From 18662fbf4d60e0fcf3f143aab68506a69826641f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anne Nicolas Date: Sun, 24 Apr 2011 23:04:19 +0000 Subject: replace Mageia Linux by Mageia --- perl-install/share/po/it.po | 30 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-) (limited to 'perl-install/share/po/it.po') diff --git a/perl-install/share/po/it.po b/perl-install/share/po/it.po index a3673068a..dbc672542 100644 --- a/perl-install/share/po/it.po +++ b/perl-install/share/po/it.po @@ -563,7 +563,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux può gestire più di una lingua.\n" +"Mageia può gestire più di una lingua.\n" "Seleziona le lingue da installare. Esse saranno disponibili\n" "quando riavvierai il sistema alla fine dell'installazione." @@ -2663,11 +2663,11 @@ msgstr "Quale partizione vuoi ridimensionare?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "La partizione Microsoft Windows® è troppo frammentata. Bisogna riavviare il " "computer sotto Microsoft Windows®, lanciare \"defrag\" e poi ricominciare " -"l'installazione di Mageia Linux." +"l'installazione di Mageia." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4870,7 +4870,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4928,7 +4928,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4967,7 +4967,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4990,11 +4990,11 @@ msgstr "" "\n" "Nel seguito verranno chiamati \"Prodotti software\" il sistema operativo e " "le diverse componenti disponibili\n" -"nella distribuzione Mageia Linux. I \"Prodotti software\" includono, ma non " +"nella distribuzione Mageia. I \"Prodotti software\" includono, ma non " "sono limitati all'insieme di\n" "programmi, metodi, regole e documentazioni relativi al sistema operativo e " "alle diverse componenti\n" -"della distribuzione Mageia Linux e ad ogni applicazione fornita da " +"della distribuzione Mageia e ad ogni applicazione fornita da " "concessionari o fornitori.\n" "\n" "0 - Liberatoria\n" @@ -5055,7 +5055,7 @@ msgstr "" "commerciale, perdite finanziarie, oneri legali e sanzioni pecuniarie che \n" "derivino da sentenze giudiziarie, o qualsiasi altra perdita conseguente), \n" "dovuto al possesso e all'uso di componenti software, o derivante dall'aver \n" -"scaricato componenti software da uno dei siti di Mageia Linux, che \n" +"scaricato componenti software da uno dei siti di Mageia, che \n" "risultino proibiti o soggetti a limitazioni d'uso in alcune nazioni per " "effetto\n" "di leggi locali. Questa limitazione di responsabilità si applica, ma non è \n" @@ -5096,7 +5096,7 @@ msgstr "" "A.\n" "si riserva il diritto di modificare o adattare i \"Prodotti software\", in " "parte o \n" -"in tutto, con ogni mezzo e per qualsiasi scopo.\"Mageia\", \"Mageia Linux\"\n" +"in tutto, con ogni mezzo e per qualsiasi scopo.\"Mageia\", \"Mageia\"\n" "e i relativi logo sono proprietà della Mageia\n" "\n" "\n" @@ -5157,21 +5157,21 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Congratulazioni, l'installazione è completa.\n" "Rimuovi il disco di avvio e premi Invio per riavviare il sistema.\n" "\n" "\n" "Per informazioni su correzioni disponibili per questa versione di Linux\n" -"Mageia Linux, consulta gli \"Errata\" che trovi su\n" +"Mageia, consulta gli \"Errata\" che trovi su\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Altre informazioni sulla configurazione del sistema sono nel capitolo\n" -"sulla post-installazione del \"Manuale dell'Utente\" di Mageia Linux." +"sulla post-installazione del \"Manuale dell'Utente\" di Mageia." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6902,7 +6902,7 @@ msgstr "" " --help - mostra questo messaggio di spiegazioni.\n" " --report - il programma dovrebbe essere uno strumento Mageia " "Linux\n" -" --incident - il programma dovrebbe essere uno strumento Mageia Linux" +" --incident - il programma dovrebbe essere uno strumento Mageia" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6970,7 +6970,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPZIONI]...\n" -"Configuratore del Mageia Linux Terminal Server\n" +"Configuratore del Mageia Terminal Server\n" "--enable : abilita MTS\n" "--disable : disabilita MTS\n" "--start : avvia MTS\n" -- cgit v1.2.1