 'min', 'sec' 'sec', 'sec' oraz " +"'hour'.\n" + +#: standalone/drakvpn:1019 +#, c-format +msgid "Authentication algorithm" +msgstr "Algorytm uwierzytelniania" + +#: standalone/drakvpn:1021 +#, c-format +msgid "Compression algorithm" +msgstr "Algorytm kompresji" + +#: standalone/drakvpn:1022 +#, c-format +msgid "deflate" +msgstr "kompresja (deflate)" + +#: standalone/drakvpn:1029 +#, c-format +msgid "Remote" +msgstr "Zdalnie" + +#: standalone/drakvpn:1030 +#, c-format +msgid "" +"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" +"specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" +"The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" +"ments apply to all peers which do not match any other remote\n" +"directive.\n" +"\n" +"Examples: \n" +"\n" +"remote anonymous\n" +"remote ::1 [8000]" +msgstr "" +"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" +"określa parametry dla 1 fazy IKE dla każdego węzła zdalnego.\n" +"Domyślnym portem jest 500. Jeśli wybrano anonymous, wyrażenie\n" +"stosuje się do wszystkich zdalnych punktów, które nie pasują\n" +"do żadnej innej dyrektywy zdalnej.\n" +"\n" +"Przykłady : \n" +"\n" +"remote anonymous\n" +"remote ::1 [8000]" + +#: standalone/drakvpn:1038 +#, c-format +msgid "Exchange mode" +msgstr "Tryb wymiany" + +#: standalone/drakvpn:1040 +#, c-format +msgid "" +"defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" +"initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" +"when racoon is responder. More than one mode can be\n" +"specified by separating them with a comma. All of the\n" +"modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" +"racoon uses when it is the initiator.\n" +msgstr "" +"definiuje tryb wymiany dla fazy 1 gdy racoon jest\n" +"inicjatorem. Także oznacza to akceptowalny tryb wymiany\n" +"gdy racoon odpowiada. Można określić więcej niż jeden\n" +"tryb rozdzielając je przecinkami. Wszystkie tryby\n" +"są akceptowalne. Pierwszy tryb wymiany jest tym,\n" +"który racoon używa gdy jest inicjatorem.\n" + +#: standalone/drakvpn:1046 +#, c-format +msgid "Generate policy" +msgstr "Wygeneruj regułę" + +#: standalone/drakvpn:1047 standalone/drakvpn:1063 standalone/drakvpn:1076 +#, c-format +msgid "off" +msgstr "wyłącz" + +#: standalone/drakvpn:1047 standalone/drakvpn:1063 standalone/drakvpn:1076 +#, c-format +msgid "on" +msgstr "włącz" + +#: standalone/drakvpn:1048 +#, c-format +msgid "" +"This directive is for the responder. Therefore you\n" +"should set passive on in order that racoon(8) only\n" +"becomes a responder. If the responder does not have any\n" +"policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" +"tive is set on, then racoon(8) will choice the first pro-\n" +"posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" +"policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" +"tiate with the client which is allocated IP address\n" +"dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" +"installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" +"that other communication might fail if such policies\n" +"installed due to some policy mismatches between the ini-\n" +"tiator and the responder. This directive is ignored in\n" +"the initiator case. The default value is off." +msgstr "" +"Ta dyrektywa przeznaczona jest dla mechanizmu odpowiadającego.\n" +"Jednak należy ustawić tryb pasywny jeśli racoon(8)\n" +"staje się tylko responderem. Jeśli responder nie posiada\n" +"żadnej zasawy w SPD w trakcie 2 fazy negocjacji, zaś\n" +"dyrektywa została włączona, wówczas racoon(8) wybierze\n" +"pierwszą propozycję z SA odpowiedzi od inicjatora, oraz\n" +"wygeneruje wpisy zasad z propozycji. Jest to użyteczne\n" +"w celu negocjacji z klientem, który posiada dynamicznie\n" +"nadawany adres IP. Zauważ, że nieodpowiednia zasada może\n" +"zostać zainstalowana do SPD respondera porzez inicjatora.\n" +"Tak więc inny rodzaj komunikacji może się nie powieść\n" +"jeśli takie zasady zainstalowane na wskutek niezgodności\n" +"pomiędzy inicjatorem a responderem. Ta dyrektywa\n" +"jest ignorowana w przypadku inicjatora. Domyślnie ustawienie\n" +"to jest wyłączone." + +#: standalone/drakvpn:1062 +#, c-format +msgid "Passive" +msgstr "Passive" + +#: standalone/drakvpn:1064 +#, c-format +msgid "" +"If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" +"to on. The default value is off. It is useful for a\n" +"server." +msgstr "" +"Jeśli nie chcesz inicjować uzgadniania, ustaw tą wartość\n" +"na włączoną. Domyślnie jest ona wyłączona. Jest\n" +"to użyteczne dla serwera." + +#: standalone/drakvpn:1067 +#, c-format +msgid "Certificate type" +msgstr "Typ certyfikatu" + +#: standalone/drakvpn:1069 +#, c-format +msgid "My certfile" +msgstr "My certfile" + +#: standalone/drakvpn:1070 +#, c-format +msgid "Name of the certificate" +msgstr "Nazwa certyfikatu" + +#: standalone/drakvpn:1071 +#, c-format +msgid "My private key" +msgstr "Mój klucz prywatny" + +#: standalone/drakvpn:1072 +#, c-format +msgid "Name of the private key" +msgstr "Nazwa klucza prywatnego" + +#: standalone/drakvpn:1073 +#, c-format +msgid "Peers certfile" +msgstr "Plik certyfikatu zdalnych końcówek" + +#: standalone/drakvpn:1074 +#, c-format +msgid "Name of the peers certificate" +msgstr "Nazwa zdalnego certyfikatu" + +#: standalone/drakvpn:1075 +#, c-format +msgid "Verify cert" +msgstr "Weryfikacja certyfikatu" + +#: standalone/drakvpn:1077 +#, c-format +msgid "" +"If you do not want to verify the peer's certificate for\n" +"some reason, set this to off. The default is on." +msgstr "" +"Jeśli nie chcesz sprawdzić zdalnego certyfikatu z jakiegoś\n" +"powodu, ustaw tą wartość na wyłączoną. Domyślnie\n" +"jest ona włączona." + +#: standalone/drakvpn:1079 +#, c-format +msgid "My identifier" +msgstr "Mój identyfikator" + +#: standalone/drakvpn:1080 +#, c-format +msgid "" +"specifies the identifier sent to the remote host and the\n" +"type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" +"user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" +"they are used like:\n" +"\tmy_identifier address [address];\n" +"\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" +"\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" +"\tmy_identifier user_fqdn string;\n" +"\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" +"\t\tdomain name).\n" +"\tmy_identifier FQDN string;\n" +"\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" +"\tmy_identifier keyid file;\n" +"\t\tthe type is a KEY_ID.\n" +"\tmy_identifier asn1dn [string];\n" +"\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" +"\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" +"\t\tSubject field in the certificate.\n" +"\n" +"Examples: \n" +"\n" +"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" +msgstr "" +"określa identyfikator przesyłany do zdalnego komputera oraz\n" +"typ używany w negocjacji 1 fazy. address, FQDN, user_fqdn,\n" +"keyid oraz asn1dn mogą być używane jako idtype.\n" +"Są one używane w następujący sposób:\n" +"\tmy_identifier address [address];\n" +"\t\tttypem jest adres IP. To jest domyślny\n" +"\t\ttyp jeśli nie określono używanego identyfikatora.\n" +"\tmy_identifier user_fqdn string;\n" +"\t\ttypem jest USER_FQDN (pełna nazwa domeny użytkownika).\n" +"\tmy_identifier FQDN string;\n" +"\t\ttypem jest FQDN (pełna nazwa domeny).\n" +"\tmy_identifier keyid file;\n" +"\t\ttypem jest KEY_ID.\n" +"\tmy_identifier asn1dn [string];\n" +"\t\ttypem jest nazwa wyróżniona ASN.1. Jeśli\n" +"\t\tstring zostanie pominięty, racoon(8) pobierze DN z\n" +"\t\tpola Subject certifikatu.\n" +"\n" +"Przykład : \n" +"\n" +"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" + +#: standalone/drakvpn:1100 +#, c-format +msgid "Peers identifier" +msgstr "Identyfikator zdalny" + +#: standalone/drakvpn:1101 +#, c-format +msgid "Proposal" +msgstr "Propozycja" + +#: standalone/drakvpn:1103 +#, c-format +msgid "" +"specify the encryption algorithm used for the\n" +"phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" +"algorithm is one of the following: \n" +"\n" +"DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" +"\n" +"For other transforms, this statement should not be used." +msgstr "" +"określ algorytm szyftowania używany do negocjacji 1 fazy.\n" +"Ta dyrektywa musi być zdefiniowana.\n" +"Dostępne są poniższe algorytmy:\n" +"\n" +"DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" +"\n" +"To wyrażenie nie powinno być używane dla innych przekształceń." + +#: standalone/drakvpn:1110 +#, c-format +msgid "Hash algorithm" +msgstr "Algorytm haszujący" + +#: standalone/drakvpn:1112 +#, c-format +msgid "DH group" +msgstr "Grupa DH" + +#: standalone/drakvpn:1119 +#, c-format +msgid "Command" +msgstr "Polecenie" + +#: standalone/drakvpn:1120 +#, c-format +msgid "Source IP range" +msgstr "Źródłowy zakres IP" + +#: standalone/drakvpn:1121 +#, c-format +msgid "Destination IP range" +msgstr "Docelowy zakres IP" + +#: standalone/drakvpn:1122 +#, c-format +msgid "Upper-layer protocol" +msgstr "Protokół wyższej warstwy" + +#: standalone/drakvpn:1122 standalone/drakvpn:1129 +#, c-format +msgid "any" +msgstr "dowolny" + +#: standalone/drakvpn:1124 +#, c-format +msgid "Flag" +msgstr "Flaga" + +#: standalone/drakvpn:1125 +#, c-format +msgid "Direction" +msgstr "Kierunek" + +#: standalone/drakvpn:1126 +#, c-format +msgid "IPsec policy" +msgstr "Reguła IPsec" + +#: standalone/drakvpn:1126 +#, c-format +msgid "ipsec" +msgstr "ipsec" + +#: standalone/drakvpn:1126 +#, c-format +msgid "discard" +msgstr "porzuć" + +#: standalone/drakvpn:1129 +#, c-format +msgid "Mode" +msgstr "Tryb" + +#: standalone/drakvpn:1129 +#, c-format +msgid "tunnel" +msgstr "tunel" + +#: standalone/drakvpn:1129 +#, c-format +msgid "transport" +msgstr "transport" + +#: standalone/drakvpn:1131 +#, c-format +msgid "Source/destination" +msgstr "Źródło/cel" + +#: standalone/drakvpn:1132 +#, c-format +msgid "require" +msgstr "wymaga" + +#: standalone/drakvpn:1132 +#, c-format +msgid "default" +msgstr "domyślna" + +#: standalone/drakvpn:1132 +#, c-format +msgid "use" +msgstr "używa" + +#: standalone/drakvpn:1132 +#, c-format +msgid "unique" +msgstr "unikat" + +#: standalone/drakxtv:45 +#, c-format +msgid "USA (broadcast)" +msgstr "USA (broadcast)" + +#: standalone/drakxtv:45 +#, c-format +msgid "USA (cable)" +msgstr "Usa (kablówka)" + +#: standalone/drakxtv:45 +#, c-format +msgid "USA (cable-hrc)" +msgstr "USA (kabel-hrc)" + +#: standalone/drakxtv:45 +#, c-format +msgid "Canada (cable)" +msgstr "Kanada (kablówka)" + +#: standalone/drakxtv:46 +#, c-format +msgid "Japan (broadcast)" +msgstr "Japonia (broadcast)" + +#: standalone/drakxtv:46 +#, c-format +msgid "Japan (cable)" +msgstr "Japonia (kablówka)" + +#: standalone/drakxtv:46 +#, c-format +msgid "China (broadcast)" +msgstr "Chiny (broadcast)" + +#: standalone/drakxtv:47 +#, c-format +msgid "West Europe" +msgstr "Europa Zachodnia" + +#: standalone/drakxtv:47 +#, c-format +msgid "East Europe" +msgstr "Europa Wschodnia" + +#: standalone/drakxtv:47 +#, c-format +msgid "France [SECAM]" +msgstr "Francja [SECAM]" + +#: standalone/drakxtv:48 +#, c-format +msgid "Newzealand" +msgstr "Nowa Zelandia" + +#: standalone/drakxtv:51 +#, c-format +msgid "Australian Optus cable TV" +msgstr "Telewizja kablowa Australian Optus" + +#: standalone/drakxtv:85 +#, c-format +msgid "" +"Please,\n" +"type in your tv norm and country" +msgstr "" +"Wprowadź standard sygnału,\n" +"oraz kraj" + +#: standalone/drakxtv:87 +#, c-format +msgid "TV norm:" +msgstr "Standard TV :" + +#: standalone/drakxtv:88 +#, c-format +msgid "Area:" +msgstr "Obszar :" + +#: standalone/drakxtv:93 +#, c-format +msgid "Scanning for TV channels in progress..." +msgstr "Trwa przeszukiwanie kanałów TV ..." + +#: standalone/drakxtv:103 +#, c-format +msgid "Scanning for TV channels" +msgstr "Przeszukiwanie kanałów TV" + +#: standalone/drakxtv:107 +#, c-format +msgid "There was an error while scanning for TV channels" +msgstr "Wystąpił błąd podczas przeszukiwania kanałów TV" + +#: standalone/drakxtv:110 +#, c-format +msgid "Have a nice day!" +msgstr "Miłego dnia!" + +#: standalone/drakxtv:111 +#, c-format +msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" +msgstr "Teraz można uruchomić xawtv (pod X Window!) !\n" + +#: standalone/drakxtv:149 +#, c-format +msgid "No TV Card detected!" +msgstr "Nie wykryto karty telewizyjnej!" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: standalone/drakxtv:151 +#, c-format +msgid "" +"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" +"\n" +"\n" +"You can visit our hardware database at:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +msgstr "" +"W komputerze nie wykryto karty telewizyjnej. Sprawdź czy obsługiwana karta " +"jest poprawnie włożona.\n" +"\n" +"\n" +"Możesz odwiedzić bazę danych sprzętu pod adresem:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#: standalone/harddrake2:25 +#, c-format +msgid "Alternative drivers" +msgstr "Alternatywne sterowniki" + +#: standalone/harddrake2:26 +#, c-format +msgid "the list of alternative drivers for this sound card" +msgstr "lista alternatywnych sterowników dla tej karty dźwiękowej" + +#: standalone/harddrake2:29 +#, c-format +msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "" +"to jest fizyczna szyna, do której podłączone jest urządzenie (np: PCI, " +"USB, ...)" + +#: standalone/harddrake2:31 standalone/harddrake2:146 +#, c-format +msgid "Bus identification" +msgstr "Identyfikacja szyny" + +#: standalone/harddrake2:32 +#, c-format +msgid "" +"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " +"subdevice PCI/USB ids" +msgstr "" +"- Urządzenia PCI i USB: to jest lista identyfikatorów producenta, " +"urządzenia, dostawcy i urządzeń zależnych PCI/USB" + +#: standalone/harddrake2:35 +#, c-format +msgid "" +"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" +"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" +"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" +msgstr "" +"- urządzenia pci: to pole wyświetla złącze PCI, urządzenie i funkcję karty\n" +"- urządzenia eide: to pole określa tryb urządzenia \"master\" lub \"slave\"\n" +"- urządzenia scsi: identyfikatory szyny scsi oraz urządzenia scsi" + +#: standalone/harddrake2:38 +#, c-format +msgid "Drive capacity" +msgstr "Funkcje sterownika" + +#: standalone/harddrake2:38 +#, c-format +msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" +msgstr "specjalne funkcje sterownika (możliwość wypalania i/lub obsługa DVD)" + +#: standalone/harddrake2:39 +#, c-format +msgid "this field describes the device" +msgstr "to pole opisuje urządzenie" + +#: standalone/harddrake2:40 +#, c-format +msgid "Old device file" +msgstr "Stary plik urządzenia" + +#: standalone/harddrake2:41 +#, c-format +msgid "old static device name used in dev package" +msgstr "stara statyczna nazwa urządzenia używana w pakiecie dev" + +#: standalone/harddrake2:42 +#, c-format +msgid "New devfs device" +msgstr "Nowe urządzenie devfs" + +#: standalone/harddrake2:43 +#, c-format +msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs" +msgstr "nowa dynamiczna nazwa urządzenia wygenerowana przez devfs jądra" + +#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver +#: standalone/harddrake2:46 +#, c-format +msgid "Module" +msgstr "Moduł" + +#: standalone/harddrake2:46 +#, c-format +msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" +msgstr "moduł jądra GNU/Linux obsługujący to urządzenie" + +#: standalone/harddrake2:47 +#, c-format +msgid "Extended partitions" +msgstr "Partycje rozszerzone" + +#: standalone/harddrake2:47 +#, c-format +msgid "the number of extended partitions" +msgstr "liczba partycji rozszerzonych" + +#: standalone/harddrake2:48 +#, c-format +msgid "Geometry" +msgstr "Rozmiar" + +#: standalone/harddrake2:48 +#, c-format +msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" +msgstr "Rozmiar cylindry/głowice/sektory dysku" + +#: standalone/harddrake2:49 +#, c-format +msgid "Disk controller" +msgstr "Kontrolery dysku" + +#: standalone/harddrake2:49 +#, c-format +msgid "the disk controller on the host side" +msgstr "kontroler dysku po stronie hosta" + +#: standalone/harddrake2:50 +#, c-format +msgid "class of hardware device" +msgstr "klasa urządzenia" + +#: standalone/harddrake2:51 standalone/harddrake2:83 +#: standalone/printerdrake:224 +#, c-format +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: standalone/harddrake2:51 +#, c-format +msgid "hard disk model" +msgstr "Model twardego dysku" + +#: standalone/harddrake2:52 +#, c-format +msgid "network printer port" +msgstr "port drukarki sieciowej" + +#: standalone/harddrake2:53 +#, c-format +msgid "Primary partitions" +msgstr "Partycje podstawowe" + +#: standalone/harddrake2:53 +#, c-format +msgid "the number of the primary partitions" +msgstr "liczba partycji podstawowych" + +#: standalone/harddrake2:54 +#, c-format +msgid "the vendor name of the device" +msgstr "nazwa producenta urządzenia" + +#: standalone/harddrake2:55 +#, c-format +msgid "Bus PCI #" +msgstr "Szyna PCI #" + +#: standalone/harddrake2:55 +#, c-format +msgid "the PCI bus on which the device is plugged" +msgstr "szyna PCI, do której włączone jest urządzenie" + +#: standalone/harddrake2:56 +#, c-format +msgid "PCI device #" +msgstr "Urządzenie PCI #" + +#: standalone/harddrake2:56 +#, c-format +msgid "PCI device number" +msgstr "Numer urządzenia PCI" + +#: standalone/harddrake2:57 +#, c-format +msgid "PCI function #" +msgstr "Funkcja PCI #" + +#: standalone/harddrake2:57 +#, c-format +msgid "PCI function number" +msgstr "numer funkcji PCI" + +#: standalone/harddrake2:58 +#, c-format +msgid "Vendor ID" +msgstr "ID producenta" + +#: standalone/harddrake2:58 +#, c-format +msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" +msgstr "to jest standardowy numer identyfikacyjny producenta" + +#: standalone/harddrake2:59 +#, c-format +msgid "Device ID" +msgstr "ID urządzenia" + +#: standalone/harddrake2:59 +#, c-format +msgid "this is the numerical identifier of the device" +msgstr "to jest liczbowy identyfikator urządzenia" + +#: standalone/harddrake2:60 +#, c-format +msgid "Sub vendor ID" +msgstr "ID poddostawcy" + +#: standalone/harddrake2:60 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" +msgstr "to jest podrzędny numeryczny identyfikator poddostawcy" + +#: standalone/harddrake2:61 +#, c-format +msgid "Sub device ID" +msgstr "ID urządzenia podrzędnego" + +#: standalone/harddrake2:61 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the device" +msgstr "to jest podrzędny numeryczny identyfikator urządzenia" + +#: standalone/harddrake2:62 +#, c-format +msgid "Device USB ID" +msgstr "ID urządzenia USB" + +#: standalone/harddrake2:62 +#, c-format +msgid ".." +msgstr ".." + +#: standalone/harddrake2:66 +#, c-format +msgid "Bogomips" +msgstr "Bogomipsy" + +#: standalone/harddrake2:66 +#, c-format +msgid "" +"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " +"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " +"\"benchmark\" the cpu." +msgstr "" +"jądro GNU/Linux musi uruchomić pętlę obliczeniową podczas uruchamiania\n" +"do inicjalizacji licznika czasu. Jej wyniki są przechowywane jako bogomipsy " +"jako sposób na \"sprawdzenie możliwości\" procesora." + +#: standalone/harddrake2:67 +#, c-format +msgid "Cache size" +msgstr "Rozmiar cache" + +#: standalone/harddrake2:67 +#, c-format +msgid "size of the (second level) cpu cache" +msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej procesora (drugiego poziomu)" + +#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!! +#: standalone/harddrake2:70 +#, c-format +msgid "Coma bug" +msgstr "Błąd przecinka" + +#: standalone/harddrake2:70 +#, c-format +msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" +msgstr "czy ten procesor posiada błąd przecinka Cyrix 6x86" + +#: standalone/harddrake2:71 +#, c-format +msgid "Cpuid family" +msgstr "Rodzina procesora" + +#: standalone/harddrake2:71 +#, c-format +msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" +msgstr "rodzina procesora (np. 6 dla klasy i686)" + +#: standalone/harddrake2:72 +#, c-format +msgid "Cpuid level" +msgstr "Poziom procesora" + +#: standalone/harddrake2:72 +#, c-format +msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" +msgstr "" +"Poziom informacyjny, do którego można mieć dostęp za pośrednictwem " +"instrukcji procesora" + +#: standalone/harddrake2:73 +#, c-format +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Częstotliwość (MHz)" + +#: standalone/harddrake2:73 +#, c-format +msgid "" +"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " +"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " +"per second)" +msgstr "" +"Częstotliwość procesora w MHz (Megaherce, które mogą w pierwszym " +"przybliżeniu być związane z liczbą instrukcji procesora, które mogą być " +"wykonane w czasie jednej sekundy)" + +#: standalone/harddrake2:74 +#, c-format +msgid "Flags" +msgstr "Flagi" + +#: standalone/harddrake2:74 +#, c-format +msgid "CPU flags reported by the kernel" +msgstr "Flagi procesora wykryte przez jądro" + +#: standalone/harddrake2:75 +#, c-format +msgid "Fdiv bug" +msgstr "Błąd Fdiv" + +#: standalone/harddrake2:76 +#, c-format +msgid "" +"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " +"processor which did not achieve the required precision when performing a " +"Floating point DIVision (FDIV)" +msgstr "" +"Wczesne czipsety Intel Pentium posiadały błąd w procesorze punktu " +"zmiennoprzecinkowego, którego wynikiem była niemożliwość osiągnięcia " +"zamierzonej precyzji podczas przeprowadzania operacji dzielenia z użyciem " +"liczb zmiennoprzecinkowych" + +#: standalone/harddrake2:77 +#, c-format +msgid "Is FPU present" +msgstr "Obecność koprocesora" + +#: standalone/harddrake2:77 +#, c-format +msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" +msgstr "tak - oznacza, że procesor posiada koprocesor arytmetyczny" + +#: standalone/harddrake2:78 +#, c-format +msgid "Whether the FPU has an irq vector" +msgstr "Czy koprocesor posiada wektor przerwań" + +#: standalone/harddrake2:78 +#, c-format +msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" +msgstr "tak - oznacza, że kooprocesor arytmetyczny posiada dołączony wektor przerwań" + +#: standalone/harddrake2:79 +#, c-format +msgid "F00f bug" +msgstr "Błąd F00F" + +#: standalone/harddrake2:79 +#, c-format +msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" +msgstr "" +"wczesne wersje pentium posiadały błędy i zawieszały system podczas " +"wykonywania kodu bajtowego F00F" + +#: standalone/harddrake2:80 +#, c-format +msgid "Halt bug" +msgstr "Błąd instrukcji halt" + +#: standalone/harddrake2:81 +#, c-format +msgid "" +"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " +"after the \"halt\" instruction is used" +msgstr "" +"Niektóre wczesne czipy i486DX-100 nie potrafiły poprawnie powrócić do trybu " +"operacyjnego po wykonaniu instrukcji \"halt\"" + +#: standalone/harddrake2:82 +#, c-format +msgid "sub generation of the cpu" +msgstr "podgeneracja procesora" + +#: standalone/harddrake2:83 +#, c-format +msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" +msgstr "generacja procesora (np. 8 dla Pentium III, ...)" + +#: standalone/harddrake2:84 +#, c-format +msgid "Model name" +msgstr "Nazwa modelu" + +#: standalone/harddrake2:84 +#, c-format +msgid "official vendor name of the cpu" +msgstr "oficjalna nazwa producenta procesora" + +#: standalone/harddrake2:85 +#, c-format +msgid "the name of the CPU" +msgstr "nazwa procesora" + +#: standalone/harddrake2:86 +#, c-format +msgid "Processor ID" +msgstr "ID procesora" + +#: standalone/harddrake2:86 +#, c-format +msgid "the number of the processor" +msgstr "numer procesora" + +#: standalone/harddrake2:87 +#, c-format +msgid "Model stepping" +msgstr "Numeracja modelu" + +#: standalone/harddrake2:87 +#, c-format +msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" +msgstr "numeracja procesora (numer modelu podrzędnego (generacji))" + +#: standalone/harddrake2:88 +#, c-format +msgid "the vendor name of the processor" +msgstr "nazwa producenta procesora" + +#: standalone/harddrake2:89 +#, c-format +msgid "Write protection" +msgstr "Ochrona przed zapisem" + +#: standalone/harddrake2:89 +#, c-format +msgid "" +"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " +"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " +"accesses to user memory (aka this is a bug guard)" +msgstr "" +"Flaga WP w rejestrze CR0 procesora, wymusza ochronę przed zapisem na " +"poziomie strony pamięci, jednak umożliwiając procesorowi zabezpieczenie " +"niesprawdzonego dostępu jądra do pamięci użytkownika (coś jak strażnik " +"chroniący przed błędami)" + +#: standalone/harddrake2:93 +#, c-format +msgid "Floppy format" +msgstr "Format dyskietek" + +#: standalone/harddrake2:93 +#, c-format +msgid "format of floppies supported by the drive" +msgstr "format dyskietek akceptowanych przez urządzenie" + +#: standalone/harddrake2:97 +#, c-format +msgid "Channel" +msgstr "Kanał" + +#: standalone/harddrake2:97 +#, c-format +msgid "EIDE/SCSI channel" +msgstr "Kanał EIDE/SCSI" + +#: standalone/harddrake2:98 +#, c-format +msgid "Disk identifier" +msgstr "Identyfikator dysku" + +#: standalone/harddrake2:98 +#, c-format +msgid "usually the disk serial number" +msgstr "zazwyczaj numer seryjny dysku" + +#: standalone/harddrake2:99 +#, c-format +msgid "Logical unit number" +msgstr "Logiczny numer jednostki" + +#: standalone/harddrake2:99 +#, c-format +msgid "" +"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely " +"identified by a\n" +"channel number, a target id and a logical unit number" +msgstr "" +"numer docelowy SCSI (LUN), urządzania SCSI podłączone do hosta są unikalnie\n" +"identyfikowane za pomocą numeru kanału, docelowego id oraz logicznego numeru " +"jednostki" + +#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) +#: standalone/harddrake2:106 +#, c-format +msgid "Installed size" +msgstr "Rozmiar zainstalowanych pakietów" + +#: standalone/harddrake2:106 +#, c-format +msgid "Installed size of the memory bank" +msgstr "Rozmiar zainstalowanego banku pamięci" + +#: standalone/harddrake2:107 +#, c-format +msgid "Enabled Size" +msgstr "Włączony rozmiar" + +#: standalone/harddrake2:107 +#, c-format +msgid "Enabled size of the memory bank" +msgstr "Aktywowany rozmiar banku pamięci" + +#: standalone/harddrake2:108 +#, c-format +msgid "type of the memory device" +msgstr "Rodzaj pamięci" + +#: standalone/harddrake2:109 +#, c-format +msgid "Speed" +msgstr "Szybkość" + +#: standalone/harddrake2:109 +#, c-format +msgid "Speed of the memory bank" +msgstr "Szybkość kanału pamięci" + +#: standalone/harddrake2:110 +#, c-format +msgid "Bank connections" +msgstr "Zarządzanie połączeniami kanałów" + +#: standalone/harddrake2:111 +#, c-format +msgid "Socket designation of the memory bank" +msgstr "Oznaczenie gniazda banku pamięci" + +#: standalone/harddrake2:115 +#, c-format +msgid "Device file" +msgstr "Plik urządzenia" + +#: standalone/harddrake2:115 +#, c-format +msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgstr "" +"plik urządzenia wykorzystywany do skomunikowania się ze sterownikiem jądra " +"dla myszythe device file used to communicate with the kernel driver for the " +"mouse" + +#: standalone/harddrake2:116 +#, c-format +msgid "Emulated wheel" +msgstr "Emulowane kółko" + +#: standalone/harddrake2:116 +#, c-format +msgid "whether the wheel is emulated or not" +msgstr "określenie czy kółko jest emulowane czy nie" + +#: standalone/harddrake2:117 +#, c-format +msgid "the type of the mouse" +msgstr "typ myszy" + +#: standalone/harddrake2:118 +#, c-format +msgid "the name of the mouse" +msgstr "nazwa myszy" + +#: standalone/harddrake2:119 +#, c-format +msgid "Number of buttons" +msgstr "Liczba przycisków" + +#: standalone/harddrake2:119 +#, c-format +msgid "the number of buttons the mouse has" +msgstr "liczba przycisków myszy" + +#: standalone/harddrake2:120 +#, c-format +msgid "the type of bus on which the mouse is connected" +msgstr "typ szyny, do której podłączona jest mysz" + +#: standalone/harddrake2:121 +#, c-format +msgid "Mouse protocol used by X11" +msgstr "Protokół myszy używany przez X11" + +#: standalone/harddrake2:121 +#, c-format +msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" +msgstr "protokół używany przez środowisko graficzne związany z myszą" + +#: standalone/harddrake2:128 standalone/harddrake2:137 +#: standalone/harddrake2:144 standalone/harddrake2:152 +#: standalone/harddrake2:322 +#, c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identyfikacja" + +#: standalone/harddrake2:129 standalone/harddrake2:145 +#, c-format +msgid "Connection" +msgstr "Połączenie" + +#: standalone/harddrake2:138 +#, c-format +msgid "Performances" +msgstr "Możliwości" + +#: standalone/harddrake2:139 +#, c-format +msgid "Bugs" +msgstr "Błędy" + +#: standalone/harddrake2:140 +#, c-format +msgid "FPU" +msgstr "FPU" + +#: standalone/harddrake2:147 +#, c-format +msgid "Device" +msgstr "Urządzenie" + +#: standalone/harddrake2:148 +#, c-format +msgid "Partitions" +msgstr "Partycje" + +#: standalone/harddrake2:153 +#, c-format +msgid "Features" +msgstr "Funkcje" + +#. -PO: please keep all "/" characters !!! +#: standalone/harddrake2:176 standalone/logdrake:76 +#: standalone/printerdrake:146 standalone/printerdrake:159 +#: standalone/printerdrake:171 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/_Opcje" + +#: standalone/harddrake2:177 standalone/harddrake2:203 standalone/logdrake:78 +#: standalone/printerdrake:172 standalone/printerdrake:174 +#: standalone/printerdrake:177 standalone/printerdrake:179 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/Pomo_c" + +#: standalone/harddrake2:181 +#, c-format +msgid "/Autodetect _printers" +msgstr "/Automatycznie wykryj _drukarki" + +#: standalone/harddrake2:182 +#, c-format +msgid "/Autodetect _modems" +msgstr "/Automatycznie wykryj _modemy" + +#: standalone/harddrake2:183 +#, c-format +msgid "/Autodetect _jaz drives" +msgstr "/Automatycznie wykryj urządzenia _jaz" + +#: standalone/harddrake2:184 +#, c-format +msgid "/Autodetect parallel _zip drives" +msgstr "/Automatycznie wykryj równoległe napędy _zip" + +#: standalone/harddrake2:191 +#, c-format +msgid "/_Upload the hardware list" +msgstr "/_Wczytaj listę sprzętu" + +#: standalone/harddrake2:192 standalone/printerdrake:152 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Zakończ" + +#: standalone/harddrake2:205 +#, c-format +msgid "/_Fields description" +msgstr "/_Opis pól" + +#: standalone/harddrake2:207 +#, c-format +msgid "Harddrake help" +msgstr "Pomoc Harddrake" + +#: standalone/harddrake2:216 +#, c-format +msgid "" +"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " +"in fields displayed on the right frame (\"Information\")" +msgstr "" +"Po wybraniu urządzenia, można odczytać informacje o urządzeniu wyświetlone w " +"prawej ramce (\"Informacje\")" + +#: standalone/harddrake2:222 standalone/printerdrake:177 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Zgłoś błąd" + +#: standalone/harddrake2:224 standalone/printerdrake:179 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/O _programie..." + +#: standalone/harddrake2:225 +#, c-format +msgid "About Harddrake" +msgstr "Informacje o Harddrake" + +#. -PO: Do not alter the and tags +#: standalone/harddrake2:227 +#, c-format +msgid "" +"This is HardDrake, a %s hardware configuration tool.\n" +"Version: %s\n" +"Author: Thierry Vignaud <" +"tvignaud@mandriva.com>\n" +"\n" +msgstr "" +"To jest Harddrake, narzędzie konfiguracji sprzętu %s.\n" +"Wersja: %s\n" +"Autor: Thierry Vignaud <" +"tvignaud@mandriva.com>\n" +"\n" + +#: standalone/harddrake2:242 +#, c-format +msgid "Harddrake2" +msgstr "Harddrake2" + +#: standalone/harddrake2:253 +#, c-format +msgid "Detected hardware" +msgstr "Wykryty sprzęt" + +#: standalone/harddrake2:258 +#, c-format +msgid "Configure module" +msgstr "Konfiguracja modułu" + +#: standalone/harddrake2:265 +#, c-format +msgid "Run config tool" +msgstr "Uruchom narzędzie konfiguracyjne" + +#: standalone/harddrake2:289 +#, c-format +msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgstr "" +"Kliknij urządzenie w lewym drzewie w celu pobrania informacji, które zostaną " +"tutaj wyświetlone." + +#: standalone/harddrake2:310 standalone/printerdrake:306 +#: standalone/printerdrake:320 +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: standalone/harddrake2:330 +#, c-format +msgid "Misc" +msgstr "Różne" + +#: standalone/harddrake2:406 +#, c-format +msgid "secondary" +msgstr "drugorzędny" + +#: standalone/harddrake2:406 +#, c-format +msgid "primary" +msgstr "główny" + +#: standalone/harddrake2:410 +#, c-format +msgid "burner" +msgstr "nagrywarka" + +#: standalone/harddrake2:410 +#, c-format +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: standalone/harddrake2:558 standalone/harddrake2:561 +#, c-format +msgid "Upload the hardware list" +msgstr "Wczytaj listę sprzętu" + +#: standalone/harddrake2:563 +#, c-format +msgid "Account:" +msgstr "Konto:" + +#: standalone/harddrake2:565 +#, c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Nazwa serwera:" + +#: standalone/keyboarddrake:30 +#, c-format +msgid "Please, choose your keyboard layout." +msgstr "Wybierz układ klawiatury." + +#: standalone/keyboarddrake:45 +#, c-format +msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" +msgstr "Czy chcesz używać BackSpace zamiast Delete dla konsoli?" + +#: standalone/localedrake:38 +#, c-format +msgid "LocaleDrake" +msgstr "LocaleDrake" + +#: standalone/localedrake:44 +#, c-format +msgid "You should install the following packages: %s" +msgstr "Należy zainstalować następujące pakiety: %s" + +#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" +#: standalone/localedrake:47 standalone/scannerdrake:135 +#, c-format +msgid ", " +msgstr ", " + +#: standalone/localedrake:55 +#, c-format +msgid "The change is done, but to be effective you must logout" +msgstr "Zostały dokonane zmiany, wyloguj się by je zastosować" + +#: standalone/logdrake:49 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Tools Logs" +msgstr "Dzienniki narzędzi Mandriva Linux" + +#: standalone/logdrake:50 +#, c-format +msgid "Logdrake" +msgstr "Logdrake" + +#: standalone/logdrake:63 +#, c-format +msgid "Show only for the selected day" +msgstr "Tylko dla wybranego dnia" + +#: standalone/logdrake:70 +#, c-format +msgid "/File/_New" +msgstr "/Plik/_Nowy" + +#: standalone/logdrake:70 +#, c-format +msgid "N" +msgstr "N" + +#: standalone/logdrake:71 +#, c-format +msgid "/File/_Open" +msgstr "/Plik/_Otwórz" + +#: standalone/logdrake:71 +#, c-format +msgid "O" +msgstr "O" + +#: standalone/logdrake:72 +#, c-format +msgid "/File/_Save" +msgstr "/Plik/Zapi_sz" + +#: standalone/logdrake:72 +#, c-format +msgid "S" +msgstr "S" + +#: standalone/logdrake:73 +#, c-format +msgid "/File/Save _As" +msgstr "/Plik/Z_apisz jako" + +#: standalone/logdrake:74 +#, c-format +msgid "/File/-" +msgstr "/Plik/-" + +#: standalone/logdrake:77 +#, c-format +msgid "/Options/Test" +msgstr "/Opcje/Test" + +#: standalone/logdrake:79 +#, c-format +msgid "/Help/_About..." +msgstr "/Pomoc/O _programie" + +#: standalone/logdrake:108 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the auth.log log file\n" +"Authentication" +msgstr "" +"_:to jest plik dziennika auth.log\n" +"Uwierzytelnianie" + +#: standalone/logdrake:109 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the user.log log file\n" +"User" +msgstr "" +"_:to jest plik dziennika user.log\n" +"Użytkownik" + +#: standalone/logdrake:110 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/messages log file\n" +"Messages" +msgstr "" +"_:to jest plik dziennika /var/log/messages\n" +"Komunikaty" + +#: standalone/logdrake:111 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/syslog log file\n" +"Syslog" +msgstr "" +"_:to jest plik dziennika /var/log/syslog\n" +"Dziennik systemowy" + +#: standalone/logdrake:115 +#, c-format +msgid "search" +msgstr "wyszukiwanie" + +#: standalone/logdrake:127 +#, c-format +msgid "A tool to monitor your logs" +msgstr "Narzędzie od monitorowania logów" + +#: standalone/logdrake:128 standalone/net_applet:342 standalone/net_monitor:93 +#, c-format +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: standalone/logdrake:133 +#, c-format +msgid "Matching" +msgstr "Pasuje" + +#: standalone/logdrake:134 +#, c-format +msgid "but not matching" +msgstr "lecz nie zawiera" + +#: standalone/logdrake:138 +#, c-format +msgid "Choose file" +msgstr "Wybierz plik" + +#: standalone/logdrake:150 +#, c-format +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendarz" + +#: standalone/logdrake:160 +#, c-format +msgid "Content of the file" +msgstr "Zawartość pliku" + +#: standalone/logdrake:164 standalone/logdrake:402 +#, c-format +msgid "Mail alert" +msgstr "Alarm Mail" + +#: standalone/logdrake:171 +#, c-format +msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" +msgstr "Druid raportowania nieoczekiwanie napotkał błąd:" + +#: standalone/logdrake:224 +#, c-format +msgid "please wait, parsing file: %s" +msgstr "proszę czekać, przetwarzanie pliku: %s" + +#: standalone/logdrake:379 +#, c-format +msgid "Apache World Wide Web Server" +msgstr "Serwer WWW Apache" + +#: standalone/logdrake:380 +#, c-format +msgid "Domain Name Resolver" +msgstr "Resolver nazwy domenowej" + +#: standalone/logdrake:381 +#, c-format +msgid "Ftp Server" +msgstr "Serwer FTP" + +#: standalone/logdrake:382 +#, c-format +msgid "Postfix Mail Server" +msgstr "Serwer pocztowy Postfix" + +#: standalone/logdrake:383 +#, c-format +msgid "Samba Server" +msgstr "Serwer Samba" + +#: standalone/logdrake:385 +#, c-format +msgid "Webmin Service" +msgstr "Usługa webmin" + +#: standalone/logdrake:386 +#, c-format +msgid "Xinetd Service" +msgstr "Usługa Xinetd" + +#: standalone/logdrake:397 +#, c-format +msgid "Configure the mail alert system" +msgstr "Konfiguracja systemu powiadamiania pocztą" + +#: standalone/logdrake:398 +#, c-format +msgid "Stop the mail alert system" +msgstr "Zatrzymaj system raportowania pocztą" + +#: standalone/logdrake:405 +#, c-format +msgid "Mail alert configuration" +msgstr "Konfiguracja powiadamiania Mail" + +#: standalone/logdrake:406 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the mail configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll be able to set up the alert system.\n" +msgstr "" +"Witaj w narzędziu konfiguracji poczty.\n" +"\n" +"W tym miejscu można ustawić system powiadamiania.\n" + +#: standalone/logdrake:409 +#, c-format +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Co chcesz zrobić?" + +#: standalone/logdrake:416 +#, c-format +msgid "Services settings" +msgstr "Ustawienia usług" + +#: standalone/logdrake:417 +#, c-format +msgid "" +"You will receive an alert if one of the selected services is no longer " +"running" +msgstr "Otrzymasz ostrzeżenie jeśli jedna lub więcej zaznaczonych usług nie zadziała" + +#: standalone/logdrake:424 +#, c-format +msgid "Load setting" +msgstr "Wczytaj ustawienia" + +#: standalone/logdrake:425 +#, c-format +msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" +msgstr "Otrzymasz ostrzeżenie jeśli obciążenie będzie większe niż ta wartość" + +#: standalone/logdrake:426 +#, c-format +msgid "" +"_: load here is a noun, the load of the system\n" +"Load" +msgstr "" +"_: load oznacza tutaj rzeczownik, obciążenie systemu\n" +"Obciążenie" + +#: standalone/logdrake:431 +#, c-format +msgid "Alert configuration" +msgstr "Konfiguracja alarmu" + +#: standalone/logdrake:432 +#, c-format +msgid "Please enter your email address below " +msgstr "Wprowadź poniżej swój adres email " + +#: standalone/logdrake:433 +#, c-format +msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" +msgstr "i podaj nazwę (lub IP) serwera SMTP, którego chcesz używać" + +#: standalone/logdrake:452 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the mail alert." +msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował zawiadomienie o poczcie." + +#: standalone/logdrake:458 +#, c-format +msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." +msgstr "Druid pomyślnie wyłączył powiadamianie o poczcie." + +#: standalone/logdrake:517 +#, c-format +msgid "Save as.." +msgstr "Zapisz jako.." + +#: standalone/mousedrake:31 +#, c-format +msgid "Please choose your mouse type." +msgstr "Wybierz typ myszy." + +#: standalone/mousedrake:44 +#, c-format +msgid "Emulate third button?" +msgstr "Emulować środkowy przycisk?" + +#: standalone/mousedrake:61 +#, c-format +msgid "Mouse test" +msgstr "Test myszy" + +#: standalone/mousedrake:64 +#, c-format +msgid "Please test your mouse:" +msgstr "Przetestuj swoją mysz:" + +#: standalone/net_applet:47 +#, c-format +msgid "Network is up on interface %s" +msgstr "Interfejs sieciowy %s jest włączony" + +#. -PO: keep the "Configure Network" substring synced with the "Configure Network" message below +#: standalone/net_applet:50 +#, c-format +msgid "Network is down on interface %s. Click on \"Configure Network\"" +msgstr "Interfejs sieciowy %s jest wyłączony. Kliknij opcję \"Skonfiguruj sieć\"" + +#: standalone/net_applet:56 standalone/net_applet:76 +#: standalone/net_monitor:468 +#, c-format +msgid "Connect %s" +msgstr "Połącz %s" + +#: standalone/net_applet:57 standalone/net_applet:76 +#: standalone/net_monitor:468 +#, c-format +msgid "Disconnect %s" +msgstr "Rozłącz %s" + +#: standalone/net_applet:58 +#, c-format +msgid "Monitor Network" +msgstr "Monitorowanie sieci" + +#: standalone/net_applet:60 +#, c-format +msgid "Manage wireless networks" +msgstr "Zarządzanie sieciami bezprzewodowymi" + +#: standalone/net_applet:61 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Konfiguracja sieci" + +#: standalone/net_applet:63 +#, c-format +msgid "Watched interface" +msgstr "Monitorowane interfejsy" + +#: standalone/net_applet:93 +#, c-format +msgid "Profiles" +msgstr "Profile" + +#: standalone/net_applet:102 +#, c-format +msgid "Get Online Help" +msgstr "Pomoc przez Internet" + +#: standalone/net_applet:330 +#, c-format +msgid "Interactive Firewall automatic mode" +msgstr "Tryb automatyczny interaktywnej zapory sieciowej" + +#: standalone/net_applet:335 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Uruchamiaj przy starcie" + +#: standalone/net_applet:339 +#, c-format +msgid "Wireless networks" +msgstr "Sieci bezprzewodowe" + +#: standalone/net_applet:424 +#, c-format +msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" +msgstr "Interaktywna zapora sieciowa: wykryto działanie intruza" + +#: standalone/net_applet:437 +#, c-format +msgid "What do you want to do with this attacker?" +msgstr "Co chcesz zrobić z intruzem?" + +#: standalone/net_applet:440 +#, c-format +msgid "Attack details" +msgstr "Szczegóły ataku" + +#: standalone/net_applet:444 +#, c-format +msgid "Attack time: %s" +msgstr "Czas ataku: %s" + +#: standalone/net_applet:445 +#, c-format +msgid "Network interface: %s" +msgstr "Interfejs sieciowy: %s" + +#: standalone/net_applet:446 +#, c-format +msgid "Attack type: %s" +msgstr "Typ ataku: %s" + +#: standalone/net_applet:447 +#, c-format +msgid "Protocol: %s" +msgstr "Protokół: %s" + +#: standalone/net_applet:448 +#, c-format +msgid "Attacker IP address: %s" +msgstr "Adres IP intruza: %s" + +#: standalone/net_applet:449 +#, c-format +msgid "Attacker hostname: %s" +msgstr "Nazwa komputera intruza: %s" + +#: standalone/net_applet:452 +#, c-format +msgid "Service attacked: %s" +msgstr "Zaatakowana usługa: %s" + +#: standalone/net_applet:453 +#, c-format +msgid "Port attacked: %s" +msgstr "Zaatakowany port: %s" + +#: standalone/net_applet:455 +#, c-format +msgid "Type of ICMP attack: %s" +msgstr "Rodzaj ataku ICMP: %s" + +#: standalone/net_applet:460 +#, c-format +msgid "Always blacklist (do not ask again)" +msgstr "Zawsze wpisuj na czarną listę (nie pytaj ponownie)" + +#: standalone/net_monitor:57 standalone/net_monitor:62 +#, c-format +msgid "Network Monitoring" +msgstr "Monitorowanie sieci" + +#: standalone/net_monitor:98 +#, c-format +msgid "Global statistics" +msgstr "Statystyki globalne" + +#: standalone/net_monitor:101 +#, c-format +msgid "Instantaneous" +msgstr "Chwilowa" + +#: standalone/net_monitor:101 +#, c-format +msgid "Average" +msgstr "Średnio" + +#: standalone/net_monitor:102 +#, c-format +msgid "" +"Sending\n" +"speed:" +msgstr "" +"Szybkość\n" +"wysyłania:" + +#: standalone/net_monitor:103 +#, c-format +msgid "" +"Receiving\n" +"speed:" +msgstr "" +"Szybkość\n" +"odbierania:" + +#: standalone/net_monitor:107 +#, c-format +msgid "" +"Connection\n" +"time: " +msgstr "" +"Czas\n" +"połączenia: " + +#: standalone/net_monitor:114 +#, c-format +msgid "Use same scale for received and transmitted" +msgstr "Używanie tej samej skali dla odebranych i przesłanych" + +#: standalone/net_monitor:133 +#, c-format +msgid "Wait please, testing your connection..." +msgstr "Proszę czekać, testowanie połączenia..." + +#: standalone/net_monitor:182 standalone/net_monitor:195 +#, c-format +msgid "Disconnecting from Internet " +msgstr "Odłączanie od Internetu " + +#: standalone/net_monitor:182 standalone/net_monitor:195 +#, c-format +msgid "Connecting to Internet " +msgstr "Połączenie z Internetem " + +#: standalone/net_monitor:226 +#, c-format +msgid "Disconnection from Internet failed." +msgstr "Odłączanie od Internetu zakończone niepowodzeniem." + +#: standalone/net_monitor:227 +#, c-format +msgid "Disconnection from Internet complete." +msgstr "Odłączanie od Internetu zakończone powodzeniem." + +#: standalone/net_monitor:229 +#, c-format +msgid "Connection complete." +msgstr "Próba połączenia zakończona powodzeniem." + +#: standalone/net_monitor:230 +#, c-format +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." +msgstr "" +"Próba połączenia zakończona niepowodzeniem.\n" +"Sprawdź konfigurację w Centrum Sterowania Mandriva Linux." + +#: standalone/net_monitor:335 +#, c-format +msgid "Color configuration" +msgstr "Konfiguracja kolorów" + +#: standalone/net_monitor:383 standalone/net_monitor:403 +#, c-format +msgid "sent: " +msgstr "wysłano: " + +#: standalone/net_monitor:390 standalone/net_monitor:407 +#, c-format +msgid "received: " +msgstr "odebrano: " + +#: standalone/net_monitor:397 +#, c-format +msgid "average" +msgstr "średnio" + +#: standalone/net_monitor:400 +#, c-format +msgid "Local measure" +msgstr "Pomiar lokalny" + +#: standalone/net_monitor:461 +#, c-format +msgid "" +"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " +"network" +msgstr "" +"Ostrzeżenie, wykryto inne połączenie Internetowe, być może używające twojej " +"sieci" + +#: standalone/net_monitor:472 +#, c-format +msgid "No internet connection configured" +msgstr "Nie skonfigurowano połączenia z Internetem" + +#: standalone/printerdrake:76 +#, c-format +msgid "Reading data of installed printers..." +msgstr "Odczytywanie danych zainstalowanych drukarek..." + +#: standalone/printerdrake:128 +#, c-format +msgid "%s Printer Management Tool" +msgstr "Narzędzie do zarządzania drukarkami %s" + +#: standalone/printerdrake:142 standalone/printerdrake:143 +#: standalone/printerdrake:144 standalone/printerdrake:145 +#: standalone/printerdrake:153 standalone/printerdrake:154 +#: standalone/printerdrake:158 +#, c-format +msgid "/_Actions" +msgstr "/_Czynności" + +#: standalone/printerdrake:142 standalone/printerdrake:154 +#, c-format +msgid "/_Add Printer" +msgstr "/_Dodaj drukarkę" + +#: standalone/printerdrake:143 +#, c-format +msgid "/Set as _Default" +msgstr "/Ustaw jako _domyślne" + +#: standalone/printerdrake:144 +#, c-format +msgid "/_Edit" +msgstr "/_Edycja" + +#: standalone/printerdrake:145 +#, c-format +msgid "/_Delete" +msgstr "/_Usuń" + +#: standalone/printerdrake:146 +#, c-format +msgid "/_Expert mode" +msgstr "/_Tryb zaawansowany" + +#: standalone/printerdrake:151 +#, c-format +msgid "/_Refresh" +msgstr "/O_dśwież" + +#: standalone/printerdrake:158 +#, c-format +msgid "/_Configure CUPS" +msgstr "/_Skonfiguruj CUPS" + +#: standalone/printerdrake:171 +#, c-format +msgid "/Configure _Auto Administration" +msgstr "/Konfiguracja _Automatycznej administracji" + +#: standalone/printerdrake:194 +#, c-format +msgid "Search:" +msgstr "Wyszukaj:" + +#: standalone/printerdrake:197 +#, c-format +msgid "Apply filter" +msgstr "Zastosuj filtr" + +#: standalone/printerdrake:224 standalone/printerdrake:231 +#, c-format +msgid "Def." +msgstr "Def." + +#: standalone/printerdrake:224 standalone/printerdrake:231 +#, c-format +msgid "Printer Name" +msgstr "Nazwa drukarki" + +#: standalone/printerdrake:224 +#, c-format +msgid "Connection Type" +msgstr "Rodzaj połączenia" + +#: standalone/printerdrake:231 +#, c-format +msgid "Server Name" +msgstr "Nazwa serwera" + +#. -PO: "Add Printer" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE +#: standalone/printerdrake:239 +#, c-format +msgid "Add Printer" +msgstr "Dodaj drukarkę" + +#: standalone/printerdrake:239 +#, c-format +msgid "Add a new printer to the system" +msgstr "Dodaje nową drukarkę do systemu" + +#. -PO: "Set as default" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE +#: standalone/printerdrake:242 +#, c-format +msgid "Set as default" +msgstr "Ustaw jako domyślną" + +#: standalone/printerdrake:242 +#, c-format +msgid "Set selected printer as the default printer" +msgstr "Ustaw wybraną drukarkę jako domyślną" + +#: standalone/printerdrake:245 +#, c-format +msgid "Edit selected printer" +msgstr "Edycja wybranej drukarki" + +#: standalone/printerdrake:248 +#, c-format +msgid "Delete selected printer" +msgstr "Usuń zaznaczoną drukarkę" + +#: standalone/printerdrake:251 +#, c-format +msgid "Refresh the list" +msgstr "Odświeża listę" + +#. -PO: "Configure CUPS" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE +#: standalone/printerdrake:254 +#, c-format +msgid "Configure CUPS" +msgstr "Konfiguracja CUPS" + +#: standalone/printerdrake:254 +#, c-format +msgid "Configure CUPS printing system" +msgstr "Konfiguracja systemu wydruku CUPS" + +#: standalone/printerdrake:310 standalone/printerdrake:324 +#: standalone/printerdrake:348 standalone/printerdrake:360 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +#: standalone/printerdrake:310 standalone/printerdrake:324 +#: standalone/printerdrake:348 standalone/printerdrake:360 +#, c-format +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" + +#: standalone/printerdrake:596 +#, c-format +msgid "Authors: " +msgstr "Autorzy: " + +#. -PO: here %s is the version number +#: standalone/printerdrake:606 +#, c-format +msgid "Printer Management %s" +msgstr "Zarządzanie drukarkami %s" + +#: standalone/scannerdrake:51 +#, c-format +msgid "" +"SANE packages need to be installed to use scanners.\n" +"\n" +"Do you want to install the SANE packages?" +msgstr "" +"Pakiety SANE muszą być zainstalowane aby używać skanerów.\n" +"\n" +"Czy chcesz zainstalować pakiety SANE?" + +#: standalone/scannerdrake:55 +#, c-format +msgid "Aborting Scannerdrake." +msgstr "Przerywanie Scannerdrake." + +#: standalone/scannerdrake:60 +#, c-format +msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgstr "" +"Nie można zainstalować pakietów wymaganych do skonfigurowania skanera przy " +"użyciu narzędzia scannerdrake." + +#: standalone/scannerdrake:61 +#, c-format +msgid "Scannerdrake will not be started now." +msgstr "Zostanie teraz uruchomione narzędzie scannerdrake." + +#: standalone/scannerdrake:67 standalone/scannerdrake:491 +#, c-format +msgid "Searching for configured scanners..." +msgstr "Wyszukiwanie skonfigurowanych skanerów..." + +#: standalone/scannerdrake:71 standalone/scannerdrake:495 +#, c-format +msgid "Searching for new scanners..." +msgstr "Wyszukiwanie nowych skanerów..." + +#: standalone/scannerdrake:79 standalone/scannerdrake:517 +#, c-format +msgid "Re-generating list of configured scanners..." +msgstr "Odświeżanie listy skonfigurowanych skanerów ..." + +#: standalone/scannerdrake:101 +#, c-format +msgid "The %s is not supported by this version of %s." +msgstr "%s nie jest obsługiwany przez tą wersję %s." + +#: standalone/scannerdrake:104 +#, c-format +msgid "%s found on %s, configure it automatically?" +msgstr "Znaleziono %s na %s, skonfigurować automatycznie?" + +#: standalone/scannerdrake:116 +#, c-format +msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" +msgstr "%s nie ma w bazie skanerów, skonfigurować ręcznie?" + +#: standalone/scannerdrake:131 +#, c-format +msgid "Select a scanner model" +msgstr "Wybierz model skanera" + +#: standalone/scannerdrake:132 +#, c-format +msgid " (" +msgstr " (" + +#: standalone/scannerdrake:133 +#, c-format +msgid "Detected model: %s" +msgstr "Wykryty model: %s" + +#: standalone/scannerdrake:136 +#, c-format +msgid "Port: %s" +msgstr "Port: %s" + +#: standalone/scannerdrake:138 standalone/scannerdrake:141 +#, c-format +msgid " (UNSUPPORTED)" +msgstr " (NIEOBSŁUGIWANY)" + +#: standalone/scannerdrake:144 +#, c-format +msgid "The %s is not supported under Linux." +msgstr "%s nie jest obsługiwany przez Linuksa." + +#: standalone/scannerdrake:171 standalone/scannerdrake:185 +#, c-format +msgid "Do not install firmware file" +msgstr "Nie instaluj pliku firmware" + +#: standalone/scannerdrake:175 standalone/scannerdrake:227 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " +"it is turned on." +msgstr "" +"Możliwe, że twój %s wymaga załadowania swojego firmware podczas " +"każdorazowego włączenia." + +#: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:228 +#, c-format +msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." +msgstr "W tym przypadku, można zezwolić abybyło to wykonywane automatycznie." + +#: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:231 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"Aby to uczynić, należy dostarczyć plik firmware dla twojego skanera, tak aby " +"można go było zainstalować." + +#: standalone/scannerdrake:178 standalone/scannerdrake:232 +#, c-format +msgid "" +"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " +"manufacturer's home page, or on your Windows partition." +msgstr "" +"Znajdziesz ten plik na płycie CD lub dyskietce dostarczonej ze skanerem, na " +"stronie domowej producenta lub na swojej partycji Windows." + +#: standalone/scannerdrake:180 standalone/scannerdrake:239 +#, c-format +msgid "Install firmware file from" +msgstr "Zainstaluj plik firmware z" + +#: standalone/scannerdrake:200 +#, c-format +msgid "Select firmware file" +msgstr "Wybierz plik firmware" + +#: standalone/scannerdrake:203 standalone/scannerdrake:262 +#, c-format +msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" +msgstr "Plik firmware %s nie istnieje lub nie można go odczytać!" + +#: standalone/scannerdrake:226 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " +"everytime when they are turned on." +msgstr "" +"Możliwe, że twoje skanery wymagają załadowania swojego firmware podczas " +"każdorazowego włączenia." + +#: standalone/scannerdrake:230 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"Aby to uczynić, należy dostarczyć plik firmware dla twojego skanera, tak aby " +"można go było zainstalować." + +#: standalone/scannerdrake:233 +#, c-format +msgid "" +"If you have already installed your scanner's firmware you can update the " +"firmware here by supplying the new firmware file." +msgstr "" +"Jeśli zainstalowano już plik firmware dla skanera można uaktualnić go tutaj " +"poprzez dostarczenie nowego pliku firmware." + +#: standalone/scannerdrake:235 +#, c-format +msgid "Install firmware for the" +msgstr "Zainstaluj plik firmware dla" + +#: standalone/scannerdrake:258 +#, c-format +msgid "Select firmware file for the %s" +msgstr "Wybierz plik firmware dla %s" + +#: standalone/scannerdrake:276 +#, c-format +msgid "Could not install the firmware file for the %s!" +msgstr "Nie można zainstalować pliku firmware dla %s!" + +#: standalone/scannerdrake:289 +#, c-format +msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." +msgstr "Plik firmware dla %s został pomyślnie zainstalowany." + +#: standalone/scannerdrake:299 +#, c-format +msgid "The %s is unsupported" +msgstr "Skaner %s nie jest obsługiwany" + +#: standalone/scannerdrake:304 +#, c-format +msgid "" +"The %s must be configured by printerdrake.\n" +"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." +msgstr "" +"Ten skaner %s musi być skonfigurowany przez program printerdrake.\n" +"Można uruchomić go z Centrum Sterowania %s w dziale Sprzęt." + +#: standalone/scannerdrake:308 standalone/scannerdrake:315 +#: standalone/scannerdrake:345 +#, c-format +msgid "Auto-detect available ports" +msgstr "Automatycznie wykryj dostępne porty" + +#: standalone/scannerdrake:310 standalone/scannerdrake:356 +#, c-format +msgid "Please select the device where your %s is attached" +msgstr "Wybierz urządzenie, do którego jest podłączony skaner %s." + +#: standalone/scannerdrake:311 +#, c-format +msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" +msgstr "(Uwaga: porty równoległe nie mogą być automatycznie wykrywane)" + +#: standalone/scannerdrake:313 standalone/scannerdrake:358 +#, c-format +msgid "choose device" +msgstr "wybierz urządzenie" + +#: standalone/scannerdrake:347 +#, c-format +msgid "Searching for scanners..." +msgstr "Wyszukiwanie skanerów ..." + +#: standalone/scannerdrake:383 +#, c-format +msgid "Setting up kernel modules..." +msgstr "Konfiguracja modułół jądra..." + +#: standalone/scannerdrake:390 standalone/scannerdrake:397 +#, c-format +msgid "Attention!" +msgstr "Uwaga!" + +#: standalone/scannerdrake:391 +#, c-format +msgid "" +"Your %s cannot be configured fully automatically.\n" +"\n" +"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" +"sane.d/%s.conf. " +msgstr "" +"W pełni atumatyczna konifugracja %s jest niemożliwa.\n" +"\n" +"Konieczne jest ręczne dostosowanie konfiguracji. Wyedytuj plik " +"konfiguracyjny /etc/sane.d/%s.conf. " + +#: standalone/scannerdrake:392 standalone/scannerdrake:401 +#, c-format +msgid "" +"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " +"read it." +msgstr "" +"Więcej informacji na temat sterownika znajduje się w podręczniku man. " +"Uruchom polecenie \"man sane-%s\", aby je przeczytać." + +#: standalone/scannerdrake:394 standalone/scannerdrake:403 +#, c-format +msgid "" +"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " +"Multimedia/Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"Można skanować dokumenty przy użyciu programu \"XSane\" lub \"Kooka\"' z " +"menu Multimedia/Grafika menu programów." + +#: standalone/scannerdrake:398 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " +"adjustments are needed to get it to work. " +msgstr "" +"Konfiguracja %s została zakończona, ale być może konieczne będzie " +"wprowadzenie dodatkowych, ręcznych modyfikacji, aby go uruchomić." + +#: standalone/scannerdrake:399 +#, c-format +msgid "" +"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " +"of Scannerdrake or if it does not work correctly, " +msgstr "" +"Jeżeli nie widnieje na liście skonfigurowanych skanerów w głównym oknie " +"programu Scannerdrake lub nie działa poprawnie," + +#: standalone/scannerdrake:400 +#, c-format +msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " +msgstr "wyedytuj plik konfiguracyjny /etc/sane.d/%s.conf. " + +#: standalone/scannerdrake:406 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured.\n" +"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" +"Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"Urządzenie %s zostało skonfigurowane.\n" +"Można skanować dokumenty przy użyciu programu \"XSane\" lub \"Kooka\"' z " +"menu Multimedia/Grafika menu programów." + +#: standalone/scannerdrake:431 +#, c-format +msgid "" +"The following scanners\n" +"\n" +"%s\n" +"are available on your system.\n" +msgstr "" +"Poniższe skanery\n" +"\n" +"%s\n" +"są bezpośrednio dostępne w systemie.\n" + +#: standalone/scannerdrake:432 +#, c-format +msgid "" +"The following scanner\n" +"\n" +"%s\n" +"is available on your system.\n" +msgstr "" +"Poniższy skaner\n" +"\n" +"%s\n" +"jest dostępny w systemie.\n" + +#: standalone/scannerdrake:435 standalone/scannerdrake:438 +#, c-format +msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" +msgstr "Nie znaleziono skanerów, które są dostępne dla twojego systemu.\n" + +#: standalone/scannerdrake:452 +#, c-format +msgid "Search for new scanners" +msgstr "Wyszukiwanie nowych skanerów" + +#: standalone/scannerdrake:458 +#, c-format +msgid "Add a scanner manually" +msgstr "Ręczne dodawanie skanera" + +#: standalone/scannerdrake:465 +#, c-format +msgid "Install/Update firmware files" +msgstr "Zainstaluj/uaktualnij pliki firmware" + +#: standalone/scannerdrake:471 +#, c-format +msgid "Scanner sharing" +msgstr "Współdzielenie skanerów" + +#: standalone/scannerdrake:530 standalone/scannerdrake:695 +#, c-format +msgid "All remote machines" +msgstr "Wszystkie zdalne komputery" + +#: standalone/scannerdrake:542 standalone/scannerdrake:845 +#, c-format +msgid "This machine" +msgstr "Ta maszyna" + +#: standalone/scannerdrake:582 +#, c-format +msgid "" +"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " +"accessible by remote machines and by which remote machines." +msgstr "" +"W tym miejscu można określić czy skanery podłączone do tego komputera " +"powinny być dostępne za pośrednictwem zdalnych komputerów i poprzez zdalne " +"komputery." + +#: standalone/scannerdrake:583 +#, c-format +msgid "" +"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " +"available on this machine." +msgstr "" +"Można także zdecydować czy skanery na komputerach zdalnych powinny być " +"automatycznie dostępne dla tego komputera." + +#: standalone/scannerdrake:586 +#, c-format +msgid "The scanners on this machine are available to other computers" +msgstr "Skanery na tej maszynie są dostępne dla innych komputerów" + +#: standalone/scannerdrake:588 +#, c-format +msgid "Scanner sharing to hosts: " +msgstr "Współdzielenie skanerów dla komputerów: " + +#: standalone/scannerdrake:602 +#, c-format +msgid "Use scanners on remote computers" +msgstr "Korzystanie ze skanerów na komputerach zdalnych" + +#: standalone/scannerdrake:605 +#, c-format +msgid "Use the scanners on hosts: " +msgstr "Skanery na komputerach: " + +#: standalone/scannerdrake:632 standalone/scannerdrake:704 +#: standalone/scannerdrake:854 +#, c-format +msgid "Sharing of local scanners" +msgstr "Współdzielenie skanerów lokalnych" + +#: standalone/scannerdrake:633 +#, c-format +msgid "" +"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " +"available:" +msgstr "To są maszyny, na których powinny być dostępne lokalnie podłączone skanery:" + +#: standalone/scannerdrake:644 standalone/scannerdrake:794 +#, c-format +msgid "Add host" +msgstr "Dodawanie komputera" + +#: standalone/scannerdrake:650 standalone/scannerdrake:800 +#, c-format +msgid "Edit selected host" +msgstr "Edycja wybranego komputera" + +#: standalone/scannerdrake:659 standalone/scannerdrake:809 +#, c-format +msgid "Remove selected host" +msgstr "Usuwanie wybranego komputera" + +#: standalone/scannerdrake:683 standalone/scannerdrake:691 +#: standalone/scannerdrake:696 standalone/scannerdrake:742 +#: standalone/scannerdrake:833 standalone/scannerdrake:841 +#: standalone/scannerdrake:846 standalone/scannerdrake:892 +#, c-format +msgid "Name/IP address of host:" +msgstr "Nazwa/adres IP komputera:" + +#: standalone/scannerdrake:705 standalone/scannerdrake:855 +#, c-format +msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" +msgstr "Wybierz komputer, dla którego powinny być dostępne lokalne skanery:" + +#: standalone/scannerdrake:716 standalone/scannerdrake:866 +#, c-format +msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" +msgstr "Należy podać nazwę komputera lub adres IP.\n" + +#: standalone/scannerdrake:727 standalone/scannerdrake:877 +#, c-format +msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" +msgstr "Ten komputer już jest na liście, nie można go ponownie dodać.\n" + +#: standalone/scannerdrake:782 +#, c-format +msgid "Usage of remote scanners" +msgstr "Korzystanie ze skanerów zdalnych" + +#: standalone/scannerdrake:783 +#, c-format +msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" +msgstr "To są maszyny, z których powinny być używane skanery:" + +#: standalone/scannerdrake:940 +#, c-format +msgid "" +"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" +"\n" +"Do you want to install the saned package?" +msgstr "" +"Należy zainstalować saned w celu współdzielenia skanerów lokalnych.\n" +"\n" +"Czy chcesz zainstalować pakiet saned?" + +#: standalone/scannerdrake:944 standalone/scannerdrake:948 +#, c-format +msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." +msgstr "Skaner nie będzie dostępny w sieci." + +#: standalone/service_harddrake:105 +#, c-format +msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" +msgstr "Niektóre urządzenia w klasie sprzętowej \"%s\" zostały usunięte:\n" + +#: standalone/service_harddrake:106 +#, c-format +msgid "- %s was removed\n" +msgstr "- usunięto %s\n" + +#: standalone/service_harddrake:109 +#, c-format +msgid "Some devices were added: %s\n" +msgstr "Niektóre urządzenia zostały dodane: %s\n" + +#: standalone/service_harddrake:110 +#, c-format +msgid "- %s was added\n" +msgstr "- dodano %s\n" + +#: standalone/service_harddrake:206 +#, c-format +msgid "Hardware probing in progress" +msgstr "Wykrywanie sprzętu w toku" + +#: standalone/service_harddrake_confirm:7 +#, c-format +msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" +msgstr "Zmiany sprzętowe w klasie \"%s\" (%s sek. do odpowiedzi)" + +#: standalone/service_harddrake_confirm:8 +#, c-format +msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" +msgstr "Czy chcesz uruchomić odpowiednie narzędzie konfiguracyjne?" + +#: steps.pm:14 +#, c-format +msgid "Language" +msgstr "Wybór języka" + +#: steps.pm:15 +#, c-format +msgid "License" +msgstr "Licencja" + +#: steps.pm:16 +#, c-format +msgid "Configure mouse" +msgstr "Konfiguracja myszy" + +#: steps.pm:17 +#, c-format +msgid "Hard drive detection" +msgstr "Wykrywanie dysków" + +#: steps.pm:18 +#, c-format +msgid "Select installation class" +msgstr "Rodzaj instalacji" + +#: steps.pm:19 +#, c-format +msgid "Choose your keyboard" +msgstr "Wybór klawiatury" + +#: steps.pm:21 +#, c-format +msgid "Partitioning" +msgstr "Partycjonowanie" + +#: steps.pm:22 +#, c-format +msgid "Format partitions" +msgstr "Formatowanie" + +#: steps.pm:23 +#, c-format +msgid "Choose packages to install" +msgstr "Wybór pakietów" + +#: steps.pm:24 +#, c-format +msgid "Install system" +msgstr "Instalacja pakietów" + +#: steps.pm:25 +#, c-format +msgid "Administrator password" +msgstr "Hasło administratora" + +#: steps.pm:26 +#, c-format +msgid "Add a user" +msgstr "Użytkownicy" + +#: steps.pm:27 +#, c-format +msgid "Configure networking" +msgstr "Konfiguracja sieci" + +#: steps.pm:28 +#, c-format +msgid "Install bootloader" +msgstr "Program rozruchowy" + +#: steps.pm:29 +#, c-format +msgid "Configure X" +msgstr "Konfiguracja X" + +#: steps.pm:31 +#, c-format +msgid "Configure services" +msgstr "Konfiguracja usług" + +#: steps.pm:32 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Aktualizacja systemu" + +#: steps.pm:33 +#, c-format +msgid "Exit install" +msgstr "Wyjście z instalacji" + +#: ugtk2.pm:899 +#, c-format +msgid "Is this correct?" +msgstr "Działa prawidłowo?" + +#: ugtk2.pm:959 +#, c-format +msgid "No file chosen" +msgstr "Nie wybrano pliku" + +#: ugtk2.pm:961 +#, c-format +msgid "You have chosen a file, not a directory" +msgstr "Należy podać plik, a nie katalog." + +#: ugtk2.pm:963 +#, c-format +msgid "You have chosen a directory, not a file" +msgstr "Należy podać katalog, a nie plik." + +#: ugtk2.pm:965 +#, c-format +msgid "No such directory" +msgstr "Taki katalog nie istnieje" + +#: ugtk2.pm:965 +#, c-format +msgid "No such file" +msgstr "Taki plik nie istnieje" + +#: ugtk2.pm:1046 +#, c-format +msgid "Expand Tree" +msgstr "Rozwiń drzewo" + +#: ugtk2.pm:1047 +#, c-format +msgid "Collapse Tree" +msgstr "Zwiń drzewo" + +#: ugtk2.pm:1048 +#, c-format +msgid "Toggle between flat and group sorted" +msgstr "Przełącz między płaskim i grupowym sortowaniem" + +#: wizards.pm:95 +#, c-format +msgid "" +"%s is not installed\n" +"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" +msgstr "" +"%s nie jest zainstalowany\n" +"Kliknij \"Dalej\", aby zainstalować lub \"Anuluj\", aby zakończyć" + +#: wizards.pm:99 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalacja zakończyła się niepowodzeniem" + -- cgit v1.2.1