From 126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pascal Rigaux Date: Wed, 25 Apr 2007 12:26:16 +0000 Subject: re-sync after the big svn loss --- perl-install/share/po/is.po | 28944 +++++++----------------------------------- 1 file changed, 4491 insertions(+), 24453 deletions(-) (limited to 'perl-install/share/po/is.po') diff --git a/perl-install/share/po/is.po b/perl-install/share/po/is.po index 8bd58569f..3bb6beccf 100644 --- a/perl-install/share/po/is.po +++ b/perl-install/share/po/is.po @@ -1,26684 +1,6723 @@ -# translation of DrakX.po to -# translation of DrakX.po to Icelandic +# Icelandic translation of libDrakX.po +# translation of libDrakX.po to # Translation file for Mandriva Linux graphic install, DrakX -# Copyright (C) 1999,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999,2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 Mandriva -# Jóhann Þorvarðarson , 1999-2000. -# Þórarinn (Tony) R. Einarsson , 1999-2000. -# Pjetur G. Hjaltason , 2003, 2005, 2006. # # +# Jóhann Þorvarðarson , 1999-2000. +# Þórarinn (Tony) R. Einarsson , 1999-2000. +# Pjetur G. Hjaltason , 2003, 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: DrakX\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 18:57+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-07 18:42+0000\n" +"Project-Id-Version: libDrakX\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-10 22:41+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: Icelandic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: ../move/move.pm:292 -#, c-format -msgid "Which USB key do you want to format?" -msgstr "Hvaða USB lykil vilt þú forsníða?" - -#: ../move/move.pm:296 -#, c-format -msgid "" -"You are about to format a USB device \"%s\". This will delete all data on " -"it.\n" -"Make sure that the selected device is the USB key you want to format. \n" -"We advise you to unplug all other USB storage devices while doing this " -"operation." -msgstr "" -"Þú ert að fara að forsníða USB tæki \"%s\". Öllum gögnum á tækinu verður " -"eytt.\n" -"Vertu viss um að valið tæki sé sá USB lykill sem þú vilt forsníða.\n" -"Við ráðleggjum þér að taka alla aðra USB geymslumiðla úr sambandi á meðan þú " -"keyrir þessa aðgerð." - -#: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460 -#, c-format -msgid "Key is not writable" -msgstr "Ekki hægt að skrifa á lykil" - -#: ../move/move.pm:450 -#, c-format -msgid "" -"The USB key seems to have write protection enabled. Please\n" -"unplug it, remove write protection, and then plug it again." -msgstr "" -"USB lykillinn virðist vera með virka ritvörn. Vinsamlega taktu hann úr\n" -"sambandi, fjarlægðu ritvörnina og tengdu lykilinn aftur." +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../move/move.pm:452 +#: any.pm:157 diskdrake/interactive.pm:422 diskdrake/interactive.pm:617 +#: diskdrake/interactive.pm:798 diskdrake/interactive.pm:842 +#: diskdrake/interactive.pm:904 diskdrake/interactive.pm:1188 do_pkgs.pm:209 +#: do_pkgs.pm:255 harddrake/sound.pm:195 interactive.pm:576 #, c-format -msgid "Retry" -msgstr "Reyna aftur" +msgid "Please wait" +msgstr "Augnablik" -#: ../move/move.pm:453 ../move/move.pm:497 +#: any.pm:157 #, c-format -msgid "Continue without USB key" -msgstr "Halda áfram án USB lykils" +msgid "Bootloader installation in progress" +msgstr "Er að setja upp ræsistjóra" -#: ../move/move.pm:462 +#: any.pm:168 #, c-format msgid "" -"The USB key seems to have write protection enabled, but we can not safely\n" -"unplug it now.\n" -"\n" +"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" +"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " +"error.\n" +"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" "\n" -"Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n" -"plug the key again, and launch Mandriva Move again." +"Assign a new Volume ID?" msgstr "" -"USB lykillinn virðist vera með virka ritvörn, en við getum ekki aftengt\n" -"hann með öryggi núna.\n" -"\n" +"LILO vill setja nýtt diskauðkenni á disk %s. ATHUGIÐ að ef þú breytir\n" +"diskauðkenni á Windows NT, 2000, eða XP \"ræsidisk\" þá veldur það\n" +"alvarlegri Windows villu.\n" +"Þetta á ekki við Windows 95 eða 98, eða NT gagnadiska.\n" "\n" -"Smelltu á hnappinn til að endurræsa vélina, aftengdu lykilinn, fjarlægðu\n" -"ritvörnina, tengdu lykilinn aftur og ræstu Mandriva Move aftur." +"Breyta diskauðkenni?" -#: ../move/move.pm:468 help.pm:410 install_steps_interactive.pm:1303 +#: any.pm:179 #, c-format -msgid "Reboot" -msgstr "Endurræsa" +msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" +msgstr "Innsetning ræsiforrits brást sökum eftirfarandi villu:" -#: ../move/move.pm:473 +#: any.pm:185 #, c-format msgid "" -"Your USB key does not have any valid Windows (FAT) partitions.\n" -"We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n" -"will be able to move and access your files from machines\n" -"running Windows). Please plug in an USB key containing a\n" -"Windows partition instead.\n" -"\n" -"\n" -"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" -"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n" -"Operating System." +"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" +" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" +" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" +" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" +" Then type: shut-down\n" +"At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" -"USB lykillinn þinn inniheldur ekki neinar gildar Windows (FAT) disksneiðar.\n" -"Þú þarft eina til að halda áfram (auk þess er það algengara svo þú munt\n" -"geta flutt og nálgast skrár þínar frá öðrum vélum sem keyra Windows).\n" -"Vinsamlega tengdu USB lykil sem inniheldur Windows disksneið í staðin.\n" -"\n" -"\n" -"Þú getur einnig haldið áfram án USB lykils - þú getur samt notað\n" -"Mandriva Move eins og venjulegt Mandriva stýrikerfi." +"Það getur verið að þú þurfir að breyta Open Firmware ræsi-tæki til\n" +" að virkja ræsiforritið. Ef þú sérð ekki hvata-spurningu frá\n" +" ræsi-forritinu, haltu niðri Command-Option-O-F þegar þú ræsir\n" +" og sláðu inn: setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" +" sláðu síðan inn: shut-down\n" +"Við næstu ræsingu þá ættir þú að sjá hvata-spurningu fra ræsi-forritinu." -#: ../move/move.pm:483 +#: any.pm:223 #, c-format msgid "" -"We did not detect any USB key on your system. If you\n" -"plug in an USB key now, Mandriva Move will have the ability\n" -"to transparently save the data in your home directory and\n" -"system wide configuration, for next boot on this computer\n" -"or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n" -"seconds before detecting again.\n" -"\n" +"You decided to install the bootloader on a partition.\n" +"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " +"System Commander).\n" "\n" -"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" -"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n" -"Operating System." +"On which drive are you booting?" msgstr "" -"Við fundum engan USB lykil á kerfinu þínu. Ef þú tengir USB\n" -"lykil núna, þá mun Mandriva Move vista gögnin þín á þínu\n" -"heimasvæði auk kerfisuppsetninga. Þær varðveitast þá þegar\n" -"þú ræsir aftur á þessari tölvu, eða annari. Athugið: ef þú stingur\n" -"inn lykli núna, bíddu þá í nokkrar sekúndur áður en þú reynir aftur.\n" -"\n" +"Þú ákvaðst að setja ræsiforritið á disksneið.\n" +"Þetta gefur til kynna að þú hafir nú þegar ræsiforrit á disknum sem þú ræsir " +"af (t.d. System Commander).\n" "\n" -"Þú getur einnig haldið áfram án USB lykils - þú getur samt notað\n" -"Mandriva Move eins og venjulegt Mandriva stýrikerfi." +"Af hvaða disk ræsir þú?" -#: ../move/move.pm:494 +#: any.pm:246 #, c-format -msgid "Need a key to save your data" -msgstr "Þarf að hafa lykil til að geta vistað gögnin þín" +msgid "First sector of drive (MBR)" +msgstr "Í ræsifærsluna (MBR)" -#: ../move/move.pm:496 +#: any.pm:247 #, c-format -msgid "Detect USB key again" -msgstr "Leita aftur að USB lykli" +msgid "First sector of the root partition" +msgstr "Á fyrsta geira rótardisksneiðar" -#: ../move/move.pm:517 +#: any.pm:249 #, c-format -msgid "Setting up USB key" -msgstr "Setja upp USB lykil" +msgid "On Floppy" +msgstr "Á diskling" -#: ../move/move.pm:517 +#: any.pm:251 #, c-format -msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..." -msgstr "Augnablik, set upp kerfisstillingaskrár á USB lykilinn..." +msgid "Skip" +msgstr "Sleppa" -#: ../move/move.pm:546 +#: any.pm:255 #, c-format -msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver" -msgstr "Sláðu inn notandaupplýsingar, lykilorð verður notað fyrir skjásvæfu" +msgid "LILO/grub Installation" +msgstr "LILO/grub uppsetning" -#: ../move/move.pm:556 +#: any.pm:257 #, c-format -msgid "Auto configuration" -msgstr "Sjálfvirk uppsetning" +msgid "Where do you want to install the bootloader?" +msgstr "Hvert viltu setja ræsistjórann?" -#: ../move/move.pm:556 +#: any.pm:284 #, c-format -msgid "Please wait, detecting and configuring devices..." -msgstr "Augnablik, leita að og stilli tæki..." +msgid "Boot Style Configuration" +msgstr "Uppsetning ræsistíls" -#: ../move/move.pm:604 ../move/move.pm:660 ../move/move.pm:664 -#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:113 diskdrake/interactive.pm:231 -#: diskdrake/interactive.pm:244 diskdrake/interactive.pm:405 -#: diskdrake/interactive.pm:423 diskdrake/interactive.pm:560 -#: diskdrake/interactive.pm:565 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:41 do_pkgs.pm:19 -#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:52 fsedit.pm:218 install_any.pm:1775 -#: install_any.pm:1827 install_steps.pm:81 install_steps_interactive.pm:37 -#: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19 -#: network/ndiswrapper.pm:27 network/ndiswrapper.pm:42 -#: network/ndiswrapper.pm:89 network/ndiswrapper.pm:101 -#: network/netconnect.pm:837 network/netconnect.pm:866 -#: network/netconnect.pm:965 network/netconnect.pm:969 -#: network/netconnect.pm:973 network/netconnect.pm:978 -#: network/netconnect.pm:1123 network/netconnect.pm:1127 -#: network/netconnect.pm:1246 network/netconnect.pm:1251 -#: network/netconnect.pm:1271 network/netconnect.pm:1428 -#: network/thirdparty.pm:321 network/thirdparty.pm:328 -#: network/thirdparty.pm:372 network/thirdparty.pm:374 -#: network/thirdparty.pm:395 network/thirdparty.pm:419 -#: printer/printerdrake.pm:244 printer/printerdrake.pm:251 -#: printer/printerdrake.pm:276 printer/printerdrake.pm:422 -#: printer/printerdrake.pm:427 printer/printerdrake.pm:440 -#: printer/printerdrake.pm:450 printer/printerdrake.pm:514 -#: printer/printerdrake.pm:686 printer/printerdrake.pm:690 -#: printer/printerdrake.pm:772 printer/printerdrake.pm:1555 -#: printer/printerdrake.pm:1603 printer/printerdrake.pm:1640 -#: printer/printerdrake.pm:1685 printer/printerdrake.pm:1689 -#: printer/printerdrake.pm:1703 printer/printerdrake.pm:1795 -#: printer/printerdrake.pm:1876 printer/printerdrake.pm:1880 -#: printer/printerdrake.pm:1884 printer/printerdrake.pm:1933 -#: printer/printerdrake.pm:1991 printer/printerdrake.pm:1995 -#: printer/printerdrake.pm:2009 printer/printerdrake.pm:2129 -#: printer/printerdrake.pm:2133 printer/printerdrake.pm:2176 -#: printer/printerdrake.pm:2249 printer/printerdrake.pm:2267 -#: printer/printerdrake.pm:2276 printer/printerdrake.pm:2285 -#: printer/printerdrake.pm:2296 printer/printerdrake.pm:2360 -#: printer/printerdrake.pm:2512 printer/printerdrake.pm:2947 -#: printer/printerdrake.pm:3231 printer/printerdrake.pm:3237 -#: printer/printerdrake.pm:3802 printer/printerdrake.pm:3806 -#: printer/printerdrake.pm:3810 printer/printerdrake.pm:4206 -#: printer/printerdrake.pm:4446 printer/printerdrake.pm:4474 -#: printer/printerdrake.pm:4551 printer/printerdrake.pm:4617 -#: printer/printerdrake.pm:4737 standalone/drakTermServ:422 -#: standalone/drakTermServ:492 standalone/drakTermServ:501 -#: standalone/drakTermServ:812 standalone/drakTermServ:819 -#: standalone/drakTermServ:845 standalone/drakTermServ:894 -#: standalone/drakTermServ:1146 standalone/drakTermServ:1181 -#: standalone/drakTermServ:1634 standalone/drakTermServ:1643 -#: standalone/drakTermServ:1651 standalone/drakTermServ:1656 -#: standalone/drakTermServ:1664 standalone/drakTermServ:1680 -#: standalone/drakTermServ:1700 standalone/drakauth:36 -#: standalone/drakbackup:511 standalone/drakbackup:625 -#: standalone/drakbackup:1110 standalone/drakbackup:1141 -#: standalone/drakbackup:1332 standalone/drakbackup:1664 -#: standalone/drakbackup:1820 standalone/drakbackup:2548 -#: standalone/drakbackup:4463 standalone/drakclock:124 -#: standalone/drakconnect:676 standalone/drakconnect:680 -#: standalone/drakconnect:685 standalone/drakconnect:700 -#: standalone/drakfont:209 standalone/drakfont:222 standalone/drakfont:260 -#: standalone/drakgw:50 standalone/drakgw:188 standalone/drakhosts:98 -#: standalone/drakhosts:246 standalone/drakhosts:253 standalone/drakhosts:260 -#: standalone/draknfs:306 standalone/draknfs:609 standalone/draknfs:616 -#: standalone/draknfs:623 standalone/drakroam:33 standalone/draksambashare:384 -#: standalone/draksambashare:388 standalone/draksambashare:391 -#: standalone/draksambashare:394 standalone/draksambashare:453 -#: standalone/draksambashare:477 standalone/draksambashare:551 -#: standalone/draksambashare:633 standalone/draksambashare:700 -#: standalone/draksambashare:800 standalone/draksambashare:807 -#: standalone/draksambashare:942 standalone/draksambashare:1133 -#: standalone/draksambashare:1142 standalone/draksambashare:1151 -#: standalone/draksambashare:1172 standalone/draksambashare:1181 -#: standalone/draksambashare:1190 standalone/draksambashare:1210 -#: standalone/draksambashare:1218 standalone/draksambashare:1230 -#: standalone/draksplash:162 standalone/drakxtv:107 -#: standalone/finish-install:79 standalone/logdrake:171 -#: standalone/logdrake:439 standalone/logdrake:444 standalone/scannerdrake:59 -#: standalone/scannerdrake:202 standalone/scannerdrake:261 -#: standalone/scannerdrake:732 standalone/scannerdrake:743 -#: standalone/scannerdrake:882 standalone/scannerdrake:893 -#: standalone/scannerdrake:963 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121 +#: any.pm:294 any.pm:326 any.pm:327 #, c-format -msgid "Error" -msgstr "Villa" +msgid "Bootloader main options" +msgstr "Aðalvalmöguleikar ræsiforrits" -#: ../move/move.pm:605 install_steps.pm:82 +#: any.pm:299 #, c-format -msgid "" -"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" -"Continue at your own risk." -msgstr "" -"Óþekkt villa kom upp sem ekki er hægt að meðhöndla.\n" -"Haltu áfram á eigin ábyrgð." +msgid "Bootloader" +msgstr "Ræsistjóri" -#: ../move/move.pm:660 install_steps_interactive.pm:37 +#: any.pm:300 any.pm:331 #, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Villa kom upp" +msgid "Bootloader to use" +msgstr "Ræsiforrit sem á að nota" -#: ../move/move.pm:666 +#: any.pm:302 any.pm:333 #, c-format -msgid "" -"An error occurred:\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"This may come from corrupted system configuration files\n" -"on the USB key, in this case removing them and then\n" -"rebooting Mandriva Move would fix the problem. To do\n" -"so, click on the corresponding button.\n" -"\n" -"\n" -"You may also want to reboot and remove the USB key, or\n" -"examine its contents under another OS, or even have\n" -"a look at log files in console #3 and #4 to try to\n" -"guess what's happening." -msgstr "" -"Villa kon upp:\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Þetta getur verið vegna gallaðra kerfisuppsetningarskráa\n" -"á USB lyklinum, ef sú er raunin, reynið þá að fjarlægja þær og\n" -"enduræsing Mandriva Move mun leysa málið. Til að gera\n" -"það, smelltu á viðeigandi hnapp.\n" -"\n" -"\n" -"Þú getur einnig enduræst og fjarlægt USB lykilinn, eða\n" -"rannsakað innihald hans undir öðru stýrikerfi, eða litið\n" -"fyrst á kerfisannála á sýndarskjám #3 og #4 til að reyna\n" -"að sjá hvað er að gerast." +msgid "Boot device" +msgstr "Ræsitæki" -#: ../move/move.pm:681 +#: any.pm:304 #, c-format -msgid "Remove system config files" -msgstr "Fjarlægja kerfisstillingarskrár" +msgid "Main options" +msgstr "Aðalvalkostir" -#: ../move/move.pm:682 +#: any.pm:305 #, c-format -msgid "Simply reboot" -msgstr "Einfaldlega Endurræsa" +msgid "Delay before booting default image" +msgstr "Töf áður en sjálfgefin ræsing byrjar" -#: ../move/tree/mdk_totem:50 ../move/tree/mdk_totem:96 +#: any.pm:306 #, c-format -msgid "You can only run with no CDROM support" -msgstr "Þú getur aðeins keyrt án stuðnings við geisladisk" +msgid "Enable ACPI" +msgstr "Virkja ACPI" -#: ../move/tree/mdk_totem:71 +#: any.pm:307 #, c-format -msgid "Kill those programs" -msgstr "Stöðva þessi forrit" +msgid "Enable APIC" +msgstr "Virkja APIC" -#: ../move/tree/mdk_totem:72 +#: any.pm:308 #, c-format -msgid "No CDROM support" -msgstr "Enginn CDROM stuðningur" +msgid "Enable Local APIC" +msgstr "Virkja staðbundið APIC" -#: ../move/tree/mdk_totem:76 diskdrake/hd_gtk.pm:92 -#: diskdrake/interactive.pm:1062 diskdrake/interactive.pm:1072 -#: diskdrake/interactive.pm:1125 +#: any.pm:310 any.pm:686 authentication.pm:196 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 #, c-format -msgid "Read carefully!" -msgstr "Lestu vandlega!" +msgid "Password" +msgstr "Lykilorð" -#: ../move/tree/mdk_totem:77 +#: any.pm:312 authentication.pm:207 #, c-format -msgid "" -"You can not use another CDROM when the following programs are running: \n" -"%s" -msgstr "" -"Þú getur ekki notað annann geisladisk þegar eftirfarandi forrit eru " -"keyrandi: \n" -"%s" +msgid "The passwords do not match" +msgstr "Mismunandi lykilorð" -#: ../move/tree/mdk_totem:101 +#: any.pm:312 authentication.pm:207 diskdrake/interactive.pm:1348 #, c-format -msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM" -msgstr "Afrita í minni svo hægt sé að fjarlægja geisladisk" +msgid "Please try again" +msgstr "Reyndu aftur" -#: Xconfig/card.pm:13 +#: any.pm:313 #, c-format -msgid "256 kB" -msgstr "256 kB" +msgid "You can not use a password with %s" +msgstr "Þú getur ekki notað lykilorð með %s" -#: Xconfig/card.pm:14 +#: any.pm:316 any.pm:687 authentication.pm:197 #, c-format -msgid "512 kB" -msgstr "512 kB" +msgid "Password (again)" +msgstr "Lykilorð (aftur)" -#: Xconfig/card.pm:15 +#: any.pm:317 #, c-format -msgid "1 MB" -msgstr "1 MB" +msgid "Restrict command line options" +msgstr "Takmarka alla rofa á skipanalínu" -#: Xconfig/card.pm:16 +#: any.pm:317 #, c-format -msgid "2 MB" -msgstr "2 MB" +msgid "restrict" +msgstr "takmarka" -#: Xconfig/card.pm:17 +#: any.pm:318 #, c-format -msgid "4 MB" -msgstr "4 MB" +msgid "" +"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgstr "" +"Valkosturinn ``Takmarka alla rofa á skipanalínu'' gerir ekkert án lykilorðs" -#: Xconfig/card.pm:18 +#: any.pm:320 #, c-format -msgid "8 MB" -msgstr "8 MB" +msgid "Clean /tmp at each boot" +msgstr "Hreinsa /tmp við hverja ræsingu" -#: Xconfig/card.pm:19 +#: any.pm:321 #, c-format -msgid "16 MB" -msgstr "16 MB" +msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" +msgstr "Nákvæm stærð vinnsluminnis (fann %d MB)" -#: Xconfig/card.pm:20 +#: any.pm:322 #, c-format -msgid "32 MB" -msgstr "32 MB" +msgid "Give the ram size in MB" +msgstr "Sláðu inn vinnsluminni í MB" -#: Xconfig/card.pm:21 +#: any.pm:332 #, c-format -msgid "64 MB or more" -msgstr "64 MB eða meira" +msgid "Init Message" +msgstr "Init skilaboð" -#: Xconfig/card.pm:162 +#: any.pm:334 #, c-format -msgid "X server" -msgstr "X miðlari" +msgid "Open Firmware Delay" +msgstr "Biðtími Open Firmware" -#: Xconfig/card.pm:163 +#: any.pm:335 #, c-format -msgid "Choose an X server" -msgstr "Veldu X miðlara" +msgid "Kernel Boot Timeout" +msgstr "Kjarna ræsibið" -#: Xconfig/card.pm:195 +#: any.pm:336 #, c-format -msgid "Multi-head configuration" -msgstr "Fjölskjáa-uppsetning" +msgid "Enable CD Boot?" +msgstr "Virkja CD ræsingu?" -#: Xconfig/card.pm:196 +#: any.pm:337 #, c-format -msgid "" -"Your system supports multiple head configuration.\n" -"What do you want to do?" -msgstr "" -"Kerfið styður við marga skjái samtímis.\n" -"Hvað viltu gera?" +msgid "Enable OF Boot?" +msgstr "Virkja OF ræsingu?" -#: Xconfig/card.pm:265 +#: any.pm:338 #, c-format -msgid "Can not install Xorg package: %s" -msgstr "Get ekki sett inn Xorg pakkann: %s" +msgid "Default OS?" +msgstr "Sjálfgefið stýrikerfi?" -#: Xconfig/card.pm:275 +#: any.pm:404 #, c-format -msgid "Select the memory size of your graphics card" -msgstr "Veldu minnisstærð skjákortsins" +msgid "Image" +msgstr "Ræsikjarni" -#: Xconfig/card.pm:371 +#: any.pm:405 any.pm:418 #, c-format -msgid "Xorg configuration" -msgstr "Xorg uppsetning" +msgid "Root" +msgstr "Rót" -#: Xconfig/card.pm:373 +#: any.pm:406 any.pm:431 #, c-format -msgid "Which configuration of Xorg do you want to have?" -msgstr "Hvaða uppsetningu af Xorg viltu nota?" +msgid "Append" +msgstr "Bæta við" -#: Xconfig/card.pm:406 +#: any.pm:408 #, c-format -msgid "Configure all heads independently" -msgstr "Stilla öll úttök sjálfstætt" +msgid "Xen append" +msgstr "Xen append" -#: Xconfig/card.pm:407 +#: any.pm:411 #, c-format -msgid "Use Xinerama extension" -msgstr "Nota Xinerama viðbætur" +msgid "Video mode" +msgstr "Skjáhamur" -#: Xconfig/card.pm:412 +#: any.pm:413 #, c-format -msgid "Configure only card \"%s\"%s" -msgstr "Stilla aðeins kort \"%s\"%s" +msgid "Initrd" +msgstr "Initrd" -#: Xconfig/card.pm:424 Xconfig/various.pm:23 +#: any.pm:414 #, c-format -msgid "Xorg %s" -msgstr "Xorg %s" +msgid "Network profile" +msgstr "Net snið" -#: Xconfig/card.pm:431 Xconfig/various.pm:22 +#: any.pm:423 any.pm:428 any.pm:430 diskdrake/interactive.pm:443 #, c-format -msgid "Xorg %s with 3D hardware acceleration" -msgstr "Xorg %s með þrívíddarhraðli" +msgid "Label" +msgstr "Auðkenni" -#: Xconfig/card.pm:433 +#: any.pm:425 any.pm:433 harddrake/v4l.pm:438 #, c-format -msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s." -msgstr "Kortið þitt styður þrívíddarhröðun með Xorg %s." +msgid "Default" +msgstr "Sjálfgefið" -#: Xconfig/card.pm:439 +#: any.pm:432 #, c-format -msgid "Xorg %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" -msgstr "Xorg %s með TILRAUNAÚTGÁFU af þrívíddarhröðun" +msgid "NoVideo" +msgstr "NoVideo" -#: Xconfig/card.pm:441 +#: any.pm:443 #, c-format -msgid "" -"Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s,\n" -"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." -msgstr "" -"Kortið þitt getur notað þrívíddarhröðun með Xorg %s,\n" -"ATHUGIÐ AÐ ÞETTA ER TILRAUNAÚTGÁFA OG GETUR FRYST TÖLVUNA ÞÍNA." +msgid "Empty label not allowed" +msgstr "Auðkenni má eki vera autt" -#: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:116 any.pm:1021 +#: any.pm:444 #, c-format -msgid "Custom" -msgstr "Sérsniðið" +msgid "You must specify a kernel image" +msgstr "Þú verður að skilgreina ræsikjarna" -#: Xconfig/main.pm:127 any.pm:742 diskdrake/dav.pm:26 help.pm:15 -#: install_steps_interactive.pm:1303 printer/printerdrake.pm:882 -#: printer/printerdrake.pm:899 printer/printerdrake.pm:4546 -#: printer/printerdrake.pm:5010 standalone/drakhosts:263 -#: standalone/drakroam:230 standalone/draksplash:93 standalone/logdrake:176 -#: standalone/net_applet:103 standalone/scannerdrake:494 +#: any.pm:444 #, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Hætta" +msgid "You must specify a root partition" +msgstr "Þú verður að tilgreina rótardisksneiðina" -#: Xconfig/main.pm:129 +#: any.pm:445 #, c-format -msgid "Graphic Card" -msgstr "Skjákort" +msgid "This label is already used" +msgstr "Þetta auðkenni er nú þegar í notkun" -#: Xconfig/main.pm:132 Xconfig/monitor.pm:110 +#: any.pm:459 #, c-format -msgid "Monitor" -msgstr "Skjár" +msgid "Which type of entry do you want to add?" +msgstr "Hvers konar færslu viltu bæta við?" -#: Xconfig/main.pm:135 Xconfig/resolution_and_depth.pm:289 +#: any.pm:460 #, c-format -msgid "Resolution" -msgstr "Upplausn" +msgid "Linux" +msgstr "Linux" -#: Xconfig/main.pm:138 +#: any.pm:460 #, c-format -msgid "Test" -msgstr "Prófa" +msgid "Other OS (SunOS...)" +msgstr "Öðru stýrikerfi (SunOS...)" -#: Xconfig/main.pm:143 diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:449 -#: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 -#: printer/printerdrake.pm:1112 standalone/drakfont:493 -#: standalone/drakfont:548 +#: any.pm:461 #, c-format -msgid "Options" -msgstr "Valkostir" +msgid "Other OS (MacOS...)" +msgstr "Öðru stýrikerfi (MacOS...)" -#: Xconfig/main.pm:178 +#: any.pm:461 #, c-format -msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." -msgstr "Xorg uppsetningarskráin þín er röng, hún verður hunsuð." +msgid "Other OS (Windows...)" +msgstr "Öðru stýrikerfi (Windows...)" -#: Xconfig/main.pm:196 +#: any.pm:489 #, c-format msgid "" -"Keep the changes?\n" -"The current configuration is:\n" -"\n" -"%s" +"Here are the entries on your boot menu so far.\n" +"You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" -"Vista stillingar?\n" -"Núverandi stilling er:\n" -"\n" -"%s" +"Hérna eru núverandi færslur á ræsivalmynd.\n" +"Þú getur bætt við fleirum eða breytt þessum." -#: Xconfig/monitor.pm:111 +#: any.pm:640 #, c-format -msgid "Choose a monitor for head #%d" -msgstr "Veldu skjá fyrir úttak #%d" +msgid "access to X programs" +msgstr "aðgengi að X forritum" -#: Xconfig/monitor.pm:111 +#: any.pm:641 #, c-format -msgid "Choose a monitor" -msgstr "Veldu skjá" +msgid "access to rpm tools" +msgstr "aðgengi að rpm tólum" -#: Xconfig/monitor.pm:117 +#: any.pm:642 #, c-format -msgid "Plug'n Play" -msgstr "Plug'n Play" +msgid "allow \"su\"" +msgstr "leyfa \"su\"" -#: Xconfig/monitor.pm:118 mouse.pm:49 +#: any.pm:643 #, c-format -msgid "Generic" -msgstr "Almenn" +msgid "access to administrative files" +msgstr "aðgengi að stýrikerfisskrám" -#: Xconfig/monitor.pm:119 standalone/drakconnect:591 standalone/harddrake2:54 -#: standalone/harddrake2:88 +#: any.pm:644 #, c-format -msgid "Vendor" -msgstr "Framleiðandi" +msgid "access to network tools" +msgstr "aðgengi að nettólum" -#: Xconfig/monitor.pm:129 +#: any.pm:645 #, c-format -msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" -msgstr "Plug'n Play könnun mistókst, vinsamlega veldu réttan skjá" +msgid "access to compilation tools" +msgstr "aðgengi að þróunartólum" -#: Xconfig/monitor.pm:137 +#: any.pm:650 #, c-format -msgid "" -"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " -"rate\n" -"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" -"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" -"\n" -"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " -"range\n" -"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " -"monitor.\n" -" If in doubt, choose a conservative setting." -msgstr "" -"Mest áríðandi er að hafa lóðréttu og láréttu tíðnirnar réttar. Lóðrétta\n" -"tíðnin segir til um hversu oft skjárinn er endurteiknaður, en lárétta\n" -"tíðnin segir til um hversu hratt línurnar á skjánum eru teiknaðar.\n" -"\n" -"Þú getur valið tíðnir sem passa við staðlaða skjái eða gefið upp\n" -"eitthvað annað.\n" -"\n" -"það er MJÖG MIKILVÆGT að velja ekki of hátt tíðnisvið fyrir skjáinn.\n" -"Hafir þú einhverjar efasemdir, veldu þá lægri stillingar." +msgid "(already added %s)" +msgstr "(%s er nú þegar til)" -#: Xconfig/monitor.pm:144 +#: any.pm:657 #, c-format -msgid "Horizontal refresh rate" -msgstr "Lárétt tíðni" +msgid "Please give a user name" +msgstr "Vinsamlega sláðu inn notandanafn" -#: Xconfig/monitor.pm:145 +#: any.pm:658 #, c-format -msgid "Vertical refresh rate" -msgstr "Lóðrétt tíðni" +msgid "" +"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "Notandanafnið má bara innihalda litla stafi, tölustafi, `-' og `_'" -#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 +#: any.pm:659 #, c-format -msgid "256 colors (8 bits)" -msgstr "256 litir (8 bita)" +msgid "The user name is too long" +msgstr "Þetta notandanafn er of langt" -#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 +#: any.pm:660 #, c-format -msgid "32 thousand colors (15 bits)" -msgstr "32 þúsund litir (15 bitar)" +msgid "This user name has already been added" +msgstr "Þetta notandanafn er nú þegar til" -#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 +#: any.pm:661 any.pm:689 #, c-format -msgid "65 thousand colors (16 bits)" -msgstr "65 þúsund litir (16 bitar)" +msgid "User ID" +msgstr "UID notanda" -#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 +#: any.pm:662 any.pm:690 #, c-format -msgid "16 million colors (24 bits)" -msgstr "16 miljón litir (24 bitar)" +msgid "Group ID" +msgstr "Hópnúmer" -#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:127 +#: any.pm:665 #, c-format -msgid "Resolutions" -msgstr "Upplausnir" +msgid "%s must be a number" +msgstr "Valkostur %s verður að vera tala" -#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:311 diskdrake/hd_gtk.pm:336 -#: install_steps_gtk.pm:288 mouse.pm:168 services.pm:162 -#: standalone/drakbackup:1606 standalone/drakperm:250 +#: any.pm:666 #, c-format -msgid "Other" -msgstr "Annað" +msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" +msgstr "%s ætti að vera yfir 500. Samþykkja samt?" -#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:360 +#: any.pm:671 #, c-format -msgid "Choose the resolution and the color depth" -msgstr "Veldu upplausn og fjölda lita" +msgid "Add user" +msgstr "Bæta við notanda" -#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:361 +#: any.pm:673 #, c-format -msgid "Graphics card: %s" -msgstr "Skjákort: %s" +msgid "" +"Enter a user\n" +"%s" +msgstr "" +"Skrá notanda\n" +"%s" -#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:375 interactive.pm:119 interactive.pm:436 -#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/newt.pm:321 -#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 -#: standalone/drakTermServ:222 standalone/drakTermServ:543 -#: standalone/drakbackup:1372 standalone/drakbackup:4123 -#: standalone/drakbackup:4183 standalone/drakbackup:4227 -#: standalone/drakbackup:4481 standalone/drakconnect:158 -#: standalone/drakconnect:852 standalone/drakconnect:939 -#: standalone/drakconnect:1030 standalone/drakfont:569 standalone/drakfont:579 -#: standalone/draksplash:173 standalone/drakups:210 standalone/net_monitor:339 -#: ugtk2.pm:392 ugtk2.pm:490 ugtk2.pm:899 ugtk2.pm:922 +#: any.pm:676 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:166 +#: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 +#: interactive/http.pm:151 #, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Í lagi" +msgid "Done" +msgstr "Lokið" -#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:375 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 help.pm:90 -#: help.pm:445 install_steps_gtk.pm:455 install_steps_interactive.pm:406 -#: install_steps_interactive.pm:811 interactive.pm:120 interactive.pm:437 -#: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 interactive/newt.pm:318 -#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 -#: printer/printerdrake.pm:3882 standalone/drakautoinst:215 -#: standalone/drakbackup:1372 standalone/drakbackup:4052 -#: standalone/drakbackup:4056 standalone/drakbackup:4111 -#: standalone/drakbackup:4481 standalone/drakconnect:157 -#: standalone/drakconnect:937 standalone/drakconnect:1029 -#: standalone/drakfont:579 standalone/drakfont:655 standalone/drakfont:733 -#: standalone/draksplash:173 standalone/drakups:217 standalone/logdrake:176 -#: standalone/net_monitor:338 ugtk2.pm:386 ugtk2.pm:488 ugtk2.pm:497 -#: ugtk2.pm:899 +#: any.pm:677 #, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Hætta við" - -#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:375 diskdrake/hd_gtk.pm:150 -#: install_steps_gtk.pm:232 install_steps_gtk.pm:617 interactive.pm:567 -#: interactive/gtk.pm:682 interactive/gtk.pm:684 standalone/drakTermServ:311 -#: standalone/drakbackup:4048 standalone/drakbug:105 -#: standalone/drakconnect:153 standalone/drakconnect:236 -#: standalone/drakfont:511 standalone/draknfs:206 standalone/drakperm:133 -#: standalone/draksambashare:320 standalone/draksec:344 standalone/draksec:346 -#: standalone/draksec:364 standalone/draksec:366 ugtk2.pm:1031 ugtk2.pm:1032 +msgid "Accept user" +msgstr "Samþykkja notanda" + +#: any.pm:682 #, c-format -msgid "Help" -msgstr "Hjálp" +msgid "Real name" +msgstr "Fullt nafn" -#: Xconfig/test.pm:30 +#: any.pm:685 #, c-format -msgid "Test of the configuration" -msgstr "Prófun á stillingum" +msgid "Login name" +msgstr "Notandanafn" -#: Xconfig/test.pm:31 +#: any.pm:688 #, c-format -msgid "Do you want to test the configuration?" -msgstr "Viltu prófa stillingarnar?" +msgid "Shell" +msgstr "Skel" -#: Xconfig/test.pm:31 +#: any.pm:735 security/l10n.pm:14 #, c-format -msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" -msgstr "Viðvörun: Prófun á þessu skjákorti gæti fryst tölvuna þína" +msgid "Autologin" +msgstr "Skrá notanda sjálfkrafa inn" -#: Xconfig/test.pm:69 +#: any.pm:736 #, c-format -msgid "" -"An error occurred:\n" -"%s\n" -"Try to change some parameters" +msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" -"Villa kom upp:\n" -"%s\n" -"Reyndu að breyta einhverjum stillingum" +"Ég get stillt tölvuna þína til að stimpla sjálfkrafa inn ákveðinn notanda." -#: Xconfig/test.pm:129 +#: any.pm:737 #, c-format -msgid "Leaving in %d seconds" -msgstr "Hætti eftir %d sekúndur" +msgid "Use this feature" +msgstr "Nota þennan eiginleika" -#: Xconfig/test.pm:129 +#: any.pm:738 #, c-format -msgid "Is this the correct setting?" -msgstr "Er þetta rétt stilling?" +msgid "Choose the default user:" +msgstr "Veldu sjálfgefinn notanda:" -#: Xconfig/various.pm:29 +#: any.pm:739 #, c-format -msgid "Keyboard layout: %s\n" -msgstr "Tegund lyklaborðs: %s\n" +msgid "Choose the window manager to run:" +msgstr "Veldu gluggastjóra sem þú vilt nota:" -#: Xconfig/various.pm:30 +#: any.pm:767 #, c-format -msgid "Mouse type: %s\n" -msgstr "Tegund músar: %s\n" +msgid "License agreement" +msgstr "Notkunarskilmálar" -#: Xconfig/various.pm:31 +#: any.pm:770 diskdrake/dav.pm:26 #, c-format -msgid "Mouse device: %s\n" -msgstr "Mús: %s\n" +msgid "Quit" +msgstr "Hætta" -#: Xconfig/various.pm:33 +#: any.pm:773 #, c-format -msgid "Monitor: %s\n" -msgstr "Skjár: %s\n" +msgid "Release Notes" +msgstr "Athugasemdir við útgáfu" -#: Xconfig/various.pm:34 +#: any.pm:776 #, c-format -msgid "Monitor HorizSync: %s\n" -msgstr "Lárétt tíðni skjás: %s\n" +msgid "Accept" +msgstr "Samþykkja" -#: Xconfig/various.pm:35 +#: any.pm:776 #, c-format -msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" -msgstr "Lóðrétt tíðni skjás: %s\n" +msgid "Refuse" +msgstr "Neita" -#: Xconfig/various.pm:37 +#: any.pm:795 any.pm:863 #, c-format -msgid "Graphics card: %s\n" -msgstr "Skjákort: %s\n" +msgid "Please choose a language to use." +msgstr "Vinsamlega veldu tungumál sem á að nota." -#: Xconfig/various.pm:38 +#: any.pm:796 any.pm:864 #, c-format -msgid "Graphics memory: %s kB\n" -msgstr "Skjákortsminni: %s kB\n" +msgid "Language choice" +msgstr "Tungumálaval" -#: Xconfig/various.pm:40 +#: any.pm:826 #, c-format -msgid "Color depth: %s\n" -msgstr "Litadýpt: %s\n" +msgid "" +"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"the languages you would like to install. They will be available\n" +"when your installation is complete and you restart your system." +msgstr "" +"Mandriva Linux getur stutt mörg tungumál. Veldu tungumál\n" +"sem þú vilt setja upp stuðning fyrir. Þau verða tiltæk þegar\n" +"uppsetningu er lokið. og þú endurræsir kerfið." -#: Xconfig/various.pm:41 +#: any.pm:829 #, c-format -msgid "Resolution: %s\n" -msgstr "Upplausn: %s\n" +msgid "Multi languages" +msgstr "Mörg tungumál" -#: Xconfig/various.pm:43 +#: any.pm:841 any.pm:872 #, c-format -msgid "Xorg driver: %s\n" -msgstr "Xorg rekill: %s\n" +msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding" +msgstr "Samhæfni við eldri (ekki UTF-8) kóðun" -#: Xconfig/various.pm:72 +#: any.pm:843 #, c-format -msgid "Graphical interface at startup" -msgstr "Myndrænt viðmót í ræsingu" +msgid "All languages" +msgstr "Öll tungumál" -#: Xconfig/various.pm:74 +#: any.pm:918 #, c-format -msgid "" -"I can setup your computer to automatically start the graphical interface " -"(Xorg) upon booting.\n" -"Would you like Xorg to start when you reboot?" -msgstr "" -"Ég get stillt tölvuna þína til að kveikja sjálfvirkt á X við ræsingu.\n" -"Vilt þú kveikja á X við endurræsingu?" +msgid "Country / Region" +msgstr "Land / Svæði" -#: Xconfig/various.pm:87 +#: any.pm:920 #, c-format -msgid "" -"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" -"It can be configured to work using frame-buffer.\n" -"\n" -"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " -"computer.\n" -"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" -"\n" -"Do you have this feature?" -msgstr "" -"Skjákortið þitt virðist hafa sjónvarpstengi.\n" -"Það er hægt stilla það til að nota skjáminni.\n" -"\n" -"Þá verður þú að tengja tölvuna (skjákortið) við sjónvarp áður en tölvan er " -"ræst.\n" -"Og velja síðan \"TVout\" færsluna í ræsistjóranum\n" -"\n" -"Viltu nota þennan möguleika?" +msgid "Please choose your country." +msgstr "Veldu þér land." -#: Xconfig/various.pm:99 +#: any.pm:922 #, c-format -msgid "What norm is your TV using?" -msgstr "Hvaða staðal notar sjónvarpið þitt?" +msgid "Here is the full list of available countries" +msgstr "Hér er listi af tiltækum löndum" -#: Xconfig/xfree.pm:648 +#: any.pm:923 #, c-format -msgid "" -"_:weird aspect ratio\n" -"other" -msgstr "annað" +msgid "Other Countries" +msgstr "Önnur lönd" -#: any.pm:153 harddrake/sound.pm:195 interactive.pm:474 pkgs.pm:474 -#: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:635 standalone/draksec:68 -#: standalone/drakups:99 standalone/drakxtv:92 standalone/harddrake2:375 -#: standalone/service_harddrake:235 +#: any.pm:923 interactive.pm:477 #, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Augnablik" +msgid "Advanced" +msgstr "Ítarlegra" -#: any.pm:153 +#: any.pm:929 #, c-format -msgid "Bootloader installation in progress" -msgstr "Er að setja upp ræsistjóra" +msgid "Input method:" +msgstr "Innsláttaraðferð:" -#: any.pm:164 +#: any.pm:932 #, c-format -msgid "" -"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" -"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " -"error.\n" -"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" -"\n" -"Assign a new Volume ID?" -msgstr "" -"LILO vill setja nýtt diskauðkenni á disk %s. ATHUGIÐ að ef þú breytir\n" -"diskauðkenni á Windows NT, 2000, eða XP \"ræsidisk\" þá veldur það\n" -"alvarlegri Windows villu.\n" -"Þetta á ekki við Windows 95 eða 98, eða NT gagnadiska.\n" -"\n" -"Breyta diskauðkenni?" +msgid "None" +msgstr "Enginn" -#: any.pm:175 +#: any.pm:1012 #, c-format -msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" -msgstr "Innsetning ræsiforrits brást sökum eftirfarandi villu:" +msgid "No sharing" +msgstr "Engin miðlun" -#: any.pm:181 +#: any.pm:1012 #, c-format -msgid "" -"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" -" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" -" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" -" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" -" Then type: shut-down\n" -"At your next boot you should see the bootloader prompt." -msgstr "" -"Það getur verið að þú þurfir að breyta Open Firmware ræsi-tæki til\n" -" að virkja ræsiforritið. Ef þú sérð ekki hvata-spurningu frá\n" -" ræsi-forritinu, haltu niðri Command-Option-O-F þegar þú ræsir\n" -" og sláðu inn: setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" -" sláðu síðan inn: shut-down\n" -"Við næstu ræsingu þá ættir þú að sjá hvata-spurningu fra ræsi-forritinu." +msgid "Allow all users" +msgstr "Leyfa öllum notendum" + +#: any.pm:1012 +#, c-format +msgid "Custom" +msgstr "Sérsniðið" -#: any.pm:219 +#: any.pm:1016 #, c-format msgid "" -"You decided to install the bootloader on a partition.\n" -"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " -"System Commander).\n" +"Would you like to allow users to share some of their directories?\n" +"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " +"and nautilus.\n" "\n" -"On which drive are you booting?" +"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" -"Þú ákvaðst að setja ræsiforritið á disksneið.\n" -"Þetta gefur til kynna að þú hafir nú þegar ræsiforrit á disknum sem þú ræsir " -"af (t.d. System Commander).\n" +"Viltu leyfa notendum að miðla sínum möppum?\n" +"Ef þú leyfir þetta þá geta notendur einfaldlega smellt á \"Sameign\" í " +"Konqueror og Nautilus.\n" "\n" -"Af hvaða disk ræsir þú?" +"\"Sérsniðið\" leyfir að stilla fyrir hvern notanda.\n" -#: any.pm:242 help.pm:740 +#: any.pm:1028 #, c-format -msgid "First sector of drive (MBR)" -msgstr "Í ræsifærsluna (MBR)" +msgid "" +"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " +"Windows." +msgstr "" +"NFS: algengt Unix net-skráamiðlunarkerfi, með minni stuðning á Mac og " +"Windows." -#: any.pm:243 +#: any.pm:1031 #, c-format -msgid "First sector of the root partition" -msgstr "Á fyrsta geira rótardisksneiðar" +msgid "" +"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " +"systems." +msgstr "" +"SMB: skráarkerfi notað af Windows, Mac OS X og mörgum nýlegum Linux kerfum." -#: any.pm:245 +#: any.pm:1039 #, c-format -msgid "On Floppy" -msgstr "Á diskling" +msgid "" +"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgstr "Þú getur miðlað með NFS eða SMB. Veldu hvort þú vilt nota." -#: any.pm:247 help.pm:740 printer/printerdrake.pm:4203 +#: any.pm:1064 #, c-format -msgid "Skip" -msgstr "Sleppa" +msgid "Launch userdrake" +msgstr "Ræsa userdrake" -#: any.pm:251 +#: any.pm:1064 interactive/gtk.pm:747 #, c-format -msgid "LILO/grub Installation" -msgstr "LILO/grub uppsetning" +msgid "Close" +msgstr "Loka" -#: any.pm:252 +#: any.pm:1066 #, c-format -msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "Hvert viltu setja ræsistjórann?" +msgid "" +"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" +"You can use userdrake to add a user to this group." +msgstr "" +"Netmiðlun einstakra notanda notar hópinn \"fileshare\". \n" +"Þú getur notað userdrake til að bæta notendum í þennan hóp." -#: any.pm:278 standalone/drakboot:269 +#: any.pm:1158 #, c-format -msgid "Boot Style Configuration" -msgstr "Uppsetning ræsistíls" +msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" +msgstr "Stimplaðu þig út og sláðu á Ctrl-Alt-Backspace" -#: any.pm:280 any.pm:281 any.pm:314 any.pm:315 +#: any.pm:1162 #, c-format -msgid "Bootloader main options" -msgstr "Aðalvalmöguleikar ræsiforrits" +msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" +msgstr "Þú þarft að skrá þig út og inn aftur til að breytingar taki gildi" -#: any.pm:286 +#: any.pm:1212 #, c-format -msgid "Give the ram size in MB" -msgstr "Sláðu inn vinnsluminni í MB" +msgid "Timezone" +msgstr "Tímabelti" -#: any.pm:288 +#: any.pm:1212 #, c-format -msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" -msgstr "Valkosturinn ``Takmarka alla rofa á skipanalínu'' gerir ekkert án lykilorðs" +msgid "Which is your timezone?" +msgstr "Hvert er þitt tímabelti?" -#: any.pm:289 any.pm:628 authentication.pm:192 +#: any.pm:1224 any.pm:1226 #, c-format -msgid "The passwords do not match" -msgstr "Mismunandi lykilorð" +msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" +msgstr "Dagsetning, Tími og tímabelti" -#: any.pm:289 any.pm:628 authentication.pm:192 diskdrake/interactive.pm:1336 +#: any.pm:1227 #, c-format -msgid "Please try again" -msgstr "Reyndu aftur" +msgid "What is the best time?" +msgstr "Hvað er er besti tíminn?" -#: any.pm:294 any.pm:319 +#: any.pm:1231 #, c-format -msgid "Bootloader to use" -msgstr "Ræsiforrit sem á að nota" +msgid "%s (hardware clock set to UTC)" +msgstr "%s (tölvuklukka stillt á UTC)" -#: any.pm:296 any.pm:321 +#: any.pm:1232 #, c-format -msgid "Boot device" -msgstr "Ræsitæki" +msgid "%s (hardware clock set to local time)" +msgstr "%s (tölvuklukka stillt á staðartíma)" -#: any.pm:298 +#: any.pm:1234 #, c-format -msgid "Delay before booting default image" -msgstr "Töf áður en sjálfgefin ræsing byrjar" +msgid "NTP Server" +msgstr "NTP þjónn" -#: any.pm:299 +#: any.pm:1235 #, c-format -msgid "Enable ACPI" -msgstr "Virkja ACPI" +msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" +msgstr "Sjálfvirk tímastilling (með NTP)" -#: any.pm:301 +#: authentication.pm:23 #, c-format -msgid "Force no APIC" -msgstr "Þvinga 'ekki' notkun á APIC" +msgid "Local file" +msgstr "Staðbundin skrá" -#: any.pm:303 +#: authentication.pm:24 #, c-format -msgid "Force No Local APIC" -msgstr "Þvinga 'engan staðbundinn' APIC" +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" -#: any.pm:305 any.pm:662 authentication.pm:197 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 -#: network/netconnect.pm:584 printer/printerdrake.pm:1867 -#: printer/printerdrake.pm:1988 standalone/drakbackup:1650 -#: standalone/drakbackup:3641 standalone/drakups:297 +#: authentication.pm:25 #, c-format -msgid "Password" -msgstr "Lykilorð" +msgid "NIS" +msgstr "NIS" -#: any.pm:306 any.pm:663 authentication.pm:198 +#: authentication.pm:26 #, c-format -msgid "Password (again)" -msgstr "Lykilorð (aftur)" +msgid "Smart Card" +msgstr "Snjallkort" -#: any.pm:307 +#: authentication.pm:27 authentication.pm:163 #, c-format -msgid "Restrict command line options" -msgstr "Takmarka alla rofa á skipanalínu" +msgid "Windows Domain" +msgstr "Windows Lén" -#: any.pm:307 +#: authentication.pm:28 #, c-format -msgid "restrict" -msgstr "takmarka" +msgid "Active Directory with SFU" +msgstr "Upplýsingaveita með SFU" -#: any.pm:309 +#: authentication.pm:29 #, c-format -msgid "Clean /tmp at each boot" -msgstr "Hreinsa /tmp við hverja ræsingu" +msgid "Active Directory with Winbind" +msgstr "Upplýsingaveita með Winbind" -#: any.pm:310 +#: authentication.pm:66 #, c-format -msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" -msgstr "Nákvæm stærð vinnsluminnis (fann %d MB)" +msgid "Local file:" +msgstr "Staðbundin skrá:" -#: any.pm:320 +#: authentication.pm:66 #, c-format -msgid "Init Message" -msgstr "Init skilaboð" +msgid "" +"Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgstr "" +"Nota staðbundna skrá fyrir allar auðkenningar og upplýsingar um notanda" -#: any.pm:322 +#: authentication.pm:67 #, c-format -msgid "Open Firmware Delay" -msgstr "Biðtími Open Firmware" +msgid "LDAP:" +msgstr "LDAP:" -#: any.pm:323 +#: authentication.pm:67 #, c-format -msgid "Kernel Boot Timeout" -msgstr "Kjarna ræsibið" +msgid "" +"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " +"consolidates certain types of information within your organization." +msgstr "" +"Nota LDAP fyrir allar (eða hluta) auðkenningar. LDAP safnar og varðveitir " +"ýmsar tegundir upplýsinga innan þíns nethverfis." -#: any.pm:324 +#: authentication.pm:68 #, c-format -msgid "Enable CD Boot?" -msgstr "Virkja CD ræsingu?" +msgid "NIS:" +msgstr "NIS:" -#: any.pm:325 +#: authentication.pm:68 #, c-format -msgid "Enable OF Boot?" -msgstr "Virkja OF ræsingu?" +msgid "" +"Allows you to run a group of computers in the same Network Information " +"Service domain with a common password and group file." +msgstr "" +"Leyfir þér að keyra hóp af tölvum í sama netupplýsingakerfi, með sameiginleg " +"lykilorð og hópaskrár." -#: any.pm:326 +#: authentication.pm:69 #, c-format -msgid "Default OS?" -msgstr "Sjálfgefið stýrikerfi?" +msgid "Windows Domain:" +msgstr "Windows Lén:" -#: any.pm:380 +#: authentication.pm:69 #, c-format -msgid "Image" -msgstr "Ræsikjarni" +msgid "" +"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " +"a Windows domain." +msgstr "" +"Winbind leyfir kerfinu að sækja upplýsingar og auðkenna notendur í Windows " +"léni." -#: any.pm:381 any.pm:391 +#: authentication.pm:70 #, c-format -msgid "Root" -msgstr "Rót" +msgid "Active Directory with SFU:" +msgstr "Upplýsingaveita með SFU:" -#: any.pm:382 any.pm:404 +#: authentication.pm:70 #, c-format -msgid "Append" -msgstr "Bæta við" +msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " +msgstr "Með Kerberos og Ldap fyrir auðkenningu í upplýsingaveitu miðlara" -#: any.pm:384 standalone/drakboot:271 standalone/drakboot:275 +#: authentication.pm:71 #, c-format -msgid "Video mode" -msgstr "Skjáhamur" +msgid "Active Directory with Winbind:" +msgstr "Upplýsingaveita með Winbind:" -#: any.pm:386 +#: authentication.pm:71 #, c-format -msgid "Initrd" -msgstr "Initrd" +msgid "" +"Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " +"Directory Server." +msgstr "" +"Winbind leyfir kerfinu að auðkenna notendur í Windows virkri upplýsingaveitu " +"(Active Directory Server)." -#: any.pm:387 +#: authentication.pm:96 #, c-format -msgid "Network profile" -msgstr "Net snið" +msgid "Authentication LDAP" +msgstr "Auðkenning LDAP" -#: any.pm:396 any.pm:401 any.pm:403 diskdrake/interactive.pm:450 +#: authentication.pm:97 #, c-format -msgid "Label" -msgstr "Auðkenni" +msgid "LDAP Base dn" +msgstr "LDAP Grunn-DN" -#: any.pm:398 any.pm:408 harddrake/v4l.pm:438 standalone/drakbackup:2104 -#: standalone/draksec:52 +#: authentication.pm:98 #, c-format -msgid "Default" -msgstr "Sjálfgefið" +msgid "LDAP Server" +msgstr "LDAP miðlari" -#: any.pm:405 +#: authentication.pm:111 fsedit.pm:23 #, c-format -msgid "Initrd-size" -msgstr "Initrd-stærð" +msgid "simple" +msgstr "einfalt" -#: any.pm:407 +#: authentication.pm:112 #, c-format -msgid "NoVideo" -msgstr "NoVideo" +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: any.pm:418 +#: authentication.pm:113 #, c-format -msgid "Empty label not allowed" -msgstr "Auðkenni má eki vera autt" +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: any.pm:419 +#: authentication.pm:114 #, c-format -msgid "You must specify a kernel image" -msgstr "Þú verður að skilgreina ræsikjarna" +msgid "security layout (SASL/Kerberos)" +msgstr "öryggisupsetning (SASL/Kerberos)" -#: any.pm:419 +#: authentication.pm:121 authentication.pm:159 #, c-format -msgid "You must specify a root partition" -msgstr "Þú verður að tilgreina rótardisksneiðina" +msgid "Authentication Active Directory" +msgstr "Auðkenning á upplýsingaveitu" -#: any.pm:420 +#: authentication.pm:122 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182 #, c-format -msgid "This label is already used" -msgstr "Þetta auðkenni er nú þegar í notkun" +msgid "Domain" +msgstr "Lén" -#: any.pm:434 +#: authentication.pm:124 diskdrake/dav.pm:63 #, c-format -msgid "Which type of entry do you want to add?" -msgstr "Hvers konar færslu viltu bæta við?" +msgid "Server" +msgstr "Miðlari" -#: any.pm:435 +#: authentication.pm:125 #, c-format -msgid "Linux" -msgstr "Linux" +msgid "LDAP users database" +msgstr "LDAP notenda gagnagrunnur" -#: any.pm:435 +#: authentication.pm:126 #, c-format -msgid "Other OS (SunOS...)" -msgstr "Öðru stýrikerfi (SunOS...)" +msgid "Use Anonymous BIND " +msgstr "Nota nafnlausa tengingu " -#: any.pm:436 +#: authentication.pm:127 #, c-format -msgid "Other OS (MacOS...)" -msgstr "Öðru stýrikerfi (MacOS...)" +msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" +msgstr "LDAP notanda leyft að flakka í upplýsingaveitu" -#: any.pm:436 +#: authentication.pm:128 #, c-format -msgid "Other OS (Windows...)" -msgstr "Öðru stýrikerfi (Windows...)" +msgid "Password for user" +msgstr "Lykilorð fyrir notanda" -#: any.pm:464 +#: authentication.pm:140 #, c-format -msgid "" -"Here are the entries on your boot menu so far.\n" -"You can create additional entries or change the existing ones." -msgstr "" -"Hérna eru núverandi færslur á ræsivalmynd.\n" -"Þú getur bætt við fleirum eða breytt þessum." +msgid "Authentication NIS" +msgstr "Auðkenning NIS" -#: any.pm:614 +#: authentication.pm:141 #, c-format -msgid "access to X programs" -msgstr "aðgengi að X forritum" +msgid "NIS Domain" +msgstr "NIS lén" -#: any.pm:615 +#: authentication.pm:142 #, c-format -msgid "access to rpm tools" -msgstr "aðgengi að rpm tólum" +msgid "NIS Server" +msgstr "NIS Miðlari" -#: any.pm:616 +#: authentication.pm:147 #, c-format -msgid "allow \"su\"" -msgstr "leyfa \"su\"" +msgid "" +"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " +"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" +"add and reboot the server.\n" +"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " +"machine to the Windows(TM) domain.\n" +"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " +"after the network setup step.\n" +"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " +"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " +"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" +"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " +"good." +msgstr "" +"Til að þetta gangi á W2K PDC, þá verður þú sennilega að láta kerfisstjóra " +"keyra: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" +"add og endurræsa miðlarann.\n" +"Þú þarft einnig notendanafn/lykilorð kerfisstjóra (Domain Admin) til þess að " +"getatengt vélina við Windows(tm) lénið.\n" +"Ef netið er ekki sett upp, þá mun Drakx reyna að tengjast netinu eftir að " +"netið hefur verið sett upp.\n" +"Ef að þetta mistekst af einhverri ástæðu og lénsauðkenni virkar ekki, keyrðu " +"þá run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' og notaðu uppgefið Windows" +"(tm) lén og lykilorð kerfisstjóra (Domain Admin) eftir kerfisræsingu.\n" +"Skipunin 'wbinfo -t' mun prófa hvort leyniauðkenni þitt eru í lagi." -#: any.pm:617 +#: authentication.pm:159 #, c-format -msgid "access to administrative files" -msgstr "aðgengi að stýrikerfisskrám" +msgid "Authentication Windows Domain" +msgstr "Auðkenning Windows Léns" -#: any.pm:618 +#: authentication.pm:161 #, c-format -msgid "access to network tools" -msgstr "aðgengi að nettólum" +msgid "Active Directory Realm " +msgstr "Upplýsingaveitu-umdæmi" -#: any.pm:619 +#: authentication.pm:164 #, c-format -msgid "access to compilation tools" -msgstr "aðgengi að þróunartólum" +msgid "Domain Admin User Name" +msgstr "Notandanafn kerfisstjóra léns" -#: any.pm:624 +#: authentication.pm:165 #, c-format -msgid "(already added %s)" -msgstr "(%s er nú þegar til)" +msgid "Domain Admin Password" +msgstr "Lykilorð kerfisstjóra léns" -#: any.pm:629 +#: authentication.pm:181 authentication.pm:198 #, c-format -msgid "This password is too simple" -msgstr "Þetta lykilorð er of einfalt" +msgid "Authentication" +msgstr "Auðkenning" -#: any.pm:630 +#: authentication.pm:182 #, c-format -msgid "Please give a user name" -msgstr "Vinsamlega sláðu inn notandanafn" +msgid "Set administrator (root) password" +msgstr "Ákveða kerfislykilorð (root)" -#: any.pm:631 +#: authentication.pm:184 #, c-format -msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "Notandanafnið má bara innihalda litla stafi, tölustafi, `-' og `_'" +msgid "Authentication method" +msgstr "Auðkenningarregla" -#: any.pm:632 +#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window +#: authentication.pm:189 #, c-format -msgid "The user name is too long" -msgstr "Þetta notandanafn er of langt" +msgid "No password" +msgstr "Ekkert lykilorð" -#: any.pm:633 +#: authentication.pm:210 #, c-format -msgid "This user name has already been added" -msgstr "Þetta notandanafn er nú þegar til" +msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" +msgstr "" +"Þetta lykilorð er of einfalt (það verður að vera a.m.k. %d stafa langt)" -#: any.pm:634 any.pm:665 +#: authentication.pm:351 #, c-format -msgid "User ID" -msgstr "UID notanda" +msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" +msgstr "Get ekki notað útvörpun án NIS léns" -#: any.pm:635 any.pm:666 +# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is +# only the ascii charset will be available on most machines +# so use only 7bit for this message (and do transliteration or +# leave it in English, as it is the best for your language) +#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) +#: bootloader.pm:880 #, c-format -msgid "Group ID" -msgstr "Hópnúmer" +msgid "" +"Welcome to the operating system chooser!\n" +"\n" +"Choose an operating system from the list above or\n" +"wait for default boot.\n" +"\n" +msgstr "" +"Velkomin(n) i styrikerfis-raesistjorann!\n" +"\n" +"Veldu kerfi af listanum her ad ofan eda\n" +"biddu eftir sjalfgefinni raesingu.\n" +"\n" -#: any.pm:638 +#: bootloader.pm:1028 #, c-format -msgid "%s must be a number" -msgstr "Valkostur %s verður að vera tala" +msgid "LILO with text menu" +msgstr "LILO með textavalmynd" -#: any.pm:639 +#: bootloader.pm:1029 #, c-format -msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" -msgstr "%s ætti að vera yfir 500. Samþykkja samt?" +msgid "GRUB with graphical menu" +msgstr "GRUB með myndrænni valmynd" -#: any.pm:644 standalone/draksambashare:1214 +#: bootloader.pm:1030 #, c-format -msgid "Add user" -msgstr "Bæta við notanda" +msgid "GRUB with text menu" +msgstr "GRUB með texavalmynd" -#: any.pm:646 +#: bootloader.pm:1031 #, c-format -msgid "" -"Enter a user\n" -"%s" -msgstr "" -"Skrá notanda\n" -"%s" +msgid "Yaboot" +msgstr "Yaboot" -#: any.pm:649 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:154 -#: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 help.pm:531 -#: interactive/http.pm:151 printer/printerdrake.pm:197 -#: printer/printerdrake.pm:382 printer/printerdrake.pm:5010 -#: standalone/drakbackup:2836 standalone/scannerdrake:685 -#: standalone/scannerdrake:835 +#: bootloader.pm:1032 #, c-format -msgid "Done" -msgstr "Lokið" +msgid "SILO" +msgstr "SILO" -#: any.pm:650 help.pm:52 +#: bootloader.pm:1112 #, c-format -msgid "Accept user" -msgstr "Samþykkja notanda" +msgid "not enough room in /boot" +msgstr "ekki nægilegt pláss í /boot" -#: any.pm:660 +#: bootloader.pm:1679 #, c-format -msgid "Real name" -msgstr "Fullt nafn" +msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" +msgstr "Þú getur ekki sett ræsistjórann á %s disksneiðina\n" -#: any.pm:661 standalone/drakbackup:1645 +#: bootloader.pm:1732 #, c-format -msgid "Login name" -msgstr "Notandanafn" +msgid "" +"Your bootloader configuration must be updated because partition has been " +"renumbered" +msgstr "" +"Þú verður að uppfæra stillingar ræsistjórans því disksneiðar hafa verið " +"endurnúmeraðar" -#: any.pm:664 +#: bootloader.pm:1745 #, c-format -msgid "Shell" -msgstr "Skel" +msgid "" +"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " +"choose \"%s\"" +msgstr "" +"Ekki er hægt að setja ræsistjórann rétt upp. Þú verður að ræsa með " +"björgunardisk og velja \"%s\"" -#: any.pm:668 +#: bootloader.pm:1746 #, c-format -msgid "Icon" -msgstr "Táknmynd" +msgid "Re-install Boot Loader" +msgstr "Setja aftur inn ræsistjóra" -#: any.pm:715 security/l10n.pm:14 +#: common.pm:129 #, c-format -msgid "Autologin" -msgstr "Skrá notanda sjálfkrafa inn" +msgid "B" +msgstr "B" -#: any.pm:716 +#: common.pm:129 #, c-format -msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." -msgstr "Ég get stillt tölvuna þína til að stimpla sjálfkrafa inn ákveðinn notanda." +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: any.pm:717 +#: common.pm:129 #, c-format -msgid "Use this feature" -msgstr "Nota þennan eiginleika" +msgid "MB" +msgstr "MB" -#: any.pm:718 +#: common.pm:129 #, c-format -msgid "Choose the default user:" -msgstr "Veldu sjálfgefinn notanda:" +msgid "GB" +msgstr "GB" -#: any.pm:719 +#: common.pm:137 #, c-format -msgid "Choose the window manager to run:" -msgstr "Veldu gluggastjóra sem þú vilt nota:" +msgid "TB" +msgstr "TB" -#: any.pm:740 +#: common.pm:145 #, c-format -msgid "License agreement" -msgstr "Notkunarskilmálar" +msgid "%d minutes" +msgstr "%d mínútur" -#: any.pm:745 +#: common.pm:147 #, c-format -msgid "Release Notes" -msgstr "Athugasemdir við útgáfu" +msgid "1 minute" +msgstr "1 mínútu" -#: any.pm:748 help.pm:15 install_steps_gtk.pm:539 -#: install_steps_interactive.pm:715 standalone/drakautoinst:214 +#: common.pm:149 #, c-format -msgid "Accept" -msgstr "Samþykkja" +msgid "%d seconds" +msgstr "%d sekúndur" -#: any.pm:748 install_steps_gtk.pm:539 install_steps_interactive.pm:715 +#: common.pm:298 #, c-format -msgid "Refuse" -msgstr "Neita" +msgid "command %s missing" +msgstr "skipun %s vantar" -#: any.pm:765 any.pm:833 +#: diskdrake/dav.pm:17 #, c-format -msgid "Please choose a language to use." -msgstr "Vinsamlega veldu tungumál sem á að nota." +msgid "" +"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" +"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" +"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" +"points, select \"New\"." +msgstr "" +"WebDav er samskiptaregla sem leyfir þér að tengja möppu vefmiðlara\n" +"og nota það sem staðbundið skráakerfi (vefmiðlarinn verður að vera\n" +"uppsettur sem WebDAV skráamiðlari). Ef þú vilt bæta við WebDAV\n" +"tengipunktum, veldu \"Nýtt\"." -#: any.pm:766 any.pm:834 +#: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format -msgid "Language choice" -msgstr "Tungumálaval" +msgid "New" +msgstr "Nýtt" -#: any.pm:794 +#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:449 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format -msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" -"the languages you would like to install. They will be available\n" -"when your installation is complete and you restart your system." -msgstr "" -"Mandriva Linux getur stutt mörg tungumál. Veldu tungumál\n" -"sem þú vilt setja upp stuðning fyrir. Þau verða tiltæk þegar\n" -"uppsetningu er lokið. og þú endurræsir kerfið." +msgid "Unmount" +msgstr "Aftengja" -#: any.pm:797 +#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:446 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 #, c-format -msgid "Multi languages" -msgstr "Mörg tungumál" +msgid "Mount" +msgstr "Tengja" -#: any.pm:813 any.pm:842 help.pm:648 +#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:440 +#: diskdrake/interactive.pm:670 diskdrake/interactive.pm:688 +#: diskdrake/interactive.pm:692 diskdrake/removable.pm:23 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #, c-format -msgid "Use Unicode by default" -msgstr "Sjálfgefið að nota Unicode" +msgid "Mount point" +msgstr "Tengipunktur" -#: any.pm:814 help.pm:648 +#: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:442 +#: diskdrake/interactive.pm:1047 diskdrake/removable.pm:24 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 #, c-format -msgid "All languages" -msgstr "Öll tungumál" +msgid "Options" +msgstr "Valkostir" -#: any.pm:888 help.pm:567 help.pm:856 install_steps_interactive.pm:932 +#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:115 diskdrake/interactive.pm:229 +#: diskdrake/interactive.pm:242 diskdrake/interactive.pm:398 +#: diskdrake/interactive.pm:416 diskdrake/interactive.pm:547 +#: diskdrake/interactive.pm:552 diskdrake/interactive.pm:660 +#: diskdrake/interactive.pm:922 diskdrake/interactive.pm:1092 +#: diskdrake/interactive.pm:1105 diskdrake/interactive.pm:1108 +#: diskdrake/interactive.pm:1348 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:19 +#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56 do_pkgs.pm:61 fsedit.pm:229 +#: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19 +#: scanner.pm:94 scanner.pm:105 scanner.pm:112 scanner.pm:119 wizards.pm:95 +#: wizards.pm:99 wizards.pm:121 #, c-format -msgid "Country / Region" -msgstr "Land / Svæði" +msgid "Error" +msgstr "Villa" -#: any.pm:890 +#: diskdrake/dav.pm:83 #, c-format -msgid "Please choose your country." -msgstr "Veldu þér land." +msgid "Please enter the WebDAV server URL" +msgstr "Vinsamlega gefið upp WebDAV slóð miðlara" -#: any.pm:892 +#: diskdrake/dav.pm:87 #, c-format -msgid "Here is the full list of available countries" -msgstr "Hér er listi af tiltækum löndum" +msgid "The URL must begin with http:// or https://" +msgstr "Slóðin verður að byrja á http:// eða https://" -#: any.pm:893 +#: diskdrake/dav.pm:109 #, c-format -msgid "Other Countries" -msgstr "Önnur lönd" +msgid "Server: " +msgstr "Miðlari: " -#: any.pm:893 help.pm:52 help.pm:410 help.pm:432 help.pm:648 help.pm:723 -#: interactive.pm:397 +#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:520 +#: diskdrake/interactive.pm:1230 diskdrake/interactive.pm:1308 #, c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Ítarlegra" +msgid "Mount point: " +msgstr "Tengipunktur: " -#: any.pm:901 +#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1315 #, c-format -msgid "Input method:" -msgstr "Innsláttaraðferð:" +msgid "Options: %s" +msgstr "Valkostir: %s" -#: any.pm:904 install_any.pm:422 network/netconnect.pm:317 -#: network/netconnect.pm:322 network/netconnect.pm:1237 network/wireless.pm:7 -#: printer/printerdrake.pm:117 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:53 diskdrake/interactive.pm:286 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106 +#: fs/partitioning_wizard.pm:47 fs/partitioning_wizard.pm:201 +#: fs/partitioning_wizard.pm:207 fs/partitioning_wizard.pm:247 +#: fs/partitioning_wizard.pm:266 fs/partitioning_wizard.pm:271 #, c-format -msgid "None" -msgstr "Enginn" +msgid "Partitioning" +msgstr "Forsníða diska" -#: any.pm:1021 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:93 diskdrake/interactive.pm:1067 +#: diskdrake/interactive.pm:1077 diskdrake/interactive.pm:1130 #, c-format -msgid "No sharing" -msgstr "Engin miðlun" +msgid "Read carefully!" +msgstr "Lestu vandlega!" -#: any.pm:1021 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:93 #, c-format -msgid "Allow all users" -msgstr "Leyfa öllum notendum" +msgid "Please make a backup of your data first" +msgstr "Vinsamlega taktu fyrst afrit af öllum gögnum" -#: any.pm:1025 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:94 diskdrake/interactive.pm:222 #, c-format -msgid "" -"Would you like to allow users to share some of their directories?\n" -"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " -"and nautilus.\n" -"\n" -"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" -msgstr "" -"Viltu leyfa notendum að miðla sínum möppum?\n" -"Ef þú leyfir þetta þá geta notendur einfaldlega smellt á \"Sameign\" í " -"Konqueror og Nautilus.\n" -"\n" -"\"Sérsniðið\" leyfir að stilla fyrir hvern notanda.\n" +msgid "Exit" +msgstr "Hætta" -#: any.pm:1037 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:94 #, c-format -msgid "" -"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " -"Windows." -msgstr "" -"NFS: algengt Unix net-skráarmiðlunarkerfi, með minni stuðning á Mac og " -"Windows." +msgid "Continue" +msgstr "Áfram" -#: any.pm:1040 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:97 #, c-format msgid "" -"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " -"systems." -msgstr "SMB: skráarkerfi notað af Windows, Mac OS X og mörgum nýlegum Linux kerfum." - -#: any.pm:1048 -#, c-format -msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." -msgstr "Þú getur miðlað með NFS eða SMB. Veldu hvort þú vilt nota." +"If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is " +"enough)\n" +"at the beginning of the disk" +msgstr "" +"Ef þú ætlar að nota aboot, þá verður þú að skilja eftir pláss (2048 sneiðar " +"er nóg)\n" +"fremst á disknum" -#: any.pm:1073 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:162 interactive.pm:640 interactive/gtk.pm:719 +#: interactive/gtk.pm:740 interactive/gtk.pm:760 ugtk2.pm:923 ugtk2.pm:924 #, c-format -msgid "Launch userdrake" -msgstr "Ræsa userdrake" +msgid "Help" +msgstr "Hjálp" -#: any.pm:1073 printer/printerdrake.pm:4085 printer/printerdrake.pm:4088 -#: printer/printerdrake.pm:4089 printer/printerdrake.pm:4090 -#: printer/printerdrake.pm:5328 standalone/drakTermServ:321 -#: standalone/drakbackup:4245 standalone/drakbug:126 standalone/drakfont:499 -#: standalone/drakids:64 standalone/drakids:77 standalone/drakids:85 -#: standalone/draknfs:210 standalone/net_monitor:117 -#: standalone/printerdrake:583 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:197 #, c-format -msgid "Close" -msgstr "Loka" +msgid "Choose action" +msgstr "Veldu aðgerð" -#: any.pm:1075 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:201 #, c-format msgid "" -"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" -"You can use userdrake to add a user to this group." +"You have one big Microsoft Windows partition.\n" +"I suggest you first resize that partition\n" +"(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" -"Netmiðlun einstakra notanda notar hópinn \"fileshare\". \n" -"Þú getur notað userdrake til að bæta notendum í þennan hóp." +"Þú hefur eina stóra Microsoft Windows disksneið.\n" +"Ég legg til að þú breytir henni\n" +"(smelltu á hana - síðan á \"Breyta stærð\")" -#: authentication.pm:23 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:203 #, c-format -msgid "Local file" -msgstr "Staðbundin skrá" +msgid "Please click on a partition" +msgstr "Smelltu á disksneið" -#: authentication.pm:24 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 #, c-format -msgid "LDAP" -msgstr "LDAP" +msgid "Details" +msgstr "Ítarlegar" -#: authentication.pm:25 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:265 #, c-format -msgid "NIS" -msgstr "NIS" +msgid "No hard drives found" +msgstr "Engir diskar fundust" -#: authentication.pm:26 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:292 #, c-format -msgid "Smart Card" -msgstr "Snjallkort" +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" -#: authentication.pm:27 authentication.pm:163 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 #, c-format -msgid "Windows Domain" -msgstr "Windows Lén" +msgid "Ext2" +msgstr "Ext2" -#: authentication.pm:28 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 #, c-format -msgid "Active Directory with SFU" -msgstr "Upplýsingaveita með SFU" +msgid "Journalised FS" +msgstr "Journalised FS" -#: authentication.pm:29 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 #, c-format -msgid "Active Directory with Winbind" -msgstr "Upplýsingaveita með Winbind" +msgid "Swap" +msgstr "Diskminni" -#: authentication.pm:66 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 #, c-format -msgid "Local file:" -msgstr "Staðbundin skrá:" +msgid "SunOS" +msgstr "SunOS" -#: authentication.pm:66 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 #, c-format -msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file" -msgstr "Nota staðbundna skrá fyrir allar auðkenningar og upplýsingar um notanda" +msgid "HFS" +msgstr "HFS" -#: authentication.pm:67 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 #, c-format -msgid "LDAP:" -msgstr "LDAP:" +msgid "Windows" +msgstr "Windows" -#: authentication.pm:67 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:352 services.pm:149 #, c-format -msgid "" -"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " -"consolidates certain types of information within your organization." -msgstr "" -"Nota LDAP fyrir allar (eða hluta) auðkenningar. LDAP safnar og varðveitir " -"ýmsar tegundir upplýsinga innan þíns nethverfis." +msgid "Other" +msgstr "Annað" -#: authentication.pm:68 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:352 diskdrake/interactive.pm:1244 #, c-format -msgid "NIS:" -msgstr "NIS:" +msgid "Empty" +msgstr "Autt" -#: authentication.pm:68 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:356 #, c-format -msgid "" -"Allows you to run a group of computers in the same Network Information " -"Service domain with a common password and group file." -msgstr "" -"Leyfir þér að keyra hóp af tölvum í sama netupplýsingakerfi, með sameiginleg " -"lykilorð og hópaskrár." +msgid "Filesystem types:" +msgstr "Tegundir skráakerfa:" -#: authentication.pm:69 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:380 diskdrake/interactive.pm:291 +#: diskdrake/interactive.pm:392 diskdrake/interactive.pm:428 +#: diskdrake/interactive.pm:577 diskdrake/interactive.pm:751 +#: diskdrake/interactive.pm:809 diskdrake/interactive.pm:902 +#: diskdrake/interactive.pm:944 diskdrake/interactive.pm:945 +#: diskdrake/interactive.pm:1173 diskdrake/interactive.pm:1211 +#: diskdrake/interactive.pm:1347 do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:35 do_pkgs.pm:53 +#: harddrake/sound.pm:279 #, c-format -msgid "Windows Domain:" -msgstr "Windows Lén:" +msgid "Warning" +msgstr "Aðvörun" -#: authentication.pm:69 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:380 #, c-format -msgid "" -"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " -"a Windows domain." -msgstr "" -"Winbind leyfir kerfinu að sækja upplýsingar og auðkenna notendur í Windows " -"léni." +msgid "This partition is already empty" +msgstr "Þessi disksneið er þegar tóm" -#: authentication.pm:70 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 #, c-format -msgid "Active Directory with SFU:" -msgstr "Upplýsingaveita með SFU:" +msgid "Use ``Unmount'' first" +msgstr "Nota ``Aftengja'' fyrst" -#: authentication.pm:70 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 #, c-format -msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " -msgstr "Með Kerberos og Ldap fyrir auðkenningu í upplýsingaveitu miðlara" +msgid "Use ``%s'' instead" +msgstr "Nota ``%s'' í staðin" -#: authentication.pm:71 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:441 +#: diskdrake/interactive.pm:611 diskdrake/interactive.pm:1083 +#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48 #, c-format -msgid "Active Directory with Winbind:" -msgstr "Upplýsingaveita með Winbind:" +msgid "Type" +msgstr "Tegund" -#: authentication.pm:71 +#: diskdrake/interactive.pm:193 #, c-format -msgid "" -"Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " -"Directory Server." -msgstr "" -"Winbind leyfir kerfinu að auðkenna notendur í Windows virkri upplýsingaveitu " -"(Active Directory Server)." +msgid "Choose another partition" +msgstr "Veldu aðra disksneið" -#: authentication.pm:96 +#: diskdrake/interactive.pm:193 #, c-format -msgid "Authentication LDAP" -msgstr "Auðkenning LDAP" +msgid "Choose a partition" +msgstr "Veldu disksneið" -#: authentication.pm:97 +#: diskdrake/interactive.pm:255 #, c-format -msgid "LDAP Base dn" -msgstr "LDAP Grunn-DN" +msgid "Undo" +msgstr "Afturkalla" -#: authentication.pm:98 share/compssUsers.pl:102 +#: diskdrake/interactive.pm:255 #, c-format -msgid "LDAP Server" -msgstr "LDAP miðlari" +msgid "Toggle to normal mode" +msgstr "Fara í venjulegan ham" -#: authentication.pm:111 fsedit.pm:23 +#: diskdrake/interactive.pm:255 #, c-format -msgid "simple" -msgstr "einfalt" +msgid "Toggle to expert mode" +msgstr "Færa í snillingsham" -#: authentication.pm:112 +#: diskdrake/interactive.pm:269 diskdrake/interactive.pm:279 +#: diskdrake/interactive.pm:1158 #, c-format -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +msgid "Confirmation" +msgstr "Staðfesting" -#: authentication.pm:113 +#: diskdrake/interactive.pm:269 #, c-format -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Halda samt áfram?" -#: authentication.pm:114 +#: diskdrake/interactive.pm:274 #, c-format -msgid "security layout (SASL/Kerberos)" -msgstr "öryggisupsetning (SASL/Kerberos)" +msgid "Quit without saving" +msgstr "Hætta án þess að vista" -#: authentication.pm:121 authentication.pm:159 +#: diskdrake/interactive.pm:274 #, c-format -msgid "Authentication Active Directory" -msgstr "Auðkenning á upplýsingaveitu" +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Hætta án þess að skrifa sneiðatöfluna?" -#: authentication.pm:122 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 +#: diskdrake/interactive.pm:279 #, c-format -msgid "Domain" -msgstr "Lén" +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Viltu vista /etc/fstab breytingar" -#: authentication.pm:124 diskdrake/dav.pm:63 help.pm:147 -#: printer/printerdrake.pm:75 share/compssUsers.pl:82 -#: standalone/drakTermServ:296 +#: diskdrake/interactive.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:247 #, c-format -msgid "Server" -msgstr "Miðlari" +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Þú verður að ræsa tölvuna aftur svo breytingar á sneiðatöflunni taki gildi" -#: authentication.pm:125 +#: diskdrake/interactive.pm:291 #, c-format -msgid "LDAP users database" -msgstr "LDAP notenda gagnagrunnur" +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Þú ættir að forsníða disksneiðina %s.\n" +"Annars verður engin færsla fyrir tengipunkt %s skráð í fstab.\n" +"Hætta samt?" -#: authentication.pm:126 +#: diskdrake/interactive.pm:304 #, c-format -msgid "Use Anonymous BIND " -msgstr "Nota nafnlausa tengingu " +msgid "Clear all" +msgstr "Hreinsa allt" -#: authentication.pm:127 +#: diskdrake/interactive.pm:305 #, c-format -msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" -msgstr "LDAP notanda leyft að flakka í upplýsingaveitu" +msgid "Auto allocate" +msgstr "Ráðstafa skjálfkrafa" -#: authentication.pm:128 +#: diskdrake/interactive.pm:306 diskdrake/interactive.pm:360 +#: interactive/curses.pm:457 #, c-format -msgid "Password for user" -msgstr "Lykilorð fyrir notanda" +msgid "More" +msgstr "Meira" -#: authentication.pm:140 +#: diskdrake/interactive.pm:311 #, c-format -msgid "Authentication NIS" -msgstr "Auðkenning NIS" +msgid "Hard drive information" +msgstr "Sýna upplýsingar um disk" -#: authentication.pm:141 +#: diskdrake/interactive.pm:343 #, c-format -msgid "NIS Domain" -msgstr "NIS lén" +msgid "All primary partitions are used" +msgstr "Allar aðal-disksneiðar eru í notkun" -#: authentication.pm:142 +#: diskdrake/interactive.pm:344 #, c-format -msgid "NIS Server" -msgstr "NIS Miðlari" +msgid "I can not add any more partitions" +msgstr "Get ekki bætt við disksneiðum" -#: authentication.pm:147 +#: diskdrake/interactive.pm:345 #, c-format msgid "" -"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " -"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" -"add and reboot the server.\n" -"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " -"machine to the Windows(TM) domain.\n" -"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " -"after the network setup step.\n" -"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " -"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " -"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" -"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " -"good." +"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " +"partition" msgstr "" -"Til að þetta gangi á W2K PDC, þá verður þú sennilega að láta kerfisstjóra " -"keyra: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" -"add og endurræsa miðlarann.\n" -"Þú þarft einnig notendanafn/lykilorð kerfisstjóra (Domain Admin) til þess að " -"getatengt vélina við Windows(tm) lénið.\n" -"Ef netið er ekki sett upp, þá mun Drakx reyna að tengjast netinu eftir að " -"netið hefur verið sett upp.\n" -"Ef að þetta mistekst af einhverri ástæðu og lénsauðkenni virkar ekki, keyrðu " -"þá run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' og notaðu uppgefið Windows" -"(tm) lén og lykilorð kerfisstjóra (Domain Admin) eftir kerfisræsingu.\n" -"Skipunin 'wbinfo -t' mun prófa hvort leyniauðkenni þitt eru í lagi." - -#: authentication.pm:159 -#, c-format -msgid "Authentication Windows Domain" -msgstr "Auðkenning Windows Léns" - -#: authentication.pm:161 -#, c-format -msgid "Active Directory Realm " -msgstr "Upplýsingaveitu-umdæmi" +"Til að fá fleiri disksneiðar, vinsamlega eyddu einni til að búa til " +"framlengda disksneið" -#: authentication.pm:164 +#: diskdrake/interactive.pm:354 #, c-format -msgid "Domain Admin User Name" -msgstr "Notandanafn kerfisstjóra léns" +msgid "No supermount" +msgstr "Ekki supermount" -#: authentication.pm:165 +#: diskdrake/interactive.pm:355 #, c-format -msgid "Domain Admin Password" -msgstr "Lykilorð kerfisstjóra léns" +msgid "Supermount" +msgstr "Supermount" -#: authentication.pm:181 +#: diskdrake/interactive.pm:356 #, c-format -msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods" -msgstr "Setja lykilorð kerfisstjóra (root) og netauðkennisaðferðir" +msgid "Supermount except for CDROM drives" +msgstr "Supermount nema fyrir geisladiska" -#: authentication.pm:182 +#: diskdrake/interactive.pm:362 #, c-format -msgid "Set administrator (root) password" -msgstr "Ákveða kerfislykilorð (root)" +msgid "Save partition table" +msgstr "Vista sneiðatöflu" -#: authentication.pm:183 standalone/drakvpn:1111 +#: diskdrake/interactive.pm:363 #, c-format -msgid "Authentication method" -msgstr "Auðkenningarregla" +msgid "Restore partition table" +msgstr "Endurheimta sneiðatöflunna" -#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window -#: authentication.pm:188 help.pm:723 +#: diskdrake/interactive.pm:364 #, c-format -msgid "No password" -msgstr "Ekkert lykilorð" +msgid "Rescue partition table" +msgstr "Bjarga sneiðatöflunni" -#: authentication.pm:194 +#: diskdrake/interactive.pm:366 #, c-format -msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" -msgstr "Þetta lykilorð er of einfalt (það verður að vera a.m.k. %d stafa langt)" +msgid "Reload partition table" +msgstr "Endurhlaða sneiðatöflunna" -#: authentication.pm:199 network/netconnect.pm:322 network/netconnect.pm:585 -#: standalone/drakauth:24 standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:481 +# ## skrytid +#: diskdrake/interactive.pm:368 #, c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Auðkenning" +msgid "Removable media automounting" +msgstr "Sjálfvirk tenging aukatækja" -#: authentication.pm:331 +#: diskdrake/interactive.pm:381 diskdrake/interactive.pm:407 #, c-format -msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" -msgstr "Get ekki notað útvörpun án NIS léns" +msgid "Select file" +msgstr "Veljið skrá" -# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is -# only the ascii charset will be available on most machines -# so use only 7bit for this message (and do transliteration or -# leave it in English, as it is the best for your language) -#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) -#: bootloader.pm:767 +#: diskdrake/interactive.pm:393 #, c-format msgid "" -"Welcome to the operating system chooser!\n" -"\n" -"Choose an operating system from the list above or\n" -"wait for default boot.\n" -"\n" +"The backup partition table has not the same size\n" +"Still continue?" msgstr "" -"Velkomin(n) i styrikerfis-raesistjorann!\n" -"\n" -"Veldu kerfi af listanum her ad ofan eda\n" -"biddu eftir sjalfgefinni raesingu.\n" -"\n" +"Disksneiðin sem var tekin sem afrit er ekki af sömu stærð\n" +"Halda samt áfram?" -#: bootloader.pm:909 +#: diskdrake/interactive.pm:422 #, c-format -msgid "LILO with graphical menu" -msgstr "LILO með myndrænni valmynd" +msgid "Trying to rescue partition table" +msgstr "Reyni að endurheimta disksneiðatöfluna" -#: bootloader.pm:910 +#: diskdrake/interactive.pm:428 #, c-format -msgid "LILO with text menu" -msgstr "LILO með textavalmynd" +msgid "Detailed information" +msgstr "Ítarlegri upplýsingar" -#: bootloader.pm:911 +#: diskdrake/interactive.pm:444 diskdrake/interactive.pm:764 #, c-format -msgid "GRUB with graphical menu" -msgstr "GRUB með myndrænni valmynd" +msgid "Resize" +msgstr "Breyta stærð" -#: bootloader.pm:912 +#: diskdrake/interactive.pm:445 #, c-format -msgid "GRUB with text menu" -msgstr "GRUB með texavalmynd" +msgid "Format" +msgstr "Forsníða" -#: bootloader.pm:913 +#: diskdrake/interactive.pm:447 diskdrake/interactive.pm:850 #, c-format -msgid "Yaboot" -msgstr "Yaboot" +msgid "Add to RAID" +msgstr "Bæta við RAID" -#: bootloader.pm:990 +#: diskdrake/interactive.pm:448 diskdrake/interactive.pm:867 #, c-format -msgid "not enough room in /boot" -msgstr "ekki nægilegt pláss í /boot" +msgid "Add to LVM" +msgstr "Bæta við LVM" -#: bootloader.pm:1483 +#: diskdrake/interactive.pm:450 #, c-format -msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" -msgstr "Þú getur ekki sett ræsistjórann á %s disksneiðina\n" +msgid "Delete" +msgstr "Eyða" -#: bootloader.pm:1523 +#: diskdrake/interactive.pm:451 #, c-format -msgid "" -"Your bootloader configuration must be updated because partition has been " -"renumbered" -msgstr "" -"Þú verður að uppfæra stillingar ræsistjórans því disksneiðar hafa verið " -"endurnúmeraðar" +msgid "Remove from RAID" +msgstr "Taka úr RAID" -#: bootloader.pm:1536 +#: diskdrake/interactive.pm:452 #, c-format -msgid "" -"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " -"choose \"%s\"" -msgstr "" -"Ekki er hægt að setja ræsistjórann rétt upp. Þú verður að ræsa með " -"björgunardisk og velja \"%s\"" +msgid "Remove from LVM" +msgstr "Taka úr LVM" -#: bootloader.pm:1537 +#: diskdrake/interactive.pm:453 #, c-format -msgid "Re-install Boot Loader" -msgstr "Setja aftur inn ræsistjóra" +msgid "Modify RAID" +msgstr "Breyta RAID" -#: common.pm:134 +#: diskdrake/interactive.pm:454 #, c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +msgid "Use for loopback" +msgstr "Nota fyrir sýndardisk" -#: common.pm:134 +#: diskdrake/interactive.pm:465 #, c-format -msgid "MB" -msgstr "MB" +msgid "Create" +msgstr "Búa til" -#: common.pm:134 +#: diskdrake/interactive.pm:509 diskdrake/interactive.pm:511 #, c-format -msgid "GB" -msgstr "GB" +msgid "Create a new partition" +msgstr "Búa til nýja disksneið" -#: common.pm:142 +#: diskdrake/interactive.pm:513 #, c-format -msgid "TB" -msgstr "TB" +msgid "Start sector: " +msgstr "Byrjunar geiri: " -#: common.pm:150 +#: diskdrake/interactive.pm:516 diskdrake/interactive.pm:937 #, c-format -msgid "%d minutes" -msgstr "%d mínútur" +msgid "Size in MB: " +msgstr "Stærð í MB: " -#: common.pm:152 +#: diskdrake/interactive.pm:518 diskdrake/interactive.pm:938 #, c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 mínútu" +msgid "Filesystem type: " +msgstr "Tegund skráakerfis: " -#: common.pm:154 +#: diskdrake/interactive.pm:524 #, c-format -msgid "%d seconds" -msgstr "%d sekúndur" +msgid "Preference: " +msgstr "Valkostur: " -#: common.pm:260 +#: diskdrake/interactive.pm:527 #, c-format -msgid "kdesu missing" -msgstr "kdesu vantar" +msgid "Logical volume name " +msgstr "Nafn sýndardisks" -#: common.pm:263 +#: diskdrake/interactive.pm:547 #, c-format -msgid "consolehelper missing" -msgstr "consolehelper vantar" +msgid "" +"You can not create a new partition\n" +"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" +"First remove a primary partition and create an extended partition." +msgstr "" +"Þú getur ekki búið til nýja disksneið\n" +"(því að þú hefur búið til hámarksfjölda aðalsneiða).\n" +"Fjarlægðu fyrst aðalsneiðina og búðu til framlengda disksneið." -#: crypto.pm:13 crypto.pm:48 lang.pm:207 network/adsl_consts.pm:66 -#: network/adsl_consts.pm:75 network/adsl_consts.pm:84 +#: diskdrake/interactive.pm:577 #, c-format -msgid "Austria" -msgstr "Austurríki" +msgid "Remove the loopback file?" +msgstr "Fjarlægja sýndardisk-skrá?" -#: crypto.pm:14 crypto.pm:47 lang.pm:208 standalone/drakxtv:48 +#: diskdrake/interactive.pm:596 #, c-format -msgid "Australia" -msgstr "Ástralía" +msgid "" +"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "Eftir breytingu á sneið %s, hafa öll gögn á þessari disksneið tapast" -#: crypto.pm:15 crypto.pm:49 lang.pm:214 network/adsl_consts.pm:93 -#: network/adsl_consts.pm:102 network/adsl_consts.pm:114 -#: network/adsl_consts.pm:123 network/netconnect.pm:44 +#: diskdrake/interactive.pm:608 #, c-format -msgid "Belgium" -msgstr "Belgía" +msgid "Change partition type" +msgstr "Breyta tegund sneiðar" -#: crypto.pm:16 crypto.pm:50 lang.pm:223 network/adsl_consts.pm:132 -#: network/adsl_consts.pm:143 network/adsl_consts.pm:152 -#: network/adsl_consts.pm:161 +#: diskdrake/interactive.pm:610 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "Brasilía" +msgid "Which filesystem do you want?" +msgstr "Hvaða skráakerfi viltu?" -#: crypto.pm:17 crypto.pm:51 lang.pm:230 +#: diskdrake/interactive.pm:617 #, c-format -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +msgid "Switching from ext2 to ext3" +msgstr "Breyti frá ext2 í ext3" -#: crypto.pm:18 crypto.pm:74 lang.pm:235 network/adsl_consts.pm:891 -#: network/adsl_consts.pm:900 network/adsl_consts.pm:911 +#: diskdrake/interactive.pm:637 diskdrake/interactive.pm:640 #, c-format -msgid "Switzerland" -msgstr "Sviss" +msgid "Which volume label?" +msgstr "Hvaða Diskauðkenni?" -#: crypto.pm:19 lang.pm:242 +#: diskdrake/interactive.pm:641 #, c-format -msgid "Costa Rica" -msgstr "Kosta Ríka" +msgid "Label:" +msgstr "Auðkenni:" -#: crypto.pm:20 crypto.pm:52 lang.pm:248 network/adsl_consts.pm:368 +#: diskdrake/interactive.pm:655 #, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "Tékkland" +msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" +msgstr "Hvar viltu tengja sýndardisk-skrá %s?" -#: crypto.pm:21 crypto.pm:57 lang.pm:249 network/adsl_consts.pm:499 -#: network/adsl_consts.pm:508 +#: diskdrake/interactive.pm:656 #, c-format -msgid "Germany" -msgstr "Þýskaland" +msgid "Where do you want to mount device %s?" +msgstr "Hvar viltu tengja tæki %s?" -#: crypto.pm:22 crypto.pm:53 lang.pm:251 network/adsl_consts.pm:378 +#: diskdrake/interactive.pm:661 #, c-format -msgid "Denmark" -msgstr "Danmörk" +msgid "" +"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" +"Remove the loopback first" +msgstr "" +"Get ekki aftengt tengipunkt þar sem þessi disksneið inniheldur\n" +"sýndardisk-skrá. Fjarlægðu sýndardiskinn fyrst (aftengdu)" -#: crypto.pm:23 crypto.pm:54 lang.pm:256 +#: diskdrake/interactive.pm:691 #, c-format -msgid "Estonia" -msgstr "Eistland" +msgid "Where do you want to mount %s?" +msgstr "Hvar viltu tengja tæki %s?" -#: crypto.pm:24 crypto.pm:72 lang.pm:260 network/adsl_consts.pm:759 -#: network/adsl_consts.pm:770 network/adsl_consts.pm:781 -#: network/adsl_consts.pm:792 network/adsl_consts.pm:801 -#: network/adsl_consts.pm:810 network/adsl_consts.pm:819 -#: network/adsl_consts.pm:828 network/adsl_consts.pm:837 -#: network/adsl_consts.pm:846 network/adsl_consts.pm:855 -#: network/adsl_consts.pm:864 network/adsl_consts.pm:873 +#: diskdrake/interactive.pm:715 diskdrake/interactive.pm:798 +#: fs/partitioning_wizard.pm:141 fs/partitioning_wizard.pm:173 #, c-format -msgid "Spain" -msgstr "Spánn" +msgid "Resizing" +msgstr "Breyta stærð" -#: crypto.pm:25 crypto.pm:55 lang.pm:262 network/adsl_consts.pm:387 +#: diskdrake/interactive.pm:715 #, c-format -msgid "Finland" -msgstr "Finnland" +msgid "Computing FAT filesystem bounds" +msgstr "Reikna mörk FAT skráakerfis" -#: crypto.pm:26 crypto.pm:56 lang.pm:267 network/adsl_consts.pm:396 -#: network/adsl_consts.pm:408 network/adsl_consts.pm:420 -#: network/adsl_consts.pm:431 network/adsl_consts.pm:442 -#: network/adsl_consts.pm:454 network/adsl_consts.pm:466 -#: network/adsl_consts.pm:477 network/adsl_consts.pm:488 -#: network/netconnect.pm:41 +#: diskdrake/interactive.pm:751 #, c-format -msgid "France" -msgstr "Frakkland" +msgid "This partition is not resizeable" +msgstr "Ekki er hægt að breyta stærð á þessari disksneið" -#: crypto.pm:27 crypto.pm:58 lang.pm:280 network/adsl_consts.pm:519 +#: diskdrake/interactive.pm:756 #, c-format -msgid "Greece" -msgstr "Grikkland" +msgid "All data on this partition should be backed-up" +msgstr "Öll gögn á þessari disksneið ætti að afrita" -#: crypto.pm:28 crypto.pm:59 lang.pm:291 network/adsl_consts.pm:528 +#: diskdrake/interactive.pm:758 #, c-format -msgid "Hungary" -msgstr "Ungverjaland" +msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "" +"Eftir stærðarbreytingu á sneið %s, hafa öll gögn á þessari disksneið tapast" -#: crypto.pm:29 crypto.pm:60 lang.pm:293 network/adsl_consts.pm:537 -#: standalone/drakxtv:47 +#: diskdrake/interactive.pm:765 #, c-format -msgid "Ireland" -msgstr "Írland" +msgid "Choose the new size" +msgstr "Veldu nýja stærð" -#: crypto.pm:30 crypto.pm:61 lang.pm:294 network/adsl_consts.pm:546 +#: diskdrake/interactive.pm:766 #, c-format -msgid "Israel" -msgstr "Ísrael" +msgid "New size in MB: " +msgstr "Ný stærð í MB: " -#: crypto.pm:31 crypto.pm:62 lang.pm:300 network/adsl_consts.pm:557 -#: network/adsl_consts.pm:569 network/adsl_consts.pm:580 -#: network/adsl_consts.pm:589 network/netconnect.pm:43 standalone/drakxtv:47 +#: diskdrake/interactive.pm:767 #, c-format -msgid "Italy" -msgstr "Ítalía" +msgid "Minimum size: %s MB" +msgstr "Lágmarksstærð: %s MB" -#: crypto.pm:32 crypto.pm:63 lang.pm:303 +#: diskdrake/interactive.pm:768 #, c-format -msgid "Japan" -msgstr "Japan" +msgid "Maximum size: %s MB" +msgstr "Hámarksstærð: %s MB" -#: crypto.pm:33 crypto.pm:64 lang.pm:352 network/adsl_consts.pm:620 -#: network/adsl_consts.pm:629 network/adsl_consts.pm:638 -#: network/adsl_consts.pm:647 network/netconnect.pm:42 +#: diskdrake/interactive.pm:809 fs/partitioning_wizard.pm:181 #, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "Holland" +msgid "" +"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" +msgstr "" +"Til að staðfesta að gögn séu í lagi eftir að disksneiðum hefur verið \n" +"breytt verður að keyra diskaprófun þegar þú ræsir Windows(tm) næst" -#: crypto.pm:34 crypto.pm:66 lang.pm:353 network/adsl_consts.pm:656 -#: network/adsl_consts.pm:661 network/adsl_consts.pm:666 -#: network/adsl_consts.pm:671 network/adsl_consts.pm:676 -#: network/adsl_consts.pm:681 network/adsl_consts.pm:686 +#: diskdrake/interactive.pm:850 #, c-format -msgid "Norway" -msgstr "Noregur" +msgid "Choose an existing RAID to add to" +msgstr "Veldu RAID sem til er fyrir til að bæta við" -#: crypto.pm:35 crypto.pm:65 lang.pm:357 +#: diskdrake/interactive.pm:852 diskdrake/interactive.pm:869 #, c-format -msgid "New Zealand" -msgstr "Nýja Sjáland" +msgid "new" +msgstr "ný" -#: crypto.pm:36 crypto.pm:67 lang.pm:365 network/adsl_consts.pm:693 -#: network/adsl_consts.pm:704 +#: diskdrake/interactive.pm:867 #, c-format -msgid "Poland" -msgstr "Pólland" +msgid "Choose an existing LVM to add to" +msgstr "Veldu LVM sem til er fyrir til að bæta við" -#: crypto.pm:37 crypto.pm:68 lang.pm:370 network/adsl_consts.pm:716 +#: diskdrake/interactive.pm:874 #, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "Portúgal" +msgid "LVM name?" +msgstr "LVM nafn?" -#: crypto.pm:38 crypto.pm:69 lang.pm:376 network/adsl_consts.pm:725 +#: diskdrake/interactive.pm:902 #, c-format -msgid "Russia" -msgstr "Rússland" +msgid "" +"Physical volume %s is still in use.\n" +"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" +msgstr "" +"Diskur með auðkenni %s er enn í notkun.\n" +"Vilt þú færa notaðar sneiðar á þessum diski yfir á aðra diska?" -#: crypto.pm:39 crypto.pm:73 lang.pm:382 network/adsl_consts.pm:882 +#: diskdrake/interactive.pm:904 #, c-format -msgid "Sweden" -msgstr "Svíþjóð" +msgid "Moving physical extents" +msgstr "Flyt disksneiðar" -#: crypto.pm:40 crypto.pm:70 lang.pm:387 +#: diskdrake/interactive.pm:922 #, c-format -msgid "Slovakia" -msgstr "Slóvakía" +msgid "This partition can not be used for loopback" +msgstr "Það er ekki hægt að nota þessa sneið fyrir sýndardisk" -#: crypto.pm:41 crypto.pm:76 lang.pm:401 network/adsl_consts.pm:920 +#: diskdrake/interactive.pm:935 #, c-format -msgid "Thailand" -msgstr "Tæland" +msgid "Loopback" +msgstr "Sýndardiskur" -#: crypto.pm:42 crypto.pm:75 lang.pm:411 +#: diskdrake/interactive.pm:936 #, c-format -msgid "Taiwan" -msgstr "Tævan" +msgid "Loopback file name: " +msgstr "Skráarnafn sýndardisks: " -#: crypto.pm:43 crypto.pm:71 lang.pm:430 standalone/drakxtv:49 +#: diskdrake/interactive.pm:941 #, c-format -msgid "South Africa" -msgstr "Suður Afríka" +msgid "Give a file name" +msgstr "Gefðu upp skráarnafn" -#: crypto.pm:77 crypto.pm:112 lang.pm:416 network/netconnect.pm:45 +#: diskdrake/interactive.pm:944 #, c-format -msgid "United States" -msgstr "Bandaríkin" +msgid "File is already used by another loopback, choose another one" +msgstr "Skrá er þegar notuð sem annar sýndardiskur, veldu annan" -#: diskdrake/dav.pm:17 +#: diskdrake/interactive.pm:945 #, c-format -msgid "" -"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" -"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" -"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" -"points, select \"New\"." -msgstr "" -"WebDav er samskiptaregla sem leyfir þér að tengja möppu vefmiðlara\n" -"og nota það sem staðbundið skráakerfi (vefmiðlarinn verður að vera\n" -"uppsettur sem WebDAV skráamiðlari). Ef þú vilt bæta við WebDAV\n" -"tengipunktum, veldu \"Nýtt\"." +msgid "File already exists. Use it?" +msgstr "Skráin er þegar til. Nota hana?" -#: diskdrake/dav.pm:25 +#: diskdrake/interactive.pm:974 diskdrake/interactive.pm:977 #, c-format -msgid "New" -msgstr "Nýtt" +msgid "Mount options" +msgstr "Tengistillingar" -#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:456 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:74 +#: diskdrake/interactive.pm:984 #, c-format -msgid "Unmount" -msgstr "Aftengja" +msgid "Various" +msgstr "Ýmislegt" -#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:453 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 +#: diskdrake/interactive.pm:1049 #, c-format -msgid "Mount" -msgstr "Tengja" +msgid "device" +msgstr "tæki" -#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:447 -#: diskdrake/interactive.pm:679 diskdrake/interactive.pm:698 -#: diskdrake/removable.pm:23 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:78 +#: diskdrake/interactive.pm:1050 #, c-format -msgid "Mount point" -msgstr "Tengipunktur" +msgid "level" +msgstr "stig" -#: diskdrake/dav.pm:83 +#: diskdrake/interactive.pm:1051 #, c-format -msgid "Please enter the WebDAV server URL" -msgstr "Vinsamlega gefið upp WebDAV slóð miðlara" +msgid "chunk size in KiB" +msgstr "blokkarstærð í KiB" -#: diskdrake/dav.pm:87 +#: diskdrake/interactive.pm:1068 #, c-format -msgid "The URL must begin with http:// or https://" -msgstr "Slóðin verður að byrja á http:// eða https://" +msgid "Be careful: this operation is dangerous." +msgstr "Varaðu þig: þessi aðgerð er hættuleg." -#: diskdrake/dav.pm:109 +#: diskdrake/interactive.pm:1083 #, c-format -msgid "Server: " -msgstr "Miðlari: " +msgid "What type of partitioning?" +msgstr "Hvaða tegund af disksneiðingu?" -#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:523 -#: diskdrake/interactive.pm:1218 diskdrake/interactive.pm:1296 +#: diskdrake/interactive.pm:1121 #, c-format -msgid "Mount point: " -msgstr "Tengipunktur: " +msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" +msgstr "Þú þarft að endurræsa áður en breytingar taka gildi" -#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1303 +#: diskdrake/interactive.pm:1130 #, c-format -msgid "Options: %s" -msgstr "Valkostir: %s" +msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" +msgstr "Disksneiðatafla drifs %s mun verða skrifuð á disk!" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:52 diskdrake/interactive.pm:293 -#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:21 install_interactive.pm:63 -#: install_interactive.pm:217 install_interactive.pm:223 -#: install_interactive.pm:276 install_interactive.pm:281 -#: install_steps_interactive.pm:253 install_steps_interactive.pm:317 -#: steps.pm:21 +#: diskdrake/interactive.pm:1153 #, c-format -msgid "Partitioning" -msgstr "Forsníða diska" +msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "" +"Eftir að diskssneið %s hefur verið forsniðin, hafa öll gögn á þessari " +"disksneið tapast" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:92 +#: diskdrake/interactive.pm:1158 fs/partitioning.pm:49 #, c-format -msgid "Please make a backup of your data first" -msgstr "Vinsamlega taktu fyrst afrit af öllum gögnum" +msgid "Check bad blocks?" +msgstr "Athuga skemmdar blokkir?" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:95 +#: diskdrake/interactive.pm:1172 #, c-format -msgid "" -"If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is " -"enough)\n" -"at the beginning of the disk" -msgstr "" -"Ef þú ætlar að nota aboot, þá verður þú að skilja eftir pláss (2048 sneiðar " -"er nóg)\n" -"fremst á disknum" +msgid "Move files to the new partition" +msgstr "Flytja skrár á nýju disksneiðina" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:152 help.pm:531 +#: diskdrake/interactive.pm:1172 #, c-format -msgid "Wizard" -msgstr "Ráðgjafi" +msgid "Hide files" +msgstr "Fela skrár" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:185 -#, c-format -msgid "Choose action" -msgstr "Veldu aðgerð" - -#: diskdrake/hd_gtk.pm:189 +#: diskdrake/interactive.pm:1173 #, c-format msgid "" -"You have one big Microsoft Windows partition.\n" -"I suggest you first resize that partition\n" -"(click on it, then click on \"Resize\")" +"Directory %s already contains data\n" +"(%s)\n" +"\n" +"You can either choose to move the files into the partition that will be " +"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by " +"the contents of the mounted partition)" msgstr "" -"Þú hefur eina stóra Microsoft Windows disksneið.\n" -"Ég legg til að þú breytir henni\n" -"(smelltu á hana - síðan á \"Breyta stærð\")" - -#: diskdrake/hd_gtk.pm:191 -#, c-format -msgid "Please click on a partition" -msgstr "Smelltu á disksneið" +"Mappan %s inniheldur nú þegar gögn\n" +"(%s)\n" +"\n" +"Þú getur annað hvort fært skrárnar inn á þá disksneið sem verður tengd á " +"þessa möppu, eða skilið þær þarna eftir (sem veldur því að þær verða faldar " +"með innihaldi tengdrar disksneiðar)" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:205 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:62 install_steps_gtk.pm:457 -#: standalone/drakbackup:3088 standalone/drakbackup:3148 +#: diskdrake/interactive.pm:1188 #, c-format -msgid "Details" -msgstr "Ítarlegar" +msgid "Moving files to the new partition" +msgstr "Færi skrár á nýju disksneiðina" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:251 +#: diskdrake/interactive.pm:1192 #, c-format -msgid "No hard drives found" -msgstr "Engir diskar fundust" +msgid "Copying %s" +msgstr "Afrita %s" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:335 +#: diskdrake/interactive.pm:1196 #, c-format -msgid "Ext2" -msgstr "Ext2" +msgid "Removing %s" +msgstr "Fjarlægi %s" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:335 +#: diskdrake/interactive.pm:1210 #, c-format -msgid "Journalised FS" -msgstr "Journalised FS" +msgid "partition %s is now known as %s" +msgstr "disksneið %s er nú þekkt sem %s" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:335 +#: diskdrake/interactive.pm:1211 #, c-format -msgid "Swap" -msgstr "Diskminni" +msgid "Partitions have been renumbered: " +msgstr "Disksneiðar hafa verið endurnúmeraðar: " -#: diskdrake/hd_gtk.pm:335 +#: diskdrake/interactive.pm:1231 diskdrake/interactive.pm:1293 #, c-format -msgid "SunOS" -msgstr "SunOS" +msgid "Device: " +msgstr "Tæki: " -#: diskdrake/hd_gtk.pm:335 +#: diskdrake/interactive.pm:1232 #, c-format -msgid "HFS" -msgstr "HFS" +msgid "Volume label: " +msgstr "Diskauðkenni: " -#: diskdrake/hd_gtk.pm:335 +#: diskdrake/interactive.pm:1233 #, c-format -msgid "Windows" -msgstr "Windows" +msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" +msgstr "DOS drifstafur: %s (aðeins ágiskun)\n" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:336 diskdrake/interactive.pm:1233 +#: diskdrake/interactive.pm:1237 diskdrake/interactive.pm:1246 +#: diskdrake/interactive.pm:1311 #, c-format -msgid "Empty" -msgstr "Autt" +msgid "Type: " +msgstr "Tegund: " -#: diskdrake/hd_gtk.pm:340 +#: diskdrake/interactive.pm:1241 #, c-format -msgid "Filesystem types:" -msgstr "Tegundir skráakerfa:" +msgid "Name: " +msgstr "Nafn: " -#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/hd_gtk.pm:365 +#: diskdrake/interactive.pm:1248 #, c-format -msgid "Use ``%s'' instead" -msgstr "Nota ``%s'' í staðin" +msgid "Start: sector %s\n" +msgstr "Byrja: geiri %s\n" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/interactive.pm:472 +#: diskdrake/interactive.pm:1249 #, c-format -msgid "Create" -msgstr "Búa til" +msgid "Size: %s" +msgstr "Stærð: %s" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:365 -#: diskdrake/interactive.pm:448 diskdrake/interactive.pm:625 -#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48 -#: standalone/harddrake2:108 standalone/harddrake2:117 +#: diskdrake/interactive.pm:1251 #, c-format -msgid "Type" -msgstr "Tegund" +msgid ", %s sectors" +msgstr ", %s geirar" -#. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE -#: diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/interactive.pm:457 -#: standalone/drakperm:123 standalone/printerdrake:248 +#: diskdrake/interactive.pm:1253 #, c-format -msgid "Delete" -msgstr "Eyða" +msgid "Cylinder %d to %d\n" +msgstr "Sívalningur %d til %d\n" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:365 +#: diskdrake/interactive.pm:1254 #, c-format -msgid "Use ``Unmount'' first" -msgstr "Nota ``Aftengja'' fyrst" +msgid "Number of logical extents: %d\n" +msgstr "Fjöldi sýndarsneiða (LV): %d\n" -#: diskdrake/interactive.pm:195 +#: diskdrake/interactive.pm:1255 #, c-format -msgid "Choose another partition" -msgstr "Veldu aðra disksneið" +msgid "Formatted\n" +msgstr "Forsniðinn\n" -#: diskdrake/interactive.pm:195 +#: diskdrake/interactive.pm:1256 #, c-format -msgid "Choose a partition" -msgstr "Veldu disksneið" +msgid "Not formatted\n" +msgstr "Ekki forsniðinn\n" -#: diskdrake/interactive.pm:224 +#: diskdrake/interactive.pm:1257 #, c-format -msgid "Exit" -msgstr "Hætta" +msgid "Mounted\n" +msgstr "Tengdur\n" -#: diskdrake/interactive.pm:257 help.pm:531 +#: diskdrake/interactive.pm:1258 #, c-format -msgid "Undo" -msgstr "Afturkalla" +msgid "RAID %s\n" +msgstr "RAID %s\n" -#: diskdrake/interactive.pm:257 +#: diskdrake/interactive.pm:1263 #, c-format -msgid "Toggle to normal mode" -msgstr "Fara í venjulegan ham" +msgid "" +"Loopback file(s):\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Sýndartengdar skrár:\n" +" %s\n" -#: diskdrake/interactive.pm:257 +#: diskdrake/interactive.pm:1264 #, c-format -msgid "Toggle to expert mode" -msgstr "Færa í snillingsham" +msgid "" +"Partition booted by default\n" +" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" +msgstr "" +"Sjálfgefin disksneið ræst\n" +" (fyrir MS-DOS ræsingu, ekki fyrir LILO)\n" -#: diskdrake/interactive.pm:276 +#: diskdrake/interactive.pm:1266 #, c-format -msgid "Continue anyway?" -msgstr "Halda samt áfram?" +msgid "Level %s\n" +msgstr "Stig %s\n" -#: diskdrake/interactive.pm:281 +#: diskdrake/interactive.pm:1267 #, c-format -msgid "Quit without saving" -msgstr "Hætta án þess að vista" +msgid "Chunk size %d KiB\n" +msgstr "Blokkarstærð %d KiB\n" -#: diskdrake/interactive.pm:281 +#: diskdrake/interactive.pm:1268 #, c-format -msgid "Quit without writing the partition table?" -msgstr "Hætta án þess að skrifa sneiðatöfluna?" +msgid "RAID-disks %s\n" +msgstr "RAID-diskar %s\n" -#: diskdrake/interactive.pm:286 +#: diskdrake/interactive.pm:1270 #, c-format -msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" -msgstr "Viltu vista /etc/fstab breytingar" +msgid "Loopback file name: %s" +msgstr "Skráarnafn sýndardisks: %s" -#: diskdrake/interactive.pm:293 install_steps_interactive.pm:317 +#: diskdrake/interactive.pm:1273 #, c-format -msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" -msgstr "Þú verður að ræsa tölvuna aftur svo breytingar á sneiðatöflunni taki gildi" +msgid "" +"\n" +"Chances are, this partition is\n" +"a Driver partition. You should\n" +"probably leave it alone.\n" +msgstr "" +"\n" +"Líklega er þessi disksneið\n" +"Reklasneið. Þú ættir sennilega\n" +"að láta hana í eiga sig.\n" -#: diskdrake/interactive.pm:298 +#: diskdrake/interactive.pm:1276 #, c-format msgid "" -"You should format partition %s.\n" -"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" -"Quit anyway?" +"\n" +"This special Bootstrap\n" +"partition is for\n" +"dual-booting your system.\n" msgstr "" -"Þú ættir að forsníða disksneiðina %s.\n" -"Annars verður engin færsla fyrir tengipunkt %s skráð í fstab.\n" -"Hætta samt?" +"\n" +"Þessi sérstaka ræsidisksneið\n" +"er til að geta ræst mismunandi\n" +"kerfi á vélinni þinni.\n" -#: diskdrake/interactive.pm:311 help.pm:531 +#: diskdrake/interactive.pm:1285 #, c-format -msgid "Clear all" -msgstr "Hreinsa allt" +msgid "Empty space on %s (%s)" +msgstr "Laust pláss á %s (%s)" -#: diskdrake/interactive.pm:312 help.pm:531 +#: diskdrake/interactive.pm:1294 #, c-format -msgid "Auto allocate" -msgstr "Ráðstafa skjálfkrafa" +msgid "Read-only" +msgstr "Ritvarið" -#: diskdrake/interactive.pm:313 help.pm:531 help.pm:567 help.pm:607 -#: help.pm:856 install_steps_interactive.pm:98 +#: diskdrake/interactive.pm:1295 #, c-format -msgid "More" -msgstr "Meira" +msgid "Size: %s\n" +msgstr "Stærð: %s\n" -#: diskdrake/interactive.pm:318 +#: diskdrake/interactive.pm:1296 #, c-format -msgid "Hard drive information" -msgstr "Sýna upplýsingar um disk" +msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" +msgstr "Disksnið: %s sívalningar, %s hausar, %s geirar\n" -#: diskdrake/interactive.pm:350 +#: diskdrake/interactive.pm:1297 #, c-format -msgid "All primary partitions are used" -msgstr "Allar aðal-disksneiðar eru í notkun" +msgid "Info: " +msgstr "Upplýsingar: " -#: diskdrake/interactive.pm:351 +#: diskdrake/interactive.pm:1298 #, c-format -msgid "I can not add any more partitions" -msgstr "Get ekki bætt við disksneiðum" +msgid "LVM-disks %s\n" +msgstr "LVM-diskar %s\n" -#: diskdrake/interactive.pm:352 +#: diskdrake/interactive.pm:1299 #, c-format -msgid "" -"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " -"partition" -msgstr "" -"Til að fá fleiri disksneiðar, vinsamlega eyddu einni til að búa til " -"framlengda disksneið" +msgid "Partition table type: %s\n" +msgstr "Tegund disksneiðartöflu: %s\n" -#: diskdrake/interactive.pm:361 +#: diskdrake/interactive.pm:1300 #, c-format -msgid "No supermount" -msgstr "Ekki supermount" +msgid "on channel %d id %d\n" +msgstr "á gagnabraut %d auðk. %d\n" -#: diskdrake/interactive.pm:362 +#: diskdrake/interactive.pm:1343 #, c-format -msgid "Supermount" -msgstr "Supermount" +msgid "Filesystem encryption key" +msgstr "Dulritunarlykill skráakerfis" -#: diskdrake/interactive.pm:363 +#: diskdrake/interactive.pm:1344 #, c-format -msgid "Supermount except for CDROM drives" -msgstr "Supermount nema fyrir geisladiska" +msgid "Choose your filesystem encryption key" +msgstr "Veldu dulritunarlykil fyrir skráakerfið" -#: diskdrake/interactive.pm:369 help.pm:531 +#: diskdrake/interactive.pm:1347 #, c-format -msgid "Save partition table" -msgstr "Vista sneiðatöflu" +msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" +msgstr "Þetta lykilorð er of einfalt (verður að vera minnst %d stafa langt)" -#: diskdrake/interactive.pm:370 help.pm:531 +#: diskdrake/interactive.pm:1348 #, c-format -msgid "Restore partition table" -msgstr "Endurheimta sneiðatöflunna" +msgid "The encryption keys do not match" +msgstr "Dulritunarlyklarnir eru mismunandi" -#: diskdrake/interactive.pm:371 help.pm:531 +#: diskdrake/interactive.pm:1351 #, c-format -msgid "Rescue partition table" -msgstr "Bjarga sneiðatöflunni" +msgid "Encryption key" +msgstr "Dulritunarlykill" -#: diskdrake/interactive.pm:373 help.pm:531 +#: diskdrake/interactive.pm:1352 #, c-format -msgid "Reload partition table" -msgstr "Endurhlaða sneiðatöflunna" +msgid "Encryption key (again)" +msgstr "Dulritunarlykill (aftur)" -# ## skrytid -#: diskdrake/interactive.pm:375 +#: diskdrake/interactive.pm:1354 #, c-format -msgid "Removable media automounting" -msgstr "Sjálfvirk tenging aukatækja" +msgid "Encryption algorithm" +msgstr "Dulritunaralgrím" -#: diskdrake/interactive.pm:388 diskdrake/interactive.pm:414 +#: diskdrake/removable.pm:46 #, c-format -msgid "Select file" -msgstr "Veljið skrá" +msgid "Change type" +msgstr "Breyta tegund" -#: diskdrake/interactive.pm:400 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:126 interactive.pm:539 +#: interactive/curses.pm:214 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 +#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 ugtk2.pm:404 ugtk2.pm:506 +#: ugtk2.pm:515 ugtk2.pm:788 #, c-format -msgid "" -"The backup partition table has not the same size\n" -"Still continue?" -msgstr "" -"Disksneiðin sem var tekin sem afrit er ekki af sömu stærð\n" -"Halda samt áfram?" +msgid "Cancel" +msgstr "Hætta við" -#: diskdrake/interactive.pm:429 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164 #, c-format -msgid "Trying to rescue partition table" -msgstr "Reyni að endurheimta disksneiðatöfluna" +msgid "Can not login using username %s (bad password?)" +msgstr "Get ekki tengst sem notandi %s (vitlaust lykilorð?)" -#: diskdrake/interactive.pm:435 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format -msgid "Detailed information" -msgstr "Ítarlegri upplýsingar" +msgid "Domain Authentication Required" +msgstr "Lénsauðkenningar er þörf" -#: diskdrake/interactive.pm:451 diskdrake/interactive.pm:769 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format -msgid "Resize" -msgstr "Breyta stærð" +msgid "Which username" +msgstr "hvaða notandanafn" -#: diskdrake/interactive.pm:452 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format -msgid "Format" -msgstr "Forsníða" +msgid "Another one" +msgstr "Önnur" -#: diskdrake/interactive.pm:454 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format -msgid "Add to RAID" -msgstr "Bæta við RAID" +msgid "" +"Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgstr "" +"Vinsamlega gefðu upp notandanafn, lykilorð og nafn léns til að fá aðgang að " +"þessum miðlara." -#: diskdrake/interactive.pm:455 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #, c-format -msgid "Add to LVM" -msgstr "Bæta við LVM" - -#: diskdrake/interactive.pm:458 -#, c-format -msgid "Remove from RAID" -msgstr "Taka úr RAID" - -#: diskdrake/interactive.pm:459 -#, c-format -msgid "Remove from LVM" -msgstr "Taka úr LVM" +msgid "Username" +msgstr "Notandanafn" -#: diskdrake/interactive.pm:460 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206 #, c-format -msgid "Modify RAID" -msgstr "Breyta RAID" +msgid "Search servers" +msgstr "Leita að þjónum" -#: diskdrake/interactive.pm:461 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211 #, c-format -msgid "Use for loopback" -msgstr "Nota fyrir sýndardisk" +msgid "Search new servers" +msgstr "Leita að nýjum þjónum" -#: diskdrake/interactive.pm:516 +#: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:53 #, c-format -msgid "Create a new partition" -msgstr "Búa til nýja disksneið" +msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" +msgstr "Þarf að setja inn pakkann %s. Viltu setja hann inn?" -#: diskdrake/interactive.pm:519 +#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56 #, c-format -msgid "Start sector: " -msgstr "Byrjunar geiri: " +msgid "Could not install the %s package!" +msgstr "Gat ekki sett inn pakkann %s!" -#: diskdrake/interactive.pm:521 diskdrake/interactive.pm:938 +#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:61 #, c-format -msgid "Size in MB: " -msgstr "Stærð í MB: " +msgid "Mandatory package %s is missing" +msgstr "Vantar nauðsynlegan pakka %s" -#: diskdrake/interactive.pm:522 diskdrake/interactive.pm:939 +#: do_pkgs.pm:35 #, c-format -msgid "Filesystem type: " -msgstr "Tegund skráakerfis: " +msgid "The following packages need to be installed:\n" +msgstr "Eftirfarandi pakka þarf að setja inn:\n" -#: diskdrake/interactive.pm:527 +#: do_pkgs.pm:209 #, c-format -msgid "Preference: " -msgstr "Valkostur: " +msgid "Installing packages..." +msgstr "Set inn pakka..." -#: diskdrake/interactive.pm:530 +#: do_pkgs.pm:255 #, c-format -msgid "Logical volume name " -msgstr "Nafn sýndardisks" +msgid "Removing packages..." +msgstr "Fjarlægi pakka..." -#: diskdrake/interactive.pm:560 +#: fs/any.pm:17 #, c-format msgid "" -"You can not create a new partition\n" -"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" -"First remove a primary partition and create an extended partition." +"An error occurred - no valid devices were found on which to create new " +"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" -"Þú getur ekki búið til nýja disksneið\n" -"(því að þú hefur búið til hámarksfjölda aðalsneiða).\n" -"Fjarlægðu fyrst aðalsneiðina og búðu til framlengda disksneið." +"Það kom upp villa. Engin tæki fundust sem unnt er að búa til ný skráakerfi " +"á. Vinsamlega athugaðu vélbúnaðinn í leit að orsök vandamálsins" -#: diskdrake/interactive.pm:590 +#: fs/any.pm:62 fs/partitioning_wizard.pm:55 #, c-format -msgid "Remove the loopback file?" -msgstr "Fjarlægja sýndardisk-skrá?" +msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +msgstr "Þú verður að hafa FAT disksneið tengda í /boot/efi" -#: diskdrake/interactive.pm:609 +#: fs/format.pm:59 fs/format.pm:66 #, c-format -msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "Eftir breytingu á sneið %s, hafa öll gögn á þessari disksneið tapast" +msgid "Formatting partition %s" +msgstr "Forsníð disksneið %s" -#: diskdrake/interactive.pm:621 +#: fs/format.pm:63 #, c-format -msgid "Change partition type" -msgstr "Breyta tegund sneiðar" +msgid "Creating and formatting file %s" +msgstr "bý til og forsníð skrá %s" -#: diskdrake/interactive.pm:622 diskdrake/removable.pm:47 +#: fs/format.pm:116 #, c-format -msgid "Which filesystem do you want?" -msgstr "Hvaða skráakerfi viltu?" +msgid "I do not know how to format %s in type %s" +msgstr "kann ekki að forsníða %s af tegundinni %s" -#: diskdrake/interactive.pm:630 +#: fs/format.pm:121 fs/format.pm:123 #, c-format -msgid "Switching from ext2 to ext3" -msgstr "Breyti frá ext2 í ext3" +msgid "%s formatting of %s failed" +msgstr "%s forsniðið á %s mistókst" -#: diskdrake/interactive.pm:650 +#: fs/loopback.pm:24 #, c-format -msgid "Which volume label?" -msgstr "Hvaða Diskauðkenni?" +msgid "Circular mounts %s\n" +msgstr "Hringtenging %s\n" -#: diskdrake/interactive.pm:666 +#: fs/mount.pm:79 #, c-format -msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" -msgstr "Hvar viltu tengja sýndardisk-skrá %s?" +msgid "Mounting partition %s" +msgstr "Tengi disksneið %s" -#: diskdrake/interactive.pm:667 +#: fs/mount.pm:80 #, c-format -msgid "Where do you want to mount device %s?" -msgstr "Hvar viltu tengja tæki %s?" +msgid "mounting partition %s in directory %s failed" +msgstr "tenging disksneiðar %s í möppu %s mistókst" -#: diskdrake/interactive.pm:672 +#: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102 #, c-format -msgid "" -"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" -"Remove the loopback first" -msgstr "" -"Get ekki aftengt tengipunkt þar sem þessi disksneið inniheldur\n" -"sýndardisk-skrá. Fjarlægðu sýndardiskinn fyrst (aftengdu)" +msgid "Checking %s" +msgstr "Athuga %s" -#: diskdrake/interactive.pm:697 +#: fs/mount.pm:118 partition_table.pm:384 #, c-format -msgid "Where do you want to mount %s?" -msgstr "Hvar viltu tengja tæki %s?" +msgid "error unmounting %s: %s" +msgstr "villa við að aftengja %s: %s" -#: diskdrake/interactive.pm:721 diskdrake/interactive.pm:800 -#: install_interactive.pm:157 install_interactive.pm:189 +#: fs/mount.pm:133 #, c-format -msgid "Resizing" -msgstr "Breyta stærð" +msgid "Enabling swap partition %s" +msgstr "Virkja diskminni á disksneið %s" -#: diskdrake/interactive.pm:721 +#: fs/mount_options.pm:113 #, c-format -msgid "Computing FAT filesystem bounds" -msgstr "Reikna mörk FAT skráakerfis" +msgid "Use an encrypted file system" +msgstr "Notað dulritað skráakerfi" -#: diskdrake/interactive.pm:757 +#: fs/mount_options.pm:115 #, c-format -msgid "This partition is not resizeable" -msgstr "Ekki er hægt að breyta stærð á þessari disksneið" +msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" +msgstr "Virkja disk-kvóta fyrir hópa, og jafnvel fylgja eftir mörkum" -#: diskdrake/interactive.pm:762 +#: fs/mount_options.pm:117 #, c-format -msgid "All data on this partition should be backed-up" -msgstr "Öll gögn á þessari disksneið ætti að afrita" +msgid "" +"Do not update inode access times on this file system\n" +"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." +msgstr "" +"Ekki uppfæra aðgengistíma á þessu skráakerfi\n" +"(t.d. fyrir hraðari aðgengi í fréttaskrár til að herða upp á fréttaþjónum)." -#: diskdrake/interactive.pm:764 +#: fs/mount_options.pm:120 #, c-format -msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "Eftir stærðarbreytingu á sneið %s, hafa öll gögn á þessari disksneið tapast" +msgid "" +"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" +"the -a option will not cause the file system to be mounted)." +msgstr "" +"Er aðeins hægt að tengja nema með ákveðinni beiðni\n" +"(þ.e. mount -a skipunin tengir ekki skráakerfið)." -#: diskdrake/interactive.pm:769 +#: fs/mount_options.pm:123 #, c-format -msgid "Choose the new size" -msgstr "Veldu nýja stærð" +msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." +msgstr "Ekki túlka staf eða blokk-tæki á þessu skráakerfi." -#: diskdrake/interactive.pm:770 +#: fs/mount_options.pm:125 #, c-format -msgid "New size in MB: " -msgstr "Ný stærð í MB: " +msgid "" +"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" +"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" +"containing binaries for architectures other than its own." +msgstr "" +"Ekki leyfa keyrslu af neinum forritum frá þessu tengda skráakerfi.\n" +"Þetta gæti verið gagnlegt fyrir miðlara sem hefur tengd skráakerfi\n" +"sem innihalda forrit fyrir aðrar vélargerðir." -#: diskdrake/interactive.pm:811 install_interactive.pm:197 +#: fs/mount_options.pm:129 #, c-format msgid "" -"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" -"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" +"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" +"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" +"have suidperl(1) installed.)" msgstr "" -"Til að staðfesta að gögn séu í lagi eftir að disksneiðum hefur verið \n" -"breytt verður að keyra diskaprófun þegar þú ræsir Windows(tm) næst" +"Ekki leyfa forritum að setja notanda eða hóp auðkenni\n" +"(Þetta lítur út fyrir að vera öruggt, en er í raun frekar óöruggt\n" +"ef þú hefur suidperl(1) uppsett)" -#: diskdrake/interactive.pm:852 +#: fs/mount_options.pm:133 #, c-format -msgid "Choose an existing RAID to add to" -msgstr "Veldu RAID sem til er fyrir til að bæta við" +msgid "Mount the file system read-only." +msgstr "Tengja skráakerfi aðeins til lestrar." -#: diskdrake/interactive.pm:854 diskdrake/interactive.pm:871 +#: fs/mount_options.pm:135 #, c-format -msgid "new" -msgstr "ný" +msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." +msgstr "Allar aðgerðir á skráakerfinu ættu að vera gerðar í réttri röð." -#: diskdrake/interactive.pm:869 +#: fs/mount_options.pm:139 #, c-format -msgid "Choose an existing LVM to add to" -msgstr "Veldu LVM sem til er fyrir til að bæta við" +msgid "Allow every user to mount and umount the file system." +msgstr "Leyfa öllum notendum að tengja og aftengja skráakerfið." -#: diskdrake/interactive.pm:875 +#: fs/mount_options.pm:141 #, c-format -msgid "LVM name?" -msgstr "LVM nafn?" +msgid "Allow an ordinary user to mount the file system." +msgstr "Leyfa venjulegum notanda að tengja skráakerfið." -#: diskdrake/interactive.pm:903 +#: fs/mount_options.pm:143 #, c-format -msgid "" -"Physical volume %s is still in use.\n" -"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" -msgstr "" -"Diskur með auðkenni %s er enn í notkun.\n" -"Vilt þú færa notaðar sneiðar á þessum diski yfir á aðra diska?" +msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" +msgstr "Virkja disk-kvóta fyrir notendur, (og jafnvel fylgja eftir mörkum)" -#: diskdrake/interactive.pm:905 +#: fs/mount_options.pm:145 #, c-format -msgid "Moving physical extents" -msgstr "Flyt disksneiðar" +msgid "Support \"user.\" extended attributes" +msgstr "Styðja aukavalkosti \"notanda\"" -#: diskdrake/interactive.pm:923 +#: fs/mount_options.pm:147 #, c-format -msgid "This partition can not be used for loopback" -msgstr "Það er ekki hægt að nota þessa sneið fyrir sýndardisk" +msgid "Give write access to ordinary users" +msgstr "Veita skrifleyfi til venjulegra notenda" -#: diskdrake/interactive.pm:936 +#: fs/mount_options.pm:149 #, c-format -msgid "Loopback" -msgstr "Sýndardiskur" +msgid "Give read-only access to ordinary users" +msgstr "Veita aðeins lestrarleyfi til venjulegra notenda" -#: diskdrake/interactive.pm:937 +#: fs/mount_point.pm:80 #, c-format -msgid "Loopback file name: " -msgstr "Skráarnafn sýndardisks: " +msgid "Duplicate mount point %s" +msgstr "Tengipunkturinn %s er nú þegar í notkun" -#: diskdrake/interactive.pm:942 +#: fs/mount_point.pm:95 #, c-format -msgid "Give a file name" -msgstr "Gefðu upp skráarnafn" +msgid "No partition available" +msgstr "Engin tiltæk disksneið" -#: diskdrake/interactive.pm:945 +#: fs/mount_point.pm:98 #, c-format -msgid "File is already used by another loopback, choose another one" -msgstr "Skrá er þegar notuð sem annar sýndardiskur, veldu annan" +msgid "Scanning partitions to find mount points" +msgstr "Leita á disksneiðum að tengipunktum" -#: diskdrake/interactive.pm:946 +#: fs/mount_point.pm:105 #, c-format -msgid "File already exists. Use it?" -msgstr "Skráin er þegar til. Nota hana?" +msgid "Choose the mount points" +msgstr "Veldu tengipunktana" -#: diskdrake/interactive.pm:969 +#: fs/partitioning.pm:46 #, c-format -msgid "Mount options" -msgstr "Tengistillingar" +msgid "Choose the partitions you want to format" +msgstr "Veldu þær disksneiðar sem á að forsníða" -#: diskdrake/interactive.pm:976 +#: fs/partitioning.pm:76 #, c-format -msgid "Various" -msgstr "Ýmislegt" +msgid "" +"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +"you can lose data)" +msgstr "" +"Tókst ekki að athuga skráakerfi %s. Viltu gera við villurnar? (varúð, þú " +"getur tapað gögnum)" -#: diskdrake/interactive.pm:1044 +#: fs/partitioning.pm:79 #, c-format -msgid "device" -msgstr "tæki" +msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +msgstr "Ekki nægjanlegt diskminni fyrir innsetningu. Bættu við það" -#: diskdrake/interactive.pm:1045 +#: fs/partitioning_wizard.pm:47 #, c-format -msgid "level" -msgstr "stig" +msgid "" +"You must have a root partition.\n" +"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +msgstr "" +"Þú verður að hafa rótarsneið fyrir Linux. Búðu því annað hvort\n" +"til rótarsneið eða veldu sneið sem nú þegar er til á disknum.\n" +"Veldu síðan ``Tengipunktur'' og sláðu inn `/'" -#: diskdrake/interactive.pm:1046 +#: fs/partitioning_wizard.pm:52 #, c-format -msgid "chunk size in KiB" -msgstr "blokkarstærð í KiB" +msgid "" +"You do not have a swap partition.\n" +"\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Þú hefur enga diskminnis-sneið\n" +"\n" +"Halda samt áfram?" -#: diskdrake/interactive.pm:1063 +#: fs/partitioning_wizard.pm:80 #, c-format -msgid "Be careful: this operation is dangerous." -msgstr "Varaðu þig: þessi aðgerð er hættuleg." +msgid "Use free space" +msgstr "Nota laust pláss" -#: diskdrake/interactive.pm:1078 +#: fs/partitioning_wizard.pm:82 #, c-format -msgid "What type of partitioning?" -msgstr "Hvaða tegund af disksneiðingu?" +msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +msgstr "Ekki nóg laust pláss til að búa til nýjar disksneiðar" -#: diskdrake/interactive.pm:1116 +#: fs/partitioning_wizard.pm:90 #, c-format -msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" -msgstr "Þú þarft að endurræsa áður en breytingar taka gildi" +msgid "Use existing partitions" +msgstr "Nota núverandi disksneiðar" -#: diskdrake/interactive.pm:1125 +#: fs/partitioning_wizard.pm:92 #, c-format -msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" -msgstr "Disksneiðatafla drifs %s mun verða skrifuð á disk!" +msgid "There is no existing partition to use" +msgstr "það eru engar núverandi disksneiðar til að nota" -#: diskdrake/interactive.pm:1148 +#: fs/partitioning_wizard.pm:99 #, c-format -msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"Eftir að diskssneið %s hefur verið forsniðin, hafa öll gögn á þessari " -"disksneið tapast" +msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" +msgstr "Nota Microsoft Windows® disksneiðina fyrir sýndardisk" -#: diskdrake/interactive.pm:1164 +#: fs/partitioning_wizard.pm:102 #, c-format -msgid "Move files to the new partition" -msgstr "Flytja skrár á nýju disksneiðina" +msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +msgstr "Hvaða disksneið vilt þú nota fyrir Linux4Win?" -#: diskdrake/interactive.pm:1164 standalone/draksambashare:81 -#: standalone/draksambashare:144 +#: fs/partitioning_wizard.pm:104 #, c-format -msgid "Hide files" -msgstr "Fela skrár" +msgid "Choose the sizes" +msgstr "Veldu stærðir" -#: diskdrake/interactive.pm:1165 +#: fs/partitioning_wizard.pm:105 #, c-format -msgid "" -"Directory %s already contains data\n" -"(%s)" -msgstr "" -"Mappa %s inniheldur nú þegar gögn\n" -"(%s)" +msgid "Root partition size in MB: " +msgstr "Stærð rótar-disksneiðar í MB: " -#: diskdrake/interactive.pm:1176 +#: fs/partitioning_wizard.pm:106 #, c-format -msgid "Moving files to the new partition" -msgstr "Færi skrár á nýju disksneiðina" +msgid "Swap partition size in MB: " +msgstr "Stærð diskminnis í MB: " -#: diskdrake/interactive.pm:1180 +#: fs/partitioning_wizard.pm:115 #, c-format -msgid "Copying %s" -msgstr "Afrita %s" +msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +msgstr "" +"Það er engin FAT disksneið sem hægt er að nota sem sýndardisk (eða ekki nóg " +"pláss laust)" -#: diskdrake/interactive.pm:1184 +#: fs/partitioning_wizard.pm:122 #, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Fjarlægi %s" +msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" +msgstr "Nota laust pláss á Windows disksneiðinni" -#: diskdrake/interactive.pm:1198 +#: fs/partitioning_wizard.pm:124 #, c-format -msgid "partition %s is now known as %s" -msgstr "disksneið %s er nú þekkt sem %s" +msgid "Which partition do you want to resize?" +msgstr "Hvaða disksneið viltu breyta stærð á?" -#: diskdrake/interactive.pm:1199 +#: fs/partitioning_wizard.pm:138 #, c-format -msgid "Partitions have been renumbered: " -msgstr "Disksneiðar hafa verið endurnúmeraðar: " +msgid "" +"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +"the following error occurred: %s" +msgstr "" +"Forritið sem breytir stærð FAT disk-sneiðarinnar getur ekki unnið með þessa " +"disksneið, \n" +"eftirfarandi villa kom upp: %s" -#: diskdrake/interactive.pm:1219 diskdrake/interactive.pm:1281 +#: fs/partitioning_wizard.pm:141 #, c-format -msgid "Device: " -msgstr "Tæki: " +msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" +msgstr "Reikna stærð Microsoft Windows® disksneiðar" -#: diskdrake/interactive.pm:1220 +#: fs/partitioning_wizard.pm:148 #, c-format -msgid "Devfs name: " -msgstr "Devfs nafn: " +msgid "" +"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " +"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " +"the Mandriva Linux installation." +msgstr "" +"Microsoft Windows® disk-sneiðin þín er of sundurslitin. Endurræstu tölvuna " +"þína undir Microsoft Windows®, keyrðu ``defrag'' forritið, endurræstu síðan " +"Mandriva Linux uppsetninguna." -#: diskdrake/interactive.pm:1221 +#: fs/partitioning_wizard.pm:151 #, c-format -msgid "Volume label: " -msgstr "Diskauðkenni: " +msgid "" +"WARNING!\n" +"\n" +"\n" +"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" +"\n" +"\n" +"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " +"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" +"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " +"your data.\n" +"\n" +"\n" +"When sure, press %s." +msgstr "" +"AÐVÖRUN\n" +"\n" +"\n" +"DrakX ætlar nú að breyta stærð Windows sneiðarinnar.\n" +"\n" +"\n" +"Athugið: Þetta getur verið hættulegt. Ef þú ert ekki búin(n) að því, þá " +"ættir þú fyrst að hætta við uppsetninguna, keyra \"chkdsk c:\"\n" +"frá skipanalínunni (DOS) (Varúð: það er ekki nóg að keyra myndræna forritið " +"\"scandisk\", verið viss um að nota \"chkdisk\" úr skipanalínunni!), Þið " +"gætuð einnig keyrt defrag. Endurræsið síðan uppsetninguna. Þú ættir einnig " +"að taka afrit af gögnunum þínum.\n" +"\n" +"\n" +"Þegar þú ert viss, sláðu á \"%s\" til að halda áfram." -#: diskdrake/interactive.pm:1222 +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: fs/partitioning_wizard.pm:160 interactive.pm:538 interactive/curses.pm:217 +#: ugtk2.pm:508 #, c-format -msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" -msgstr "DOS drifstafur: %s (aðeins ágiskun)\n" +msgid "Next" +msgstr "Næsta" -#: diskdrake/interactive.pm:1226 diskdrake/interactive.pm:1235 -#: diskdrake/interactive.pm:1299 +#: fs/partitioning_wizard.pm:163 #, c-format -msgid "Type: " -msgstr "Tegund: " +msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" +msgstr "" +"Hvaða stærð viltu skilja eftir fyrir Microsoft Windows® á disksneið %s?" -#: diskdrake/interactive.pm:1230 install_steps_gtk.pm:300 +#: fs/partitioning_wizard.pm:164 #, c-format -msgid "Name: " -msgstr "Nafn: " +msgid "Size" +msgstr "Stærð" -#: diskdrake/interactive.pm:1237 +#: fs/partitioning_wizard.pm:173 #, c-format -msgid "Start: sector %s\n" -msgstr "Byrja: geiri %s\n" +msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" +msgstr "Breyta stærð Microsoft Windows® skráakerfis" -#: diskdrake/interactive.pm:1238 +#: fs/partitioning_wizard.pm:178 #, c-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Stærð: %s" +msgid "FAT resizing failed: %s" +msgstr "Breyting á FAT mistókst: %s" -#: diskdrake/interactive.pm:1240 +#: fs/partitioning_wizard.pm:193 #, c-format -msgid ", %s sectors" -msgstr ", %s geirar" +msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +msgstr "Það er engin FAT disksneið til að breyta stærð á (eða ekki nóg pláss)" -#: diskdrake/interactive.pm:1242 +#: fs/partitioning_wizard.pm:198 #, c-format -msgid "Cylinder %d to %d\n" -msgstr "Sívalningur %d til %d\n" +msgid "Remove Microsoft Windows®" +msgstr "Fjarlægja Microsoft Windows®" -#: diskdrake/interactive.pm:1243 +#: fs/partitioning_wizard.pm:198 #, c-format -msgid "Number of logical extents: %d\n" -msgstr "Fjöldi sýndarsneiða (LV): %d\n" +msgid "Erase and use entire disk" +msgstr "Eyða og nota allan diskinn" -#: diskdrake/interactive.pm:1244 +#: fs/partitioning_wizard.pm:200 #, c-format -msgid "Formatted\n" -msgstr "Forsniðinn\n" +msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +msgstr "Þú hefur fleiri en einn disk. Hvar viltu setja upp Linux?" -#: diskdrake/interactive.pm:1245 +#: fs/partitioning_wizard.pm:206 #, c-format -msgid "Not formatted\n" -msgstr "Ekki forsniðinn\n" +msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +msgstr "Allar disksneiðar og öll gögn á diski %s tapast" -#: diskdrake/interactive.pm:1246 +#: fs/partitioning_wizard.pm:217 #, c-format -msgid "Mounted\n" -msgstr "Tengdur\n" +msgid "Custom disk partitioning" +msgstr "Sérsniðin disksneiðing" -#: diskdrake/interactive.pm:1247 +#: fs/partitioning_wizard.pm:223 #, c-format -msgid "RAID %s\n" -msgstr "RAID %s\n" +msgid "Use fdisk" +msgstr "Nota fdisk" -#: diskdrake/interactive.pm:1252 +#: fs/partitioning_wizard.pm:226 #, c-format msgid "" -"Loopback file(s):\n" -" %s\n" +"You can now partition %s.\n" +"When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" -"Sýndartengdar skrár:\n" -" %s\n" +"Þú getur nú skipt %s.\n" +"Þegar þú ert búin(n), gleymdu ekki að vista með `w'" -#: diskdrake/interactive.pm:1253 +#: fs/partitioning_wizard.pm:266 #, c-format -msgid "" -"Partition booted by default\n" -" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" -msgstr "" -"Sjálfgefin disksneið ræst\n" -" (fyrir MS-DOS ræsingu, ekki fyrir LILO)\n" +msgid "I can not find any room for installing" +msgstr "Get ekki fundið neitt pláss fyrir uppsetningu" -#: diskdrake/interactive.pm:1255 +#: fs/partitioning_wizard.pm:270 #, c-format -msgid "Level %s\n" -msgstr "Stig %s\n" +msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +msgstr "DrakX ráðgjafinn fann eftirfarandi lausnir:" -#: diskdrake/interactive.pm:1256 +#: fs/partitioning_wizard.pm:278 #, c-format -msgid "Chunk size %d KiB\n" -msgstr "Blokkarstærð %d KiB\n" +msgid "Partitioning failed: %s" +msgstr "Skipting disks í sneiðar mistókst: %s" -#: diskdrake/interactive.pm:1257 +#: fs/type.pm:366 #, c-format -msgid "RAID-disks %s\n" -msgstr "RAID-diskar %s\n" +msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" +msgstr "Þú getur ekki notað JFS á disksneiðar minni en 16MB" -#: diskdrake/interactive.pm:1259 +#: fs/type.pm:367 #, c-format -msgid "Loopback file name: %s" -msgstr "Skráarnafn sýndardisks: %s" +msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" +msgstr "Þú getur ekki notað ReiserFs á disksneiðar minni en 32MB" -#: diskdrake/interactive.pm:1262 +#: fsedit.pm:27 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Chances are, this partition is\n" -"a Driver partition. You should\n" -"probably leave it alone.\n" -msgstr "" -"\n" -"Líklega er þessi disksneið\n" -"Reklasneið. Þú ættir sennilega\n" -"að láta hana í eiga sig.\n" +msgid "with /usr" +msgstr "með /usr" + +#: fsedit.pm:32 +#, c-format +msgid "server" +msgstr "netþjónn" -#: diskdrake/interactive.pm:1265 +#: fsedit.pm:116 +#, c-format +msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?" +msgstr "Skynjaði BIOS RAID hugbúnað á diskum %s. Virkja það?" + +#: fsedit.pm:230 #, c-format msgid "" +"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" +"(\n" +"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" +"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" +"(the error is %s)\n" "\n" -"This special Bootstrap\n" -"partition is for\n" -"dual-booting your system.\n" +"Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" +"Ég get ekki lesið disksneiðatöflu á tæki %s, hún er of skemmd fyrir mig :(\n" +"Ég mun reyna að halda áfram með því að hreinsa skemmdar disksneiðar\n" +"(ÖLL GÖGN tapast!).\n" +"Hin lausnin er að leyfa DrakX ekki að breyta disksneiðatöflunni.\n" +"(villan er %s)\n" "\n" -"Þessi sérstaka ræsidisksneið\n" -"er til að geta ræst mismunandi\n" -"kerfi á vélinni þinni.\n" - -#: diskdrake/interactive.pm:1282 -#, c-format -msgid "Read-only" -msgstr "Ritvarið" +"Viltu eyða öllum þessum disksneiðum?\n" -#: diskdrake/interactive.pm:1283 +#: fsedit.pm:403 #, c-format -msgid "Size: %s\n" -msgstr "Stærð: %s\n" +msgid "Mount points must begin with a leading /" +msgstr "Heiti tengipunkta verða að byrja á /" -#: diskdrake/interactive.pm:1284 +#: fsedit.pm:404 #, c-format -msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" -msgstr "Disksnið: %s sívalningar, %s hausar, %s geirar\n" +msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" +msgstr "Heiti tengipunkta eiga aðeins að innihalda bókstafi og tölur" -#: diskdrake/interactive.pm:1285 network/thirdparty.pm:331 +#: fsedit.pm:405 #, c-format -msgid "Info: " -msgstr "Upplýsingar: " +msgid "There is already a partition with mount point %s\n" +msgstr "Það er þegar disksneið með tengipunktinn %s\n" -#: diskdrake/interactive.pm:1286 +#: fsedit.pm:409 #, c-format -msgid "LVM-disks %s\n" -msgstr "LVM-diskar %s\n" +msgid "" +"You've selected a software RAID partition as root (/).\n" +"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" +"Please be sure to add a /boot partition" +msgstr "" +"Þú hefur valið að nota RAID hugbúnað til að stjórna rótarsneið (/).\\ Enginn " +"ræsistjóri ræður við þetta án sérstakrar /boot sneiðar.\n" +"Vinsamlega passaðu uppá að bæta við sneið fyrir /boot" -#: diskdrake/interactive.pm:1287 +#: fsedit.pm:415 #, c-format -msgid "Partition table type: %s\n" -msgstr "Tegund disksneiðartöflu: %s\n" +msgid "" +"You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " +"physical volumes" +msgstr "" +"Þú getur ekki notað sýndardisk (LVM) á tengipunkti %s því hann spannar marga " +"raunverulega diska" -#: diskdrake/interactive.pm:1288 +#: fsedit.pm:417 #, c-format -msgid "on channel %d id %d\n" -msgstr "á gagnabraut %d auðk. %d\n" +msgid "" +"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" +"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " +"volumes.\n" +"You should create a /boot partition first" +msgstr "" +"Þú hefur valið sýndardisk (LVM) sem rót (/).\n" +"Ræsistjórinn getur ekki notað þetta þegar sýndardiskurinn spannar marga " +"raunverulega diska.\n" +"Þú ættir að búa til /boot disksneið fyrst" -#: diskdrake/interactive.pm:1331 +#: fsedit.pm:421 fsedit.pm:423 #, c-format -msgid "Filesystem encryption key" -msgstr "Dulritunarlykill skráakerfis" +msgid "This directory should remain within the root filesystem" +msgstr "Þessi mappa ætti að vera í rótar-skráakerfinu" -#: diskdrake/interactive.pm:1332 +#: fsedit.pm:425 fsedit.pm:427 #, c-format -msgid "Choose your filesystem encryption key" -msgstr "Veldu dulritunarlykil fyrir skráakerfið" +msgid "" +"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " +"point\n" +msgstr "" +"Þú þarft raunverulegt skráakerfi (ext2/ext3, reiserfs, xfs, eða jfs) fyrir " +"þennan tengipunkt\n" -#: diskdrake/interactive.pm:1335 +#: fsedit.pm:429 #, c-format -msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" -msgstr "Þetta lykilorð er of einfalt (verður að vera minnst %d stafa langt)" +msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" +msgstr "Þú getur ekki notað dulritað skráakerfi á tengipunkt %s" -#: diskdrake/interactive.pm:1336 +#: fsedit.pm:493 #, c-format -msgid "The encryption keys do not match" -msgstr "Dulritunarlyklarnir eru mismunandi" +msgid "Not enough free space for auto-allocating" +msgstr "Ekki nægilegt pláss til sjálfvirkrar úthlutunar" -#: diskdrake/interactive.pm:1339 network/netconnect.pm:1073 -#: standalone/drakconnect:419 standalone/drakroam:120 +#: fsedit.pm:495 #, c-format -msgid "Encryption key" -msgstr "Dulritunarlykill" +msgid "Nothing to do" +msgstr "Ekkert að gera" -#: diskdrake/interactive.pm:1340 +#: harddrake/data.pm:62 #, c-format -msgid "Encryption key (again)" -msgstr "Dulritunarlykill (aftur)" +msgid "Floppy" +msgstr "Disklingadrif" -#: diskdrake/interactive.pm:1342 standalone/drakvpn:1017 -#: standalone/drakvpn:1102 +#: harddrake/data.pm:72 #, c-format -msgid "Encryption algorithm" -msgstr "Dulritunaralgrím" +msgid "Zip" +msgstr "Zip" -#: diskdrake/removable.pm:46 +#: harddrake/data.pm:88 #, c-format -msgid "Change type" -msgstr "Breyta tegund" +msgid "Hard Disk" +msgstr "Diskur" -#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163 +#: harddrake/data.pm:97 #, c-format -msgid "Can not login using username %s (bad password?)" -msgstr "Get ekki tengst sem notandi %s (vitlaust lykilorð?)" +msgid "CDROM" +msgstr "CDROM" -#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176 +#: harddrake/data.pm:107 #, c-format -msgid "Domain Authentication Required" -msgstr "Lénsauðkenningar er þörf" +msgid "CD/DVD burners" +msgstr "CD/DVD skrifarar" -#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 +#: harddrake/data.pm:117 #, c-format -msgid "Which username" -msgstr "hvaða notandanafn" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD Geisladrif" -#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 +#: harddrake/data.pm:127 #, c-format -msgid "Another one" -msgstr "Önnur" +msgid "Tape" +msgstr "Segulband" -#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 +#: harddrake/data.pm:138 #, c-format -msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." -msgstr "" -"Vinsamlega gefðu upp notandanafn, lykilorð og nafn léns til að fá aðgang að " -"þessum miðlara." +msgid "AGP controllers" +msgstr "AGP stýringar" -#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3640 +#: harddrake/data.pm:147 #, c-format -msgid "Username" -msgstr "Notandanafn" +msgid "Videocard" +msgstr "Skjákort" -#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:205 +#: harddrake/data.pm:157 #, c-format -msgid "Search servers" -msgstr "Leita að þjónum" +msgid "DVB card" +msgstr "DVB kort" -#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:210 +#: harddrake/data.pm:165 #, c-format -msgid "Search new servers" -msgstr "Leita að nýjum þjónum" +msgid "Tvcard" +msgstr "Sjónvarpskort" -#: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:49 +#: harddrake/data.pm:174 #, c-format -msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" -msgstr "Þarf að setja inn pakkann %s. Viltu setja hann inn?" +msgid "Other MultiMedia devices" +msgstr "Önnur margmiðlunartæki" -#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:52 printer/printerdrake.pm:3948 +#: harddrake/data.pm:183 #, c-format -msgid "Could not install the %s package!" -msgstr "Gat ekki sett inn pakkann %s!" +msgid "Soundcard" +msgstr "Hljóðkort" -#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:57 +#: harddrake/data.pm:196 #, c-format -msgid "Mandatory package %s is missing" -msgstr "Vantar nauðsynlegan pakka %s" +msgid "Webcam" +msgstr "Vefmyndavél" -#: do_pkgs.pm:35 harddrake/sound.pm:278 install_steps_interactive.pm:1288 -#: keyboard.pm:381 network/ndiswrapper.pm:95 network/netconnect.pm:471 -#: printer/printerdrake.pm:1416 printer/printerdrake.pm:2495 -#: printer/printerdrake.pm:2632 printer/printerdrake.pm:2953 -#: printer/printerdrake.pm:2960 printer/printerdrake.pm:3947 -#: printer/printerdrake.pm:4211 printer/printerdrake.pm:4330 -#: printer/printerdrake.pm:5487 standalone/drakTermServ:354 -#: standalone/drakTermServ:1267 standalone/drakTermServ:1328 -#: standalone/drakTermServ:2006 standalone/drakbackup:510 -#: standalone/drakbackup:609 standalone/drakboot:133 standalone/drakclock:224 -#: standalone/drakconnect:973 standalone/drakfont:679 standalone/drakperm:380 -#: standalone/drakperm:390 standalone/drakups:27 standalone/harddrake2:510 -#: standalone/harddrake2:526 standalone/localedrake:43 -#: standalone/scannerdrake:51 standalone/scannerdrake:957 +#: harddrake/data.pm:210 #, c-format -msgid "Warning" -msgstr "Aðvörun" +msgid "Processors" +msgstr "Örgjörvar" -#: do_pkgs.pm:35 standalone/harddrake2:526 +#: harddrake/data.pm:220 #, c-format -msgid "The following packages need to be installed:\n" -msgstr "Eftirfarandi pakka þarf að setja inn:\n" +msgid "ISDN adapters" +msgstr "ISDN spjöld" -#: do_pkgs.pm:205 +#: harddrake/data.pm:231 #, c-format -msgid "Installing packages..." -msgstr "Set inn pakka..." +msgid "USB sound devices" +msgstr "USB hljóðtæki" -#: do_pkgs.pm:252 +#: harddrake/data.pm:240 #, c-format -msgid "Removing packages..." -msgstr "Fjarlægi pakka..." +msgid "Radio cards" +msgstr "Útvarpskort" -#: fs/format.pm:58 fs/format.pm:65 +#: harddrake/data.pm:249 #, c-format -msgid "Formatting partition %s" -msgstr "Forsníð disksneið %s" +msgid "ATM network cards" +msgstr "ATM netkort" -#: fs/format.pm:62 +#: harddrake/data.pm:258 #, c-format -msgid "Creating and formatting file %s" -msgstr "bý til og forsníð skrá %s" +msgid "WAN network cards" +msgstr "Víðnetskort" -#: fs/format.pm:115 +#: harddrake/data.pm:267 #, c-format -msgid "I do not know how to format %s in type %s" -msgstr "kann ekki að forsníða %s af tegundinni %s" +msgid "Bluetooth devices" +msgstr "Blátannartæki" -#: fs/format.pm:120 fs/format.pm:122 +#: harddrake/data.pm:276 #, c-format -msgid "%s formatting of %s failed" -msgstr "%s forsniðið á %s mistókst" +msgid "Ethernetcard" +msgstr "Netkort" -#: fs/loopback.pm:24 +#: harddrake/data.pm:293 #, c-format -msgid "Circular mounts %s\n" -msgstr "Hringtenging %s\n" +msgid "Modem" +msgstr "Mótald" -#: fs/mount.pm:74 +#: harddrake/data.pm:303 #, c-format -msgid "Mounting partition %s" -msgstr "Tengi disksneið %s" +msgid "ADSL adapters" +msgstr "ADSL spjöld" -#: fs/mount.pm:75 +#: harddrake/data.pm:315 #, c-format -msgid "mounting partition %s in directory %s failed" -msgstr "tenging disksneiðar %s í möppu %s mistókst" +msgid "Memory" +msgstr "Minni" -#: fs/mount.pm:80 fs/mount.pm:97 +#: harddrake/data.pm:324 #, c-format -msgid "Checking %s" -msgstr "Athuga %s" +msgid "Printer" +msgstr "Prentari" -#: fs/mount.pm:113 partition_table.pm:385 +#. -PO: these are joysticks controllers: +#: harddrake/data.pm:338 #, c-format -msgid "error unmounting %s: %s" -msgstr "villa við að aftengja %s: %s" +msgid "Game port controllers" +msgstr "Leikjastýritæki" -#: fs/mount.pm:142 +#: harddrake/data.pm:347 #, c-format -msgid "Enabling swap partition %s" -msgstr "Virkja diskminni á disksneið %s" +msgid "Joystick" +msgstr "Stýripinnar" -#: fs/mount_options.pm:113 +#: harddrake/data.pm:357 #, c-format -msgid "Use an encrypted file system" -msgstr "Notað dulritað skráakerfi" +msgid "SATA controllers" +msgstr "SATA stýringar" -#: fs/mount_options.pm:115 +#: harddrake/data.pm:366 #, c-format -msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" -msgstr "Virkja disk-kvóta fyrir hópa, og jafnvel fylgja eftir mörkum" +msgid "RAID controllers" +msgstr "RAID stýringar" -#: fs/mount_options.pm:117 +#: harddrake/data.pm:376 #, c-format -msgid "" -"Do not update inode access times on this file system\n" -"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." -msgstr "" -"Ekki uppfæra aðgengistíma á þessu skráakerfi\n" -"(t.d. fyrir hraðari aðgengi í fréttaskrár til að herða upp á fréttaþjónum)." +msgid "(E)IDE/ATA controllers" +msgstr "(E)IDE/ATA stýringar" -#: fs/mount_options.pm:120 +#: harddrake/data.pm:386 #, c-format -msgid "" -"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" -"the -a option will not cause the file system to be mounted)." -msgstr "" -"Er aðeins hægt að tengja nema með ákveðinni beiðni\n" -"(þ.e. mount -a skipunin tengir ekki skráakerfið)." +msgid "USB Mass Storage Devices" +msgstr "USB gagnageymslumiðill" -#: fs/mount_options.pm:123 +#: harddrake/data.pm:395 #, c-format -msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." -msgstr "Ekki túlka staf eða blokk-tæki á þessu skráakerfi." +msgid "Card readers" +msgstr "Kortalesarar" -#: fs/mount_options.pm:125 +#: harddrake/data.pm:404 #, c-format -msgid "" -"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" -"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" -"containing binaries for architectures other than its own." -msgstr "" -"Ekki leyfa keyrslu af neinum forritum frá þessu tengda skráakerfi.\n" -"Þetta gæti verið gagnlegt fyrir miðlara sem hefur tengd skráakerfi\n" -"sem innihalda forrit fyrir aðrar vélargerðir." +msgid "Firewire controllers" +msgstr "Firewire stýringar" -#: fs/mount_options.pm:129 +#: harddrake/data.pm:413 #, c-format -msgid "" -"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" -"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" -"have suidperl(1) installed.)" -msgstr "" -"Ekki leyfa forritum að setja notanda eða hóp auðkenni\n" -"(Þetta lítur út fyrir að vera öruggt, en er í raun frekar óöruggt\n" -"ef þú hefur suidperl(1) uppsett)" +msgid "PCMCIA controllers" +msgstr "PCMCIA stýringar" -#: fs/mount_options.pm:133 +#: harddrake/data.pm:422 #, c-format -msgid "Mount the file system read-only." -msgstr "Tengja skráakerfi aðeins til lestrar." +msgid "SCSI controllers" +msgstr "SCSI stýringar" -#: fs/mount_options.pm:135 +#: harddrake/data.pm:431 #, c-format -msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." -msgstr "Allar aðgerðir á skráakerfinu ættu að vera gerðar í réttri röð." +msgid "USB controllers" +msgstr "USB stýringar" -#: fs/mount_options.pm:139 +#: harddrake/data.pm:440 #, c-format -msgid "Allow an ordinary user to mount the file system." -msgstr "Leyfa venjulegum notanda að tengja skráakerfið." +msgid "USB ports" +msgstr "USB port" -#: fs/mount_options.pm:141 +#: harddrake/data.pm:449 #, c-format -msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" -msgstr "Virkja disk-kvóta fyrir notendur, (og jafnvel fylgja eftir mörkum)" +msgid "SMBus controllers" +msgstr "SMBus stýringar" -#: fs/mount_options.pm:143 +#: harddrake/data.pm:458 #, c-format -msgid "Support user. extended attributes" -msgstr "Styðja aukavalkosti notanda" +msgid "Bridges and system controllers" +msgstr "Brýr og kerfisstýringar" -#: fs/mount_options.pm:145 +#: harddrake/data.pm:469 #, c-format -msgid "Give write access to ordinary users" -msgstr "Veita skrifleyfi til venjulegra notenda" +msgid "Keyboard" +msgstr "Lyklaborð" -#: fs/mount_options.pm:147 +#: harddrake/data.pm:482 #, c-format -msgid "Give read-only access to ordinary users" -msgstr "Veita aðeins lestrarleyfi til venjulegra notenda" +msgid "Tablet and touchscreen" +msgstr "Teiknitöflur og snertiskjáir" -#: fs/type.pm:363 +#: harddrake/data.pm:491 #, c-format -msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" -msgstr "Þú getur ekki notað JFS á disksneiðar minni en 16MB" +msgid "Mouse" +msgstr "Mús" -#: fs/type.pm:364 +#: harddrake/data.pm:505 #, c-format -msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" -msgstr "Þú getur ekki notað ReiserFs á disksneiðar minni en 32MB" +msgid "UPS" +msgstr "Varaaflgjafi" -#: fsedit.pm:27 +#: harddrake/data.pm:514 #, c-format -msgid "with /usr" -msgstr "með /usr" - -#: fsedit.pm:32 -#, c-format -msgid "server" -msgstr "netþjónn" +msgid "Scanner" +msgstr "Myndskanni" -#: fsedit.pm:219 +#: harddrake/data.pm:524 #, c-format -msgid "" -"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" -"(\n" -"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" -"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" -"(the error is %s)\n" -"\n" -"Do you agree to lose all the partitions?\n" -msgstr "" -"Ég get ekki lesið disksneiðatöflu á tæki %s, hún er of skemmd fyrir mig :(\n" -"Ég mun reyna að halda áfram með því að hreinsa skemmdar disksneiðar\n" -"(ÖLL GÖGN tapast!).\n" -"Hin lausnin er að leyfa DrakX ekki að breyta disksneiðatöflunni.\n" -"(villan er %s)\n" -"\n" -"Viltu eyða öllum þessum disksneiðum?\n" +msgid "Unknown/Others" +msgstr "Óþekkt/annað" -#: fsedit.pm:392 +#: harddrake/data.pm:552 #, c-format -msgid "Mount points must begin with a leading /" -msgstr "Heiti tengipunkta verða að byrja á /" +msgid "cpu # " +msgstr "cpu # " -#: fsedit.pm:393 +#: harddrake/sound.pm:195 #, c-format -msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" -msgstr "Heiti tengipunkta eiga aðeins að innihalda bókstafi og tölur" +msgid "Please Wait... Applying the configuration" +msgstr "Augnablik... Framkvæmi stillingar" -#: fsedit.pm:394 +#: harddrake/sound.pm:232 #, c-format -msgid "There is already a partition with mount point %s\n" -msgstr "Það er þegar disksneið með tengipunktinn %s\n" +msgid "No alternative driver" +msgstr "Enginn aukarekill" -#: fsedit.pm:398 +#: harddrake/sound.pm:233 #, c-format msgid "" -"You've selected a software RAID partition as root (/).\n" -"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" -"Please be sure to add a /boot partition" +"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " +"currently uses \"%s\"" msgstr "" -"Þú hefur valið að nota RAID hugbúnað til að stjórna rótarsneið (/).\\ Enginn " -"ræsistjóri ræður við þetta án sérstakrar /boot sneiðar.\n" -"Vinsamlega passaðu uppá að bæta við sneið fyrir /boot" +"Það er enginn þekktur OSS/ALSA aukarekill fyrir hljóðkortið þitt (%s) sem nú " +"notar \"%s\"" -#: fsedit.pm:404 +#: harddrake/sound.pm:239 #, c-format -msgid "" -"You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " -"physical volumes" -msgstr "" -"Þú getur ekki notað sýndardisk (LVM) á tengipunkti %s því hann spannar marga " -"raunverulega diska" +msgid "Sound configuration" +msgstr "Hljóðuppsetning" -#: fsedit.pm:406 +#: harddrake/sound.pm:241 #, c-format msgid "" -"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" -"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " -"volumes.\n" -"You should create a /boot partition first" +"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " +"sound card (%s)." msgstr "" -"Þú hefur valið sýndardisk (LVM) sem rót (/).\n" -"Ræsistjórinn getur ekki notað þetta þegar sýndardiskurinn spannar marga " -"raunverulega diska.\n" -"Þú ættir að búa til /boot disksneið fyrst" +"Hér getur þú valið annan rekil (annað hvort OSS eða ALSA) fyrir hljóðkortið " +"þitt (%s)." -#: fsedit.pm:410 fsedit.pm:412 +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: the second %s is the name of the current driver +#. -PO: and the third %s is the name of the default driver +#: harddrake/sound.pm:246 #, c-format -msgid "This directory should remain within the root filesystem" -msgstr "Þessi mappa ætti að vera í rótar-skráakerfinu" +msgid "" +"\n" +"\n" +"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " +"\"%s\")" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Kortið þitt notar rekilinn %s\"%s\" (sjálfgefið fyrir kortið þitt er \"%s\")" -#: fsedit.pm:414 fsedit.pm:416 +#: harddrake/sound.pm:248 #, c-format msgid "" -"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " -"point\n" +"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " +"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " +"and limited API.\n" +"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" +"\n" +"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " +"which\n" +"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" +"\n" +"It also provides a much higher API than OSS.\n" +"\n" +"To use alsa, one can either use:\n" +"- the old compatibility OSS api\n" +"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " +"the ALSA library.\n" msgstr "" -"Þú þarft raunverulegt skráakerfi (ext2/ext3, reiserfs, xfs, eða jfs) fyrir " -"þennan tengipunkt\n" +"OSS (Open Sound System) var fyrsta hljóðkerfis-forritunar-viðmótið. Það er " +"óháð stýrikerfum (og til á flestum UNIX(tm) kerfum) en hefur mjög einfalt og " +"takmarkað viðmót.\n" +"Þess utan verða allir OSS reklar að finna upp hjólið.\n" +"\n" +"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) er hljóðkerfi byggt á einingum\n" +"sem styður mjög mörg ISA, USB og PCI kort.\n" +"\n" +"Það býður einnig upp á miklu þróaðra forritunarumhverfi en OSS.\n" +"\n" +"Til að nota ALSA, þá getur þú annað hvort notað:\n" +"- gamla OSS viðmótshermirinn\n" +"- nýja ALSA forritunarviðmótið sem býður upp á aukna möguleika en krefst " +"notkunar á ALSA forritunarsafninu.\n" -#: fsedit.pm:418 +#: harddrake/sound.pm:262 harddrake/sound.pm:351 #, c-format -msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" -msgstr "Þú getur ekki notað dulritað skráakerfi á tengipunkt %s" +msgid "Driver:" +msgstr "Rekill:" -#: fsedit.pm:482 +#: harddrake/sound.pm:271 #, c-format -msgid "Not enough free space for auto-allocating" -msgstr "Ekki nægilegt pláss til sjálfvirkrar úthlutunar" +msgid "Trouble shooting" +msgstr "Vandamálaleit" -#: fsedit.pm:484 +#: harddrake/sound.pm:279 #, c-format -msgid "Nothing to do" -msgstr "Ekkert að gera" +msgid "" +"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" +"\n" +"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" +"\n" +"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." +msgstr "" +"Gamli \"%s\" rekillinn er á svörtum lista.\n" +"\n" +"Hann hefur valdið kerfisvillum þegar honum er afhlaðið.\n" +"\n" +"Nýi \"%s\" rekillinn verður aðeins notaður við næstu ræsingu." -#: harddrake/data.pm:62 install_any.pm:1710 +#: harddrake/sound.pm:287 #, c-format -msgid "Floppy" -msgstr "Disklingadrif" +msgid "No open source driver" +msgstr "Enginn \"frjáls hugbúnaðar\" rekill" -#: harddrake/data.pm:72 +#: harddrake/sound.pm:288 #, c-format -msgid "Zip" -msgstr "Zip" +msgid "" +"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " +"driver at \"%s\"." +msgstr "" +"Það er enginn \"frjáls\" rekill fyrir hljóðkortið þitt (%s) en það er til " +"rekill framleiðanda á \"%s\"." -#: harddrake/data.pm:88 install_any.pm:1711 +#: harddrake/sound.pm:291 #, c-format -msgid "Hard Disk" -msgstr "Diskur" +msgid "No known driver" +msgstr "Enginn þekktur rekill" -#: harddrake/data.pm:97 install_any.pm:1712 +#: harddrake/sound.pm:292 #, c-format -msgid "CDROM" -msgstr "CDROM" +msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" +msgstr "Það er enginn þekktur rekill fyrir hljóðkortið þitt (%s)" -#: harddrake/data.pm:107 +#: harddrake/sound.pm:296 #, c-format -msgid "CD/DVD burners" -msgstr "CD/DVD skrifarar" +msgid "Unknown driver" +msgstr "Óþekktur rekill" -#: harddrake/data.pm:117 +#: harddrake/sound.pm:297 #, c-format -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD Geisladrif" +msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" +msgstr "Villa: rekillinn \"%s\" er ekki á listanum" -#: harddrake/data.pm:127 standalone/drakbackup:2066 +#: harddrake/sound.pm:311 #, c-format -msgid "Tape" -msgstr "Segulband" +msgid "Sound trouble shooting" +msgstr "Vandamálaleit hljóðkorta" -#: harddrake/data.pm:136 +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: harddrake/sound.pm:314 #, c-format -msgid "Videocard" -msgstr "Skjákort" +msgid "" +"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" +"\n" +"\n" +"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" +"by default\n" +"\n" +"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n" +"currently uses\n" +"\n" +"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" +"loaded or not\n" +"\n" +"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" +"tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" +"initlevel 3\n" +"\n" +"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" +"\n" +"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" +msgstr "" +"Klassísk hljóðvilluprófun er að keyra eftirfarandi skipanir:\n" +"\n" +"\n" +"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" segir þér hvaða rekill hljóðkortið\n" +"notar sjálfgefið\n" +"\n" +"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" segir þér hvaða rekill er nú í\n" +"notkun af hljóðkerfinu\n" +"\n" +"- \"/sbin/lsmod\" sýnir þér hvor þessum rekli hefur þegar verið hlaðið\n" +"inn eða ekki\n" +"\n" +"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" og \"/sbin/chkconfig --list alsa\" segir\n" +"þér hvort hljóð og ALSA þjónustur séu stilltar til að ræsa á vinnslustigi 3\n" +"\n" +"- \"aumix -q\" segir þér hvort slökkt sé hljóði í hljóðblandara\n" +"\n" +"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" segir þér hvaða forrit er að nota " +"hljóðkortið.\n" -#: harddrake/data.pm:146 +#: harddrake/sound.pm:340 #, c-format -msgid "DVB card" -msgstr "DVB kort" +msgid "Let me pick any driver" +msgstr "Leyfðu mér að velja rekil" -#: harddrake/data.pm:154 +#: harddrake/sound.pm:343 #, c-format -msgid "Tvcard" -msgstr "Sjónvarpskort" +msgid "Choosing an arbitrary driver" +msgstr "Velja einhvern rekil" -#: harddrake/data.pm:163 +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: harddrake/sound.pm:346 #, c-format -msgid "Other MultiMedia devices" -msgstr "Önnur margmiðlunartæki" +msgid "" +"If you really think that you know which driver is the right one for your " +"card\n" +"you can pick one in the above list.\n" +"\n" +"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " +msgstr "" +"Ef þú heldur að þú vitir hvaða rekill sé réttur fyrir kortið þitt\n" +"þá getur þú valið einn í listanum hér að ofan\n" +"\n" +"Núverandi rekill fyrir \"%s\" hljóðkortið er \"%s\"" -#: harddrake/data.pm:172 +#: harddrake/v4l.pm:12 #, c-format -msgid "Soundcard" -msgstr "Hljóðkort" +msgid "Auto-detect" +msgstr "Finna sjálfkrafa" -#: harddrake/data.pm:185 +#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337 #, c-format -msgid "Webcam" -msgstr "Vefmyndavél" +msgid "Unknown|Generic" +msgstr "Óþekkt|almennt" -#: harddrake/data.pm:199 +#: harddrake/v4l.pm:130 #, c-format -msgid "Processors" -msgstr "Örgjörvar" +msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" +msgstr "Óþekkt|CPH06X (bt878) [margir framleiðendur]" -#: harddrake/data.pm:209 +#: harddrake/v4l.pm:131 #, c-format -msgid "ISDN adapters" -msgstr "ISDN spjöld" +msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" +msgstr "Óþekkt|CPH06X (bt878) [margir framleiðendur]" -#: harddrake/data.pm:220 +#: harddrake/v4l.pm:474 #, c-format -msgid "USB sound devices" -msgstr "USB hljóðtæki" +msgid "" +"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" +"detect the rights parameters.\n" +"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " +"here. Just select your tv card parameters if needed." +msgstr "" +"GNU/Linux 'bttv' einingin finnur sjálfkrafa uppsetningu á flestum nútíma " +"sjónvarpskortum.\n" +"Ef kortið þitt er ekki sett rétt upp þá getur þú stillt móttakarann og " +"korttegundir hér. Veldu viðföng fyrir kortið þitt ef þess er þörf." -#: harddrake/data.pm:229 +#: harddrake/v4l.pm:477 #, c-format -msgid "Radio cards" -msgstr "Útvarpskort" +msgid "Card model:" +msgstr "Kort tegund:" -#: harddrake/data.pm:238 +#: harddrake/v4l.pm:478 #, c-format -msgid "ATM network cards" -msgstr "ATM netkort" +msgid "Tuner type:" +msgstr "Útvarpstegund:" -#: harddrake/data.pm:247 +#: interactive.pm:125 interactive.pm:538 interactive/curses.pm:217 +#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39 +#: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 ugtk2.pm:410 ugtk2.pm:508 +#: ugtk2.pm:788 ugtk2.pm:811 #, c-format -msgid "WAN network cards" -msgstr "Víðnetskort" +msgid "Ok" +msgstr "Í lagi" -#: harddrake/data.pm:256 +#: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:787 wizards.pm:156 #, c-format -msgid "Bluetooth devices" -msgstr "Blátannartæki" +msgid "Yes" +msgstr "Já" -#: harddrake/data.pm:265 +#: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:787 wizards.pm:156 #, c-format -msgid "Ethernetcard" -msgstr "Netkort" +msgid "No" +msgstr "Nei" -#: harddrake/data.pm:282 network/netconnect.pm:492 +#: interactive.pm:258 #, c-format -msgid "Modem" -msgstr "Mótald" +msgid "Choose a file" +msgstr "Veldu skrá" -#: harddrake/data.pm:292 +#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419 #, c-format -msgid "ADSL adapters" -msgstr "ADSL spjöld" +msgid "Add" +msgstr "Bæta við" -#: harddrake/data.pm:306 +#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419 #, c-format -msgid "Memory" -msgstr "Minni" +msgid "Modify" +msgstr "Breyta" -#: harddrake/data.pm:315 +#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419 #, c-format -msgid "AGP controllers" -msgstr "AGP stýringar" +msgid "Remove" +msgstr "Fjarlægja" -#: harddrake/data.pm:324 help.pm:187 help.pm:856 -#: install_steps_interactive.pm:964 +#: interactive.pm:538 interactive/curses.pm:217 ugtk2.pm:508 #, c-format -msgid "Printer" -msgstr "Prentari" +msgid "Finish" +msgstr "Ljúka" -#. -PO: these are joysticks controllers: -#: harddrake/data.pm:338 +#: interactive.pm:539 interactive/curses.pm:214 ugtk2.pm:506 #, c-format -msgid "Game port controllers" -msgstr "Leikjastýritæki" +msgid "Previous" +msgstr "Fyrra" -#: harddrake/data.pm:347 +#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148 #, c-format -msgid "Joystick" -msgstr "Stýripinnar" +msgid "Bad choice, try again\n" +msgstr "Rangt val, reyndu aftur\n" -#: harddrake/data.pm:357 +#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149 #, c-format -msgid "SATA controllers" -msgstr "SATA stýringar" +msgid "Your choice? (default %s) " +msgstr "Þitt val? (sjálfgefið %s) " -#: harddrake/data.pm:366 +#: interactive/stdio.pm:54 #, c-format -msgid "RAID controllers" -msgstr "RAID stýringar" +msgid "" +"Entries you'll have to fill:\n" +"%s" +msgstr "" +"Svæði sem þú verður að fylla:\n" +"%s" -#: harddrake/data.pm:375 +#: interactive/stdio.pm:70 #, c-format -msgid "(E)IDE/ATA controllers" -msgstr "(E)IDE/ATA stýringar" +msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " +msgstr "Þitt val? (0/1, sjálfgefið `%s') " -#: harddrake/data.pm:385 +#: interactive/stdio.pm:94 #, c-format -msgid "Firewire controllers" -msgstr "Firewire stýringar" +msgid "Button `%s': %s" +msgstr "Hnappur `%s': %s" -#: harddrake/data.pm:394 +#: interactive/stdio.pm:95 #, c-format -msgid "PCMCIA controllers" -msgstr "PCMCIA stýringar" +msgid "Do you want to click on this button?" +msgstr "Viltu smella á þennan hnapp?" -#: harddrake/data.pm:403 +#: interactive/stdio.pm:104 #, c-format -msgid "SCSI controllers" -msgstr "SCSI stýringar" +msgid "Your choice? (default `%s'%s) " +msgstr "Þitt val? (sjálfgefið `%s'%s) " -#: harddrake/data.pm:412 +#: interactive/stdio.pm:104 #, c-format -msgid "USB controllers" -msgstr "USB stýringar" +msgid " enter `void' for void entry" +msgstr " sláið inn 'void' fyrir autt val" -#: harddrake/data.pm:421 +#: interactive/stdio.pm:122 #, c-format -msgid "USB ports" -msgstr "USB port" +msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" +msgstr "=> Það er úr mörgu að velja (%s).\n" -#: harddrake/data.pm:430 +#: interactive/stdio.pm:125 #, c-format -msgid "SMBus controllers" -msgstr "SMBus stýringar" +msgid "" +"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" +"or just hit Enter to proceed.\n" +"Your choice? " +msgstr "" +"Vinsamlega sláðu inn fyrstu töluna í tugnum sem þú vilt sýsla með,\n" +"eða sláðu á Enter til að halda áfram.\n" +"Þitt val? " -#: harddrake/data.pm:439 +#: interactive/stdio.pm:138 #, c-format -msgid "Bridges and system controllers" -msgstr "Brýr og kerfisstýringar" +msgid "" +"=> Notice, a label changed:\n" +"%s" +msgstr "" +"=> Athugið, merki breyttist:\n" +"%s" -#: harddrake/data.pm:450 help.pm:856 install_steps_interactive.pm:94 -#: install_steps_interactive.pm:924 standalone/finish-install:41 -#: standalone/keyboarddrake:29 +#: interactive/stdio.pm:145 #, c-format -msgid "Keyboard" -msgstr "Lyklaborð" +msgid "Re-submit" +msgstr "Endursenda" -#: harddrake/data.pm:463 +#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" +#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from +#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. +#: lang.pm:193 #, c-format -msgid "Tablet and touchscreen" -msgstr "Teiknitöflur og snertiskjáir" +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: harddrake/data.pm:472 help.pm:856 install_steps_interactive.pm:957 +#: lang.pm:210 #, c-format -msgid "Mouse" -msgstr "Mús" +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" -#: harddrake/data.pm:486 +#: lang.pm:211 timezone.pm:213 #, c-format -msgid "UPS" -msgstr "Varaaflgjafi" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Sameinuðu Arabísku Furstadæmin" -#: harddrake/data.pm:495 +#: lang.pm:212 #, c-format -msgid "Scanner" -msgstr "Myndskanni" +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistan" -#: harddrake/data.pm:505 standalone/harddrake2:475 +#: lang.pm:213 #, c-format -msgid "Unknown/Others" -msgstr "Óþekkt/annað" +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua og Barbuda" -#: harddrake/data.pm:533 +#: lang.pm:214 #, c-format -msgid "cpu # " -msgstr "cpu # " +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" -#: harddrake/sound.pm:195 standalone/drakconnect:162 -#: standalone/drakconnect:637 +#: lang.pm:215 #, c-format -msgid "Please Wait... Applying the configuration" -msgstr "Augnablik... Framkvæmi stillingar" +msgid "Albania" +msgstr "Albanía" -#: harddrake/sound.pm:232 +#: lang.pm:216 #, c-format -msgid "No alternative driver" -msgstr "Enginn aukarekill" +msgid "Armenia" +msgstr "Armenía" -#: harddrake/sound.pm:233 +#: lang.pm:217 #, c-format -msgid "" -"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " -"currently uses \"%s\"" -msgstr "" -"Það er enginn þekktur OSS/ALSA aukarekill fyrir hljóðkortið þitt (%s) sem nú " -"notar \"%s\"" +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Holland, Antilleyjar" -#: harddrake/sound.pm:239 +#: lang.pm:218 #, c-format -msgid "Sound configuration" -msgstr "Hljóðuppsetning" +msgid "Angola" +msgstr "Angóla" -#: harddrake/sound.pm:241 +#: lang.pm:219 #, c-format -msgid "" -"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " -"sound card (%s)." -msgstr "" -"Hér getur þú valið annan rekil (annað hvort OSS eða ALSA) fyrir hljóðkortið " -"þitt (%s)." +msgid "Antarctica" +msgstr "Suðurskautslandið" -#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", -#. -PO: the second %s is the name of the current driver -#. -PO: and the third %s is the name of the default driver -#: harddrake/sound.pm:246 +#: lang.pm:220 timezone.pm:258 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " -"\"%s\")" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Kortið þitt notar rekilinn %s\"%s\" (sjálfgefið fyrir kortið þitt er \"%s\")" +msgid "Argentina" +msgstr "Argentína" -#: harddrake/sound.pm:248 +#: lang.pm:221 #, c-format -msgid "" -"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " -"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " -"and limited API.\n" -"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" -"\n" -"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " -"which\n" -"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" -"\n" -"It also provides a much higher API than OSS.\n" -"\n" -"To use alsa, one can either use:\n" -"- the old compatibility OSS api\n" -"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " -"the ALSA library.\n" -msgstr "" -"OSS (Open Sound System) var fyrsta hljóðkerfis-forritunar-viðmótið. Það er " -"óháð stýrikerfum (og til á flestum UNIX(tm) kerfum) en hefur mjög einfalt og " -"takmarkað viðmót.\n" -"Þess utan verða allir OSS reklar að finna upp hjólið.\n" -"\n" -"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) er hljóðkerfi byggt á einingum\n" -"sem styður mjög mörg ISA, USB og PCI kort.\n" -"\n" -"Það býður einnig upp á miklu þróaðra forritunarumhverfi en OSS.\n" -"\n" -"Til að nota ALSA, þá getur þú annað hvort notað:\n" -"- gamla OSS viðmótshermirinn\n" -"- nýja ALSA forritunarviðmótið sem býður upp á aukna möguleika en krefst " -"notkunar á ALSA forritunarsafninu.\n" +msgid "American Samoa" +msgstr "Ameríku Samóeyjar" -#: harddrake/sound.pm:262 harddrake/sound.pm:350 standalone/drakups:144 +#: lang.pm:222 mirror.pm:11 timezone.pm:216 #, c-format -msgid "Driver:" -msgstr "Rekill:" +msgid "Austria" +msgstr "Austurríki" -#: harddrake/sound.pm:270 +#: lang.pm:223 mirror.pm:10 timezone.pm:254 #, c-format -msgid "Trouble shooting" -msgstr "Vandamálaleit" +msgid "Australia" +msgstr "Ástralía" -#: harddrake/sound.pm:278 +#: lang.pm:224 #, c-format -msgid "" -"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" -"\n" -"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" -"\n" -"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." -msgstr "" -"Gamli \"%s\" rekillinn er á svörtum lista.\n" -"\n" -"Hann hefur valdið kerfisvillum þegar honum er afhlaðið.\n" -"\n" -"Nýi \"%s\" rekillinn verður aðeins notaður við næstu ræsingu." +msgid "Aruba" +msgstr "Arúba" -#: harddrake/sound.pm:286 +#: lang.pm:225 #, c-format -msgid "No open source driver" -msgstr "Enginn \"frjáls hugbúnaðar\" rekill" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Asjerbæjan" -#: harddrake/sound.pm:287 +#: lang.pm:226 #, c-format -msgid "" -"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " -"driver at \"%s\"." -msgstr "" -"Það er enginn \"frjáls\" rekill fyrir hljóðkortið þitt (%s) en það er til " -"rekill framleiðanda á \"%s\"." +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnía og Herzegónía" -#: harddrake/sound.pm:290 +#: lang.pm:227 #, c-format -msgid "No known driver" -msgstr "Enginn þekktur rekill" +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" -#: harddrake/sound.pm:291 +#: lang.pm:228 timezone.pm:198 #, c-format -msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" -msgstr "Það er enginn þekktur rekill fyrir hljóðkortið þitt (%s)" +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" -#: harddrake/sound.pm:295 network/netconnect.pm:98 network/netconnect.pm:837 +#: lang.pm:229 mirror.pm:12 timezone.pm:218 #, c-format -msgid "Unknown driver" -msgstr "Óþekktur rekill" +msgid "Belgium" +msgstr "Belgía" -#: harddrake/sound.pm:296 +#: lang.pm:230 #, c-format -msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" -msgstr "Villa: rekillinn \"%s\" er ekki á listanum" +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Búrkina Fasó" -#: harddrake/sound.pm:310 +#: lang.pm:231 timezone.pm:219 #, c-format -msgid "Sound trouble shooting" -msgstr "Vandamálaleit hljóðkorta" +msgid "Bulgaria" +msgstr "Búlgaría" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: harddrake/sound.pm:313 +#: lang.pm:232 #, c-format -msgid "" -"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" -"\n" -"\n" -"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" -"by default\n" -"\n" -"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" -"currently uses\n" -"\n" -"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" -"loaded or not\n" -"\n" -"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" -"tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" -"initlevel 3\n" -"\n" -"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" -"\n" -"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" -msgstr "" -"Klassísk hljóðvilluprófun er að keyra eftirfarandi skipanir:\n" -"\n" -"\n" -"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" segir þér hvaða rekill hljóðkortið\n" -"notar sjálfgefið\n" -"\n" -"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" segir þér hvaða rekill er nú í\n" -"notkun af hljóðkerfinu\n" -"\n" -"- \"/sbin/lsmod\" sýnir þér hvor þessum rekli hefur þegar verið hlaðið\n" -"inn eða ekki\n" -"\n" -"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" og \"/sbin/chkconfig --list alsa\" segir\n" -"þér hvort hljóð og ALSA þjónustur séu stilltar til að ræsa á vinnslustigi 3\n" -"\n" -"- \"aumix -q\" segir þér hvort slökkt sé hljóði í hljóðblandara\n" -"\n" -"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" segir þér hvaða forrit er að nota " -"hljóðkortið.\n" +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" -#: harddrake/sound.pm:339 +#: lang.pm:233 #, c-format -msgid "Let me pick any driver" -msgstr "Leyfðu mér að velja rekil" +msgid "Burundi" +msgstr "Búrúndi" -#: harddrake/sound.pm:342 +#: lang.pm:234 #, c-format -msgid "Choosing an arbitrary driver" -msgstr "Velja einhvern rekil" +msgid "Benin" +msgstr "Benín" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: harddrake/sound.pm:345 +#: lang.pm:235 #, c-format -msgid "" -"If you really think that you know which driver is the right one for your " -"card\n" -"you can pick one in the above list.\n" -"\n" -"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " -msgstr "" -"Ef þú heldur að þú vitir hvaða rekill sé réttur fyrir kortið þitt\n" -"þá getur þú valið einn í listanum hér að ofan\n" -"\n" -"Núverandi rekill fyrir \"%s\" hljóðkortið er \"%s\"" +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermúda" -#: harddrake/v4l.pm:12 standalone/net_applet:64 standalone/net_applet:65 -#: standalone/net_applet:67 +#: lang.pm:236 #, c-format -msgid "Auto-detect" -msgstr "Finna sjálfkrafa" +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brúnei Darussalam" -#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337 +#: lang.pm:237 #, c-format -msgid "Unknown|Generic" -msgstr "Óþekkt|almennt" +msgid "Bolivia" +msgstr "Bólivía" -#: harddrake/v4l.pm:130 +#: lang.pm:238 mirror.pm:13 timezone.pm:259 #, c-format -msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" -msgstr "Óþekkt|CPH06X (bt878) [margir framleiðendur]" +msgid "Brazil" +msgstr "Brasilía" -#: harddrake/v4l.pm:131 +#: lang.pm:239 #, c-format -msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" -msgstr "Óþekkt|CPH06X (bt878) [margir framleiðendur]" +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamaeyjar" -#: harddrake/v4l.pm:474 +#: lang.pm:240 #, c-format -msgid "" -"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" -"detect the rights parameters.\n" -"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " -"here. Just select your tv card parameters if needed." -msgstr "" -"GNU/Linux 'bttv' einingin finnur sjálfkrafa uppsetningu á flestum nútíma " -"sjónvarpskortum.\n" -"Ef kortið þitt er ekki sett rétt upp þá getur þú stillt móttakarann og " -"korttegundir hér. Veldu viðföng fyrir kortið þitt ef þess er þörf." +msgid "Bhutan" +msgstr "Bútan" -#: harddrake/v4l.pm:477 +#: lang.pm:241 #, c-format -msgid "Card model:" -msgstr "Kort tegund:" +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Bouvet eyja" -#: harddrake/v4l.pm:478 +#: lang.pm:242 #, c-format -msgid "Tuner type:" -msgstr "Útvarpstegund:" +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" -#: harddrake/v4l.pm:479 +#: lang.pm:243 timezone.pm:217 #, c-format -msgid "Number of capture buffers:" -msgstr "Fjöldi móttöku biðminna:" +msgid "Belarus" +msgstr "Hvítarússland" -#: harddrake/v4l.pm:479 +#: lang.pm:244 #, c-format -msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" -msgstr "fjöldi biðminniseininga sem eru viðbúnir til móttöku á hljóði" +msgid "Belize" +msgstr "Belís" -#: harddrake/v4l.pm:481 +#: lang.pm:245 mirror.pm:14 timezone.pm:248 #, c-format -msgid "PLL setting:" -msgstr "PLL stilling:" +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" -#: harddrake/v4l.pm:482 +#: lang.pm:246 #, c-format -msgid "Radio support:" -msgstr "Útvarpsstuðningur:" +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Kókos (Keeling) eyjar" -#: harddrake/v4l.pm:482 +#: lang.pm:247 #, c-format -msgid "enable radio support" -msgstr "virkja útvarps stuðning" +msgid "Congo (Kinshasa)" +msgstr "Kongó (Kinshasa)" -#: help.pm:12 +#: lang.pm:248 #, c-format -msgid "" -"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" -"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" -"button will reboot your computer." -msgstr "" -"Áður en þú heldur áfram, ættir þú að lesa vandlega leyfisskilmálana. Þeir\n" -"taka yfir alla Mandriva Linux dreifinguna. Ef þú er samþykk(ur) öllum þeim\n" -"skilmálum sem þar standa, krossaðu þá við í \"%s\" reitinn, ef ekki\n" -"smelltu þá á \"%s\" hnappinn sem mun endurræsa tölvuna þína." +msgid "Central African Republic" +msgstr "Miðafríkulýðveldið" -#: help.pm:18 +#: lang.pm:249 #, c-format -msgid "" -"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n" -"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n" -"system administrator, the users you add at this point will not be " -"authorized\n" -"to change anything except their own files and their own configurations,\n" -"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n" -"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n" -"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n" -"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n" -"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n" -"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n" -"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n" -"lose some information, but you will not affect the entire system.\n" -"\n" -"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" -"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" -"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n" -"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" -"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n" -"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" -"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n" -"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n" -"at risk.\n" -"\n" -"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" -"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n" -"finished adding users.\n" -"\n" -"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" -"that user (bash by default).\n" -"\n" -"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n" -"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n" -"you're interested in that feature (and do not care much about local\n" -"security), choose the desired user and window manager, then click on\n" -"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." -msgstr "" -"GNU/Linux er fjölnotanda umhverfi sem þýðir að hver notandi getur " -"skilgreint\n" -"sitt eigið umhverfi og stillingar, eigin skrár o.s.frv. En ólíkt \"root\" " -"sem\n" -"er kerfisstjóri, þá munu þeir notendur sem þú skilgreinir hér ekki hafa\n" -"leyfi til að breyta neinu nema sínum eigin skrám og stillingum. Þetta\n" -"verndar kerfið frá óhöppum eða illvígum forritum sem gætu haft áhrif\n" -"á heildarverkun kerfisins. Þú verður að búa til a.m.k. einn venjulegan\n" -"notanda fyrir þig sjálfan. -- þetta er það auðkenni sem þú ættir að til\n" -"daglegrar notkunar. Þó að það sé mjög auðvelt að skrá sig inn sem \"root\"\n" -"til allrar vinnu, þá getur það einnig verið mjög hættulegt!\n" -"Ein mjög einföld mistök gætu valdið því að kerfið virki ekki lengur. Ef þú\n" -"gerir alvarleg mistök sem venjulegur notandi, þá hefur þú í versta falli\n" -"tapað gögnum, en þú hefur ekki haft áhrif á heildarvirkni kerfisins.\n" -"\n" -"Kerfið spyr þig fyrst um raunverulegt nafn. Auðvitað er ekki skylda að\n" -"fylla þetta rétt út -- þú getur skrifað hvað sem þú vilt. DrakX mun nota\n" -"fyrsta orðið í þessu svæði og afrita það í \"%s\", sem er notandanafn\n" -"sem á að nota til að auðkenna sig gagnvart kerfinu. Ef þú vilt, getur þú\n" -"breytt því sjálfgefna og gefið upp annað notandanafn. Næsta skref er að\n" -"skrá lykilorð. Frá öryggissjónamiði séð er lykilorð venjulegs notanda ekki\n" -"jafn mikilvægt og lykilorð kerfisstjóra \"root\", en það er engin ástæða\n" -"til að hafa það autt eða of einfalt: athugið að þetta gefur fullan aðgang\n" -"að þínum skrám og gögnum, sem eru þá í húfi.\n" -"\n" -"Þegar þú smellir á \"%s\" þá getur þú bætt við öðrum notendum. Bættu\n" -"við notanda fyrir vini, föður, móður og systkini o.s.frv. Smelltu á \"%s\"\n" -"þegar þú hefur lokið að bæta við notendum.\n" -"\n" -"Með því að smella á \"%s\" getur þú breytt sjálfgefinni \"skel\" fyrir " -"hvern\n" -"notanda (sjálfgefið er bash).\n" -"\n" -"Þegar þú hefur lokið við að bæta við notendum, þá verður þú beðinn\n" -"um að velja notanda sem verður sjálfkrafa skráður inn þegar tölvan ræsir.\n" -"Ef þú vilt nota þér þann möguleika (og hefur ekki miklar áhyggjur af " -"öryggi),\n" -"veldu æskilegan notanda og gluggastjóra, smelltu síðan á \"%s\". Ef þú\n" -"vilt ekki nota þér þennan möguleika, fjarlægðu þá merkinguna við \"%s\"\n" -"reitinn." - -#: help.pm:52 printer/printerdrake.pm:1866 printer/printerdrake.pm:1987 -#: standalone/draksambashare:60 -#, c-format -msgid "User name" -msgstr "Notandanafn" +msgid "Congo (Brazzaville)" +msgstr "Kongó (brassaville)" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: help.pm:52 help.pm:432 help.pm:682 install_interactive.pm:176 -#: install_steps_gtk.pm:237 install_steps_gtk.pm:682 interactive.pm:436 -#: interactive/newt.pm:321 network/thirdparty.pm:385 -#: printer/printerdrake.pm:3884 standalone/drakTermServ:412 -#: standalone/drakbackup:4102 standalone/drakbackup:4196 -#: standalone/drakbackup:4213 standalone/drakbackup:4231 ugtk2.pm:490 +#: lang.pm:250 mirror.pm:38 timezone.pm:242 #, c-format -msgid "Next" -msgstr "Næsta" +msgid "Switzerland" +msgstr "Sviss" -#: help.pm:52 +#: lang.pm:251 #, c-format -msgid "Do you want to use this feature?" -msgstr "Viltu nota þennan eiginleika?" +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "Fílabeinsströndin" -#: help.pm:55 +#: lang.pm:252 #, c-format -msgid "" -"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" -"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" -"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" -"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" -"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" -"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" -"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" -"\n" -"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" -"\n" -"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" -"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" -"\n" -"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" -"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" -"\n" -"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" -"hard drives:\n" -"\n" -" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" -"\n" -" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" -"\n" -" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" -"\n" -" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" -"\n" -"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" -"\"second lowest SCSI ID\", etc." -msgstr "" -"Hér er listi af núverandi Linux disksneiðum sem fundust á disknum.\n" -"Þú getur haldið þeim stillingum sem stungið er upp á, því þau eru nokkuð\n" -"skynsamleg fyrir flestar uppsetningar. Ef þú gerir einhverjar breytingar, " -"þá\n" -"verður þú að minnsta kosti að skilgreina rótarsneið (\"/\"). Ekki velja of " -"litla\n" -"disksneið því þá munt þú ekki geta sett upp nægan hugbúnað. Ef þú vilt " -"geyma\n" -"gögnin þín á annari disksneið, þá verður þú einnig að búa til \"/home\"\n" -"disksneið (aðeins mögulegt ef þú hefur fleiri en eina sneið tiltæka).\n" -"\n" -"Hver sneið á listanum inniheldur \"Nafn\", \"Diskrýmd\".\n" -"\n" -"\"Nafn\" er byggt upp af: \"disktegund\", \"disknúmer\",\n" -"\"disksneið\" (t.d., \"hda1\").\n" -"\n" -"\"disktegund\" er \"hd\" ef disknum er stýrt með IDE stýringu og\n" -"\"sd\" ef það er SCSI diskur.\n" -"\n" -"\"Disknúmer\" er alltaf bókstafur eftir \"hd\" eða \"sd\". Fyrir IDE\n" -"diska:\n" -"\n" -" * \"a\" þýðir \"aðal (master) diskur á fyrstu IDE stýringu\";\n" -"\n" -" * \"b\" þýðir \"auka (slave) diskur fyrstu IDE stýringu\";\n" -"\n" -" * \"c\" þýðir \"aðal (master) diskur á annari IDE stýringu\";\n" -"\n" -" * \"d\" þýðir \"auka (slave) diskur annari IDE stýringu\";\n" -"\n" -"Á SCSI diskum, þýðir \"a\" \"lægsta SCSI ID\", \"b\" þýðir\n" -"\"næst-lægsta SCSI ID\", o.s.frv." +msgid "Cook Islands" +msgstr "Cook eyjar" -#: help.pm:86 +#: lang.pm:253 timezone.pm:260 #, c-format -msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" -"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" -"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" -"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" -"installed." -msgstr "" -"Mandriva Linux uppsetningunni er dreift á nokkra geisladiska. Ef valinn\n" -"pakki er á öðrum geisladiski, þá mun DrakX spýta út núverandi diski\n" -"og biðja þig um að setja inn rétta diskinn. Ef þú hefur ekki rétta diskinn " -"við\n" -"hendina, smelltu þá á \"%s\", viðkomandi pakkar verða þá ekki\n" -"settir upp." +msgid "Chile" +msgstr "Chíle" -#: help.pm:93 +#: lang.pm:254 #, c-format -msgid "" -"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" -"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" -"applications.\n" -"\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" -"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" -"installation can still have applications from the ``Server'' category\n" -"installed.\n" -"\n" -" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" -"more of the groups in the workstation category.\n" -"\n" -" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" -"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n" -"configure your system so that it complies as much as possible with the\n" -"Linux Standard Base specifications.\n" -"\n" -" Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n" -"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n" -"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n" -"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n" -"\n" -" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" -"more common services you wish to install on your machine.\n" -"\n" -" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" -"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" -"interface available.\n" -"\n" -"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" -"text about that group.\n" -"\n" -"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n" -"packages being offered or if you want to have total control over what will\n" -"be installed.\n" -"\n" -"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n" -"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n" -"repairing or updating an existing system.\n" -"\n" -"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n" -"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n" -"for a minimal installation:\n" -"\n" -" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" -"working graphical desktop.\n" -"\n" -" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" -"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" -"\n" -" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" -"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" -"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" -"megabytes." -msgstr "" -"Nú er tími til að skilgreina hvaða forrit þú vilt að séu sett upp á kerfinu " -"þínu.\n" -"Það eru þúsundir pakka til fyrir Mandriva Linux, og til að einfalda\n" -"umsjón pakkanna hafa þeir verið flokkaðir í hópa af svipuðum forritum.\n" -"\n" -"Mandriva Linux skiptir pökkunum í fjóra flokka. Þú getur blandað saman\n" -"pökkum úr mismunandi flokkum svo að ``Vinnustöðvar'' uppsetning\n" -"getur innihaldið forrit úr ``Miðlara'' flokknum.\n" -"\n" -" * \"%s\": ef þú hefur í hyggju að nota vélina þína sem vinnustöð veldu\n" -"einn eða fleiri flokka úr vinnustöðvahópunum.\n" -"\n" -" * \"%s\": ef þú hefur í hyggju að nota vélina þína fyrir forritun veljið " -"viðeigandi\n" -"hópa úr þeim flokki. Hinn sérstaki \"LSB\" hópur mun setja vélina þína upp\n" -"þannig að hún sé eins samhæfð og mögulegt er við \"Linux Standard Base" -"\"skilgreiningarnar.\n" -"\n" -" Sé \"LSB\" hópurinn valinn, verður \"2.4\" kjarninn einnig settur inn í " -"stað\n" -"hins sjálfgefna kjarna \"2.6\". Þetta er til að tryggja 100%%-LSB samhæfni\n" -"kerfisins. En þó að þú veljir ekki hinn sérstaka \"LSB\" hóp, þá munt þú\n" -"samt vera með kerfi sem er næstum því 100%% LSB-samhæft.\n" -"\n" -" * \"%s\": ef vélin þín á að vera miðlari veldu þær þjónustur sem þú\n" -"vilt að settar séu settar upp á tölvunni þinni.\n" -"\n" -" * \"%s\": Hér getur þú valið hvaða myndræna gluggaumhverfi þú vilt hafa " -"uppsett.\n" -"Að minnsta kosti eitt umhverfi verður að vera valið ef þú vilt hafa\n" -"myndrænt gluggaumhverfi uppsett.\n" -"\n" -"Ef þú færir músabendilinn yfir hópnafn þá kemur stutt skýring á þeim hóp.\n" -"\n" -"Þú getur krossað við \"%s\" reitinn, ef þú ert kunnug(ur) pökkunum sem eru\n" -"í boði, eða þú vilt hafa heildarstjórn á pökkum sem verða settir inn.\n" -"\n" -"Ef þú byrjar uppsetninguna í \"%s\" ham, þá getur þú af-valið alla hópa\n" -"og varnað innsetningu nýrra pakka. Þetta er nytsamlegt í því tilfelli\n" -"ef þörf er á að gera við eða uppfæra núverandi kerfi.\n" -"\n" -"Ef þú af-velur alla hópa þegar þú setur upp venjulega uppsetningu (en ekki\n" -"uppfærslu), þá birtist gluggi sem býður aukavalkosti fyrir " -"lágmarksuppsetningu:\n" -"\n" -" * \"%s\": setur upp lágmarksumhverfi til að geta keyrt myndrænt " -"gluggakerfi.\n" -"\n" -" * \"%s\": setur upp lágmarksumhverfi og nauðsynlegustu tól og handbækur\n" -"þeirra. Þessi uppsetning er góð grunn uppsetning fyrir miðlara.\n" -"\n" -" * \"%s\": setur upp lágmarksumhverfi sem nauðsynlegt er til að fá\n" -"keyrandi Linux kerfi með þessari uppsetningu er ekkert gluggaumhverfi.\n" -"Heildarstærð uppsetningarinnar er um 65 megabæti." +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerún" -#: help.pm:147 share/compssUsers.pl:24 +#: lang.pm:255 timezone.pm:199 #, c-format -msgid "Workstation" -msgstr "Vinnustöð" +msgid "China" +msgstr "Kína" -#: help.pm:147 share/compssUsers.pl:65 share/compssUsers.pl:167 -#: share/compssUsers.pl:169 +#: lang.pm:256 #, c-format -msgid "Development" -msgstr "Forritun" +msgid "Colombia" +msgstr "Kólumbía" -#: help.pm:147 share/compssUsers.pl:145 +#: lang.pm:257 mirror.pm:15 #, c-format -msgid "Graphical Environment" -msgstr "Myndrænt umhverfi" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Kosta Ríka" -#: help.pm:147 install_steps_gtk.pm:235 install_steps_interactive.pm:623 +#: lang.pm:258 #, c-format -msgid "Individual package selection" -msgstr "Val á einstökum pökkum" +msgid "Serbia & Montenegro" +msgstr "Serbía og Svartfjallaland" -#: help.pm:147 help.pm:589 +#: lang.pm:259 #, c-format -msgid "Upgrade" -msgstr "Uppfæra" +msgid "Cuba" +msgstr "Kúba" -#: help.pm:147 install_steps_interactive.pm:581 +#: lang.pm:260 #, c-format -msgid "With X" -msgstr "Með X" +msgid "Cape Verde" +msgstr "Grænhöfðaeyjar" -#: help.pm:147 +#: lang.pm:261 #, c-format -msgid "With basic documentation" -msgstr "Með grunn handbókum" +msgid "Christmas Island" +msgstr "Jólaeyjar" -#: help.pm:147 +#: lang.pm:262 #, c-format -msgid "Truly minimal install" -msgstr "Alger lágmarksuppsetning" +msgid "Cyprus" +msgstr "Kýpur" -#: help.pm:150 +#: lang.pm:263 mirror.pm:16 timezone.pm:220 #, c-format -msgid "" -"If you choose to install packages individually, the installer will present\n" -"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" -"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n" -"packages.\n" -"\n" -"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n" -"right to let you know the purpose of that package.\n" -"\n" -"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" -"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" -"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" -"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" -"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" -"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " -"or\n" -"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" -"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n" -"\n" -"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" -"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" -"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n" -"one particular package may require the installation of another package. The\n" -"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n" -"to successfully complete the installation.\n" -"\n" -"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" -"package list created during a previous installation. This is useful if you\n" -"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" -"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n" -"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n" -"such a floppy." -msgstr "" -"Ef þú velur að setja pakkana inn handvirkt, þá mun uppsetningarforritið\n" -"birta tré sem inniheldur alla pakkana flokkaða í hópa og undirhópa. Meðan\n" -"þú flakkar um tréð getur þú valið heila hópa, undirhópa eða einstaka pakka.\n" -"\n" -"Í hvert sinn er þú velur pakka í trénu mun lýsing birtast til hægri til að " -"sýna\n" -"þér hlutverk þess forritapakka.\n" -"\n" -"!! Ef miðlara-pakki hefur verið valinn, annað hvort af því að þú valdir " -"stakan\n" -"pakka eða hann var hluti af hóp, verður þú beðinn um að staðfesta að\n" -"þú viljir fá þessa miðlara uppsetta. Sjálfgefið mun Mandriva Linux ræsa " -"allar\n" -"uppsettar þjónustur og miðlara við kerfisræsingu. Jafnvel þó að þeir séu\n" -"öruggir og engar þekktar villur þegar kerfinu var dreift þá er möguleiki að\n" -"öryggisholur hafi uppgötvast eftir að gengið var frá þessari útgáfu af\n" -"Ef þú veist ekki hvað tiltekin þjónusta á að gera eða afhverju hún er sett " -"inn,\n" -"smelltu þá á \"%s\". Ef þú smellir á \"%s\" verða þjónusturnar settar inn\n" -"og þær verða ræstar sjálfkrafa þegar tölvan ræsir !!\n" -"\n" -"\"%s\" valkosturinn er notaður til að aftengja \n" -"viðvörunarglugga sem birtist í hvert sinn er uppsetningarforritið finnur út\n" -"að það þurfi að aukalega að setja inn pakka sem eru forsenda " -"uppsetningarinnar.\n" -"Sumir pakkar eru tengdir öðrum og uppsetning eins pakka getur krafist að\n" -"annar pakki sé settur inn fyrst. Uppsetningarforritið getur ákvarðað hvaða\n" -"pakkar eru tengdir og séð um að uppsetningin verði rétt.\n" -"\n" -"Litla disklinga-táknmyndin á enda listans leyfir þér að hlaða inn " -"pakkalista\n" -"frá fyrri uppsetningu. Þetta er hagkvæmt ef þú þarft að setja upp nokkrar\n" -"vélar eins. Ef þú smellir á þessa táknmynd verður þú beðinn um að setja\n" -"inn diskling sem búinn var til í lok fyrri uppsetningar. Sjá síðar við lok\n" -"uppsetningar um hvernig á a' búa til slíkan diskling." - -#: help.pm:181 help.pm:286 help.pm:314 help.pm:445 install_any.pm:944 -#: interactive.pm:161 modules/interactive.pm:71 standalone/drakbackup:2636 -#: standalone/drakfont:687 standalone/draksec:54 standalone/harddrake2:331 -#: ugtk2.pm:898 wizards.pm:156 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tékkland" + +#: lang.pm:264 mirror.pm:21 timezone.pm:225 #, c-format -msgid "No" -msgstr "Nei" +msgid "Germany" +msgstr "Þýskaland" -#: help.pm:181 help.pm:286 help.pm:445 install_any.pm:944 interactive.pm:161 -#: modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:883 -#: printer/printerdrake.pm:898 standalone/drakbackup:2636 -#: standalone/drakfont:685 standalone/draksec:55 standalone/harddrake2:330 -#: ugtk2.pm:898 wizards.pm:156 +#: lang.pm:265 #, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Já" +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibútí" -#: help.pm:181 +#: lang.pm:266 mirror.pm:17 timezone.pm:221 #, c-format -msgid "Automatic dependencies" -msgstr "Uppfylla forkröfur sjálfvirkt" +msgid "Denmark" +msgstr "Danmörk" -#: help.pm:184 +#: lang.pm:267 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n" -"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n" -"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n" -"manual is similar to the one used during installation." -msgstr "" -"\"%s\": smellir þú á \"%s\" hnappinn mun það ræsa prentara-uppsetningar-" -"ráðgjafann\n" -"Skoðið viðeigandi kafla í ``Starter Guide'' varðandi meiri upplýsingar um " -"hvernig\n" -"á að setja upp nýjan prentara. Viðmótið sem sýnt er í handbókinni okkar er\n" -"svipað því sem er notað í uppsetningarforritinu." +msgid "Dominica" +msgstr "Dominiká" -#: help.pm:187 help.pm:567 help.pm:856 install_steps_gtk.pm:595 -#: standalone/drakbackup:2460 standalone/drakbackup:2464 -#: standalone/drakbackup:2468 standalone/drakbackup:2472 -#: standalone/drakroam:227 +#: lang.pm:268 #, c-format -msgid "Configure" -msgstr "Stilla" +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Dóminíska lýðveldið" -#: help.pm:190 +#: lang.pm:269 #, c-format -msgid "" -"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n" -"time.\n" -"\n" -"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n" -"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" -"time.\n" -"\n" -"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" -"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n" -"it is safer to leave the default behavior.\n" -"\n" -"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" -"server: you probably do not want to start any services which you do not " -"need.\n" -"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n" -"server. In general, select only those services you really need. !!" -msgstr "" -"Þessi gluggi er notaður til að velja hvaða þjónustur eru ræstar við ræsingu " -"tölvu.\n" -"\n" -"DrakX mun sýna lista yfir allar tiltækar þjónustur í núverandi uppsetningu.\n" -"Skoðið hverja þeirra vandlega og af-veljið þær sem ekki er þörf á við " -"ræsingu.\n" -"\n" -"Stutt lýsing verður birt um hverja þjónustu þegar hún er valin. Ef þú ert " -"ekki viss\n" -"um hvort þjónusta er nauðsynleg eða ekki þá er öruggara að nota sjálfgefið " -"val.\n" -"\n" -"!! Farðu mjög varlega á þessu stigi ef þú ætlar að nota tölvuna þína sem " -"miðlara.\n" -"Þú vilt sennilega ekki ræsa neinar þjónustur sem ekki er þörf á.\n" -"Vinsamlega mundu að sumar þjónustur geta verið hættulegar ef þær eru virkar\n" -"á miðlara. Almennt talað, ræstu aðeins þær sem þú raunverulega þarft. !!" +msgid "Algeria" +msgstr "Algería" -#: help.pm:207 +#: lang.pm:270 #, c-format -msgid "" -"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" -"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" -"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" -"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" -"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n" -"also hosts another operating system.\n" -"\n" -"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n" -"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n" -"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n" -"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" -"server which can be used by other machines on your local network as well." -msgstr "" -"GNU/Linux notar GMT (Greenwich Mean Time) sem innri tíma og breytir\n" -"honum í staðartíma eftir völdu tímabelti. Ef klukkan á móðurborðinu er\n" -"stillt á staðartíma, þá gætir þú þurft að aftengja þetta með því að\n" -"af-velja reitinn \"%s\", sem segir GNU/Linux kerfinu að vélarklukkan\n" -"og kerfisklukkan séu á sama tímabelti. þetta er fyrst of fremst gagnlegt\n" -"ef vélin hýsir annað stýrikerfi.\n" -"\n" -"\"%s\" valreiturinn mun stilla klukkuna sjálfkrafa með því að tengjast\n" -"tímamiðlara um Internetið. Til að þetta sé virkt þá verður þú að hafa\n" -"uppsetta internet-tengingu. Við mælum með að þú veljir tímamiðlara\n" -"sem er nálægt þér. Þessi valkostur mun í raun setja upp tímamiðlara\n" -"á vélinni sem þú getur síðan notað af öðrum vélum á staðarnetinu." +msgid "Ecuador" +msgstr "Ekvador" -#: help.pm:218 install_steps_interactive.pm:859 +#: lang.pm:271 mirror.pm:18 timezone.pm:222 #, c-format -msgid "Hardware clock set to GMT" -msgstr "Tölvuklukkan stillt á GMT" +msgid "Estonia" +msgstr "Eistland" -#: help.pm:218 +#: lang.pm:272 #, c-format -msgid "Automatic time synchronization" -msgstr "Sjálfvirk tímastilling" +msgid "Egypt" +msgstr "Egyptaland" -#: help.pm:221 +#: lang.pm:273 #, c-format -msgid "" -"Graphic Card\n" -"\n" -" The installer will normally automatically detect and configure the\n" -"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" -"choose from this list the card you actually have installed.\n" -"\n" -" In the situation where different servers are available for your card,\n" -"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" -"best suits your needs." -msgstr "" -"Grafískt kort\n" -"\n" -" Uppsetningarforritið mun venjulega sjálfkrafa finna og stilla \n" -"grafísk skjákort sem eru á vélinni þinni. Ef þetta er ekki rétt, þá\n" -"getur þú valið af þessum lista, það kort sem þú vilt láta setja upp.\n" -"\n" -" Í því tilviki að mismunandi miðlarar eru til fyrir kortið þitt, með\n" -"eða án þrívíddar-hraðals, þá verður þú beðinn um að velja þann\n" -" miðlara sem best hentar þínum þörfum." +msgid "Western Sahara" +msgstr "Vestur Sahara" -#: help.pm:232 +#: lang.pm:274 #, c-format -msgid "" -"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" -"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" -"\n" -"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" -"graphical display.\n" -"\n" -"Graphic Card\n" -"\n" -" The installer will normally automatically detect and configure the\n" -"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" -"choose from this list the card you actually have installed.\n" -"\n" -" In the situation where different servers are available for your card,\n" -"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" -"best suits your needs.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Monitor\n" -"\n" -" Normally the installer will automatically detect and configure the\n" -"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" -"from this list the monitor which is connected to your computer.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Resolution\n" -"\n" -" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" -"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" -"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" -"configuration is shown in the monitor picture.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Test\n" -"\n" -" Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" -"\n" -" The system will try to open a graphical screen at the desired\n" -"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n" -"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n" -"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n" -"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n" -"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Options\n" -"\n" -" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" -"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" -"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" -"not successful in getting the display configured." -msgstr "" -"X (sem stendur fyrir X-glugga-kerfið) er grunnur myndræna viðmótsins\n" -"á GNU/Linux. Á því eru byggð öll gluggakerfin (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, o.s.frv. ) sem fylgja Mandriva Linux.\n" -"\n" -"Þú sérð lista af mismunandi breytum til að stilla bestu myndgæði.\n" -"\n" -"Skjákort\n" -"\n" -" Uppsetningarforritið mun venjulega finna og stilla skjákortið sem er\n" -"uppsett á vélinni þinni. Ef það er ekki rétt þá getur þú valið rétta kortið\n" -"af lista\n" -"...Í því tilviki að margir X miðlarar séu til staðar fyrir kortið þitt, t.d. " -"með eða án Þrívíddarhröðunar, þá verður þú að velja þann sem \n" -"hæfir þínum kröfum best.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Skjár\n" -"\n" -" Venjulega mun uppsetningarforritið skynja og stilla skjáinn sem er\n" -"tengdur við vélina þína. Ef þetta er ekki rétt þá getur þú valið réttan\n" -"skjá sem tengdur er við tölvuna þína af löngum lista.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Upplausn\n" -"\n" -" Hér getur þú valið upplausnir og litadýpt sem eru tiltækar fyrir þinn\n" -"grafíska vélbúnað. Veldu þá upplausn sem hæfir þínum kröfum best\n" -"(þú getur breytt þessu síðar eftir uppsetningu). Dæmi um valdar\n" -"stillingar eru sýndar á skjámyndinni.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Prófun\n" -"\n" -" Eftir tegund vélbúnaðar þíns, er þessi hluti ekki alltaf sýnilegur\n" -"\n" -" Prófunin mun reyna að opna grafískan skjá með valinni upplausn\n" -"á skjánum þínum. Ef þú sérð prófunarskeyti á skjánum og svarar \"%s\",\n" -"þá mun DrakX halda áfram að næsta þrepi. Ef þú sér það ekki, þá\n" -"þýðir það að einhver hluti að sjálfvirku uppsetningunum var ekki rétt.\n" -"Prófuninni lýkur eftir 12 sekúndur og þú ert sendur aftur í valmyndina.\n" -"Breyttu stillingum þar til þú færð prófið til að virka rétt.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Aukakostir\n" -"\n" -" Þetta þrep leyfir þér að velja hvort þú vilt að vélin þín ræsi upp\n" -"myndrænt viðmót við ræsingu kerfis. Augljóslega getur þú krossað við\n" -"\"%s\" ef vélin þín á að vera miðlari eða þér tókst ekki að stilla\n" -"grafíska skjákortið/upplausnina/skjáinn... rétt." +msgid "Eritrea" +msgstr "Erítrea" -#: help.pm:289 +#: lang.pm:275 mirror.pm:36 timezone.pm:240 #, c-format -msgid "" -"Monitor\n" -"\n" -" Normally the installer will automatically detect and configure the\n" -"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" -"from this list the monitor which is connected to your computer." -msgstr "" -"Skjár\n" -"\n" -" Venjulega mun uppsetningarforritið finna tengda skjái sjálfkrafa og\n" -"setja upp viðeigandi stillingar. Ef valið er ekki rétt getur þú valið\n" -"réttan skjá af þessum lista - skjáinn sem er tengdur þinni tölvu." +msgid "Spain" +msgstr "Spánn" -#: help.pm:296 +#: lang.pm:276 #, c-format -msgid "" -"Resolution\n" -"\n" -" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" -"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" -"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" -"configuration is shown in the monitor picture." -msgstr "" -"Upplausn\n" -"\n" -" Hér getur þú valið upplausn og litadýpt sem eru mögulegir fyrir þinn\n" -"vélbúnað. Veldu þann sem best hæfir þínum þörfum (þú getur breytt\n" -"þessum stillingum eftir uppsetningu). Dæmi um valda uppsetningu er\n" -"sýnt á skjámyndinni." +msgid "Ethiopia" +msgstr "Eþíópía" -#: help.pm:304 +#: lang.pm:277 mirror.pm:19 timezone.pm:223 #, c-format -msgid "" -"In the situation where different servers are available for your card, with\n" -"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n" -"suits your needs." -msgstr "" -"Í því tilviki að mismunandi miðlarar eru til fyrir kortið þitt, með eða án\n" -"þrívíddar-hraðals, þá verður þú beðinn um að velja þann miðlara sem best\n" -"hentar þínum þörfum." +msgid "Finland" +msgstr "Finnland" -#: help.pm:309 +#: lang.pm:278 #, c-format -msgid "" -"Options\n" -"\n" -" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" -"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" -"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" -"not successful in getting the display configured." -msgstr "" -"Aukakostir\n" -"\n" -" Þetta þrep leyfir þér að velja hvort þú vilt að vélin þín ræsi upp\n" -"myndrænt viðmót við ræsingu kerfis. Augljóslega getur þú krossað við\n" -"\"%s\" ef vélin þín á að vera miðlari eða þér tókst ekki að stilla\n" -"grafíska skjákortið/upplausnina/skjáinn... rétt." +msgid "Fiji" +msgstr "Fíjí" -#: help.pm:317 +#: lang.pm:279 #, c-format -msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" -"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" -"existing operating system is using all the available space you will have to\n" -"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" -"logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" -"\n" -"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" -"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" -"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" -"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" -"rest of this section and above all, take your time.\n" -"\n" -"Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n" -"available:\n" -"\n" -" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n" -"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" -"\n" -" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" -"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" -"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" -"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" -"a good idea to keep them.\n" -"\n" -" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n" -"all the space available on it, you will have to create free space for\n" -"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" -"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n" -"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" -"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" -"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" -"the same computer.\n" -"\n" -" Before choosing this option, please understand that after this\n" -"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" -"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n" -"to store your data or to install new software.\n" -"\n" -" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" -"this option. Be careful, because you will not be able to undo this " -"operation\n" -"after you confirm.\n" -"\n" -" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" -"\n" -" * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n" -"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n" -"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n" -"\n" -" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" -"\n" -" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n" -"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" -"easily lose all your data. That's why this option is really only\n" -"recommended if you have done something like this before and have some\n" -"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" -"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." -msgstr "" -"Nú verður þú að ákveða hvar þú vilt setja upp Mandriva Linux\n" -"stýrikerfið á diskinn þinn. Ef diskurinn þinn er tómur eða núverandi\n" -"stýrikerfi er að nota allt plássið á disknum, þá verður þú að\n" -"Endursníða diskinn. Að sníða diskinn þýðir að skipta disknum\n" -"í hluta sem þörf er á til að setja upp Mandriva Linux kerfið.\n" -"\n" -"Af því að skipting disks í sneiðar er venjulega óafturkræf aðgerð\n" -"og getur leitt til að þú tapir gögnum, þá getur þetta verið erfið og\n" -"stressandi aðgerð fyrir óvanan notanda. Til allrar hamingju er\n" -"DrakX með ráðgjafa sem einfaldar aðgerðina. Áður en þú heldur\n" -"áfram með þetta skref, lestu afganginn af þessum kafla og fyrir\n" -"alla muni gefðu þér nægan tíma til að ákvarða rétta lausn.\n" -"\n" -"Nokkrar mismunandi aðferðir eru mögulegar, þær fara eftir\n" -"núverandi uppsetningu á diskum:\n" -"\n" -" * \"%s\". Þessi aðgerð skiptir auðum svæðum á diskum sjálfkrafa.\n" -"Ef þú velur þetta verður ekki spurt fleiri spurninga.\n" -"\n" -" * \"%s\". Ráðgjafinn hefur fundið eina eða fleiri Linux disksneiðar\n" -"á disknum. Veldu þennan möguleika ef þú vilt nota þær. Þú verður\n" -"þá beðin(n) um að velja tengipunkta fyrir hverja disksneið.\n" -"Venjulegu tengipunktarnir eru sjálfgefið valdir, og það er góð\n" -"hugmynd að halda þeirri reglu.\n" -"\n" -" * \"%s\". Ef Microsoft Windows er uppsett á disknum þínum og tekur\n" -"upp allt diskplássið. Þá verður þú að búa til laust pláss fyrir GNU/Linux.\n" -"Til að gera það þá getur þú eytt Microsoft Windows disksneiðinni\n" -"og gögnum (sjá ``Eyða öllu á disknum'') eða breytt stærð á Microsoft \n" -"Windows FAT eða NTFS disksneiðinni. Breytingu á stærð disksneiða\n" -"er hægt að framkvæma án þess að nokkur gögn tapist, ef þú hefur\n" -"áður þjappað gögnum á Windows disksneiðinni (defragment).\n" -"Mælt er með að nota þessa aðferð ef þú vilt nota bæði Mandriva \n" -"Linux og Microsoft Windows á sömu tölvunni.\n" -"\n" -"Áður en þú velur þennan valkost, hafðu þá í huga að, eftir þessa aðgerð\n" -"verður Microsoft Windows disksneiðin minni en þegar þú byrjaðir. Þú\n" -"munt því hafa minna laust diskpláss þegar þú notar Microsoft Windows\n" -"til að geyma gögn og setja upp hugbúnað.\n" -"\n" -" * \"%s\". Ef þú vilt eyða öllum gögnum og disksneiðum sem nú eru\n" -"á disknum og skipta þeim út með nýju Mandriva Linux stýrikerfi, veldu\n" -"þennan valkost. Farðu varlega, því þú getur ekki afturkallað þessar\n" -"breytingar eftir að þú hefur staðfest þær.\n" -"\n" -" !! Ef þú velur þennan valkost þá verður öllum gögnum á disknum eytt. !!\n" -"\n" -" * \"%s\". Þessi valkostur birtist þegar allt pláss á disknum er notað af\n" -"Microsoft Windows. Ef þú velur þennan valkost, verður öllu einfaldlega\n" -"eytt af disknum og þú byrjar með auðan disk, sem þú getur skipt\n" -"síðan að vild.\n" -"\n" -" !! Ef þú velur þennan valkost þá verður öllum gögnum á disknum eytt. !!\n" -"\n" -" * \"%s\" Veldu þennan valkost ef þú vilt sjálfur skipta disknum þínum.\n" -"Farðu varlega -- Þetta er öflugur en hættulegur valkostur og þú getur\n" -"auðveldlega tapað öllum gögnum. Þess vegna er þessi valkostur eiginlega\n" -"aðeins fyrir þá sem hafa gert þetta áður og hafa nokkra reynslu. Frekari\n" -"upplýsingar um hvernig á að nota DiskDrake forritið er hægt að nálgast\n" -"í kaflanum ``Managing Your Partitions'' í ``Starter Guide''." +msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +msgstr "Falklandseyjar (Malvínas)" -#: help.pm:375 install_interactive.pm:96 +#: lang.pm:280 #, c-format -msgid "Use free space" -msgstr "Nota laust pláss" +msgid "Micronesia" +msgstr "Míkrónesía" -#: help.pm:375 +#: lang.pm:281 #, c-format -msgid "Use existing partition" -msgstr "Nota núverandi disksneið" +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Færeyjar" -#: help.pm:375 install_interactive.pm:138 +#: lang.pm:282 mirror.pm:20 timezone.pm:224 #, c-format -msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" -msgstr "Nota laust pláss á Windows disksneiðinni" +msgid "France" +msgstr "Frakkland" -#: help.pm:375 +#: lang.pm:283 #, c-format -msgid "Erase entire disk" -msgstr "Eyða öllu á disknum" +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" -#: help.pm:375 +#: lang.pm:284 timezone.pm:244 #, c-format -msgid "Remove Windows" -msgstr "Fjarlægja Windows" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Stóra Bretland" -#: help.pm:375 install_interactive.pm:233 +#: lang.pm:285 #, c-format -msgid "Custom disk partitioning" -msgstr "Sérsniðin disksneiðing" +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" -#: help.pm:378 +#: lang.pm:286 #, c-format -msgid "" -"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" -"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n" -"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" -"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" -"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" -"\n" -"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" -"\n" -" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n" -"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n" -"similar to the installation you've just configured.\n" -"\n" -" Note that two different options are available after clicking on that\n" -"button:\n" -"\n" -" * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" -"step is the only interactive procedure.\n" -"\n" -" * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" -"rewritten, all data is lost.\n" -"\n" -" This feature is very handy when installing on a number of similar\n" -"machines. See the Auto install section on our web site for more\n" -"information.\n" -"\n" -" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" -"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" -"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n" -"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n" -"\n" -"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n" -"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" -"/dev/fd0\"." -msgstr "" -"Jæja - hingað ertu þá kominn. Uppsetningu er nú lokið og GNU/Linux kerfið\n" -"er tilbúið til notkunar. Aðeins eftir að smella á \"%s\" til að endurræsa " -"kerfið\n" -"Ekki gleyma að fjarlægja uppsetningarmiðilinn (Geisladisk eða diskling).\n" -"Það fyrsta sem þú sérð eftir að tölvan hefur athugað vélbúnaðinn er\n" -"ræsivalmynd, sem gefur þér möguleika á að velja hvaða stýrikerfi þú vilt " -"ræsa\n" -"\n" -"Hnappurinn \"%s\" sýnir þér tvo auka hnappa sem:\n" -"\n" -" * \"%s\": leyfir þér að búa til uppsetningardisk sem framkvæmir sjálfkrafa\n" -"alla uppsetninguna án íhlutunar, t.d. ef þú ert að setja upp aðra vél eins " -"og\n" -"þú varst að ljúka við að setja upp.\n" -"\n" -" Athugið að tveir möguleikar eru á uppsetningardisk sem birtast eftir að\n" -"þú smellir á þennan hnapp:\n" -"\n" -" * \"%s\". Þetta er að hluta til sjálfvirk uppsetning. Diskasneiðing er\n" -"eina þrepið sem þú þarft að framkvæma.\n" -"\n" -" * \"%s\". Algerlega sjálfvirk uppsetning: Öllu á disknum er eytt og\n" -"diskurinn er algerlega endurskrifaður, öll gögn tapast.\n" -"\n" -" Þetta er mjög hagkvæmt ef þú ert að setja upp á margar svipaðar\n" -"tölvur. Sjá nánar um sjálfvirka uppsetningu á vefsíðum okkar.\n" -"\n" -" * \"%s\"(*): vistar lista af öllum pökkum sem þú valdir í þessari\n" -"uppsetningu. Til að nota þennan lista við aðra uppsetningu, settu inn\n" -"disklinginn og byrjaðu uppsetningu. Þegar þú færð valskjáinn\n" -"ýttu á [F1] og sláðu inn >>linux defcfg=\"floppy\"<< og ýttu á\n" -"[Enter] lykilinn.\n" -"\n" -"(*) Þú þarft FAT-forsniðinn diskling. Til að búa til þannig diskling undir\n" -"GNU/Linux, gefðu skipunina \"mformat a:\", eða \"fdformat /dev/fd0\"\n" -"og síðan skipunina \"mkfs.vfat /dev/fd0\"." +msgid "Georgia" +msgstr "Georgía" -#: help.pm:410 +#: lang.pm:287 #, c-format -msgid "Generate auto-install floppy" -msgstr "Búa til diskling fyrir sjálfvirka uppsetningu" +msgid "French Guiana" +msgstr "Franska Gínea" -#: help.pm:410 install_steps_interactive.pm:1314 +#: lang.pm:288 #, c-format -msgid "Replay" -msgstr "Spila aftur" +msgid "Ghana" +msgstr "Gana" -#: help.pm:410 install_steps_interactive.pm:1314 +#: lang.pm:289 #, c-format -msgid "Automated" -msgstr "Sjálfvirkt" +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gíbraltar" -#: help.pm:410 install_steps_interactive.pm:1317 +#: lang.pm:290 #, c-format -msgid "Save packages selection" -msgstr "Vista val á pökkum" +msgid "Greenland" +msgstr "Grænland" -#: help.pm:413 +#: lang.pm:291 #, c-format -msgid "" -"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" -"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" -"select those partitions as well.\n" -"\n" -"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n" -"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" -"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to " -"reformat\n" -"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n" -"\n" -"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n" -"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n" -"will not be able to recover it.\n" -"\n" -"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" -"\n" -"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" -"\n" -"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" -"bad blocks on the disk." -msgstr "" -"Ef þú velur að endurnota einhverjar staðlaðar GNU/Linux disksneiðar\n" -"vilt þú kannski endur-forsníða sumar þeirra og eyða gögnum sem þær\n" -"innihalda. Til að gera það veldu einnig þær disksneiðar.\n" -"\n" -"Vinsamlega athugið að það er ekki nauðsynlegt að endur-forsníða allar\n" -"disksneiðar sem eru til staðar. Þú þarft að endur-forsníða disksneiðar\n" -"sem innihalda stýrikerfið (svo sem \"/\", \"/usr\" eða \"/var\") en þú\n" -"þarft ekki að endur-forsníða disksneiðar sem innihalda gögn sem þú\n" -"vilt geyma (venjulega \"/home\").\n" -"\n" -"Vinsamlega viðhafið varúð þegar þið veljið disksneiðar. Eftir að þær\n" -"hafa verið forsniðnar, þá hefur öllum gögnum á þeim verið eytt, og þú\n" -"getur ekki sótt þau aftur.\n" -"\n" -"Smelltu á \"%s\" þegar þú ert tilbúinn, og vilt forsníða disksneiðarnar.\n" -"\n" -"Smelltu á \"%s\" ef þú vilt velja aðra disksneið fyrir nýja Mandriva Linux\n" -"stýrikerfið þitt.\n" -"\n" -"Smelltu á \"%s\" ef þú vilt velja disksneiðar sem verða skoðaðar\n" -"sérstaklega m.t.t. galla á diskblokkum." +msgid "Gambia" +msgstr "Gambía" -#: help.pm:432 install_steps_gtk.pm:392 interactive.pm:437 -#: interactive/newt.pm:318 printer/printerdrake.pm:3882 -#: standalone/drakTermServ:391 standalone/drakbackup:4065 -#: standalone/drakbackup:4101 standalone/drakbackup:4212 -#: standalone/drakbackup:4227 ugtk2.pm:488 +#: lang.pm:292 #, c-format -msgid "Previous" -msgstr "Fyrra" +msgid "Guinea" +msgstr "Gínea" -#: help.pm:435 +#: lang.pm:293 #, c-format -msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" -"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" -"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" -"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" -"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n" -"updated packages later.\n" -"\n" -"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n" -"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n" -"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" -"the selected package(s), or \"%s\" to abort." -msgstr "" -"Þegar þú setur upp Mandriva Linux er líklegt að sumir pakkar hafi verið\n" -"uppfærðir frá upphaflegri útgáfu. Villur hafa verið lagfærðar, og\n" -"öryggisvandamál leyst. Til að nýta ykkur þessar uppfærslur, þá getið\n" -"þið sótt þær nú um Internetið. Krossaðu við \"%s\" ef þú hefur nú\n" -"þegar internet-tengingu, eða \"%s\" ef þú vilt sækja uppfærslur síðar.\n" -"\n" -"Ef þú velur \"%s\", þá færð þú lista af vefsvæðum sem þú getur sótt\n" -"uppfærslur frá. Þú ættir að velja það vefsvæði sem er næst þér.\n" -"Þú færð að sjá pakkalista sem þú getur valið úr og smellt á \"%s\"\n" -"til að sækja og setja upp valda pakka, eða \"%s\" til að hætta við." +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Gvadalúp" -#: help.pm:445 help.pm:589 install_steps_gtk.pm:391 -#: install_steps_interactive.pm:132 +#: lang.pm:294 #, c-format -msgid "Install" -msgstr "Innsetning" +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Miðbaugs Gínea" -#: help.pm:448 +#: lang.pm:295 mirror.pm:22 timezone.pm:226 #, c-format -msgid "" -"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" -"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" -"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n" -"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n" -"generally obtained at the expense of ease of use.\n" -"\n" -"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" -"Control Center.\n" -"\n" -"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" -"security. Security messages will be sent to that address." -msgstr "" -"Hér leyfir DrakX þér að velja það öryggisstig sem þú óskar að hafa á\n" -"tölvunni þinni. Þumalfingursregla er að öryggisstig ætti að vera því hærra\n" -"sem gögnin eru mikilvægari, eða ef vélin verður tengd beint við\n" -"Internetið. Hærra öryggisstig þýðir þó venjulega að aðgangur að\n" -"vél og gögnum verður óþjálli.\n" -"\n" -"Ef þú veist ekki hvað á að velja, notaðu þá sjálfgefið öryggisstig. Þú\n" -"getur breytt því seinna með draksec tólinu, sem er hluti af Mandriva Linux\n" -"stjórnborðinu.\n" -"\n" -"Fylltu út í svæðið \"%s\" með netfangi þess aðila sem er ábyrgur fyrir\n" -"öryggi kerfisins. Skeyti sem varða öryggi kerfis verða send á þetta netfang." +msgid "Greece" +msgstr "Grikkland" -#: help.pm:459 +#: lang.pm:296 #, c-format -msgid "Security Administrator" -msgstr "Öryggisfulltrúi" +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "Suður Georgía og suður samlokueyjar" -#: help.pm:462 +#: lang.pm:297 timezone.pm:249 #, c-format -msgid "" -"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" -"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" -"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" -"partitions must be defined.\n" -"\n" -"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" -"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" -"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" -"\n" -"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" -"\n" -" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" -"\n" -" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" -"partitions in the free space of your hard drive\n" -"\n" -"\"%s\": gives access to additional features:\n" -"\n" -" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" -"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" -"perform this step.\n" -"\n" -" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" -"floppy disk.\n" -"\n" -" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" -"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n" -"work.\n" -"\n" -" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" -"originally on the hard drive.\n" -"\n" -" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n" -"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" -"\n" -" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" -"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" -"partitioning.\n" -"\n" -" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" -"\n" -" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" -"and gives more information about the hard drive.\n" -"\n" -" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" -"save your changes back to disk.\n" -"\n" -"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" -"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" -"\n" -"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" -"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" -"\n" -"When a partition is selected, you can use:\n" -"\n" -" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" -"\n" -" * Ctrl-d to delete a partition\n" -"\n" -" * Ctrl-m to set the mount point\n" -"\n" -"To get information about the different file system types available, please\n" -"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" -"\n" -"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" -"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" -"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" -"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" -"emergency boot situations." -msgstr "" -"Hér þarft þú að ákveða hvaða disksneið þú vilt nota fyrir Mandriva Linux\n" -"stýrikerfið. Ef disksneiðar hafa þegar verið skilgreindar, annað hvort\n" -"frá fyrri uppsetningu á GNU/Linux, eða af öðru forriti til að stilla\n" -"disksneiðar, þá getur þú notað þær. Annars verður þú að skilgreina\n" -"disksneiðar.\n" -"\n" -"Til að skilgreina disksneiðar þá verður þú fyrst að velja disk. Þú getur\n" -"valið disk sem þú ætlar að skipta með því að smella á ``hda'' fyrir\n" -"fyrsta IDE tengda diskinn, ``hdb'' fyrir þann næsta, ``sda'' fyrir\n" -"fyrsta SCSI diskinn o.s.frv.\n" -"\n" -"Til að skipta völdum diski, þá getur þú notað eftirfarandi aðgerðir:\n" -"\n" -" * \"%s\": þessi valkostur eyðir öllum disksneiðum á disknum\n" -"\n" -" * \"%s\": þessi valkostur býr sjálfkrafa til ext3 og diskminnis-sneið\n" -"á lausu plássi á disknum.\n" -"\n" -"\"%s\": gefur þér aðgang að aukavalkostum:\n" -"\n" -" * \"%s\": vistar disksneiða-töfluna á disklingi. Gott ef síðar þarf að\n" -"endurbyggja disksneiða-töfluna. Það er mælt með að þú gerir\n" -"framkvæmir þetta skref.\n" -"\n" -" * \"%s\" leyfir þér að endurbyggja disksneiða-töfluna frá disklingi.\n" -"\n" -" * \"%s\": ef disksneiða-taflan er skemmd, þá getur þú reynt að\n" -"endurbyggja hana. Farðu varlega og mundu að þetta virkar ekki alltaf\n" -"\n" -" * \"%s\": hendir öllum breytingum og endurhleður disksneiða-töflunni\n" -"eins og hún var upphaflega á disknum.\n" -"\n" -" * \"%s\": ef þú af-velur þennan valkost, þá verða notendur að\n" -"tengja disklinga og geisladiska sjálfir við tengipunkta\n" -"\n" -" * \"%s\": notaðu þennan valkost ef þú vilt nota ráðgjafa til að skipta\n" -"disknum þínum. Það er mæt með þessu ef þú hefur ekki nákvæmlega\n" -"hvað á að gera hér.\n" -"\n" -" * \"%s\": notaðu þennan valkost ef þú vilt hætta við allar breytingar.\n" -"\n" -" * \"%s\": gefur þér aukalega valkosti (tegund, valkosti, forsníða)\n" -"og gefur þér meiri upplýsingar um diskinn.\n" -"\n" -" * \"%s\": þegar þú hefur lokið við að skipta disknum þínum, þá\n" -"skrifar þetta breytingarnar á diskinn.\n" -"\n" -"Þegar þú skilgreinir stærð disksneiðar, þá getur þú fínstillt stærðina\n" -"á sneiðinni með örvalyklunum á lyklaborðinu.\n" -"\n" -"Athugið: Þú getur komist að öllum aðgerðum á skjánum frá\n" -"lyklaborðinu. Þú færir þig á milli svæða með [Tab] og [Upp/Niður]\n" -"örvalyklunum.\n" -"\n" -"Þegar disksneið er valin, þá getur þú notað:\n" -"\n" -" * Ctrl-c til að búa til nýja disksneið (þegar auð disksneið er valin)\n" -"\n" -" * Ctrl-d til að eyða disksneið\n" -"\n" -" * Ctrl-m til að setja tengipunkt\n" -"\n" -"Til að fá upplýsingar um mismunandi skráakerfi, vinsamlega lestu\n" -"kaflann um ext2FS í ``Reference Manual''.\n" -"\n" -"Ef þú ert að setja upp á PPC tölvu, þá ættir þú að búa til litla HFS\n" -"``ræsi-disksneið'' sem er að minnsta kosti 1M. Þessi disksneið\n" -"verður notuð af yaboot ræsistjóranum. Ef þú gerir disksneiðina\n" -"svolítið stærri t.d. 50MB þá er það góður staður til að geyma auka\n" -"kjarna og ræsidisk-ímyndir fyrir óvæntar uppákomur." +msgid "Guatemala" +msgstr "Gvatemala" -# ## skrytid -#: help.pm:531 +#: lang.pm:298 #, c-format -msgid "Removable media auto-mounting" -msgstr "Sjálfvirk tenging aukatækja" +msgid "Guam" +msgstr "Gúam" -#: help.pm:531 +#: lang.pm:299 #, c-format -msgid "Toggle between normal/expert mode" -msgstr "Víxla milli venjulegs/sérfræðings-hams" +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Gínea-Bissáu" -#: help.pm:534 +#: lang.pm:300 #, c-format -msgid "" -"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" -"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" -"\n" -"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" -"\"Capacity\".\n" -"\n" -"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" -"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" -"\n" -"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" -"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" -"\n" -"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" -"hard drives:\n" -"\n" -" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" -"\n" -" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" -"\n" -" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" -"\n" -" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" -"\n" -"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" -"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" -"\n" -"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" -"disk or partition is called \"C:\")." -msgstr "" -"Fleiri en ein Microsoft disksneið hefur fundist á disknum.\n" -"Vinsamlega veldu hverri þeirra þú vilt breyta stærðinni á til að geta sett\n" -"upp nýja Mandriva Linux stýrikerfið.\n" -"\n" -"Hver sneið á listanum inniheldur \"Linux nafn\", \"Windows nafn\" \"Diskrýmd" -"\".\n" -"\n" -"\"Nafn\" er byggt upp af: \"disktegund\", \"disknúmer\",\n" -"\"disksneið\" (t.d., \"hda1\").\n" -"\n" -"\"Disktegund\" er \"hd\" ef disknum er stýrt með IDE stýringu og\n" -"\"sd\" ef það er SCSI diskur.\n" -"\n" -"\"Disknúmer\" er alltaf bókstafur eftir \"hd\" eða \"sd\". Fyrir IDE\n" -"diska:\n" -"\n" -" * \"a\" þýðir \"aðal (master) diskur á fyrstu IDE stýringu\";\n" -"\n" -" * \"b\" þýðir \"auka (slave) diskur fyrstu IDE stýringu\";\n" -"\n" -" * \"c\" þýðir \"aðal (master) diskur á annari IDE stýringu\";\n" -"\n" -" * \"d\" þýðir \"auka (slave) diskur annari IDE stýringu\";\n" -"\n" -"Á SCSI diskum, þýðir \"a\" \"lægsta SCSI ID\", \"b\" þýðir\n" -"\"næst-lægsta SCSI ID\", o.s.frv.\n" -"\n" -"\"Windows nafn\" er bókstafurinn á disknum eins og það sést undir\n" -"Windows (fyrsti diskurinn eða sneiðin er kölluð \"C:\")." +msgid "Guyana" +msgstr "Gvíana" -#: help.pm:565 +#: lang.pm:301 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n" -"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in " -"the\n" -"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." -msgstr "" -"\"%s\": athugið val lands. Ef valið land er ekki rétt smelltu þá\n" -"á \"%s\" hnappinn og veldu annað. Ef landið þitt er ekki á listanum,\n" -"smelltu þá á \"%s\" hnappinn til að sjá heildalista landa." +msgid "Hong Kong SAR (China)" +msgstr "Hong Kong SAR (Kína)" -#: help.pm:570 +#: lang.pm:302 #, c-format -msgid "" -"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" -"found on your machine.\n" -"\n" -"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" -"\n" -" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" -"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" -"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n" -"If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n" -"the file system, you should use this option.\n" -"\n" -" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" -"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" -"steps remain available and are similar to a standard installation.\n" -"\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" -"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." -msgstr "" -"Þetta skref er aðeins virkjað ef GNU/Linux disksneið hefur fundist á\n" -"tölvunni þinni.\n" -"\n" -"DrakX þarf nú að vita hvort þú vilt setja upp nýtt kerfi eða hvort þú\n" -"vilt uppfæra uppsett Mandriva Linux kerfi:\n" -"\n" -" * \"%s\". Þetta þurkar að mestu út gamla kerfið. En þó fer það\n" -"svolítið eftir diskssneiðum sem þú hefur sett upp, þá getur þú\n" -"varnað því að gögn (fyrst og fremst \"home\" möppur) verði\n" -"yfirskrifuð. Ef þú vilt breyta hvernig diskunum er skipt, eða breyta\n" -"skráakerfinu, þá ættir þú að velja þennan valkost.\n" -"\n" -" * \"%s\". Þessi uppsetning leyfir þér að uppfæra pakkana sem nú\n" -"eru uppsettir á Mandriva Linux kerfinu þínu. Disksneiðum og gögnum\n" -"verður ekki breytt. Flest uppsetningarþrep eru enn aðgengileg\n" -"og eru svipuð venjulegri uppfærslu.\n" -"\n" -"Að nota ``Uppfærslu'' aðgerðina ætti að virka vel á Mandriva Linux\n" -"kerfum sem eru að keyra útgáfu \"8.1\" eða nýrri. Ekki er mælt með\n" -"uppfærslu á eldri útgáfum en Mandriva Linux \"8.1\"." +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "Heard og McDonalds eyjar" -#: help.pm:592 +#: lang.pm:303 #, c-format -msgid "" -"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n" -"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n" -"you or choose another keyboard layout.\n" -"\n" -"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n" -"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n" -"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n" -"you may find yourself in the same situation where your native language and\n" -"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n" -"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" -"\n" -"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n" -"\n" -"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" -"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n" -"keyboard between the Latin and non-Latin layouts." -msgstr "" -"Byggt á því tungumáli sem þú velur, þá mun DrakX sjálfkrafa velja\n" -"lyklaborðs-uppsetningu. Athugaðu hvort valið hentar þér, eða veldu\n" -"aðra lyklaborðs-uppsetningu.\n" -"\n" -"Einnig gæti verið að lyklaborðið henti ekki þínum þörfum eða tungumáli\n" -"Ef t.d. þú vilt hafa aðgang að íslensku lyklaborði í Sviss. Eða danskt\n" -"lyklaborð og íslenskt umhverfi. Almennt talað í þannig umhverfi\n" -"að tungumál og valið lyklaborð passa ekki saman. Hvort sem þú\n" -"vilt þá getur þú valið lyklaborð af listanum.\n" -"\n" -"Smelltu á \"%s\" hnappinn til að sjá lista af mögulegum lyklaborðs-" -"uppsetningum.\n" -"\n" -"Ef þú velur lyklaborðs-uppsetningu sem er ekki byggt á latnesku\n" -"stafrófi, þá mun næsti gluggi leyfa þér að velja lyklasamsetningu\n" -"sem víxlar til og frá latneska lyklaborðinu." +msgid "Honduras" +msgstr "Hondúras" -#: help.pm:610 +#: lang.pm:304 #, c-format -msgid "" -"The first step is to choose your preferred language.\n" -"\n" -"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n" -"documentation, and the system in general. First select the region you're\n" -"located in, then the language you speak.\n" -"\n" -"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" -"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" -"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n" -"users are to use your machine, select English as the default language in\n" -"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" -"\n" -"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" -"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" -"depend on the user's choices:\n" -"\n" -" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" -"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n" -"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" -"\n" -" * Other languages will use unicode by default;\n" -"\n" -" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n" -"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" -"\n" -" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n" -"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n" -"languages were been chosen.\n" -"\n" -"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" -"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n" -"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n" -"etc. will also be installed for that language.\n" -"\n" -"To switch between the various languages installed on your system, you can\n" -"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n" -"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" -"change the language settings for that particular user." -msgstr "" -"Fyrsta þrepið er að velja æskilegt tungumál.\n" -"\n" -"Val þitt á æskilegu tungumáli hefur áhrif á uppsetningarforritið,\n" -"handbækur, og stýrikerfið í heild sinni. Veldu fyrst hvaða svæði\n" -"þú er búsettur á, síðan tungumál sem þú notar.\n" -"\n" -"Ef þú smellir á \"%s\" hnappinn þá getur þú valið önnur tungumál\n" -"sem verða sett upp á vinnustöðina þína, þá verða skrár sem tengjast\n" -"því tungumáli settar upp á tölvuna. Til dæmis ef spænskir notendur\n" -"munu nota tölvuna þína, veldu þá Ensku sem aðaltungumál í\n" -"valglugganum og \"%s\" í ítarlegri hlutanum.\n" -"\n" -"Um UTF-8 (unicode) stuðning: Unicode er ný stafakóðun sem\n" -"tekur til allra tungumála. En fullur stuðningur fyrir þessa kóðun er\n" -"enn á þróunarstigi fyrir GNU/Linux. Þess vegna ætti val þitt á\n" -"að nota UTF-8 að byggja á eftirfarandi:\n" -"\n" -" * Ef þú velur tungumál sem hefur sterkan stuðning í venjulegri\n" -"stafakóðun (latnesk-1 tungumál, Rússneska, Kínverska, Kóreanska,\n" -"Tælenska, Gríska, Tyrkneska og flest iso-8859-2 tungumál),\n" -"þá verður eldri stafakóðun valin sjálfgefið;\n" -"\n" -" * Önnur tungumál munu sjálfgefið nota unicode;\n" -"\n" -" * Ef tvö eða fleiri tungumál eru valin og þau nota ekki sömu kóðun\n" -"þá verður unicode notað fyrir allt kerfið;\n" -"\n" -" * Að lokum, hægt er að þvinga notkun unicode alls staðar í\n" -"kerfinu með því að velja \"%s\" valkostinn óháð því hvaða\n" -"tungumál hafa verið valin.\n" -"\n" -"Athugið að þú ert ekki takmarkaður við að velja eitt aukalegt tungumál.\n" -"Þú getur valið nokkur eða jafnvel valið þau öll með því að krossa við\n" -"\"%s\" reitinn. Ef þú velur stuðning fyrir tungumál þýðir það að\n" -"þýðingar, letur, stafsetningar-leiðréttingar o.s.frv. verða einnig\n" -"sett inn fyrir þessi tungumál.\n" -"\n" -"Til að víxla milli mismunandi tungumála sem eru uppsett á kerfinu\n" -"þínu, þá getur þú keyrt \"localedrake\" skipunina sem \"root\" til\n" -"að breyta sjálfgefnu tunguáli fyrir allt kerfið. Ef þú keyrir skipunina\n" -"sem venjulegur notandi þá mun það einungis breyta uppsetningu\n" -"tungumáls fyrir þann notanda." +msgid "Croatia" +msgstr "Króatía" -#: help.pm:648 +#: lang.pm:305 #, c-format -msgid "Espanol" -msgstr "Spænska" +msgid "Haiti" +msgstr "Haíti" -#: help.pm:651 +#: lang.pm:306 mirror.pm:23 timezone.pm:227 #, c-format -msgid "" -"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" -"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" -"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" -"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n" -"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" -"a PS/2, serial or USB interface.\n" -"\n" -"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n" -"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n" -"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n" -"pointer up and down.\n" -"\n" -"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" -"from the list provided.\n" -"\n" -"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n" -"will work with nearly all mice.\n" -"\n" -"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n" -"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" -"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" -"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n" -"you will be returned to the mouse list.\n" -"\n" -"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n" -"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" -"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" -"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n" -"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n" -"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n" -"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n" -"move your mouse about." -msgstr "" -"Venjulega er DrakX ekki í neinum vandræðum með að finna fjölda hnappa\n" -"á músinni þinni. Ef DrakX lendir í vandræðum gerir það ráð fyrir tveggja\n" -"hnappa mús og mun setja upp þriggja hnappa hermi. Þriðja hnappinn\n" -"á tveggja hnappa mús má fá fram með því að smella samtímis á hægri\n" -"og vinstri hnappana. DrakX mun sjálfkrafa vita hvort músin þín notar\n" -"PS/2- , rað- eða usb-tengi.\n" -"\n" -"Ef þú hefur þriggja hnappa mús án skrunhjóls, þá getur þú valið \"%s\"\n" -"mús. DrakX mun þá stilla músina þína þannig að þú getir hermt eftir\n" -"skrunhjóli með því. Til að gera það, smelltu á miðhnappinn og færðu\n" -"músina upp og niður.\n" -"\n" -"Ef þú af einhverri ástæðu vilt skilgreina aðra tegund músar, veldu hana\n" -"þá úr listanum.\n" -"\n" -"Þú getur valið \"%s\" færsluna til að velja ``almenna'' músartegund\n" -"sem mun virka með flestum músum.\n" -"\n" -"Ef þú velur aðra mús en sjálfgefna, þá birtist prufuskjár. Notið hnappana\n" -"og hólið til að staðfesta að stillingar séu réttar og músin virki rétt.\n" -"Ef Músin virkar ekki rétt sláðu þá á bilslána eða [Enter] til að hætta\n" -"prófuninni og þú færð aftur upp lista af músum.\n" -"\n" -"Það kemur fyrir að skrunhjóla-mýs séu ekki skynjaðar sjálfvirkt,\n" -"svo þú verður að velja músina úr lista. Athugaðu vel að velja rétt\n" -"tengi rað/PS-2/USB sem músin er tengd við. Eftir að þið hafið\n" -"valið mús og smellt á \"%s\" hnappinn, þá birtist músamynd á\n" -"skjánum. Notið skrunhjólið til að staðfesta að það sé virkjað rétt.\n" -"Þegar þú hreyfir hjólið, mun músarhjólið á skjánum hreyfast.\n" -"Prófaðu hnappana líka til og hreyfðu bendilinn á skjánum til að\n" -"staðfest að allt virki rétt." +msgid "Hungary" +msgstr "Ungverjaland" -#: help.pm:682 +#: lang.pm:307 timezone.pm:202 #, c-format -msgid "with Wheel emulation" -msgstr "Með skrunhermi" +msgid "Indonesia" +msgstr "Indónesía" -#: help.pm:682 +#: lang.pm:308 mirror.pm:24 timezone.pm:228 #, c-format -msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice" -msgstr "Almennt | Einhverjar PS/2 & USB mýs" +msgid "Ireland" +msgstr "Írland" -#: help.pm:685 +#: lang.pm:309 mirror.pm:25 timezone.pm:204 #, c-format -msgid "" -"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" -"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." -msgstr "" -"Veldu tengið sem þú vilt nota. Tengið \"COM1\" í Windows er kallað\n" -"\"ttyS0\" í GNU/Linux, \"COM2\" er \"ttyS1\", o.s.frv." +msgid "Israel" +msgstr "Ísrael" -#: help.pm:689 +#: lang.pm:310 timezone.pm:201 #, c-format -msgid "" -"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" -"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" -"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n" -"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" -"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n" -"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n" -"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" -"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" -"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" -"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" -"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" -"\"root\".\n" -"\n" -"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" -"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n" -"too easy to compromise your system.\n" -"\n" -"One caveat: do not make the password too long or too complicated because " -"you\n" -"must be able to remember it!\n" -"\n" -"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n" -"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n" -"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n" -"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" -"\n" -"If you want an authentication server to control access to your computer,\n" -"click on the \"%s\" button.\n" -"\n" -"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" -"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n" -"one to use, you should ask your network administrator.\n" -"\n" -"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" -"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n" -"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." -msgstr "" -"Þetta er ein mest áríðandi ákvörðun sem þú tekur fyrir öryggi GNU/Linux\n" -"kerfis. Þú verður að gefa upp lykilorð fyrir \"root\". \"root\" er " -"kerfisstjóri\n" -"og eini notandinn sem má framkvæma uppfærslur, bæta við notendum,\n" -"breyta uppsetningu kerfisins, og svo framvegis. Í stuttu máli \"root\" má\n" -"gera allt!. Þess vegna verður þú að velja lykilorð sem er erfitt að giska " -"á.\n" -"DrakX mun segja þér ef lykilorðið er of einfalt. Eins og þú sérð þá þarft\n" -"þú ekki að slá inn lykilorð, en við ráðleggjum þér alls ekki að hafa það\n" -"þannig. GNU/Linux er alveg eins viðkvæmt fyrir villum kerfisstjóra og\n" -"önnur stýrikerfi. Þar sem \"root\" getur farið framhjá öllum takmörkunum\n" -"og óvart eytt öllum gögnum á disksneiðum með því að vísa kæruleysislega\n" -"í disksneiðarnar, Það er áríðandi að það sé ekki einfalt að verða \"root\"\n" -"\n" -"Lykilorðið ætti að vera blanda af bókstöfum og tölum og að minnsta\n" -"kosti 8 stafa langt. Aldrei skrifa niður \"root\" lykilorðið -- Þá verður\n" -"allt of auðvelt að brjótast inn í kerfið.\n" -"\n" -"Hafið lykilorðið heldur ekki of langt eða flókið því þú verður að muna það!\n" -"\n" -"Lykilorðið verður ekki birt á skjánum þegar þú slærð það inn. Til að\n" -"minnka hættu á innsláttarvillu ert þú beðinn um að slá lykilorðið tvisvar.\n" -"Ef þú gerir þá sömu innsláttar villuna tvisvar verður þú að nota þetta\n" -"``ranga'' lykilorð í fyrsta sinn þegar þú tengist sem \"root\".\n" -"\n" -"Ef þú vilt nota auðkenningar-miðlara til að stjórna aðgangi að tölvunni\n" -"þinni, smelltu þá á \"%s\" hnappinn.\n" -"\n" -"Ef þú notar LDAP, NIS eða PDC Windows Domain auðkenningar-\n" -"þjónustur, veldu réttan valkost fyrir \"%s\". Ef þú veist ekki hvað\n" -"þú átt að nota spurðu þá net-stjórnandann.\n" -"\n" -"Ef þú átt í vandræðum með að muna lykilorð, eða ef tölvan þín verður\n" -"aldrei tengd Internetinu, og þú treystir algerlega öllum þeim sem koma\n" -"að tölvunni þinni, þá getur þú valið að hafa \"%s\"." +msgid "India" +msgstr "Indland" -#: help.pm:723 +#: lang.pm:311 #, c-format -msgid "authentication" -msgstr "auðkenning" +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Bresku indíueyjar" -#: help.pm:726 +#: lang.pm:312 #, c-format -msgid "" -"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n" -"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n" -"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n" -"sector and act according to what it finds there:\n" -"\n" -" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n" -"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n" -"OS installed on your machine.\n" -"\n" -" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n" -"\n" -"If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n" -"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n" -"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if " -"you\n" -"know what you're doing." -msgstr "" -"Ræsi-forrit er lítið forrit sem er ræst af tölvunni þegar kveikt er á \n" -"tölvunni. Það er ábyrgt fyrir að ræsa síðan upp allt kerfið. Venjulega\n" -"er uppsetning ræsiforritsins algerlega sjálfvirk. DrakX mun athuga\n" -"ræsigeira disksins og haga aðgerðum eftir því:\n" -"\n" -" * Ef Windows ræsigeiri finnst, þá verður honum skipt út með GRUB/LILO\n" -"ræsigeira. Þannig getur þú ræst annað hvort GNU/Linux eða annað\n" -"stýrikerfi sem er uppsett á tölvunni þinni.\n" -"\n" -" * Ef GRUB eða LILO ræsigeiri finnst, þá verður honum skipt út með nýjum.\n" -"\n" -"Ef DrakX getur ekki ákveðið hvar á að setja ræsigeirann, þá munt þú\n" -"verða spurður hvar eigi að setja hann. Almennt er \"%s\" öruggasti " -"staðurinn\n" -"Ef þú velur \"%s\", þá verður ekki sett inn neitt ræsiforrit. Gerðu\n" -"það aðeins ef þú veist hvað þú ert að gera." +msgid "Iraq" +msgstr "Írak" -#: help.pm:743 +#: lang.pm:313 timezone.pm:203 #, c-format -msgid "" -"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" -"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" -"\n" -" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" -"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" -"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" -"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" -"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n" -"first experience with GNU/Linux.\n" -"\n" -" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n" -"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n" -"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n" -"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n" -"operating systems which may still need print services. While quite\n" -"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n" -"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n" -"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n" -"options and for managing the printer.\n" -"\n" -"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" -"Control Center and clicking on the \"%s\" button." -msgstr "" -"Nú er komið að því að setja upp prentkerfi fyrir tölvuna þína. Önnur\n" -"stýrikerfis bjóða þér kannski upp á eitt, en Mandriva Linux býður tvö.\n" -"Hvort þeirra hefur sína kosti\n" -"\n" -" * \"%s\" -- sem er skammstöfun fyrir ``prenta ekki biðröð'' \n" -"(print, do not queue) er rétti valkosturinn ef tölvan er beintengd\n" -"við prentarann, og þú vilt geta stöðvað snarlega ef pappír festist\n" -"eða flækist, eða ef þú hefur ekki nettengda prentara.\n" -"(\"%s\" höndlar aðeins einföldustu nettengingar og er frekar hægvirkt\n" -"ef það er notað á neti.) Það er þó mælt með að þú notir \"pdq\"\n" -"ef þetta eru þín fyrstu kynni af GNU/Linux.\n" -"\n" -" * \"%s\" stendur fyrir `` Common Unix Printing System'' og er góður\n" -"kostur hvort sem þú prentar á staðbundinn prentara eða á prentara\n" -"sem er hinum megin á hnettinum. Það er einfalt að stilla og getur bæði\n" -"verið miðlari og biðlari fyrir gamalkunnu \"lpd\" prentþjónustuna.\n" -"Það er því samhæft við eldri stýrikerfi sem þurfa prentþjónustu.\n" -"Þó að það sé mjög öflugt, þá er einfaldasta uppsetning næstum því\n" -"eins einföld og \"pdq\". Ef þú þarft að herma eftir \"lpd\", mundu þá eftir\n" -"að ræsa \"cups-lpd\" þjónustuna. \"%s\" er með myndrænt viðmót fyrir\n" -"prentaraval og stjórnun á prentara.\n" -"\n" -"Hvað sem þú velur núna, þá getur þú breytt prentkerfinu með því að\n" -"keyra PrinterDrake frá Mandriva Linux stjórnborðinu og smella á \"%s\"\n" -"hnappinn." +msgid "Iran" +msgstr "Íran" -#: help.pm:766 +#: lang.pm:314 #, c-format -msgid "pdq" -msgstr "pdq" +msgid "Iceland" +msgstr "Ísland" -#: help.pm:766 printer/cups.pm:117 printer/data.pm:129 +#: lang.pm:315 mirror.pm:26 timezone.pm:229 #, c-format -msgid "CUPS" -msgstr "CUPS" +msgid "Italy" +msgstr "Ítalía" -#: help.pm:766 +#: lang.pm:316 #, c-format -msgid "Expert" -msgstr "Sérfræðingur" +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaíka" -#: help.pm:769 +#: lang.pm:317 #, c-format -msgid "" -"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" -"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" -"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" -"\n" -"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" -"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" -"\n" -"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" -"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" -"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" -"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" -"issues.\n" -"\n" -"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" -"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" -"configure the driver." -msgstr "" -"DrakX mun fyrst leita að öllum IDE tækjum í tölvunni. Síðan er einnig\n" -"leitað að einu eða fleiri SCSI kortum í tölvunni. Ef SCSI kort finnst þá\n" -"mun DrakX mun sjálfkrafa setja inn rekil fyrir kortið.\n" -"\n" -"Af því að sjálfvirk vélbúnaðarleit er ekki gallalaus, þá finnur DrakX\n" -"kannski ekki diskana í tölvunni. Ef svo er þá verður þú að skilgreina\n" -"vélbúnaðinn handvirkt.\n" -"\n" -"Ef þú þarft að skilgreina handvirkt PCI SCSI stýringu, þá mun DrakX spyrja\n" -"hvort þú viljir tilgreina viðföng fyrir kortið. Þú ættir að leyfa DrakX að\n" -"kanna vélbúnaðinn til að stilla kortið sjálfkrafa. Oftast kemst DrakX\n" -"áfram án aukalegra viðfanga.\n" -"\n" -"Ef DrakX finnur ekki hvaða breytur á að senda til kortsins þá verður þú að\n" -"stilla kortið og viðföng þess handvirkt." +msgid "Jordan" +msgstr "Jórdanía" -#: help.pm:787 +#: lang.pm:318 mirror.pm:27 timezone.pm:205 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" -"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" -"system, you can click on the button and choose a different driver." -msgstr "" -"\"%s\": ef hljóðkort finnst í tölvunni. þá verða upplýsingar um það sýndar\n" -"hér. Ef þú sérð að hljóðkortið er ekki það sem er raunverulega í tölvunni,\n" -"þá getur þú smellt á hnappinn hér og bent á annan rekil." +msgid "Japan" +msgstr "Japan" -#: help.pm:789 help.pm:856 install_steps_interactive.pm:991 -#: install_steps_interactive.pm:1008 +#: lang.pm:319 #, c-format -msgid "Sound card" -msgstr "Hljóðkort" +msgid "Kenya" +msgstr "Kenía" -#: help.pm:792 +#: lang.pm:320 #, c-format -msgid "" -"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" -"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" -"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n" -"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n" -"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n" -"\n" -" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" -"necessary.\n" -"\n" -" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n" -"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n" -"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n" -"country list.\n" -"\n" -" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" -"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" -"correct.\n" -"\n" -" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n" -"to change it if necessary.\n" -"\n" -" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" -"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" -"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n" -"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n" -"\n" -" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" -"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" -"system, you can click on the button and choose a different driver.\n" -"\n" -" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n" -"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n" -"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n" -"\n" -" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n" -"the card if you feel the configuration is wrong.\n" -"\n" -" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" -"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" -"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" -"\n" -" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" -"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" -"from full in-line help.\n" -"\n" -" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" -"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n" -"\n" -" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" -"previous step ().\n" -"\n" -" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" -"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" -"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" -"firewall settings.\n" -"\n" -" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" -"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" -"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" -"\n" -" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" -"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" -"idea to review this setup." -msgstr "" -"DrakX sýnir þér hér samantekt á upplýsingum sem það hefur\n" -"safnað um tölvuna þína. Það fer síðan eftir því hvaða vélbúnaður er á " -"vélinni\n" -"þinni hvort þú sérð alla þá möguleika sem hér fara eftir. Hver færsla\n" -"er samsett af vélbúnaði sem hægt er að stilla og samantekt um\n" -"uppsetninguna. Smellið á tilsvarandi \"%s\" til að stilla þessa einingu.\n" -"\n" -" * \"%s\": athuga lyklaborðvörpun og breyta henni ef þörf krefur.\n" -"\n" -" * \"%s\": athuga landval. Ef valið land er ekki rétt, smelltu þá á\n" -"\"%s\" hnappinn og veldu annað land. Ef landið er ekki á listanum\n" -"smelltu þá á \"%s\" hnappinn til að sjá allann listann.\n" -"\n" -" * \"%s\": DrakX velur sjálfkrafa tímabelti eftir því landi sem þú hefur\n" -"valið. Þú getur smellt á \"%s\" hnappinn er það er ekki rétt.\n" -"\n" -" * \"%s\": sýna núverandi músastillingar og smelltu á hnappinn til að\n" -"breyta því ef þörf krefur.\n" -"\n" -" * \"%s\": með því að smella á \"%s\" hnappinn opnast prent-stillingar-\n" -"ráðgjafi. Ráðfærið ykkur við viðeigandi kafla í ``Starter Guide'' varðandi\n" -"frekari upplýsingar um hvernig á að setja upp nýjan prentara. Viðmótið\n" -"sem sýnt er þar, er svipað því sem er notað í uppsetningunni.\n" -"\n" -" * \"%s\": Ef hljóðkort finnst á kerfinu þínu, þá verður það sýnt hér\n" -"Ef þú tekur eftir því að það hljóðkort sem sýnt er hér, sé ekki það\n" -"sem er í raun í kerfinu þínu, þá getur þú smellt á hnappinn og valið\n" -"annann rekil.\n" -"\n" -" * \"%s\": Ef sjónvarpskort finnst í tölvunni þinni þá er það sýnt hér.\n" -"Ef það er sjónvarpskort í tölvunni og það finnst ekki þá getur þú smellt\n" -"á \"%s\" hnappinn og reynt að setja það inn handvirkt.\n" -"\n" -" * \"%s\": þú getur smellt á \"%s\" til að breyta stillingum á kortinu ef\n" -"þér finnst að uppsetningin sé röng.\n" -"\n" -" * \"%s\": Sjálfgefið stillir DrakX skjákortið/skjáinn þinn í upplausnina\n" -"\"800x600\" eða \"1024x768\". Ef það er ekki sú upplausn sem þú vilt\n" -"nota smelltu þá á \"%s\" til að endurstilla skjáupplausnina.\n" -"\n" -" * \"%s\": Ef þú vilt stilla Internet eða aðrar nettengingar núna.\n" -"Þá getur þú gert það hér. Skoðaðu handbókina eða notaðu Mandriva\n" -"Linux stjórnborðið eftir að uppsetningu er lokið til að fá meiri hjálp.\n" -"\n" -" * \"%s\": leyfir þér að stilla vefsel og FTP-sel ef vélin sem þú ert að\n" -"setja upp á að tengjast netinu um sel.\n" -"\n" -" * \"%s\": hér getur þú endurstillt öryggisþrep sem þú settir áður\n" -"í fyrra þrepi ().\n" -"\n" -" * \"%s\": ef þú ætlar að tengja vélina þína Internetinu, þá er\n" -"góð hugmynd að vernda vélina þína með því að setja upp eldvegg.\n" -"Lestu viðeigandi kafla í um uppsetningu eldveggs í ``Starter Guide''.\n" -"\n" -" * \"%s\": ef þú vilt breyta stillingum ræsistjóra, smelltu á\n" -"þennan hnapp. Þetta ætti þó ekki að gera nema af kunnugum.\n" -"\n" -" * \"%s\": hér getur þú fínstillt hvaða þjónustur verða ræstar á\n" -"tölvunni þinni. Ef þú ætlar að nota þessa vél sem miðlara þá er góð\n" -"hugmynd að fara vel yfir þessa uppsetningu." +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgistan" -#: help.pm:856 install_steps_interactive.pm:855 -#: install_steps_interactive.pm:950 standalone/drakclock:100 -#: standalone/finish-install:56 standalone/finish-install:57 +#: lang.pm:321 #, c-format -msgid "Timezone" -msgstr "Tímabelti" +msgid "Cambodia" +msgstr "Kambódía" -#: help.pm:856 install_steps_interactive.pm:1024 +#: lang.pm:322 #, c-format -msgid "TV card" -msgstr "Sjónvarpskort" +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" -#: help.pm:856 +#: lang.pm:323 #, c-format -msgid "ISDN card" -msgstr "ISDN spjald" +msgid "Comoros" +msgstr "Kómoros" -#: help.pm:856 +#: lang.pm:324 #, c-format -msgid "Graphical Interface" -msgstr "Myndrænt viðmót" +msgid "Saint Kitts and Nevis" +msgstr "Sankti Kitts og Nevis" -#: help.pm:856 install_any.pm:1733 install_steps_interactive.pm:1042 -#: standalone/drakbackup:2051 +#: lang.pm:325 #, c-format -msgid "Network" -msgstr "Net" +msgid "Korea (North)" +msgstr "Kórea (norður)" -#: help.pm:856 install_steps_interactive.pm:1054 +#: lang.pm:326 timezone.pm:206 #, c-format -msgid "Proxies" -msgstr "Sel" +msgid "Korea" +msgstr "Kórea" -#: help.pm:856 install_steps_interactive.pm:1065 +#: lang.pm:327 #, c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Öryggisþrep" +msgid "Kuwait" +msgstr "Kúvæt" -#: help.pm:856 install_steps_interactive.pm:1079 network/drakfirewall.pm:189 +#: lang.pm:328 #, c-format -msgid "Firewall" -msgstr "Eldveggur" +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Keyman eyjar" -#: help.pm:856 install_steps_interactive.pm:1095 +#: lang.pm:329 #, c-format -msgid "Bootloader" -msgstr "Ræsistjóri" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kasakstan" -#: help.pm:856 install_steps_interactive.pm:1108 services.pm:114 -#: services.pm:157 services.pm:193 +#: lang.pm:330 #, c-format -msgid "Services" -msgstr "Þjónustur" +msgid "Laos" +msgstr "Laos" -#: help.pm:859 +#: lang.pm:331 #, c-format -msgid "" -"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" -"and will not be recoverable!" -msgstr "" -"Veldu diskinn sem þú vilt hreinsa allt af til að setja upp nýja\n" -"Mandriva Linux disksneið. Varúð, öllum gögnum á disknum verður\n" -"eytt, og það er ekki hægt að sækja þau aftur!" +msgid "Lebanon" +msgstr "Líbanon" -#: help.pm:864 +#: lang.pm:332 #, c-format -msgid "" -"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" -"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" -"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" -"any Windows data.\n" -"\n" -"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" -"present on this hard drive." -msgstr "" -"Smelltu á \"%s\" ef þú vilt eyða öllum gögnum og disksneiðum\n" -"á þessum disk. Varúð! Eftir að þú hefur smellt á \"%s\", getur\n" -"þú ekki endurheimt nein gögn eða disksneiðar sem eru nú á þessum diski,\n" -"Þar með talin Windows gögn.\n" -"\n" -"Smelltu á \"%s\" til að stöðva þessa aðgerð án þess að tapa gögnum\n" -"og disksneiðum sem nú eru á þessum diski." +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Sankti Lúsía" -#: help.pm:870 +#: lang.pm:333 #, c-format -msgid "Next ->" -msgstr "Næsta ->" +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" -#: help.pm:870 +#: lang.pm:334 #, c-format -msgid "<- Previous" -msgstr "<- Fyrra" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Srí Lanka" -#: install2.pm:115 +#: lang.pm:335 #, c-format -msgid "" -"Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " -"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " -"Installation medium (please create a newer boot floppy)" -msgstr "" -"Finn ekki kjarna-rekla sem passa við kjarnann þinn (skrána %s vantar), þetta " -"þýðir venjulega að þú hefur ekki uppfært ræsi-disklinginn þegar þú uppfærðir " -"kerfið (búðu til nýjan ræsi-diskling)" +msgid "Liberia" +msgstr "Líbería" -#: install2.pm:167 +#: lang.pm:336 #, c-format -msgid "You must also format %s" -msgstr "Þú verður einnig að forsníða %s" +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesótó" -#: install_any.pm:406 +#: lang.pm:337 timezone.pm:230 #, c-format -msgid "Do you have further supplementary media?" -msgstr "Hefur þú einhverja aðra aukamiðla?" +msgid "Lithuania" +msgstr "Litháen" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: install_any.pm:409 +#: lang.pm:338 timezone.pm:231 #, c-format -msgid "" -"The following media have been found and will be used during install: %s.\n" -"\n" -"\n" -"Do you have a supplementary installation medium to configure?" -msgstr "" -"Eftirfarandi miðlar hafa fundist og verða notaðir við uppsetningu: %s.\n" -"\n" -"\n" -"Hefur þú einhverja aðra miðla sem þarf að stilla?" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Lúxemborg" -#: install_any.pm:422 printer/printerdrake.pm:3211 -#: printer/printerdrake.pm:3218 standalone/scannerdrake:182 -#: standalone/scannerdrake:190 standalone/scannerdrake:241 -#: standalone/scannerdrake:248 +#: lang.pm:339 #, c-format -msgid "CD-ROM" -msgstr "Geisladrif" +msgid "Latvia" +msgstr "Lettland" -#: install_any.pm:422 +#: lang.pm:340 #, c-format -msgid "Network (HTTP)" -msgstr "Net (HTTP)" +msgid "Libya" +msgstr "Líbýa" -#: install_any.pm:422 +#: lang.pm:341 #, c-format -msgid "Network (FTP)" -msgstr "Net (FTP)" +msgid "Morocco" +msgstr "Marokkó" -#: install_any.pm:422 +#: lang.pm:342 #, c-format -msgid "Network (NFS)" -msgstr "Net (NFS)" +msgid "Monaco" +msgstr "Mónakó" -#: install_any.pm:452 +#: lang.pm:343 #, c-format -msgid "Insert the CD 1 again" -msgstr "Settu inn Geisladisk 1 aftur" +msgid "Moldova" +msgstr "Moldavía" -#: install_any.pm:478 network/netconnect.pm:866 standalone/drakbackup:114 +#: lang.pm:344 #, c-format -msgid "No device found" -msgstr "Fann enginn tæki" +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" -#: install_any.pm:483 +#: lang.pm:345 #, c-format -msgid "Insert the CD" -msgstr "Setja inn geisladisk" +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Marshall eyjar" -#: install_any.pm:488 +#: lang.pm:346 #, c-format -msgid "Unable to mount CD-ROM" -msgstr "Get ekki tengt geisladrif" +msgid "Macedonia" +msgstr "Makedónía" -#: install_any.pm:521 install_any.pm:542 +#: lang.pm:347 #, c-format -msgid "URL of the mirror?" -msgstr "Vefslóð að spegli?" +msgid "Mali" +msgstr "Malí" -#: install_any.pm:526 +#: lang.pm:348 #, c-format -msgid "NFS setup" -msgstr "NFS uppsetning" +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" -#: install_any.pm:526 +#: lang.pm:349 #, c-format -msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" -msgstr "Vinsamlega sláðu inn vélarnafn og möppu sem inniheldur NFS miðil" +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongólía" -#: install_any.pm:527 +#: lang.pm:350 #, c-format -msgid "Hostname of the NFS mount ?" -msgstr "Vélarnafn á NFS tengipunkti?" +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Norður Maríanaeyjar" -#: install_any.pm:527 standalone/draknfs:288 +#: lang.pm:351 #, c-format -msgid "Directory" -msgstr "Mappa" +msgid "Martinique" +msgstr "Martiník" -#: install_any.pm:580 +#: lang.pm:352 #, c-format -msgid "" -"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " -"correct." -msgstr "" -"Finn ekki pakkalista-skrá á þessum spegli. Athugaðu hvort staðsetningin sé " -"rétt." +msgid "Mauritania" +msgstr "Máritanía" -#: install_any.pm:657 +#: lang.pm:353 #, c-format -msgid "Removing packages prior to upgrade..." -msgstr "Fjarlægi pakka áður en uppfærsla hefst..." +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" -#: install_any.pm:699 +#: lang.pm:354 #, c-format -msgid "Looking at packages already installed..." -msgstr "Leita að þegar uppsettum pökkum..." +msgid "Malta" +msgstr "Malta" -#: install_any.pm:703 +#: lang.pm:355 #, c-format -msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "Leita að pökkum til að uppfæra..." +msgid "Mauritius" +msgstr "Máritus" -#: install_any.pm:781 +#: lang.pm:356 #, c-format -msgid "" -"Change your Cd-Rom!\n" -"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " -"done." -msgstr "" -"Skiptu um geisladisk!\n" -"Vinsamlega settu inn geisladisk merktan \"%s\" í geisladrifið og ýttu á \"Í " -"lagi\" þegar þú ert tilbúinn." +msgid "Maldives" +msgstr "Maldíví" -#: install_any.pm:793 +#: lang.pm:357 #, c-format -msgid "Copying in progress" -msgstr "Afritun í gangi" +msgid "Malawi" +msgstr "Malaví" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: install_any.pm:935 +#: lang.pm:358 timezone.pm:250 #, c-format -msgid "" -"You have selected the following server(s): %s\n" -"\n" -"\n" -"These servers are activated by default. They do not have any known security\n" -"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" -"to upgrade as soon as possible.\n" -"\n" -"\n" -"Do you really want to install these servers?\n" -msgstr "" -"Þú hefur valið eftirfarandi miðlara: %s\n" -"\n" -"\n" -"Þessir miðlarar eru ræstir sjálfkrafa við ræsingu kerfis. Þeir hafa ekki\n" -"neinar þekktar öryggisvillur, en nýjar kunna að hafa fundist. Í því\n" -"tilviki verður þú að uppfæra eins fljótt og hægt er.\n" -"\n" -"\n" -"Vilt þú raunverulega setja upp þessa miðlara?\n" +msgid "Mexico" +msgstr "Mexíkó" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: install_any.pm:958 +#: lang.pm:359 timezone.pm:207 #, c-format -msgid "" -"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" -"\n" -"\n" -"Do you really want to remove these packages?\n" -msgstr "" -"Eftirfarandi pakkar verða fjarlægðir til að uppfærsla takist eðlilega: %s\n" -"\n" -"\n" -"Viltu í alvöru fjarlægja þessa pakka?\n" +msgid "Malaysia" +msgstr "Malasía" -#: install_any.pm:1394 partition_table.pm:597 +#: lang.pm:360 #, c-format -msgid "Error reading file %s" -msgstr "Villa við lestur úr skránni %s" +msgid "Mozambique" +msgstr "Mósambík" -#: install_any.pm:1628 +#: lang.pm:361 #, c-format -msgid "The following disk(s) were renamed:" -msgstr "Eftirfarandi diskar voru endurnefndir:" +msgid "Namibia" +msgstr "Namibía" -#: install_any.pm:1630 +#: lang.pm:362 #, c-format -msgid "%s (previously named as %s)" -msgstr "%s (áður nefnt %s)" +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nýja Kaledónía" -#: install_any.pm:1670 +#: lang.pm:363 #, c-format -msgid "" -"An error occurred - no valid devices were found on which to create new " -"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" -msgstr "" -"Það kom upp villa. Engin tæki fundust sem unnt er að búa til ný skráakerfi " -"á. Vinsamlega athugaðu vélbúnaðinn í leit að orsök vandamálsins" +msgid "Niger" +msgstr "Níger" -#: install_any.pm:1714 +#: lang.pm:364 #, c-format -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Norfolk eyjar" -#: install_any.pm:1714 +#: lang.pm:365 #, c-format -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +msgid "Nigeria" +msgstr "Nígería" -#: install_any.pm:1714 +#: lang.pm:366 #, c-format -msgid "NFS" -msgstr "NFS" +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nígarakúa" -#: install_any.pm:1737 +#: lang.pm:367 mirror.pm:28 timezone.pm:232 #, c-format -msgid "Please choose a media" -msgstr "Vinsamlega veldu miðil" +msgid "Netherlands" +msgstr "Holland" -#: install_any.pm:1753 +#: lang.pm:368 mirror.pm:30 timezone.pm:233 #, c-format -msgid "File already exists. Overwrite it?" -msgstr "Skráin er þegar til. Skrifa yfir hana?" +msgid "Norway" +msgstr "Noregur" -#: install_any.pm:1757 +#: lang.pm:369 #, c-format -msgid "Permission denied" -msgstr "Aðgangi hafnað" +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" -#: install_any.pm:1806 +#: lang.pm:370 #, c-format -msgid "Bad NFS name" -msgstr "Rangt NFS nafn" +msgid "Nauru" +msgstr "Nárú" -#: install_any.pm:1827 +#: lang.pm:371 #, c-format -msgid "Bad media %s" -msgstr "Gallaður miðill %s" +msgid "Niue" +msgstr "Niue" -#: install_any.pm:1877 +#: lang.pm:372 mirror.pm:29 timezone.pm:255 #, c-format -msgid "Can not make screenshots before partitioning" -msgstr "Get ekki tekið skjámyndir fyrr en disksneiðar hafa verið skilgreindar" +msgid "New Zealand" +msgstr "Nýja Sjáland" -#: install_any.pm:1884 +#: lang.pm:373 #, c-format -msgid "Screenshots will be available after install in %s" -msgstr "Skjámyndir verða tiltækar eftir uppsetningu í %s" +msgid "Oman" +msgstr "Óman" -#: install_gtk.pm:136 +#: lang.pm:374 #, c-format -msgid "System installation" -msgstr "Kerfisuppsetning" +msgid "Panama" +msgstr "Panama" -#: install_gtk.pm:139 +#: lang.pm:375 #, c-format -msgid "System configuration" -msgstr "Kerfisstillingar" +msgid "Peru" +msgstr "Perú" -#: install_interactive.pm:23 +#: lang.pm:376 #, c-format -msgid "" -"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" -"You can find some information about them at: %s" -msgstr "" -"Eitthvað af vélbúnaðinum í tölvunni þinni þarfnast rekla sem eru ``ekki'' " -"opinn hugbúnaður.\n" -"Þú finnur meiri upplýsingar um þá á: %s" +msgid "French Polynesia" +msgstr "Franska Pólínesía" -#: install_interactive.pm:63 +#: lang.pm:377 #, c-format -msgid "" -"You must have a root partition.\n" -"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" -"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" -msgstr "" -"Þú verður að hafa rótarsneið fyrir Linux. Búðu því annað hvort\n" -"til rótarsneið eða veldu sneið sem nú þegar er til á disknum.\n" -"Veldu síðan ``Tengipunktur'' og sláðu inn `/'" +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papúa Nýja-Gínea" -#: install_interactive.pm:68 +#: lang.pm:378 timezone.pm:208 #, c-format -msgid "" -"You do not have a swap partition.\n" -"\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Þú hefur enga diskminnis-sneið\n" -"\n" -"Halda samt áfram?" +msgid "Philippines" +msgstr "Filippseyjar" -#: install_interactive.pm:71 install_steps.pm:215 +#: lang.pm:379 #, c-format -msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" -msgstr "Þú verður að hafa FAT disksneið tengda í /boot/efi" +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" -#: install_interactive.pm:98 +#: lang.pm:380 mirror.pm:31 timezone.pm:234 #, c-format -msgid "Not enough free space to allocate new partitions" -msgstr "Ekki nóg laust pláss til að búa til nýjar disksneiðar" +msgid "Poland" +msgstr "Pólland" -#: install_interactive.pm:106 +#: lang.pm:381 #, c-format -msgid "Use existing partitions" -msgstr "Nota núverandi disksneiðar" +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "Sankti Pierre og Miquelon" -#: install_interactive.pm:108 +#: lang.pm:382 #, c-format -msgid "There is no existing partition to use" -msgstr "það eru engar núverandi disksneiðar til að nota" +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" -#: install_interactive.pm:115 +#: lang.pm:383 #, c-format -msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" -msgstr "Nota Microsoft Windows® disksneiðina fyrir sýndardisk" +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Púertó Ríko" -#: install_interactive.pm:118 +#: lang.pm:384 #, c-format -msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" -msgstr "Hvaða disksneið vilt þú nota fyrir Linux4Win?" +msgid "Palestine" +msgstr "Palestína" -#: install_interactive.pm:120 +#: lang.pm:385 mirror.pm:32 timezone.pm:235 #, c-format -msgid "Choose the sizes" -msgstr "Veldu stærðir" +msgid "Portugal" +msgstr "Portúgal" -#: install_interactive.pm:121 +#: lang.pm:386 #, c-format -msgid "Root partition size in MB: " -msgstr "Stærð rótar-disksneiðar í MB: " +msgid "Paraguay" +msgstr "Paragvæ" -#: install_interactive.pm:122 +#: lang.pm:387 #, c-format -msgid "Swap partition size in MB: " -msgstr "Stærð diskminnis í MB: " +msgid "Palau" +msgstr "Palá" -#: install_interactive.pm:131 +#: lang.pm:388 #, c-format -msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" -msgstr "" -"Það er engin FAT disksneið sem hægt er að nota sem sýndardisk (eða ekki nóg " -"pláss laust)" +msgid "Qatar" +msgstr "Kvatar" -#: install_interactive.pm:140 +#: lang.pm:389 #, c-format -msgid "Which partition do you want to resize?" -msgstr "Hvaða disksneið viltu breyta stærð á?" +msgid "Reunion" +msgstr "Reunion" -#: install_interactive.pm:154 +#: lang.pm:390 timezone.pm:236 #, c-format -msgid "" -"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" -"the following error occurred: %s" -msgstr "" -"Forritið sem breytir stærð FAT disk-sneiðarinnar getur ekki unnið með þessa " -"disksneið, \n" -"eftirfarandi villa kom upp: %s" +msgid "Romania" +msgstr "Rúmenía" -#: install_interactive.pm:157 +#: lang.pm:391 mirror.pm:33 #, c-format -msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" -msgstr "Reikna stærð Microsoft Windows® disksneiðar" +msgid "Russia" +msgstr "Rússland" -#: install_interactive.pm:164 +#: lang.pm:392 #, c-format -msgid "" -"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " -"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." -msgstr "" -"Microsoft Windows® disk-sneiðin þín er of sundurslitin. Vinsamlega " -"endurræstu tölvuna þín undir Microsoft Windows®, keyrðu ``defrag'' forritið, " -"endurræstu síðan Mandriva Linux uppsetninguna." +msgid "Rwanda" +msgstr "Rúanda" -#: install_interactive.pm:167 +#: lang.pm:393 #, c-format -msgid "" -"WARNING!\n" -"\n" -"\n" -"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" -"\n" -"\n" -"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " -"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " -"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " -"your data.\n" -"\n" -"\n" -"When sure, press %s." -msgstr "" -"AÐVÖRUN\n" -"\n" -"\n" -"DrakX ætlar nú að breyta stærð Windows sneiðarinnar.\n" -"\n" -"\n" -"Athugið: Þetta getur verið hættulegt. Ef þú ert ekki búin(n) að því, þá " -"ættir þú fyrst að hætta við uppsetninguna, keyra \"chkdsk c:\"\n" -"frá skipanalínunni (DOS) (Varúð: það er ekki nóg að keyra myndræna forritið " -"\"scandisk\", verið viss um að nota \"chkdisk\" úr skipanalínunni!), Þið " -"gætuð einnig keyrt defrag. Endurræsið síðan uppsetninguna. Þú ættir einnig " -"að taka afrit af gögnunum þínum.\n" -"\n" -"\n" -"Þegar þú ert viss, sláðu á \"%s\" til að halda áfram." +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saudiarabía" -#: install_interactive.pm:179 +#: lang.pm:394 #, c-format -msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on" -msgstr "Hvaða stærð viltu skilja eftir fyrir Microsoft Windows® á" +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Salómon eyjar" -#: install_interactive.pm:180 +#: lang.pm:395 #, c-format -msgid "partition %s" -msgstr "disksneið %s" +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" -#: install_interactive.pm:189 +#: lang.pm:396 #, c-format -msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" -msgstr "Breyta stærð Microsoft Windows® skráakerfis" +msgid "Sudan" +msgstr "Súdan" -#: install_interactive.pm:194 +#: lang.pm:397 mirror.pm:37 timezone.pm:241 #, c-format -msgid "FAT resizing failed: %s" -msgstr "Breyting á FAT mistókst: %s" +msgid "Sweden" +msgstr "Svíþjóð" -#: install_interactive.pm:209 +#: lang.pm:398 timezone.pm:209 #, c-format -msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" -msgstr "Það er engin FAT disksneið til að breyta stærð á (eða ekki nóg pláss)" +msgid "Singapore" +msgstr "Singapúr" -#: install_interactive.pm:214 +#: lang.pm:399 #, c-format -msgid "Remove Microsoft Windows®" -msgstr "Fjarlægja Microsoft Windows®" +msgid "Saint Helena" +msgstr "Sankti Helena" -#: install_interactive.pm:214 +#: lang.pm:400 timezone.pm:239 #, c-format -msgid "Erase and use entire disk" -msgstr "Eyða og nota allan diskinn" +msgid "Slovenia" +msgstr "Slóvenía" -#: install_interactive.pm:216 +#: lang.pm:401 #, c-format -msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" -msgstr "Þú hefur fleiri en einn disk. Hvar viltu setja upp Linux?" +msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" +msgstr "Svalbarði og Jan Mayen" -#: install_interactive.pm:222 +#: lang.pm:402 mirror.pm:34 timezone.pm:238 #, c-format -msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" -msgstr "Allar disksneiðar og öll gögn á diski %s tapast" +msgid "Slovakia" +msgstr "Slóvakía" -#: install_interactive.pm:237 +#: lang.pm:403 #, c-format -msgid "Use fdisk" -msgstr "Nota fdisk" +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Síera Leóne" -#: install_interactive.pm:240 +#: lang.pm:404 #, c-format -msgid "" -"You can now partition %s.\n" -"When you are done, do not forget to save using `w'" -msgstr "" -"Þú getur nú skipt %s.\n" -"Þegar þú ert búin(n), gleymdu ekki að vista með `w'" +msgid "San Marino" +msgstr "San Marínó" -#: install_interactive.pm:276 +#: lang.pm:405 #, c-format -msgid "I can not find any room for installing" -msgstr "Get ekki fundið neitt pláss fyrir uppsetningu" +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" -#: install_interactive.pm:280 +#: lang.pm:406 #, c-format -msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -msgstr "DrakX ráðgjafinn fann eftirfarandi lausnir:" +msgid "Somalia" +msgstr "Sómalía" -#: install_interactive.pm:288 +#: lang.pm:407 #, c-format -msgid "Partitioning failed: %s" -msgstr "Skipting disks í sneiðar mistókst: %s" +msgid "Suriname" +msgstr "Súrínam" -#: install_interactive.pm:295 +#: lang.pm:408 #, c-format -msgid "Bringing up the network" -msgstr "Keyri upp netið" +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Saó Tóme og Prinsípe" -#: install_interactive.pm:300 +#: lang.pm:409 #, c-format -msgid "Bringing down the network" -msgstr "Keyri niður netið" +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: install_messages.pm:10 +#: lang.pm:410 #, c-format -msgid "" -"Introduction\n" -"\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " -"Linux distribution \n" -"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " -"include, but are not \n" -"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " -"to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" -"\n" -"\n" -"1. License Agreement\n" -"\n" -"Please read this document carefully. This document is a license agreement " -"between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" -"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " -"explicitly \n" -"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " -"License. \n" -"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " -"install, duplicate or use \n" -"the Software Products. \n" -"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " -"which does not comply \n" -"with the terms and conditions of this License is void and will terminate " -"your rights under this \n" -"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " -"copies of the \n" -"Software Products.\n" -"\n" -"\n" -"2. Limited Warranty\n" -"\n" -"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " -"with no warranty, to the \n" -"extent permitted by law.\n" -"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " -"be liable for any special,\n" -"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " -"limitation damages for loss of \n" -"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " -"resulting from a court \n" -"judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " -"inability to use the Software \n" -"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " -"occurrence of such \n" -"damages.\n" -"\n" -"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " -"COUNTRIES\n" -"\n" -"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " -"no circumstances, be \n" -"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " -"(including without \n" -"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " -"loss, legal fees \n" -"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " -"loss) arising out \n" -"of the possession and use of software components or arising out of " -"downloading software components \n" -"from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " -"countries by local laws.\n" -"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " -"cryptography components \n" -"included in the Software Products.\n" -"\n" -"\n" -"3. The GPL License and Related Licenses\n" -"\n" -"The Software Products consist of components created by different persons or " -"entities. Most \n" -"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " -"General Public \n" -"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " -"licenses allow you to use, \n" -"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " -"read carefully the terms \n" -"and conditions of the license agreement for each component before using any " -"component. Any question \n" -"on a component license should be addressed to the component author and not " -"to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " -"Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " -"documentation for \n" -"further details.\n" -"\n" -"\n" -"4. Intellectual Property Rights\n" -"\n" -"All rights to the components of the Software Products belong to their " -"respective authors and are \n" -"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " -"programs.\n" -"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " -"as a whole or in \n" -"parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" -"\n" -"\n" -"5. Governing Laws \n" -"\n" -"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " -"court judgment, this \n" -"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " -"applicable sections of the \n" -"agreement.\n" -"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " -"France.\n" -"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " -"court. As a last \n" -"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " -"Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" -msgstr "" -"Inngangur\n" -"\n" -"Stýrikerfið og ýmsir mismunandi hlutar þess í Mandriva Linux dreifingunni " -"hér eftir kallað \n" -"\"Hugbúnaðar-einingar\".Hugbúnaðar-einingarnar innihalda, en eru ekki " -"takmarkaðar við, \n" -"safn forrita, aðferðir, reglur og handbækur tengdar stýrikerfinu og " -"mismunandi hlutum \n" -"Mandriva Linux dreifingarinnar.\n" -"\n" -"\n" -"1. Hugbúnaðarleyfi\n" -"\n" -"Vinsamlega lestu þetta skjal vandlega. Þetta skjal er samningur milli þín og " -"Mandriva S.A.\n" -"sem tekur tillit til Hugbúnaðar-eininga. Með því að setja upp, fjölfalda eða " -"nota Hugbúnaðar-einingarnar \n" -"á einhvern hátt, þá hefur þú samþykkt að fylgja skilmálum og takmörkunum " -"þessa leyfis. \n" -"Ef þú ert ekki samþykkur einhverjum hluta leyfisins, þá hefur þú ekki leyfi " -"til að \n" -"setja upp, fjölfalda eða nota Hugbúnaðar-einingarnar. \n" -"Allar aðgerðir til að setja upp, fjölfalda eða nota Hugbúnaðar-einingar á " -"einhvern þann hátt \n" -"sem ekki fylgir skilmálum þessa leyfis eru ógildar og munu binda endi á " -"leyfi þitt. \n" -"Við lok þessa samnings, verður þú að eyðileggja öll afrit af Hugbúnaðar-" -"einingunum.\n" -"\n" -"\n" -"2. Takmörkun ábyrgðar\n" -"\n" -"Hugbúnaðar-einingarnar og fylgjandi handbækur eru látnar í té \"eins og þær " -"koma fyrir\" \n" -"án nokkurrar ábyrgðar, eins og unnt er innan takmörkunar laga. Mandriva S.A. " -"mun ekki undir neinum \n" -"kringumstæðum - að þeim mörkum sem leyft er samkvæmt lögum - vera á nokkurn " -"hátt ábyrgt fyrir sértækum, \n" -"óvæntum, beinum eða óbeinum skaða af nokkru tagi (einnig án nokkurrar " -"ábyrgðar á truflun eða stöðvun á \n" -"rekstri, fjárhagstapi, málskostnaði, sektum eða öðru afleiddu tapi) vegna " -"notkunar Hugbúnaðar-eininganna, \n" -"jafnvel þó Mandriva S.A. hafi verið varað við tilviki eða möguleika á þess " -"háttar afleiðingum.\n" -"\n" -"TAKMÖRKUÐ ÁBYRGÐ TENGD ÞVÍ AÐ HAFA UNDIR HÖNDUM EÐA NOTA ÓLEYFILEGAN " -"HUGBÚNAÐ Í SUMUM LÖNDUM\n" -"\n" -"Að þeim mörkum sem leyft er samkvæmt lögum, mun Mandriva S.A. ekki undir " -"neinum kringumstæðum, \n" -"vera á nokkurn hátt ábyrgt fyrir sértækum, óvæntum, beinum eða óbeinum skaða " -"af nokkru tagi \n" -"(einnig án nokkurrar ábyrgðar á truflun eða stöðvun á rekstri, fjárhagstapi, " -"málskostnaði, \n" -"sektum eða öðru afleiddu tapi) vegna þess að einhver hafi undir höndum eða " -"noti Hugbúnaðar-eininganar, \n" -"heldur ekki afleiddum aðgerðum vegna þess að hugbúnaðar einingarnar sem séu " -"bannaðar eða takmarkaðar \n" -"í viðkomandi löndum hafi verið sóttar frá Mandriva Linux miðlurum. Þessar " -"takmarkanir eiga við um, \n" -"en eru ekki takmarkaðar við dulritunar-einingar sem eru innifaldar í " -"Hugbúnaðar-einingum.\n" -"\n" -"3. GPL leyfið og tengd leyfi\n" -"\n" -"Hugbúnaðar-einingarnar samanstanda af einingum framleiddum af mismunandi " -"fólki og samtökum. \n" -"Flest af Þessum einingum er framleitt undir skilmálum og takmörkunum \"GNU " -"General Public Licence\"\n" -", héreftir kallað \"GPL\", eða svipaðra leyfa. Flest þessarra leyfa leyfa " -"þér að nota fjölfalda,\n" -"breyta og endurdreifa einingum sem þau gilda um. Vinsamlega lestu vandlega " -"skilmála og takmarkanir \n" -"á leyfi hverrar einingar fyrir sig áður en þú notar viðkomandi einingu. \n" -"Allar spurningar um leyfi hverrar einingar ætti að vera beint til höfunda " -"einingarinnar en ekki til Mandriva.\n" -"Forrit sem eru hönnuð af Mandriva S.A. fylgja GPL leyfi. Handbækur sem " -"skrifaðar eru af \n" -"fylgja sérstöku leyfi. Vinsamlega lesið vandlega þau leyfi.\n" -"\n" -"\n" -"4. Höfundaréttur\n" -"\n" -"Allur réttur hverrar einingar tilheyra höfundum eininganna og eru verndaðar " -"með höfundaréttarlögum \n" -"eins og þau eiga við um hugbúnað. Mandriva S.A. tekur sér rétt til að breyta " -"eða aðlaga \n" -"Hugbúnaðar-einingar, að hluta eða í heild, með öllum og til \"Mandriva\", " -"\"Mandriva Linux\" og tengd vörumerki eru skráð vörumerki Mandriva S.A. \n" -"\n" -"5. Ríkjandi lög \n" -"\n" -"Ef einhver hluti af þessum samningi er ógildur, ólöglegur eða ótækur " -"samkvæmt úrskurði dómstóla,\n" -"þá fellur sá hluti úr þessum samningi. Þú ert enn bundinn af öðrum hlutum " -"samningsins.\n" -"Skilmálar og takmarkanir þessa leyfis eru samkvæmt frönskum lögum.\n" -"Öll mál sem kunna að koma upp um gildi þessa leyfis ætti helst að leysa utan " -"dómstóla. \n" -"Sem síðasta úrræði þá verður öllum deilum um þennann samning beint til " -"dómstóla í París - Frakklandi.\n" -"Öllum spurningum um þennann samning ætti að vera beint til Mandriva S.A. \n" - -#: install_messages.pm:90 -#, c-format -msgid "" -"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" -"Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." -msgstr "" -"Aðvörun: Frjáls og opinn hugbúnaður er ekki endilega laus við\n" -"einkaleyfi, og það getur verið að opinn hugbúnaður sé háður\n" -"einkaleyfum í þínu landi. Til dæmis er MP3 afþjöppunarhugbúnaður\n" -"háður einkaleyfum í ýmsum löndum.\n" -"(sjá nánar á http://www.mp3licensing.com) ef þú ert ekki viss\n" -"um einkaleyfi athugaðu þá hjá einkaleyfisstofu landsins." - -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: install_messages.pm:98 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Warning\n" -"\n" -"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" -"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" -"to continue the installation without using these media.\n" -"\n" -"\n" -"Some components contained in the next CD media are not governed\n" -"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" -"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" -"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" -"you use or redistribute the said components. \n" -"Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" -"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" -"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" -"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" -"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" -"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" -"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" -"directly the distributor or editor of the component. \n" -"Transfer to third parties or copying of such components including the \n" -"documentation is usually forbidden.\n" -"\n" -"\n" -"All rights to the components of the next CD media belong to their \n" -"respective authors and are protected by intellectual property and \n" -"copyright laws applicable to software programs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Aðvörun\n" -"\n" -"Vinsamlega lestu vandlega skilmálana hér að neðan. Ef þú ert ekki\n" -"sátt(ur) við einhvern hluta þess þá mátt þú ekki setja inn næsta\n" -"geisladisk. Ýttu á 'Neita' til að halda áfram uppsetningu á þess að\n" -"nota þennan miðil.\n" -"\n" -"\n" -"Sumt af þeim hugbúnaði sem er á næsta geisladiski er ekki dreift\n" -"samkvæmt GPL eða sambærilegum leyfum. Hver og einn af þessum\n" -"hugbúnaði er með sína eigin notkunarskilmála. Vinsamlega lestu\n" -"þá vandlega og samþykktu þá sérstöku skilmála áður en þú notar\n" -"eða dreifir umræddum hugbúnaði.\n" -"Þessi leyfi munu almennt takmarka flutning, afritun (nema til geymslu),\n" -"endurdreifingu, rannsókn á vinnslu kerfis, afkóðun, afþýðingu eða\n" -"breytingu á hugbúnaðinum. Allar vanefndir á þessum skilmálum munu\n" -"sjálfkrafa binda endi á leyfi þitt til að nota hugbúnaðinn. Nema " -"sérstaklega\n" -"sé tekið fram mátt þú ekki setja hugbúnaðinn upp á fleiri en einni vél,\n" -"eða breyta þannig að hann sé nothæfur á netkerfi. Ef í vafa vinsamlega\n" -"hafðu samband við dreifingaraðila eða höfund hugbúnaðarins.\n" -"Flutningur til þriðja aðila eða afritun af þessum hugbúnaði eða\n" -"handbókum er venjulega ekki leyfður.\n" -"\n" -"\n" -"Allur réttur hugbúnaðar á næsta geisladiski er í höndum höfunda\n" -"hvers hugbúnaðar fyrir sig og er varin af höfundarréttarlögum\n" -"og lögum um hugbúnað.\n" - -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: install_messages.pm:131 -#, c-format -msgid "" -"Congratulations, installation is complete.\n" -"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" -"\n" -"\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " -"Linux,\n" -"consult the Errata available from:\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." -msgstr "" -"Til hamingju! Innsetningu er lokið.\n" -"Taktu disklinginn eða geisladiskinn úr drifinu og sláðu á ENTER.\n" -"\n" -"\n" -"Viðbætur og/eða lagfæringar á göllum sem gætu verið til\n" -"staðar í þessari útgáfu af Mandriva Linux má finna á \n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Frekari upplýsingar um hvernig á að stilla vélina eftir innsetninguna er að\n" -"finna í viðeigandi kafla í Official Mandriva Linux User's Guide bókinni." - -#: install_steps.pm:250 -#, c-format -msgid "Duplicate mount point %s" -msgstr "Tengipunkturinn %s er nú þegar í notkun" - -#: install_steps.pm:482 -#, c-format -msgid "" -"Some important packages did not get installed properly.\n" -"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" -"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" -"\"\n" -msgstr "" -"Sumir mikilvægir pakkar voru ekki uppsettir eðlilega.\n" -"Annaðhvort er geisladiskurinn eða drifið skemmt.\n" -"Athugaðu geisladiskinn á uppsettri vél með skipuninni\n" -"\"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" - -#: install_steps_auto_install.pm:68 install_steps_stdio.pm:27 -#, c-format -msgid "Entering step `%s'\n" -msgstr "Byrja skref `%s'\n" - -#: install_steps_gtk.pm:181 -#, c-format -msgid "" -"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " -"this,\n" -"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." -msgstr "" -"Ef vélin þín er vanbúin að einhverju leyti þá getur þú átt\n" -"í vandræðum með að setja upp Mandriva Linux.\n" -"Ef svo er, þá gætir þú reynt að nota texta-uppsetningu.\n" -"Til þess að gera það, ýttu á F1 þegar þú ræsir af\n" -"geisladisknum og sláðu síðan inn `text'." - -#: install_steps_gtk.pm:211 install_steps_interactive.pm:605 -#, c-format -msgid "Package Group Selection" -msgstr "Val á pakkahóp" - -#: install_steps_gtk.pm:254 install_steps_interactive.pm:548 -#, c-format -msgid "Total size: %d / %d MB" -msgstr "Heildarstærð: %d / %d MB" - -#: install_steps_gtk.pm:299 -#, c-format -msgid "Bad package" -msgstr "Skemmdur pakki" - -#: install_steps_gtk.pm:301 -#, c-format -msgid "Version: " -msgstr "Útgáfa: " - -#: install_steps_gtk.pm:302 -#, c-format -msgid "Size: " -msgstr "Stærð: " - -#: install_steps_gtk.pm:302 -#, c-format -msgid "%d KB\n" -msgstr "%d KB\n" - -#: install_steps_gtk.pm:303 -#, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "Mikilvægi: " - -#: install_steps_gtk.pm:336 -#, c-format -msgid "You can not select/unselect this package" -msgstr "Þú getur ekki valið/af-valið þennan pakka" - -#: install_steps_gtk.pm:340 network/thirdparty.pm:331 -#, c-format -msgid "due to missing %s" -msgstr "vegna þess að %s vantar" - -#: install_steps_gtk.pm:341 -#, c-format -msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "vegna þess að %s er ekki uppfyllt" - -#: install_steps_gtk.pm:342 -#, c-format -msgid "trying to promote %s" -msgstr "reyni að hækka vægi %s" - -#: install_steps_gtk.pm:343 -#, c-format -msgid "in order to keep %s" -msgstr "til þess að halda %s" - -#: install_steps_gtk.pm:348 -#, c-format -msgid "" -"You can not select this package as there is not enough space left to install " -"it" -msgstr "Þú getur ekki valið þennan pakka því það er ekki nægilegt pláss" - -#: install_steps_gtk.pm:351 -#, c-format -msgid "The following packages are going to be installed" -msgstr "Eftirfarandi pakkar verða settir inn" - -#: install_steps_gtk.pm:352 -#, c-format -msgid "The following packages are going to be removed" -msgstr "Eftirfarandi pakkar verða fjarlægðir" - -#: install_steps_gtk.pm:376 -#, c-format -msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" -msgstr "Þessi pakki verður að vera uppsettur, þú getur ekki af-valið hann" - -#: install_steps_gtk.pm:378 -#, c-format -msgid "You can not unselect this package. It is already installed" -msgstr "Þú getur ekki af-valið þennan pakka hann er þegar uppsettur" - -#: install_steps_gtk.pm:381 -#, c-format -msgid "" -"This package must be upgraded.\n" -"Are you sure you want to deselect it?" -msgstr "" -"það verður að uppfæra þennan pakka\n" -"Ertu viss um að þú viljir af-velja hann?" - -#: install_steps_gtk.pm:384 -#, c-format -msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" -msgstr "Þú getur ekki af-valið þennan pakka, það verður að uppfæra hann" - -#: install_steps_gtk.pm:389 -#, c-format -msgid "Show automatically selected packages" -msgstr "Sýna sjálfvirkt valda pakka" - -#: install_steps_gtk.pm:394 -#, c-format -msgid "Load/Save selection" -msgstr "Sækja/Vista val" - -#: install_steps_gtk.pm:395 -#, c-format -msgid "Updating package selection" -msgstr "Uppfæri val á pökkum" - -#: install_steps_gtk.pm:400 -#, c-format -msgid "Minimal install" -msgstr "Lágmarks uppsetning" - -#: install_steps_gtk.pm:414 install_steps_interactive.pm:467 -#, c-format -msgid "Choose the packages you want to install" -msgstr "Veldu pakkana sem þú vilt setja inn" - -#: install_steps_gtk.pm:431 install_steps_interactive.pm:691 -#, c-format -msgid "Installing" -msgstr "Set inn" - -#: install_steps_gtk.pm:457 -#, c-format -msgid "No details" -msgstr "Engar upplýsingar" - -#: install_steps_gtk.pm:472 -#, c-format -msgid "Time remaining " -msgstr "Tími eftir " - -#: install_steps_gtk.pm:473 -#, c-format -msgid "Estimating" -msgstr "Áætla" - -#: install_steps_gtk.pm:500 -#, c-format -msgid "%d packages" -msgstr "%d pakkar" - -#: install_steps_gtk.pm:543 install_steps_interactive.pm:719 -#, c-format -msgid "" -"Change your Cd-Rom!\n" -"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " -"done.\n" -"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." -msgstr "" -"Skiftu um geisladisk!\n" -"Vinsamlega settu inn geisladisk merktan \"%s\" í diskdrifið og ýttu á \"Í " -"lagi\" þegar þú ert tilbúin(n).\n" -"Ef þú hefur ekki diskinn, ýttu þá að \"Hætta við\" til að sleppa uppsetningu " -"frá þessum diski." - -#: install_steps_gtk.pm:556 install_steps_interactive.pm:730 -#, c-format -msgid "There was an error ordering packages:" -msgstr "Það kom upp villa við að raða pökkum:" - -#: install_steps_gtk.pm:558 install_steps_interactive.pm:734 -#, c-format -msgid "There was an error installing packages:" -msgstr "Það kom upp villa við innsetningu pakka:" - -#: install_steps_gtk.pm:560 install_steps_interactive.pm:730 -#: install_steps_interactive.pm:734 -#, c-format -msgid "Go on anyway?" -msgstr "Viltu samt halda áfram?" - -#: install_steps_gtk.pm:582 install_steps_interactive.pm:910 steps.pm:30 -#, c-format -msgid "Summary" -msgstr "Yfirlit" - -#: install_steps_gtk.pm:605 install_steps_interactive.pm:906 -#: install_steps_interactive.pm:1055 -#, c-format -msgid "not configured" -msgstr "ekki stillt" - -#: install_steps_gtk.pm:668 -#, c-format -msgid "" -"The following installation media have been found.\n" -"If you want to skip some of them, you can unselect them now." -msgstr "" -"Eftirfarandi uppsetningar-miðlar hafa fundist.\n" -"Ef þú vilt sleppa einhverjum af þeim, þá getur þú af-valið þá núna." - -#: install_steps_gtk.pm:677 -#, c-format -msgid "" -"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive " -"before installation.\n" -"It will then continue from the hard drive and the packages will remain " -"available once the system is fully installed." -msgstr "" -"Þú hefur val um að afrita innihald geisladiskanna á diskinn fyrir " -"uppsetningu.\n" -"Síðan mun uppsetning halda áfram frá disknum og pakkarnir verða til staðar " -"þegar kerfið er að fullu uppsett." - -#: install_steps_gtk.pm:679 -#, c-format -msgid "Copy whole CDs" -msgstr "Afrita alla geisladiska" - -#: install_steps_interactive.pm:95 -#, c-format -msgid "Please choose your keyboard layout." -msgstr "Veldu lyklaborðs-uppsetningu." - -#: install_steps_interactive.pm:97 -#, c-format -msgid "Here is the full list of available keyboards" -msgstr "Hér er tæmandi listi af tiltækum lyklaborðum" - -#: install_steps_interactive.pm:127 -#, c-format -msgid "Install/Upgrade" -msgstr "Innsetning/Uppfærsla" - -#: install_steps_interactive.pm:128 -#, c-format -msgid "Is this an install or an upgrade?" -msgstr "Er þetta innsetning eða uppfærsla?" - -#: install_steps_interactive.pm:134 -#, c-format -msgid "Upgrade %s" -msgstr "Uppfæra %s" - -#: install_steps_interactive.pm:147 -#, c-format -msgid "Encryption key for %s" -msgstr "Dulritunar-lykill fyrir %s" - -#: install_steps_interactive.pm:170 -#, c-format -msgid "Please choose your type of mouse." -msgstr "Veldu músartegund." - -#: install_steps_interactive.pm:171 -#, c-format -msgid "Mouse choice" -msgstr "Músarval" - -#: install_steps_interactive.pm:180 standalone/mousedrake:46 -#, c-format -msgid "Mouse Port" -msgstr "Músartengi" - -#: install_steps_interactive.pm:181 standalone/mousedrake:47 -#, c-format -msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." -msgstr "Veldu við hvaða raðtengi músin þín er tengd." - -#: install_steps_interactive.pm:191 -#, c-format -msgid "Buttons emulation" -msgstr "Hnappahermir" - -#: install_steps_interactive.pm:193 -#, c-format -msgid "Button 2 Emulation" -msgstr "Tveggja hnappa hermir" - -#: install_steps_interactive.pm:194 -#, c-format -msgid "Button 3 Emulation" -msgstr "Herma eftir miðhnappi" - -#: install_steps_interactive.pm:215 -#, c-format -msgid "PCMCIA" -msgstr "PCMCIA" - -#: install_steps_interactive.pm:215 -#, c-format -msgid "Configuring PCMCIA cards..." -msgstr "Stilli PCMCIA kort..." - -#: install_steps_interactive.pm:222 -#, c-format -msgid "IDE" -msgstr "IDE" - -#: install_steps_interactive.pm:222 -#, c-format -msgid "Configuring IDE" -msgstr "Uppsetning IDE" - -#: install_steps_interactive.pm:242 -#, c-format -msgid "No partition available" -msgstr "Engin tiltæk disksneið" - -#: install_steps_interactive.pm:245 -#, c-format -msgid "Scanning partitions to find mount points" -msgstr "Leita á disksneiðum að tengipunktum" - -#: install_steps_interactive.pm:252 -#, c-format -msgid "Choose the mount points" -msgstr "Veldu tengipunktana" - -#: install_steps_interactive.pm:300 -#, c-format -msgid "" -"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " -"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" -msgstr "" -"Ekki pláss fyrir 1MB ræsigeira! Uppsetning mun halda áfram, en til að ræsa " -"kerfið þitt verður þú að búa til ræsi-disksneið með DiskDrake" - -#: install_steps_interactive.pm:305 -#, c-format -msgid "" -"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " -"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " -"DiskDrake" -msgstr "" -"Þú þarft að búa til PPC PReP for-ræsingu! Uppsetningin mun halda áfram,en " -"til að ræsa kerfið, þarft þú að búa til ræsi-disksneið með DiskDrake" - -#: install_steps_interactive.pm:341 -#, c-format -msgid "Choose the partitions you want to format" -msgstr "Veldu þær disksneiðar sem á að forsníða" - -#: install_steps_interactive.pm:343 -#, c-format -msgid "Check bad blocks?" -msgstr "Athuga skemmdar blokkir?" - -#: install_steps_interactive.pm:371 -#, c-format -msgid "" -"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " -"you can lose data)" -msgstr "" -"Tókst ekki að athuga skráakerfi %s. Viltu gera við villurnar? (varúð, þú " -"getur tapað gögnum)" - -#: install_steps_interactive.pm:374 -#, c-format -msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" -msgstr "Ekki nægjanlegt diskminni fyrir innsetningu. Bættu við það" - -#: install_steps_interactive.pm:383 -#, c-format -msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." -msgstr "Leita að tiltækum pökkum og endurbyggi rpm gagnagrunn..." - -#: install_steps_interactive.pm:384 install_steps_interactive.pm:436 -#, c-format -msgid "Looking for available packages..." -msgstr "Leita að tiltækum pökkum..." - -#: install_steps_interactive.pm:405 install_steps_interactive.pm:810 -#, c-format -msgid "Choose a mirror from which to get the packages" -msgstr "Veldu spegilvélina þaðan sem á að sækja pakkanna" - -#: install_steps_interactive.pm:445 -#, c-format -msgid "" -"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " -"> %d)" -msgstr "" -"Það er ekki nægilegt pláss á kerfinu þínu fyrir uppsetningu eða uppfærslu (%" -"d > %d)" - -#: install_steps_interactive.pm:479 -#, c-format -msgid "" -"Please choose load or save package selection.\n" -"The format is the same as auto_install generated files." -msgstr "" -"Vinsamlega veldu sækja eða vista pakkaval.\n" -"Sniðið er það sama og á auto_install skrám." - -#: install_steps_interactive.pm:481 -#, c-format -msgid "Load" -msgstr "Sækja" - -#: install_steps_interactive.pm:481 standalone/drakbackup:4083 -#: standalone/drakbackup:4153 standalone/logdrake:175 -#, c-format -msgid "Save" -msgstr "Vista" - -#: install_steps_interactive.pm:489 -#, c-format -msgid "Bad file" -msgstr "Gölluð skrá" - -#: install_steps_interactive.pm:562 -#, c-format -msgid "Selected size is larger than available space" -msgstr "Valin stærð er stærri en tiltækt pláss" - -#: install_steps_interactive.pm:577 -#, c-format -msgid "Type of install" -msgstr "Tegund uppsetningar" - -#: install_steps_interactive.pm:578 -#, c-format -msgid "" -"You have not selected any group of packages.\n" -"Please choose the minimal installation you want:" -msgstr "" -"Þú hefur ekki valið neina pakkahópa.\n" -"Veldu lágmarksuppsetningu sem þú vilt:" - -#: install_steps_interactive.pm:582 -#, c-format -msgid "With basic documentation (recommended!)" -msgstr "Með grunn-handbókum (mælt með!)" - -#: install_steps_interactive.pm:583 -#, c-format -msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" -msgstr "Alger lágmarksuppsetning (ekkert urpmi)" - -#: install_steps_interactive.pm:622 standalone/drakxtv:52 -#, c-format -msgid "All" -msgstr "Allt" - -#: install_steps_interactive.pm:661 -#, c-format -msgid "" -"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" -"If you have none of those CDs, click Cancel.\n" -"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." -msgstr "" -"Ef þú hefur alla geisladiskana í listanum hér að neðan smelltu þá á 'Í " -"lagi'\n" -"Ef þú hefur engan þessara geisladiska smelltu þá á 'Hætta'\n" -"Ef einhverja diska vantar, af-veldu þá og smelltu síðan á 'Í lagi'." - -#: install_steps_interactive.pm:666 -#, c-format -msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" -msgstr "Geisladiskur merktur \"%s\"" - -#: install_steps_interactive.pm:691 -#, c-format -msgid "Preparing installation" -msgstr "Undirbý innsetningu" - -#: install_steps_interactive.pm:699 -#, c-format -msgid "" -"Installing package %s\n" -"%d%%" -msgstr "" -"Set inn pakka %s\n" -"%d%%" - -#: install_steps_interactive.pm:748 -#, c-format -msgid "Post-install configuration" -msgstr "Lokastillingar" - -#: install_steps_interactive.pm:755 -#, c-format -msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" -msgstr "Vinsamlega staðfestu að Uppfærslu-miðill sé í drifi %s" - -#: install_steps_interactive.pm:783 -#, c-format -msgid "Updates" -msgstr "Uppfærslur" - -#: install_steps_interactive.pm:784 -#, c-format -msgid "" -"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" -"have been updated after the distribution was released. They may\n" -"contain security or bug fixes.\n" -"\n" -"To download these packages, you will need to have a working Internet \n" -"connection.\n" -"\n" -"Do you want to install the updates?" -msgstr "" -"Þú hefur nú möguleika á að sækja uppfærða pakka. Þessir pakkar\n" -"hafa verið uppfærðir eftir að dreifingin var send úr húsi.\n" -"Þeir kunna að innihalda villuleiðréttingar eða öryggisuppfærslur.\n" -"\n" -"Til að sækja þessa pakka þá verður þú að vera tengdur Internetinu.\n" -"\n" -"Viltu sækja uppfærslurnar?" - -#: install_steps_interactive.pm:805 -#, c-format -msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "" -"Hef samband við Mandriva Linux vefinn til að sækja lista yfir fáanlega " -"spegla..." - -#: install_steps_interactive.pm:824 -#, c-format -msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." -msgstr "Hef samband við vélina til að sækja lista yfir fáanlega pakka..." - -#: install_steps_interactive.pm:828 -#, c-format -msgid "Unable to contact mirror %s" -msgstr "Get ekki tengst spegilvél %s" - -#: install_steps_interactive.pm:828 -#, c-format -msgid "Would you like to try again?" -msgstr "Viltu reyna aftur?" - -#: install_steps_interactive.pm:855 standalone/drakclock:45 -#: standalone/finish-install:56 -#, c-format -msgid "Which is your timezone?" -msgstr "Hvert er þitt tímabelti?" - -#: install_steps_interactive.pm:860 -#, c-format -msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" -msgstr "Sjálfvirk tímastilling (með NTP)" - -#: install_steps_interactive.pm:868 -#, c-format -msgid "NTP Server" -msgstr "NTP þjónn" - -#: install_steps_interactive.pm:923 install_steps_interactive.pm:931 -#: install_steps_interactive.pm:949 install_steps_interactive.pm:956 -#: install_steps_interactive.pm:1107 services.pm:133 -#: standalone/drakbackup:1596 -#, c-format -msgid "System" -msgstr "Kerfi" - -#: install_steps_interactive.pm:963 install_steps_interactive.pm:990 -#: install_steps_interactive.pm:1007 install_steps_interactive.pm:1023 -#: install_steps_interactive.pm:1034 -#, c-format -msgid "Hardware" -msgstr "Vélbúnaður" - -#: install_steps_interactive.pm:969 install_steps_interactive.pm:978 -#, c-format -msgid "Remote CUPS server" -msgstr "Fjarlægur CUPS miðlari" - -#: install_steps_interactive.pm:969 -#, c-format -msgid "No printer" -msgstr "Enginn prentari" - -#: install_steps_interactive.pm:1011 -#, c-format -msgid "Do you have an ISA sound card?" -msgstr "Er kannski ISA hljóðkort í vélinni?" - -#: install_steps_interactive.pm:1013 -#, c-format -msgid "" -"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " -"card" -msgstr "" -"Keyrðu \"alsaconf\" eða \"sndconfig\" eftir uppsetningu til að stilla " -"hljóðkortið þitt" - -#: install_steps_interactive.pm:1015 -#, c-format -msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" -msgstr "Ekkert hljóðkort fannst. Reyndu að keyra \"harddrake\" eftir uppsetningu" - -#: install_steps_interactive.pm:1035 -#, c-format -msgid "Graphical interface" -msgstr "Myndrænt viðmót" - -#: install_steps_interactive.pm:1041 install_steps_interactive.pm:1053 -#, c-format -msgid "Network & Internet" -msgstr "Staðarnet og Internet" - -#: install_steps_interactive.pm:1055 -#, c-format -msgid "configured" -msgstr "Uppsett" - -#: install_steps_interactive.pm:1064 install_steps_interactive.pm:1078 -#: security/level.pm:55 steps.pm:20 -#, c-format -msgid "Security" -msgstr "Öryggi" - -#: install_steps_interactive.pm:1083 -#, c-format -msgid "activated" -msgstr "virkt" - -#: install_steps_interactive.pm:1083 -#, c-format -msgid "disabled" -msgstr "óvirkt" - -#: install_steps_interactive.pm:1094 -#, c-format -msgid "Boot" -msgstr "Ræsing" - -#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 -#: install_steps_interactive.pm:1098 printer/printerdrake.pm:961 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s á %s" - -#: install_steps_interactive.pm:1112 services.pm:175 -#, c-format -msgid "Services: %d activated for %d registered" -msgstr "Þjónustur: %d ræstar af %d skráðum" - -#: install_steps_interactive.pm:1124 -#, c-format -msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" -msgstr "Þú hefur ekki sett upp X, ertu viss um að þú viljir þetta?" - -#: install_steps_interactive.pm:1205 -#, c-format -msgid "Preparing bootloader..." -msgstr "Set upp ræsistjórann..." - -#: install_steps_interactive.pm:1215 -#, c-format -msgid "" -"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " -"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " -"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " -"root fs is: root=%s" -msgstr "" -"Það lítur út fyrir að þú sért að nota OldWorld eða óþekkta vél, yaboot " -"ræsiforritið mun ekki virka fyrir þig. Uppsetning mun halda áfram en þú " -"verður að nota BootX eða aðrar leiðir til að ræsa vélina. kjarna-viðfangið " -"fyrir rótarsneiðina er: root=%s" - -#: install_steps_interactive.pm:1221 -#, c-format -msgid "Do you want to use aboot?" -msgstr "Viltu nota aboot?" - -#: install_steps_interactive.pm:1224 -#, c-format -msgid "" -"Error installing aboot, \n" -"try to force installation even if that destroys the first partition?" -msgstr "" -"Villa við uppsetningu á aboot, \n" -"reyna að þvinga uppsetningu, þó það eyðileggi fyrstu disksneiðina?" - -#: install_steps_interactive.pm:1241 -#, c-format -msgid "" -"In this security level, access to the files in the Windows partition is " -"restricted to the administrator." -msgstr "" -"Í þessu öryggisþrepi er aðgangur að Windows disksneiðum takmarkaður við " -"kerfisstjóra." - -#: install_steps_interactive.pm:1270 standalone/drakautoinst:76 -#, c-format -msgid "Insert a blank floppy in drive %s" -msgstr "Settu tóman diskling í drif %s" - -#: install_steps_interactive.pm:1275 -#, c-format -msgid "Please insert another floppy for drivers disk" -msgstr "Vinsamlega settu inn annan diskling fyrir rekla" - -#: install_steps_interactive.pm:1277 -#, c-format -msgid "Creating auto install floppy..." -msgstr "Bý til diskling fyrir sjálfvirka uppsetningu..." - -#: install_steps_interactive.pm:1289 -#, c-format -msgid "" -"Some steps are not completed.\n" -"\n" -"Do you really want to quit now?" -msgstr "" -"Sum skref eru ennþá eftir.\n" -"\n" -"Viltu virkilega hætta núna?" - -#: install_steps_interactive.pm:1299 standalone/draksambashare:421 -#: standalone/draksambashare:527 standalone/drakups:118 standalone/drakups:157 -#: standalone/logdrake:451 standalone/logdrake:457 -#, c-format -msgid "Congratulations" -msgstr "Til hamingju" - -#: install_steps_interactive.pm:1307 install_steps_interactive.pm:1308 -#, c-format -msgid "Generate auto install floppy" -msgstr "Búa til diskling fyrir sjálfvirka uppsetningu" - -#: install_steps_interactive.pm:1309 -#, c-format -msgid "" -"The auto install can be fully automated if wanted,\n" -"in that case it will take over the hard drive!!\n" -"(this is meant for installing on another box).\n" -"\n" -"You may prefer to replay the installation.\n" -msgstr "" -"Uppsetningu er hægt að hafa algerlega sjálfvirka,\n" -"í því tilfelli tekur uppsetningin yfir diskinn!!\n" -"(þetta er ætlað til uppsetningar á annari tölvu).\n" -"\n" -"Þú vilt kannski endurspila uppsetninguna\n" - -#: install_steps_newt.pm:20 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux uppsetning %s" - -#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen -#: install_steps_newt.pm:37 -#, c-format -msgid " / between elements | selects | next screen " -msgstr " / milli hluta | velur | næsti skjár " - -#: interactive.pm:196 -#, c-format -msgid "Choose a file" -msgstr "Veldu skrá" - -#: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakbackup:1537 -#: standalone/drakfont:649 standalone/drakhosts:242 standalone/draknfs:605 -#: standalone/draksambashare:1127 standalone/drakups:299 -#: standalone/drakups:359 standalone/drakups:379 standalone/drakvpn:319 -#: standalone/drakvpn:680 -#, c-format -msgid "Add" -msgstr "Bæta við" - -#: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakhosts:249 -#: standalone/draknfs:612 standalone/draksambashare:1084 -#: standalone/draksambashare:1137 standalone/draksambashare:1176 -#, c-format -msgid "Modify" -msgstr "Breyta" - -#: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakfont:732 -#: standalone/drakhosts:256 standalone/draknfs:619 -#: standalone/draksambashare:1085 standalone/draksambashare:1145 -#: standalone/draksambashare:1184 standalone/drakups:301 -#: standalone/drakups:361 standalone/drakups:381 standalone/drakvpn:319 -#: standalone/drakvpn:680 -#, c-format -msgid "Remove" -msgstr "Fjarlægja" - -#: interactive.pm:398 -#, c-format -msgid "Basic" -msgstr "Einfalt" - -#: interactive.pm:436 interactive/newt.pm:321 ugtk2.pm:490 -#, c-format -msgid "Finish" -msgstr "Ljúka" - -#: interactive/newt.pm:92 -#, c-format -msgid "Do" -msgstr "Áfram" - -#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148 -#, c-format -msgid "Bad choice, try again\n" -msgstr "Rangt val, reyndu aftur\n" - -#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149 -#, c-format -msgid "Your choice? (default %s) " -msgstr "Þitt val? (sjálfgefið %s) " - -#: interactive/stdio.pm:54 -#, c-format -msgid "" -"Entries you'll have to fill:\n" -"%s" -msgstr "" -"Svæði sem þú verður að fylla:\n" -"%s" - -#: interactive/stdio.pm:70 -#, c-format -msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " -msgstr "Þitt val? (0/1, sjálfgefið `%s') " - -#: interactive/stdio.pm:94 -#, c-format -msgid "Button `%s': %s" -msgstr "Hnappur `%s': %s" - -#: interactive/stdio.pm:95 -#, c-format -msgid "Do you want to click on this button?" -msgstr "Viltu smella á þennan hnapp?" - -#: interactive/stdio.pm:104 -#, c-format -msgid "Your choice? (default `%s'%s) " -msgstr "Þitt val? (sjálfgefið `%s'%s) " - -#: interactive/stdio.pm:104 -#, c-format -msgid " enter `void' for void entry" -msgstr " sláið inn 'void' fyrir autt val" - -#: interactive/stdio.pm:122 -#, c-format -msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" -msgstr "=> Það er úr mörgu að velja (%s).\n" - -#: interactive/stdio.pm:125 -#, c-format -msgid "" -"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" -"or just hit Enter to proceed.\n" -"Your choice? " -msgstr "" -"Vinsamlega sláðu inn fyrstu töluna í tugnum sem þú vilt sýsla með,\n" -"eða sláðu á Enter til að halda áfram.\n" -"Þitt val? " - -#: interactive/stdio.pm:138 -#, c-format -msgid "" -"=> Notice, a label changed:\n" -"%s" -msgstr "" -"=> Athugið, merki breyttist:\n" -"%s" - -#: interactive/stdio.pm:145 -#, c-format -msgid "Re-submit" -msgstr "Endursenda" - -#: keyboard.pm:171 keyboard.pm:202 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Czech (QWERTZ)" -msgstr "Tékkneskt (QWERTZ)" - -#: keyboard.pm:172 keyboard.pm:204 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"German" -msgstr "Þýskt" - -#: keyboard.pm:173 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Dvorak" -msgstr "Dvorak" - -#: keyboard.pm:174 keyboard.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Spanish" -msgstr "Spænskt" - -#: keyboard.pm:175 keyboard.pm:218 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Finnish" -msgstr "Finnskt" - -#: keyboard.pm:176 keyboard.pm:220 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"French" -msgstr "Franskt" - -#: keyboard.pm:177 keyboard.pm:264 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Norwegian" -msgstr "Norskt" - -#: keyboard.pm:178 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Polish" -msgstr "Pólskt" - -#: keyboard.pm:179 keyboard.pm:275 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Russian" -msgstr "Rússneskt" - -#: keyboard.pm:180 keyboard.pm:281 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Swedish" -msgstr "Sænskt" - -#: keyboard.pm:181 keyboard.pm:310 -#, c-format -msgid "UK keyboard" -msgstr "Breskt lyklaborð" - -#: keyboard.pm:182 keyboard.pm:313 -#, c-format -msgid "US keyboard" -msgstr "Bandarískt lyklaborð" - -#: keyboard.pm:184 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Albanian" -msgstr "Albanskt" - -#: keyboard.pm:185 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Armenian (old)" -msgstr "Armenskt (gamalt)" - -#: keyboard.pm:186 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Armenian (typewriter)" -msgstr "Armenskt (ritvélaborð)" - -#: keyboard.pm:187 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Armenian (phonetic)" -msgstr "Armenskt (hljóðfræðilegt)" - -#: keyboard.pm:188 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Arabic" -msgstr "Arabískt" - -#: keyboard.pm:189 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Azerbaidjani (latin)" -msgstr "Adzerbadjanskt (latneskt)" - -#: keyboard.pm:190 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Belgian" -msgstr "Belgískt" - -#: keyboard.pm:191 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Bengali (Inscript-layout)" -msgstr "Bengalskt (Inscript uppsetn.)" - -#: keyboard.pm:192 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Bengali (Probhat)" -msgstr "Bengalskt (Probhat uppsetn.)" - -#: keyboard.pm:193 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Bulgarian (phonetic)" -msgstr "Búlgarskt (hljóðfræðilegt)" - -#: keyboard.pm:194 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Bulgarian (BDS)" -msgstr "Búlgarskt (BDS)" - -#: keyboard.pm:195 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Brazilian (ABNT-2)" -msgstr "Brasilískt (ABNT 2)" - -#: keyboard.pm:196 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Bosnian" -msgstr "Bosnískt" - -#: keyboard.pm:197 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Belarusian" -msgstr "Hvít-Rússneskt" - -#: keyboard.pm:198 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Swiss (German layout)" -msgstr "Svissneskt (þýsk uppsetn.)" - -#: keyboard.pm:199 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Swiss (French layout)" -msgstr "Svissneskt (frönsk uppsetn.)" - -#: keyboard.pm:201 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Cherokee syllabics" -msgstr "Cherokee syllabics" - -#: keyboard.pm:203 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Czech (QWERTY)" -msgstr "Tékkneskt (QWERTY)" - -#: keyboard.pm:205 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"German (no dead keys)" -msgstr "Þýskt (engir dauðir lyklar)" - -#: keyboard.pm:206 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Devanagari" -msgstr "Devanagari" - -#: keyboard.pm:207 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Danish" -msgstr "Danskt" - -#: keyboard.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Dvorak (US)" -msgstr "Dvorak (US)" - -#: keyboard.pm:209 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Dvorak (Esperanto)" -msgstr "Dvorak (Esperantó)" - -#: keyboard.pm:210 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Dvorak (French)" -msgstr "Dvorak (Franskt)" - -#: keyboard.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Dvorak (UK)" -msgstr "Dvorak (UK)" - -#: keyboard.pm:212 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Dvorak (Norwegian)" -msgstr "Dvorak (Norskt)" - -#: keyboard.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Dvorak (Polish)" -msgstr "Dvorak (Pólskt)" - -#: keyboard.pm:214 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Dvorak (Swedish)" -msgstr "Dvorak (Sænskt)" - -#: keyboard.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Dzongkha/Tibetan" -msgstr "Dzongkha/Tíbetskt" - -#: keyboard.pm:216 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Estonian" -msgstr "Eistlenskt" - -#: keyboard.pm:219 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Faroese" -msgstr "Færeyskt" - -#: keyboard.pm:221 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Georgian (\"Russian\" layout)" -msgstr "Georgískt (\"Rússneskt\")" - -#: keyboard.pm:222 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Georgian (\"Latin\" layout)" -msgstr "Georgískt (\"Latínu\")" - -#: keyboard.pm:223 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Greek" -msgstr "Grískt" - -#: keyboard.pm:224 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Greek (polytonic)" -msgstr "Grískt (hljóðfr.)" - -#: keyboard.pm:225 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: keyboard.pm:226 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: keyboard.pm:227 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Croatian" -msgstr "Króatískt" - -#: keyboard.pm:228 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Hungarian" -msgstr "Ungverskt" - -#: keyboard.pm:229 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Irish" -msgstr "Írskt" - -#: keyboard.pm:230 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Israeli" -msgstr "Ísraelskt" - -#: keyboard.pm:231 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Israeli (phonetic)" -msgstr "Ísraelskt (hljóðfr.)" - -#: keyboard.pm:232 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Iranian" -msgstr "Íranskt" - -#: keyboard.pm:233 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Icelandic" -msgstr "Íslenskt" - -#: keyboard.pm:234 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Italian" -msgstr "Ítalskt" - -#: keyboard.pm:235 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Inuktitut" -msgstr "Inuktitut" - -#: keyboard.pm:239 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Japanese 106 keys" -msgstr "Japanskt 106 lykla" - -#: keyboard.pm:240 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: keyboard.pm:243 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Korean" -msgstr "Kóreskt lyklaborð" - -#: keyboard.pm:245 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Kurdish (arabic script)" -msgstr "Kúrdískt (arabískt letur)" - -#: keyboard.pm:246 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Kyrgyz" -msgstr "Kírgískt" - -#: keyboard.pm:247 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Latin American" -msgstr "Suður amerískt" - -#: keyboard.pm:249 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Laotian" -msgstr "Laóteskt" - -#: keyboard.pm:250 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Lithuanian AZERTY (old)" -msgstr "Litháenskt AZERTY (gamalt)" - -#: keyboard.pm:252 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Lithuanian AZERTY (new)" -msgstr "Litháenskt AZERTY (nýtt)" - -#: keyboard.pm:253 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Lithuanian \"number row\" QWERTY" -msgstr "Litháenskt \"töluröð\" QWERTY" - -#: keyboard.pm:254 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" -msgstr "Litháenskt \"hljóðfræðilegt\" QWERTY" - -#: keyboard.pm:255 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Latvian" -msgstr "Lettneska" - -#: keyboard.pm:256 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Malayalam" -msgstr "Malayalam" - -#: keyboard.pm:258 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Macedonian" -msgstr "Makedónískt" - -#: keyboard.pm:259 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Myanmar (Burmese)" -msgstr "Myanmar (Búrmenskt)" - -#: keyboard.pm:260 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Mongolian (cyrillic)" -msgstr "Mongólskt (kýrilískt)" - -#: keyboard.pm:261 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Maltese (UK)" -msgstr "Maltneskt (UK)" - -#: keyboard.pm:262 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Maltese (US)" -msgstr "Maltneskt (US)" - -#: keyboard.pm:263 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Dutch" -msgstr "Hollenskt" - -#: keyboard.pm:265 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: keyboard.pm:266 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Polish (qwerty layout)" -msgstr "Pólskt (qwerty)" - -#: keyboard.pm:267 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Polish (qwertz layout)" -msgstr "Pólskt (qwertz)" - -#: keyboard.pm:269 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Pashto" -msgstr "Pashto" - -#: keyboard.pm:270 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Portuguese" -msgstr "Portúgalskt" - -#: keyboard.pm:272 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Canadian (Quebec)" -msgstr "Kanadískt (Quebec)" - -#: keyboard.pm:273 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Romanian (qwertz)" -msgstr "Rúmenskt (qwertz)" - -#: keyboard.pm:274 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Romanian (qwerty)" -msgstr "Rúmenskt (qwerty)" - -#: keyboard.pm:276 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Russian (phonetic)" -msgstr "Rússneskt (hljóðfræðilegt)" - -#: keyboard.pm:277 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Saami (norwegian)" -msgstr "Saami (Norskt)" - -#: keyboard.pm:278 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Saami (swedish/finnish)" -msgstr "Samískt (sænsk/finnskt)" - -#: keyboard.pm:280 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Sindhi" -msgstr "Sindhi" - -#: keyboard.pm:282 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Slovenian" -msgstr "Slóvenskt" - -#: keyboard.pm:284 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Sinhala" -msgstr "Sinhala" - -#: keyboard.pm:285 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Slovakian (QWERTZ)" -msgstr "Slóvakískt (QWERTZ)" - -#: keyboard.pm:286 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Slovakian (QWERTY)" -msgstr "Slóvakískt (QWERTY)" - -#: keyboard.pm:288 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Serbian (cyrillic)" -msgstr "Serbneskt (kýrilískt)" - -#: keyboard.pm:289 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Syriac" -msgstr "Sýrlenskt" - -#: keyboard.pm:290 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Syriac (phonetic)" -msgstr "Sýrlenskt (hljóðfræðilegt)" - -#: keyboard.pm:291 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: keyboard.pm:293 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Tamil (ISCII-layout)" -msgstr "Tamílskt (ISCII uppsetning)" - -#: keyboard.pm:294 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Tamil (Typewriter-layout)" -msgstr "Tamílskt (ritvélaruppsetning)" - -#: keyboard.pm:295 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Thai (Kedmanee)" -msgstr "Tælenskt (Kedmanee)" - -#: keyboard.pm:296 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Thai (TIS-820)" -msgstr "Tælenskt (TIS-820)" - -#: keyboard.pm:298 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Thai (Pattachote)" -msgstr "Tælenskt (Pattachote)" - -#: keyboard.pm:300 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" -msgstr "Tifinagh (marokkó uppsetn.) (+latneskt/arabískt)" - -#: keyboard.pm:301 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" -msgstr "Tifinagh (hljóðfræðileg uppsetn.) (+latneskt/arabískt)" - -#: keyboard.pm:303 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Tajik" -msgstr "Tajik lyklaborð" - -#: keyboard.pm:305 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Turkmen" -msgstr "Túrkmenískt" - -#: keyboard.pm:306 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Turkish (traditional \"F\" model)" -msgstr "Tyrkneskt (hefðbundið \"F\" módel)" - -#: keyboard.pm:307 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Turkish (modern \"Q\" model)" -msgstr "Tyrkneskt (nútíma \"Q\" módel)" - -#: keyboard.pm:309 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Ukrainian" -msgstr "Úkraínskt" - -#: keyboard.pm:312 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Urdu keyboard" -msgstr "Urdu lyklaborð" - -#: keyboard.pm:314 -#, c-format -msgid "US keyboard (international)" -msgstr "Bandarískt (alþjóðlegt)" - -#: keyboard.pm:315 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Uzbek (cyrillic)" -msgstr "Úsbeskt (kýrilískt)" - -#: keyboard.pm:317 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" -msgstr "Víetnamskt \"töluröð\" QWERTY" - -#: keyboard.pm:318 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Yugoslavian (latin)" -msgstr "Júgóslavneskt (Latínu upps.)" - -#: keyboard.pm:325 -#, c-format -msgid "Right Alt key" -msgstr "Hægri Alt lykill" - -#: keyboard.pm:326 -#, c-format -msgid "Both Shift keys simultaneously" -msgstr "Báðir Shift lyklar samtímis" - -#: keyboard.pm:327 -#, c-format -msgid "Control and Shift keys simultaneously" -msgstr "Ctrl og Shift lyklar samtímis" - -#: keyboard.pm:328 -#, c-format -msgid "CapsLock key" -msgstr "CapsLock lykill" - -#: keyboard.pm:329 -#, c-format -msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" -msgstr "Shift og CapsLock lyklar samtímis" - -#: keyboard.pm:330 -#, c-format -msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" -msgstr "Ctrl og Alt lyklar samtímis" - -#: keyboard.pm:331 -#, c-format -msgid "Alt and Shift keys simultaneously" -msgstr "Alt og Shift lyklar samtímis" - -#: keyboard.pm:332 -#, c-format -msgid "\"Menu\" key" -msgstr "\"Menu\" lykill" - -#: keyboard.pm:333 -#, c-format -msgid "Left \"Windows\" key" -msgstr "Vinstri \"Windows\" lykill" - -#: keyboard.pm:334 -#, c-format -msgid "Right \"Windows\" key" -msgstr "Hægri \"Windows\" lykill" - -#: keyboard.pm:335 -#, c-format -msgid "Both Control keys simultaneously" -msgstr "Báðir Ctrl lyklar samtímis" - -#: keyboard.pm:336 -#, c-format -msgid "Both Alt keys simultaneously" -msgstr "Báðir Alt lyklar samtímis" - -#: keyboard.pm:337 -#, c-format -msgid "Left Shift key" -msgstr "Vinstri Shift lykill" - -#: keyboard.pm:338 -#, c-format -msgid "Right Shift key" -msgstr "Hægri Shift lykill" - -#: keyboard.pm:339 -#, c-format -msgid "Left Alt key" -msgstr "Vinstri Alt lykill" - -#: keyboard.pm:340 -#, c-format -msgid "Left Control key" -msgstr "Vinstri Ctrl lykill" - -#: keyboard.pm:341 -#, c-format -msgid "Right Control key" -msgstr "Hægri Ctrl lykill" - -#: keyboard.pm:377 -#, c-format -msgid "" -"Here you can choose the key or key combination that will \n" -"allow switching between the different keyboard layouts\n" -"(eg: latin and non latin)" -msgstr "" -"Hér getur þú valið lykla eða lyklasamsetningar sem skipta \n" -"milli mismunandi lykilboðs-uppsetninga (t.d íslenskt/enskt)" - -#: keyboard.pm:382 -#, c-format -msgid "" -"This setting will be activated after the installation.\n" -"During installation, you will need to use the Right Control\n" -"key to switch between the different keyboard layouts." -msgstr "" -"Þessar uppsetningar verða virkar eftir uppsetningu.\n" -"Á meðan uppsetningu stendur, verður þú að nota Hægri Ctrl\n" -"lykilinn til að víxla milli mismunandi lyklaborðs-uppsetninga." - -#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" -#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from -#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. -#: lang.pm:178 -#, c-format -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: lang.pm:195 -#, c-format -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" - -#: lang.pm:196 network/adsl_consts.pm:943 -#, c-format -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Sameinuðu Arabísku Furstadæmin" - -#: lang.pm:197 -#, c-format -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afganistan" - -#: lang.pm:198 -#, c-format -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "Antigua og Barbuda" - -#: lang.pm:199 -#, c-format -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" - -#: lang.pm:200 -#, c-format -msgid "Albania" -msgstr "Albanía" - -#: lang.pm:201 -#, c-format -msgid "Armenia" -msgstr "Armenía" - -#: lang.pm:202 -#, c-format -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Holland, Antilleyjar" - -#: lang.pm:203 -#, c-format -msgid "Angola" -msgstr "Angóla" - -#: lang.pm:204 -#, c-format -msgid "Antarctica" -msgstr "Suðurskautslandið" - -#: lang.pm:205 network/adsl_consts.pm:55 standalone/drakxtv:50 -#, c-format -msgid "Argentina" -msgstr "Argentína" - -#: lang.pm:206 -#, c-format -msgid "American Samoa" -msgstr "Ameríku Samóeyjar" - -#: lang.pm:209 -#, c-format -msgid "Aruba" -msgstr "Arúba" - -#: lang.pm:210 -#, c-format -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Asjerbæjan" - -#: lang.pm:211 -#, c-format -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bosnía og Herzegónía" - -#: lang.pm:212 -#, c-format -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" - -#: lang.pm:213 -#, c-format -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" - -#: lang.pm:215 -#, c-format -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Búrkina Fasó" - -#: lang.pm:216 network/adsl_consts.pm:170 network/adsl_consts.pm:179 -#, c-format -msgid "Bulgaria" -msgstr "Búlgaría" - -#: lang.pm:217 -#, c-format -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrain" - -#: lang.pm:218 -#, c-format -msgid "Burundi" -msgstr "Búrúndi" - -#: lang.pm:219 -#, c-format -msgid "Benin" -msgstr "Benín" - -#: lang.pm:220 -#, c-format -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermúda" - -#: lang.pm:221 -#, c-format -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brúnei Darussalam" - -#: lang.pm:222 -#, c-format -msgid "Bolivia" -msgstr "Bólivía" - -#: lang.pm:224 -#, c-format -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamaeyjar" - -#: lang.pm:225 -#, c-format -msgid "Bhutan" -msgstr "Bútan" - -#: lang.pm:226 -#, c-format -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Bouvet eyja" - -#: lang.pm:227 -#, c-format -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" - -#: lang.pm:228 -#, c-format -msgid "Belarus" -msgstr "Hvítarússland" - -#: lang.pm:229 -#, c-format -msgid "Belize" -msgstr "Belís" - -#: lang.pm:231 -#, c-format -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Kókos (Keeling) eyjar" - -#: lang.pm:232 -#, c-format -msgid "Congo (Kinshasa)" -msgstr "Kongó (Kinshasa)" - -#: lang.pm:233 -#, c-format -msgid "Central African Republic" -msgstr "Miðafríkulýðveldið" - -#: lang.pm:234 -#, c-format -msgid "Congo (Brazzaville)" -msgstr "Kongó (brassaville)" - -#: lang.pm:236 -#, c-format -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "Fílabeinsströndin" - -#: lang.pm:237 -#, c-format -msgid "Cook Islands" -msgstr "Cook eyjar" - -#: lang.pm:238 -#, c-format -msgid "Chile" -msgstr "Chíle" - -#: lang.pm:239 -#, c-format -msgid "Cameroon" -msgstr "Kamerún" - -#: lang.pm:240 network/adsl_consts.pm:188 network/adsl_consts.pm:197 -#: network/adsl_consts.pm:206 network/adsl_consts.pm:215 -#: network/adsl_consts.pm:224 network/adsl_consts.pm:233 -#: network/adsl_consts.pm:242 network/adsl_consts.pm:251 -#: network/adsl_consts.pm:260 network/adsl_consts.pm:269 -#: network/adsl_consts.pm:278 network/adsl_consts.pm:287 -#: network/adsl_consts.pm:296 network/adsl_consts.pm:305 -#: network/adsl_consts.pm:314 network/adsl_consts.pm:323 -#: network/adsl_consts.pm:332 network/adsl_consts.pm:341 -#: network/adsl_consts.pm:350 network/adsl_consts.pm:359 -#, c-format -msgid "China" -msgstr "Kína" - -#: lang.pm:241 -#, c-format -msgid "Colombia" -msgstr "Kólumbía" - -#: lang.pm:243 -#, c-format -msgid "Serbia & Montenegro" -msgstr "Serbía og Svartfjallaland" - -#: lang.pm:244 -#, c-format -msgid "Cuba" -msgstr "Kúba" - -#: lang.pm:245 -#, c-format -msgid "Cape Verde" -msgstr "Grænhöfðaeyjar" - -#: lang.pm:246 -#, c-format -msgid "Christmas Island" -msgstr "Jólaeyjar" - -#: lang.pm:247 -#, c-format -msgid "Cyprus" -msgstr "Kýpur" - -#: lang.pm:250 -#, c-format -msgid "Djibouti" -msgstr "Djibútí" - -#: lang.pm:252 -#, c-format -msgid "Dominica" -msgstr "Dominiká" - -#: lang.pm:253 -#, c-format -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Dóminíska lýðveldið" - -#: lang.pm:254 network/adsl_consts.pm:44 -#, c-format -msgid "Algeria" -msgstr "Algería" - -#: lang.pm:255 -#, c-format -msgid "Ecuador" -msgstr "Ekvador" - -#: lang.pm:257 -#, c-format -msgid "Egypt" -msgstr "Egyptaland" - -#: lang.pm:258 -#, c-format -msgid "Western Sahara" -msgstr "Vestur Sahara" - -#: lang.pm:259 -#, c-format -msgid "Eritrea" -msgstr "Erítrea" - -#: lang.pm:261 -#, c-format -msgid "Ethiopia" -msgstr "Eþíópía" - -#: lang.pm:263 -#, c-format -msgid "Fiji" -msgstr "Fíjí" - -#: lang.pm:264 -#, c-format -msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "Falklandseyjar (Malvínas)" - -#: lang.pm:265 -#, c-format -msgid "Micronesia" -msgstr "Míkrónesía" - -#: lang.pm:266 -#, c-format -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Færeyjar" - -#: lang.pm:268 -#, c-format -msgid "Gabon" -msgstr "Gabon" - -#: lang.pm:269 network/adsl_consts.pm:954 network/adsl_consts.pm:965 -#: network/netconnect.pm:46 -#, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "Stóra Bretland" - -#: lang.pm:270 -#, c-format -msgid "Grenada" -msgstr "Grenada" - -#: lang.pm:271 -#, c-format -msgid "Georgia" -msgstr "Georgía" - -#: lang.pm:272 -#, c-format -msgid "French Guiana" -msgstr "Franska Gínea" - -#: lang.pm:273 -#, c-format -msgid "Ghana" -msgstr "Gana" - -#: lang.pm:274 -#, c-format -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gíbraltar" - -#: lang.pm:275 -#, c-format -msgid "Greenland" -msgstr "Grænland" - -#: lang.pm:276 -#, c-format -msgid "Gambia" -msgstr "Gambía" - -#: lang.pm:277 -#, c-format -msgid "Guinea" -msgstr "Gínea" - -#: lang.pm:278 -#, c-format -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Gvadalúp" - -#: lang.pm:279 -#, c-format -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Miðbaugs Gínea" - -#: lang.pm:281 -#, c-format -msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "Suður Georgía og suður samlokueyjar" - -#: lang.pm:282 -#, c-format -msgid "Guatemala" -msgstr "Gvatemala" - -#: lang.pm:283 -#, c-format -msgid "Guam" -msgstr "Gúam" - -#: lang.pm:284 -#, c-format -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Gínea-Bissáu" - -#: lang.pm:285 -#, c-format -msgid "Guyana" -msgstr "Gvíana" - -#: lang.pm:286 -#, c-format -msgid "Hong Kong SAR (China)" -msgstr "Hong Kong SAR (Kína)" - -#: lang.pm:287 -#, c-format -msgid "Heard and McDonald Islands" -msgstr "Heard og McDonalds eyjar" - -#: lang.pm:288 -#, c-format -msgid "Honduras" -msgstr "Hondúras" - -#: lang.pm:289 -#, c-format -msgid "Croatia" -msgstr "Króatía" - -#: lang.pm:290 -#, c-format -msgid "Haiti" -msgstr "Haíti" - -#: lang.pm:292 -#, c-format -msgid "Indonesia" -msgstr "Indónesía" - -#: lang.pm:295 -#, c-format -msgid "India" -msgstr "Indland" - -#: lang.pm:296 -#, c-format -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Bresku indíueyjar" - -#: lang.pm:297 -#, c-format -msgid "Iraq" -msgstr "Írak" - -#: lang.pm:298 -#, c-format -msgid "Iran" -msgstr "Íran" - -#: lang.pm:299 -#, c-format -msgid "Iceland" -msgstr "Ísland" - -#: lang.pm:301 -#, c-format -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaíka" - -#: lang.pm:302 -#, c-format -msgid "Jordan" -msgstr "Jórdanía" - -#: lang.pm:304 -#, c-format -msgid "Kenya" -msgstr "Kenía" - -#: lang.pm:305 -#, c-format -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kirgistan" - -#: lang.pm:306 -#, c-format -msgid "Cambodia" -msgstr "Kambódía" - -#: lang.pm:307 -#, c-format -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" - -#: lang.pm:308 -#, c-format -msgid "Comoros" -msgstr "Kómoros" - -#: lang.pm:309 -#, c-format -msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "Sankti Kitts og Nevis" - -#: lang.pm:310 -#, c-format -msgid "Korea (North)" -msgstr "Kórea (norður)" - -#: lang.pm:311 -#, c-format -msgid "Korea" -msgstr "Kórea" - -#: lang.pm:312 -#, c-format -msgid "Kuwait" -msgstr "Kúvæt" - -#: lang.pm:313 -#, c-format -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Keyman eyjar" - -#: lang.pm:314 -#, c-format -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kasakstan" - -#: lang.pm:315 -#, c-format -msgid "Laos" -msgstr "Laos" - -#: lang.pm:316 -#, c-format -msgid "Lebanon" -msgstr "Líbanon" - -#: lang.pm:317 -#, c-format -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Sankti Lúsía" - -#: lang.pm:318 -#, c-format -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" - -#: lang.pm:319 -#, c-format -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Srí Lanka" - -#: lang.pm:320 -#, c-format -msgid "Liberia" -msgstr "Líbería" - -#: lang.pm:321 -#, c-format -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesótó" - -#: lang.pm:322 network/adsl_consts.pm:600 -#, c-format -msgid "Lithuania" -msgstr "Litháen" - -#: lang.pm:323 -#, c-format -msgid "Luxembourg" -msgstr "Lúxemborg" - -#: lang.pm:324 -#, c-format -msgid "Latvia" -msgstr "Lettland" - -#: lang.pm:325 -#, c-format -msgid "Libya" -msgstr "Líbýa" - -#: lang.pm:326 network/adsl_consts.pm:609 -#, c-format -msgid "Morocco" -msgstr "Marokkó" - -#: lang.pm:327 -#, c-format -msgid "Monaco" -msgstr "Mónakó" - -#: lang.pm:328 -#, c-format -msgid "Moldova" -msgstr "Moldavía" - -#: lang.pm:329 -#, c-format -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagaskar" - -#: lang.pm:330 -#, c-format -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Marshall eyjar" - -#: lang.pm:331 -#, c-format -msgid "Macedonia" -msgstr "Makedónía" - -#: lang.pm:332 -#, c-format -msgid "Mali" -msgstr "Malí" - -#: lang.pm:333 -#, c-format -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: lang.pm:334 -#, c-format -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongólía" - -#: lang.pm:335 -#, c-format -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Norður Maríanaeyjar" - -#: lang.pm:336 -#, c-format -msgid "Martinique" -msgstr "Martiník" - -#: lang.pm:337 -#, c-format -msgid "Mauritania" -msgstr "Máritanía" - -#: lang.pm:338 -#, c-format -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" - -#: lang.pm:339 -#, c-format -msgid "Malta" -msgstr "Malta" - -#: lang.pm:340 -#, c-format -msgid "Mauritius" -msgstr "Máritus" - -#: lang.pm:341 -#, c-format -msgid "Maldives" -msgstr "Maldíví" - -#: lang.pm:342 -#, c-format -msgid "Malawi" -msgstr "Malaví" - -#: lang.pm:343 -#, c-format -msgid "Mexico" -msgstr "Mexíkó" - -#: lang.pm:344 -#, c-format -msgid "Malaysia" -msgstr "Malasía" - -#: lang.pm:345 -#, c-format -msgid "Mozambique" -msgstr "Mósambík" - -#: lang.pm:346 -#, c-format -msgid "Namibia" -msgstr "Namibía" - -#: lang.pm:347 -#, c-format -msgid "New Caledonia" -msgstr "Nýja Kaledónía" - -#: lang.pm:348 -#, c-format -msgid "Niger" -msgstr "Níger" - -#: lang.pm:349 -#, c-format -msgid "Norfolk Island" -msgstr "Norfolk eyjar" - -#: lang.pm:350 -#, c-format -msgid "Nigeria" -msgstr "Nígería" - -#: lang.pm:351 -#, c-format -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nígarakúa" - -#: lang.pm:354 -#, c-format -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" - -#: lang.pm:355 -#, c-format -msgid "Nauru" -msgstr "Nárú" - -#: lang.pm:356 -#, c-format -msgid "Niue" -msgstr "Niue" - -#: lang.pm:358 -#, c-format -msgid "Oman" -msgstr "Óman" - -#: lang.pm:359 -#, c-format -msgid "Panama" -msgstr "Panama" - -#: lang.pm:360 -#, c-format -msgid "Peru" -msgstr "Perú" - -#: lang.pm:361 -#, c-format -msgid "French Polynesia" -msgstr "Franska Pólínesía" - -#: lang.pm:362 -#, c-format -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papúa Nýja-Gínea" - -#: lang.pm:363 -#, c-format -msgid "Philippines" -msgstr "Filippseyjar" - -#: lang.pm:364 -#, c-format -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistan" - -#: lang.pm:366 -#, c-format -msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "Sankti Pierre og Miquelon" - -#: lang.pm:367 -#, c-format -msgid "Pitcairn" -msgstr "Pitcairn" - -#: lang.pm:368 -#, c-format -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Púertó Ríko" - -#: lang.pm:369 -#, c-format -msgid "Palestine" -msgstr "Palestína" - -#: lang.pm:371 -#, c-format -msgid "Paraguay" -msgstr "Paragvæ" - -#: lang.pm:372 -#, c-format -msgid "Palau" -msgstr "Palá" - -#: lang.pm:373 -#, c-format -msgid "Qatar" -msgstr "Kvatar" - -#: lang.pm:374 -#, c-format -msgid "Reunion" -msgstr "Reunion" - -#: lang.pm:375 -#, c-format -msgid "Romania" -msgstr "Rúmenía" - -#: lang.pm:377 -#, c-format -msgid "Rwanda" -msgstr "Rúanda" - -#: lang.pm:378 -#, c-format -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Saudiarabía" - -#: lang.pm:379 -#, c-format -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Salómon eyjar" - -#: lang.pm:380 -#, c-format -msgid "Seychelles" -msgstr "Seychelles" - -#: lang.pm:381 -#, c-format -msgid "Sudan" -msgstr "Súdan" - -#: lang.pm:383 -#, c-format -msgid "Singapore" -msgstr "Singapúr" - -#: lang.pm:384 -#, c-format -msgid "Saint Helena" -msgstr "Sankti Helena" - -#: lang.pm:385 network/adsl_consts.pm:747 -#, c-format -msgid "Slovenia" -msgstr "Slóvenía" - -#: lang.pm:386 -#, c-format -msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" -msgstr "Svalbarði og Jan Mayen" - -#: lang.pm:388 -#, c-format -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Síera Leóne" - -#: lang.pm:389 -#, c-format -msgid "San Marino" -msgstr "San Marínó" - -#: lang.pm:390 network/adsl_consts.pm:737 -#, c-format -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" - -#: lang.pm:391 -#, c-format -msgid "Somalia" -msgstr "Sómalía" - -#: lang.pm:392 -#, c-format -msgid "Suriname" -msgstr "Súrínam" - -#: lang.pm:393 -#, c-format -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "Saó Tóme og Prinsípe" - -#: lang.pm:394 -#, c-format -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" - -#: lang.pm:395 -#, c-format -msgid "Syria" -msgstr "Sýrland" - -#: lang.pm:396 -#, c-format -msgid "Swaziland" -msgstr "Svasiland" - -#: lang.pm:397 -#, c-format -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Turks og Kaikós eyjar" - -#: lang.pm:398 -#, c-format -msgid "Chad" -msgstr "Chad" - -#: lang.pm:399 -#, c-format -msgid "French Southern Territories" -msgstr "Frönsku suðureyjar" - -#: lang.pm:400 -#, c-format -msgid "Togo" -msgstr "Tógó" - -#: lang.pm:402 -#, c-format -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tadsíkistan" - -#: lang.pm:403 -#, c-format -msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" - -#: lang.pm:404 -#, c-format -msgid "East Timor" -msgstr "Austur Tímor" - -#: lang.pm:405 -#, c-format -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Túrkmenistan" - -#: lang.pm:406 network/adsl_consts.pm:931 -#, c-format -msgid "Tunisia" -msgstr "Túnis" - -#: lang.pm:407 -#, c-format -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" - -#: lang.pm:408 -#, c-format -msgid "Turkey" -msgstr "Tyrkland" - -#: lang.pm:409 -#, c-format -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "Trínidad og Tóbagó" - -#: lang.pm:410 -#, c-format -msgid "Tuvalu" -msgstr "Túvaú" - -#: lang.pm:412 -#, c-format -msgid "Tanzania" -msgstr "Tansanía" - -#: lang.pm:413 -#, c-format -msgid "Ukraine" -msgstr "Úkraína" - -#: lang.pm:414 -#, c-format -msgid "Uganda" -msgstr "Úganda" - -#: lang.pm:415 -#, c-format -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Bandaríkin, smærri eyjar" - -#: lang.pm:417 -#, c-format -msgid "Uruguay" -msgstr "Úrúgvæ" - -#: lang.pm:418 -#, c-format -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Úsbekistan" - -#: lang.pm:419 -#, c-format -msgid "Vatican" -msgstr "Vatíkanið" - -#: lang.pm:420 -#, c-format -msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "Sankti Vincent og Grenadín" - -#: lang.pm:421 -#, c-format -msgid "Venezuela" -msgstr "Venesúela" - -#: lang.pm:422 -#, c-format -msgid "Virgin Islands (British)" -msgstr "Jómfrúreyjar (Breskt)" - -#: lang.pm:423 -#, c-format -msgid "Virgin Islands (U.S.)" -msgstr "Jómfrúreyjar (USA)" - -#: lang.pm:424 -#, c-format -msgid "Vietnam" -msgstr "Víetnam" - -#: lang.pm:425 -#, c-format -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatú" - -#: lang.pm:426 -#, c-format -msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "Wallis og Futuna" - -#: lang.pm:427 -#, c-format -msgid "Samoa" -msgstr "Samóa" - -#: lang.pm:428 -#, c-format -msgid "Yemen" -msgstr "Jemen" - -#: lang.pm:429 -#, c-format -msgid "Mayotte" -msgstr "Mayotte" - -#: lang.pm:431 -#, c-format -msgid "Zambia" -msgstr "Sambía" - -#: lang.pm:432 -#, c-format -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Simbave" - -#: lang.pm:1149 -#, c-format -msgid "Welcome to %s" -msgstr "Velkomin(n) að %s" - -#: lvm.pm:83 -#, c-format -msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" -msgstr "Ekki tókst að flytja disksneiðar yfir á aðra raundiska" - -#: lvm.pm:135 -#, c-format -msgid "Physical volume %s is still in use" -msgstr "Raundiskur %s er enn í notkun" - -#: lvm.pm:145 -#, c-format -msgid "Remove the logical volumes first\n" -msgstr "Fjarlægðu sýndardiskana fyrst\n" - -#: lvm.pm:178 -#, c-format -msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" -msgstr "Ræsistjórinn getur ekki unnið með /boot sem spannar marga diska" - -#: modules/interactive.pm:19 -#, c-format -msgid "This driver has no configuration parameter!" -msgstr "Þessi rekill hefur engin stillingar-viðföng!" - -#: modules/interactive.pm:22 -#, c-format -msgid "Module configuration" -msgstr "Uppsetning eininga" - -#: modules/interactive.pm:22 -#, c-format -msgid "You can configure each parameter of the module here." -msgstr "Þú getur stillt öll viðföng einingarinnar hér." - -#: modules/interactive.pm:63 -#, c-format -msgid "Found %s interfaces" -msgstr "Fann %s tengi" - -#: modules/interactive.pm:64 -#, c-format -msgid "Do you have another one?" -msgstr "Er kannski eitt enn í vélinni?" - -#: modules/interactive.pm:65 -#, c-format -msgid "Do you have any %s interfaces?" -msgstr "Eru einhver %s tengi í tölvunni?" - -#: modules/interactive.pm:71 -#, c-format -msgid "See hardware info" -msgstr "Skoðaðu vélbúnaðarupplýsingar" - -#: modules/interactive.pm:82 -#, c-format -msgid "Installing driver for USB controller" -msgstr "Set inn rekil fyrir USB stýringu" - -#: modules/interactive.pm:83 -#, c-format -msgid "Installing driver for firewire controller %s" -msgstr "Set inn rekil fyrir firewire stýringu %s" - -#: modules/interactive.pm:84 -#, c-format -msgid "Installing driver for hard drive controller %s" -msgstr "Set inn rekil fyrir diskstýringu %s" - -#: modules/interactive.pm:85 -#, c-format -msgid "Installing driver for ethernet controller %s" -msgstr "Set inn rekil fyrir ethernet-kortið %s" - -#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) -#. -PO: the second is the vendor+model name -#: modules/interactive.pm:96 -#, c-format -msgid "Installing driver for %s card %s" -msgstr "Set inn rekil fyrir %s kortið %s" - -#: modules/interactive.pm:99 -#, c-format -msgid "(module %s)" -msgstr "(eining %s)" - -#: modules/interactive.pm:109 -#, c-format -msgid "" -"You may now provide options to module %s.\n" -"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" -msgstr "" -"Þú getur núna gefið upp viðföng fyrir eininguna %s.\n" -"Athugið að vistföng eru gefin upp með formerki 0x eins og '0x123'" - -#: modules/interactive.pm:115 -#, c-format -msgid "" -"You may now provide options to module %s.\n" -"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" -"For instance, ``io=0x300 irq=7''" -msgstr "" -"Þú getur núna gefið upp viðföng fyrir eininguna %s.\n" -"Viðföng eru gefin upp sem ``viðfang=gildi viðfang2=gildi2 ...''.\n" -"Til dæmis: ``io=0x300 irq=7''" - -#: modules/interactive.pm:117 -#, c-format -msgid "Module options:" -msgstr "Stillingar kjarnaeininga:" - -#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) -#: modules/interactive.pm:130 -#, c-format -msgid "Which %s driver should I try?" -msgstr "Hvaða %s rekil viltu prófa?" - -#: modules/interactive.pm:139 -#, c-format -msgid "" -"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" -"properly, although it normally works fine without them. Would you like to " -"specify\n" -"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" -"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " -"should\n" -"not cause any damage." -msgstr "" -"Í sumum tilfellum þarf rekillinn %s auka viðföng svo hann virki rétt,\n" -" þó hann virki vel í flestum tilfellum án þeirra. Viltu setja inn auka\n" -" viðföng eða leyfa reklinum sjálfum að leita að þeim upplýsingum sem\n" -" hann þarf? Stundum frystir sjálfvirk stilling vélina en það ætti ekki\n" -"að skemma neitt." - -#: modules/interactive.pm:143 -#, c-format -msgid "Autoprobe" -msgstr "Stilla sjálfvirkt" - -#: modules/interactive.pm:143 -#, c-format -msgid "Specify options" -msgstr "Stilla handvirkt" - -#: modules/interactive.pm:155 -#, c-format -msgid "" -"Loading module %s failed.\n" -"Do you want to try again with other parameters?" -msgstr "" -"Innsetning á einingu %s mistókst.\n" -"Viltu prófa aftur með ólík viðföng?" - -#: modules/parameters.pm:49 -#, c-format -msgid "a number" -msgstr "tala" - -#: modules/parameters.pm:51 -#, c-format -msgid "%d comma separated numbers" -msgstr "%d tölur aðskildar með kommu" - -#: modules/parameters.pm:51 -#, c-format -msgid "%d comma separated strings" -msgstr "%d strengir aðskildir með kommu" - -#: modules/parameters.pm:53 -#, c-format -msgid "comma separated numbers" -msgstr "tölur aðskildar með kommu" - -#: modules/parameters.pm:53 -#, c-format -msgid "comma separated strings" -msgstr "strengir aðskildir með kommu" - -#: mouse.pm:25 -#, c-format -msgid "Sun - Mouse" -msgstr "Sun - mús" - -#: mouse.pm:31 security/level.pm:12 -#, c-format -msgid "Standard" -msgstr "Venjuleg" - -#: mouse.pm:32 -#, c-format -msgid "Logitech MouseMan+" -msgstr "Logitech MouseMan+" - -#: mouse.pm:33 -#, c-format -msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" -msgstr "Almenn PS2 hjól-mús" - -#: mouse.pm:34 -#, c-format -msgid "GlidePoint" -msgstr "GlidePoint" - -#: mouse.pm:36 network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49 -#: network/modem.pm:68 network/modem.pm:81 network/modem.pm:86 -#: network/modem.pm:115 network/netconnect.pm:596 network/netconnect.pm:601 -#: network/netconnect.pm:613 network/netconnect.pm:618 -#: network/netconnect.pm:634 network/netconnect.pm:636 -#, c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Sjálfvirk" - -#: mouse.pm:39 mouse.pm:73 -#, c-format -msgid "Kensington Thinking Mouse" -msgstr "Kensington Thinking Mouse" - -#: mouse.pm:40 mouse.pm:68 -#, c-format -msgid "Genius NetMouse" -msgstr "Genius NetMouse" - -#: mouse.pm:41 -#, c-format -msgid "Genius NetScroll" -msgstr "Genius NetScroll" - -#: mouse.pm:42 mouse.pm:52 -#, c-format -msgid "Microsoft Explorer" -msgstr "Microsoft Explorer" - -#: mouse.pm:47 mouse.pm:79 -#, c-format -msgid "1 button" -msgstr "1 hnappur" - -#: mouse.pm:48 mouse.pm:57 -#, c-format -msgid "Generic 2 Button Mouse" -msgstr "Almenn 2 hnappa mús" - -#: mouse.pm:50 mouse.pm:59 -#, c-format -msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" -msgstr "Almenn þriggja hnappa mús með skrunhermi" - -#: mouse.pm:51 -#, c-format -msgid "Wheel" -msgstr "Hjól" - -#: mouse.pm:55 -#, c-format -msgid "serial" -msgstr "raðtengd" - -#: mouse.pm:58 -#, c-format -msgid "Generic 3 Button Mouse" -msgstr "Almenn þriggja hnappa mús" - -#: mouse.pm:60 -#, c-format -msgid "Microsoft IntelliMouse" -msgstr "Microsoft IntelliMouse" - -#: mouse.pm:61 -#, c-format -msgid "Logitech MouseMan" -msgstr "Logitech MouseMan" - -#: mouse.pm:62 -#, c-format -msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" -msgstr "Logitech MouseMan með skrunhermi" - -#: mouse.pm:63 -#, c-format -msgid "Mouse Systems" -msgstr "Mouse Systems" - -#: mouse.pm:65 -#, c-format -msgid "Logitech CC Series" -msgstr "Logitech CC Series" - -#: mouse.pm:66 -#, c-format -msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" -msgstr "Logitech CC Series með skrunhermi" - -#: mouse.pm:67 -#, c-format -msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" -msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" - -#: mouse.pm:69 -#, c-format -msgid "MM Series" -msgstr "MM Series" - -#: mouse.pm:70 -#, c-format -msgid "MM HitTablet" -msgstr "MM HitTablet" - -#: mouse.pm:71 -#, c-format -msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" -msgstr "Logitech mús (raðtengd, gömul C7 tegund)" - -#: mouse.pm:72 -#, c-format -msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" -msgstr "Logitech mús (raðtengd, gömul C7 tegund) með skrunhermi" - -#: mouse.pm:74 -#, c-format -msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" -msgstr "Kensington Thinking Mouse með skrunhermi" - -#: mouse.pm:77 -#, c-format -msgid "busmouse" -msgstr "busmús" - -#: mouse.pm:80 -#, c-format -msgid "2 buttons" -msgstr "2 hnappar" - -#: mouse.pm:81 -#, c-format -msgid "3 buttons" -msgstr "3 hnappar" - -#: mouse.pm:82 -#, c-format -msgid "3 buttons with Wheel emulation" -msgstr "3 hnappar með skrunhermi" - -#: mouse.pm:86 -#, c-format -msgid "Universal" -msgstr "Universal" - -#: mouse.pm:88 -#, c-format -msgid "Any PS/2 & USB mice" -msgstr "Einhverjar PS/2 & USB mýs" - -#: mouse.pm:89 -#, c-format -msgid "Microsoft Xbox Controller S" -msgstr "Microsoft Xbox Stjórnborð S" - -#: mouse.pm:93 standalone/drakconnect:351 standalone/drakvpn:1126 -#, c-format -msgid "none" -msgstr "ekkert" - -#: mouse.pm:95 -#, c-format -msgid "No mouse" -msgstr "Engin mús" - -#: mouse.pm:304 mouse.pm:367 mouse.pm:376 mouse.pm:435 -#, c-format -msgid "Synaptics Touchpad" -msgstr "Synaptics snertiborð" - -#: mouse.pm:561 -#, c-format -msgid "Please test the mouse" -msgstr "Vinsamlega prófaðu músina" - -#: mouse.pm:563 -#, c-format -msgid "To activate the mouse," -msgstr "Til að virkja músina," - -#: mouse.pm:564 -#, c-format -msgid "MOVE YOUR WHEEL!" -msgstr "Hreyfðu hjólið!" - -#: network/drakfirewall.pm:12 share/compssUsers.pl:85 -#, c-format -msgid "Web Server" -msgstr "Vefmiðlari" - -#: network/drakfirewall.pm:17 -#, c-format -msgid "Domain Name Server" -msgstr "Nafnaþjónusta léns (DNS)" - -#: network/drakfirewall.pm:22 -#, c-format -msgid "SSH server" -msgstr "SSH miðlari" - -#: network/drakfirewall.pm:27 -#, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "Ftp miðlari" - -#: network/drakfirewall.pm:32 -#, c-format -msgid "Mail Server" -msgstr "Póstmiðlari" - -#: network/drakfirewall.pm:37 -#, c-format -msgid "POP and IMAP Server" -msgstr "POP og IMAP miðlari" - -#: network/drakfirewall.pm:42 -#, c-format -msgid "Telnet server" -msgstr "Telnet miðlari" - -#: network/drakfirewall.pm:48 -#, c-format -msgid "Windows Files Sharing (SMB)" -msgstr "Windows skráamiðlun (SMB)" - -#: network/drakfirewall.pm:54 -#, c-format -msgid "CUPS server" -msgstr "CUPS miðlari" - -#: network/drakfirewall.pm:60 -#, c-format -msgid "Echo request (ping)" -msgstr "Endurvarp-svörun (ping)" - -#: network/drakfirewall.pm:65 -#, c-format -msgid "BitTorrent" -msgstr "BitTorrent" - -#: network/drakfirewall.pm:74 -#, c-format -msgid "Port scan detection" -msgstr "Fylgjast með porta-skönnun" - -#: network/drakfirewall.pm:165 -#, c-format -msgid "" -"drakfirewall configurator\n" -"\n" -"This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n" -"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" -"specialized Mandriva Security Firewall distribution." -msgstr "" -"drakfirewall stillingar\n" -"\n" -"Þessi eining stillir einka eldvegg fyrir þessa Mandriva Linux vél\n" -"Fyrir öruggan og aflmikinn eldvegg líttu á hina sértæku\n" -"Mandriva eldveggs útgáfu." - -#: network/drakfirewall.pm:171 -#, c-format -msgid "" -"drakfirewall configurator\n" -"\n" -"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" -"drakconnect before going any further." -msgstr "" -"drakfirewall uppsetning\n" -"\n" -"Vertu viss um að hafa sett upp Staðarnet/Internet aðgang með drakconnect " -"áður en lengra er haldið." - -#: network/drakfirewall.pm:188 -#, c-format -msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" -msgstr "Að hvaða þjónustum viltu leyfa Internetaðgang?" - -#: network/drakfirewall.pm:191 -#, c-format -msgid "" -"You can enter miscellaneous ports. \n" -"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" -"Have a look at /etc/services for information." -msgstr "" -"Þú getur gefið upp ýmsar gáttir. \n" -"gild dæmi eru 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" -"Nánari upplýsingar eru t.d. í /etc/services ." - -#: network/drakfirewall.pm:197 -#, c-format -msgid "" -"Invalid port given: %s.\n" -"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" -"where port is between 1 and 65535.\n" -"\n" -"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" -msgstr "" -"Ógild gátt gefin: %s.\n" -"Rétt form er \"gátt/tcp\" eða \"gátt/udp\". \n" -"þar sem gátt er á bilinu 1 til 65535\n" -"\n" -"Þú getur einnig gefið upp bil (t.d. 24300:24350/udp)" - -#: network/drakfirewall.pm:207 -#, c-format -msgid "Everything (no firewall)" -msgstr "Allt (enginn eldveggur)" - -#: network/drakfirewall.pm:209 -#, c-format -msgid "Other ports" -msgstr "Aðrar gáttir" - -#: network/drakfirewall.pm:253 network/drakfirewall.pm:256 -#: standalone/drakids:33 standalone/drakids:136 standalone/drakids:145 -#: standalone/drakids:170 standalone/drakids:179 standalone/drakids:189 -#: standalone/drakids:265 standalone/net_applet:59 standalone/net_applet:202 -#: standalone/net_applet:385 standalone/net_applet:422 -#, c-format -msgid "Interactive Firewall" -msgstr "Gagnvirkur Eldveggur" - -#: network/drakfirewall.pm:254 -#, c-format -msgid "" -"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " -"into your computer.\n" -"Please select which network activity should be watched." -msgstr "" -"Þú færð aðvörun þegar einhver fær aðgang að þjónustu eða reynir að brjótast " -"inn í þína tölvu.\n" -"Vinsamlega veldu hvaða aðgerðum á að fylgjast með." - -#: network/drakfirewall.pm:259 -#, c-format -msgid "Use Interactive Firewall" -msgstr "Nota virkan eldvegg" - -#: network/ifw.pm:129 -#, c-format -msgid "Port scanning" -msgstr "Portskönnun" - -#: network/ifw.pm:130 -#, c-format -msgid "Service attack" -msgstr "Ráðist á þjónustu" - -#: network/ifw.pm:131 -#, c-format -msgid "Password cracking" -msgstr "Brjóta lykilorð" - -#: network/ifw.pm:132 -#, c-format -msgid "\"%s\" attack" -msgstr "\"%s\" árás" - -#: network/ifw.pm:134 -#, c-format -msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." -msgstr "Port-skönnun hefur verið reynd af %s." - -#: network/ifw.pm:135 -#, c-format -msgid "The %s service has been attacked by %s." -msgstr "Ráðist hefur verið á þjónustuna %s af %s." - -#: network/ifw.pm:136 -#, c-format -msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." -msgstr "Reynt hefur verið að brjóta upp lykilorð af %s." - -#: network/ifw.pm:137 -#, c-format -msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" -msgstr "\"%s\" árás hefur verið reynd af %s" - -#: network/isdn.pm:117 network/netconnect.pm:463 network/netconnect.pm:557 -#: network/netconnect.pm:560 network/netconnect.pm:708 -#: network/netconnect.pm:712 -#, c-format -msgid "Unlisted - edit manually" -msgstr "Óskráð - breyta handvirkt" - -#: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:395 -#, c-format -msgid "ISA / PCMCIA" -msgstr "ISA / PCMCIA" - -#: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:395 -#, c-format -msgid "I do not know" -msgstr "Ég veit ekki" - -#: network/isdn.pm:161 network/netconnect.pm:395 -#, c-format -msgid "PCI" -msgstr "PCI" - -#: network/isdn.pm:162 network/netconnect.pm:395 -#, c-format -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49 -#: network/netconnect.pm:601 network/netconnect.pm:618 -#: network/netconnect.pm:634 -#, c-format -msgid "Manual" -msgstr "Handvirkt" - -#: network/ndiswrapper.pm:27 -#, c-format -msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" -msgstr "Ekkert tæki sem styður %s ndiswrapper rekilinn er til staðar!" - -#: network/ndiswrapper.pm:33 -#, c-format -msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" -msgstr "Vinsamlega veldu Windows rekilinn (.inf skrá)" - -#: network/ndiswrapper.pm:42 -#, c-format -msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" -msgstr "Get ekki sett inn %s ndiswrapper rekilinn!" - -#: network/ndiswrapper.pm:89 -#, c-format -msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" -msgstr "Get ekki hlaðið inn ndiswrapper reklinum!" - -#: network/ndiswrapper.pm:95 -#, c-format -msgid "" -"The selected device has already been configured with the %s driver.\n" -"Do you really want to use a ndiswrapper driver?" -msgstr "" -"Valið tæki hefur þegar verið sett upp með reklinum %s.\n" -"vilt þú í raun nota ndiswrapper rekil?" - -#: network/ndiswrapper.pm:101 -#, c-format -msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" -msgstr "Finn ekki ndiswrapper tengið!" - -#: network/netconnect.pm:69 network/netconnect.pm:493 -#: network/netconnect.pm:505 -#, c-format -msgid "Manual choice" -msgstr "Handvirkt val" - -#: network/netconnect.pm:69 -#, c-format -msgid "Internal ISDN card" -msgstr "Innvært ISDN mótald" - -#: network/netconnect.pm:80 printer/printerdrake.pm:1622 standalone/drakups:72 -#, c-format -msgid "Manual configuration" -msgstr "Handvirk uppsetning" - -#: network/netconnect.pm:81 standalone/drakroam:121 -#, c-format -msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" -msgstr "Sjálfvirkt IP (BOOT/DHCP)" - -#: network/netconnect.pm:83 -#, c-format -msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)" -msgstr "Sjálfvirk IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)" - -#: network/netconnect.pm:86 -#, c-format -msgid "Protocol for the rest of the world" -msgstr "Samskiptaregla til tengingar við umheiminn" - -#: network/netconnect.pm:88 standalone/drakconnect:563 -#, c-format -msgid "European protocol (EDSS1)" -msgstr "Evrópskan samskiptastaðal (EDSS1)" - -#: network/netconnect.pm:89 standalone/drakconnect:564 -#, c-format -msgid "" -"Protocol for the rest of the world\n" -"No D-Channel (leased lines)" -msgstr "" -"Samskiptaregla til tengingar við umheiminn\n" -"Ekki D-rás (leigðar línur)" - -#: network/netconnect.pm:103 standalone/harddrake2:328 -#: standalone/net_monitor:102 standalone/net_monitor:103 -#: standalone/net_monitor:108 -#, c-format -msgid "unknown" -msgstr "óþekkt" - -#: network/netconnect.pm:120 network/thirdparty.pm:220 -#, c-format -msgid "Alcatel speedtouch USB modem" -msgstr "Alcatel speedtouch USB mótald" - -#: network/netconnect.pm:121 -#, c-format -msgid "Sagem USB modem" -msgstr "Sagem USB mótald" - -#: network/netconnect.pm:122 -#, c-format -msgid "Bewan modem" -msgstr "Bewan mótald" - -#: network/netconnect.pm:123 -#, c-format -msgid "ECI Hi-Focus modem" -msgstr "ECI Hi-Focus mótald" - -#: network/netconnect.pm:127 -#, c-format -msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" -msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" - -#: network/netconnect.pm:128 -#, c-format -msgid "Manual TCP/IP configuration" -msgstr "Handvirk TCP/IP uppsetning" - -#: network/netconnect.pm:129 -#, c-format -msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" -msgstr "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" - -#: network/netconnect.pm:130 -#, c-format -msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" -msgstr "PPP yfir Ethernet (PPPoE)" - -#: network/netconnect.pm:131 -#, c-format -msgid "PPP over ATM (PPPoA)" -msgstr "PPP yfir ATM (PPPoA)" - -#: network/netconnect.pm:132 -#, c-format -msgid "DSL over CAPI" -msgstr "DSL yfir CAPI" - -#: network/netconnect.pm:136 -#, c-format -msgid "Bridged Ethernet LLC" -msgstr "Brúað Ethernet LLC" - -#: network/netconnect.pm:137 -#, c-format -msgid "Bridged Ethernet VC" -msgstr "Brúað Ethernet VC" - -#: network/netconnect.pm:138 -#, c-format -msgid "Routed IP LLC" -msgstr "Rútuð IP LLC" - -#: network/netconnect.pm:139 -#, c-format -msgid "Routed IP VC" -msgstr "Rútuð IP VC" - -#: network/netconnect.pm:140 -#, c-format -msgid "PPPoA LLC" -msgstr "PPPoA LLC" - -#: network/netconnect.pm:141 -#, c-format -msgid "PPPoA VC" -msgstr "PPPoA VC" - -#: network/netconnect.pm:145 standalone/drakconnect:498 -#, c-format -msgid "Script-based" -msgstr "Með skriftu" - -#: network/netconnect.pm:146 standalone/drakconnect:498 -#, c-format -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#: network/netconnect.pm:147 standalone/drakconnect:498 -#, c-format -msgid "Terminal-based" -msgstr "Með skjáhermi" - -#: network/netconnect.pm:148 standalone/drakconnect:498 -#, c-format -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: network/netconnect.pm:149 standalone/drakconnect:498 -#, c-format -msgid "PAP/CHAP" -msgstr "PAP/CHAP" - -#: network/netconnect.pm:250 standalone/drakconnect:56 -#, c-format -msgid "Network & Internet Configuration" -msgstr "Staðarnets og Internet stillingar" - -#: network/netconnect.pm:256 -#, c-format -msgid "LAN connection" -msgstr "Staðarnets-tenging" - -#: network/netconnect.pm:257 network/netconnect.pm:276 standalone/drakroam:182 -#: standalone/drakroam:220 standalone/drakroam:223 -#, c-format -msgid "Wireless connection" -msgstr "Þráðlaus tenging" - -#: network/netconnect.pm:258 -#, c-format -msgid "ADSL connection" -msgstr "ADSL tenging" - -#: network/netconnect.pm:259 -#, c-format -msgid "Cable connection" -msgstr "Breiðbands-tenging" - -#: network/netconnect.pm:260 -#, c-format -msgid "ISDN connection" -msgstr "ISDN tenging" - -#: network/netconnect.pm:261 -#, c-format -msgid "Modem connection" -msgstr "Mótaldstenging" - -#: network/netconnect.pm:262 -#, c-format -msgid "DVB connection" -msgstr "DVB tenging" - -#: network/netconnect.pm:272 -#, c-format -msgid "Choose the connection you want to configure" -msgstr "Veldu tenginguna sem þú vilt stilla" - -#: network/netconnect.pm:287 network/netconnect.pm:786 -#, c-format -msgid "Connection Configuration" -msgstr "Tengi-stillingar" - -#: network/netconnect.pm:287 network/netconnect.pm:787 -#, c-format -msgid "Please fill or check the field below" -msgstr "Vinsamlega fylltu inn eða krossaðu við svæðin að neðan" - -#: network/netconnect.pm:290 -#, c-format -msgid "Your personal phone number" -msgstr "Þitt símanúmer" - -#: network/netconnect.pm:291 network/netconnect.pm:790 -#, c-format -msgid "Provider name (ex provider.net)" -msgstr "Nafn þjónustuaðila (t.d. simnet.is)" - -#: network/netconnect.pm:292 standalone/drakconnect:493 -#, c-format -msgid "Provider phone number" -msgstr "Símanúmer netþjónustu" - -#: network/netconnect.pm:293 -#, c-format -msgid "Provider DNS 1 (optional)" -msgstr "Nafnamiðlari DNS 1 (ekki krafist)" - -#: network/netconnect.pm:294 -#, c-format -msgid "Provider DNS 2 (optional)" -msgstr "Nafnamiðlari DNS 2 (ekki krafist)" - -#: network/netconnect.pm:295 standalone/drakconnect:444 -#, c-format -msgid "Dialing mode" -msgstr "Hringihamur" - -#: network/netconnect.pm:296 standalone/drakconnect:449 -#: standalone/drakconnect:517 -#, c-format -msgid "Connection speed" -msgstr "Tengihraði" - -#: network/netconnect.pm:297 standalone/drakconnect:454 -#, c-format -msgid "Connection timeout (in sec)" -msgstr "Tenging fellur á tíma eftir (í sek)" - -#: network/netconnect.pm:298 network/netconnect.pm:323 -#: network/netconnect.pm:793 standalone/drakconnect:491 -#, c-format -msgid "Account Login (user name)" -msgstr "Netþjónustu-notandanafn" - -#: network/netconnect.pm:299 network/netconnect.pm:324 -#: network/netconnect.pm:794 standalone/drakconnect:492 -#, c-format -msgid "Account Password" -msgstr "Netþjónustu-lykilorð" - -#: network/netconnect.pm:300 standalone/drakconnect:554 -#, c-format -msgid "Card IRQ" -msgstr "IRQ Korts" - -#: network/netconnect.pm:301 standalone/drakconnect:555 -#, c-format -msgid "Card mem (DMA)" -msgstr "Kortminni (DMA)" - -#: network/netconnect.pm:302 standalone/drakconnect:556 -#, c-format -msgid "Card IO" -msgstr "Kort IO" - -#: network/netconnect.pm:303 standalone/drakconnect:557 -#, c-format -msgid "Card IO_0" -msgstr "Kort IO_0" - -#: network/netconnect.pm:304 -#, c-format -msgid "Card IO_1" -msgstr "Kort IO_1" - -#: network/netconnect.pm:319 -#, c-format -msgid "Cable: account options" -msgstr "Breiðbandstengi: auðkenni notanda" - -#: network/netconnect.pm:322 -#, c-format -msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" -msgstr "Nota BPALogin (þarf fyrir Telstra)" - -#: network/netconnect.pm:348 network/netconnect.pm:670 -#: network/netconnect.pm:826 network/netconnect.pm:1170 -#, c-format -msgid "Select the network interface to configure:" -msgstr "Veldu netkort sem á að stilla:" - -#: network/netconnect.pm:350 network/netconnect.pm:385 -#: network/netconnect.pm:671 network/netconnect.pm:828 network/shorewall.pm:70 -#: standalone/drakconnect:714 -#, c-format -msgid "Net Device" -msgstr "Nettæki" - -#: network/netconnect.pm:351 network/netconnect.pm:356 -#, c-format -msgid "External ISDN modem" -msgstr "Útvært ISDN mótald" - -#: network/netconnect.pm:384 standalone/harddrake2:215 -#, c-format -msgid "Select a device!" -msgstr "Veldu tæki !" - -#: network/netconnect.pm:393 network/netconnect.pm:403 -#: network/netconnect.pm:413 network/netconnect.pm:446 -#: network/netconnect.pm:460 -#, c-format -msgid "ISDN Configuration" -msgstr "ISDN uppsetning" - -#: network/netconnect.pm:394 -#, c-format -msgid "What kind of card do you have?" -msgstr "Hvernig kort ertu með?" - -#: network/netconnect.pm:404 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" -"\n" -"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " -"card.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ef þú ert með ISA kort þá ættu gildin á næsta skjá að vera rétt.\n" -"\n" -"Ef þú hefur PCMCIA kort, þá þarft þú að vita \"irq\" og \"io\" kortsins.\n" - -#: network/netconnect.pm:408 -#, c-format -msgid "Continue" -msgstr "Áfram" - -#: network/netconnect.pm:408 -#, c-format -msgid "Abort" -msgstr "Hætta við" - -#: network/netconnect.pm:414 -#, c-format -msgid "Which of the following is your ISDN card?" -msgstr "Hvert af eftirfarandi er þitt ISDN kort?" - -#: network/netconnect.pm:432 -#, c-format -msgid "" -"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " -"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " -"want to use?" -msgstr "" -"CAPI rekill er til fyrir þetta mótald. Þessi CAPI rekill býður upp á fleiri " -"möguleika en frjálsi rekillinn (svo sem að senda föx). Hvorn rekilinn viltu " -"nota?" - -#: network/netconnect.pm:434 standalone/drakconnect:109 standalone/drakups:249 -#: standalone/harddrake2:133 -#, c-format -msgid "Driver" -msgstr "Rekill" - -#: network/netconnect.pm:446 -#, c-format -msgid "Which protocol do you want to use?" -msgstr "Hvaða samskiptareglu viltu nota?" - -#: network/netconnect.pm:448 standalone/drakconnect:109 -#: standalone/drakconnect:300 standalone/drakconnect:562 -#: standalone/drakids:207 standalone/drakvpn:1128 -#, c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Samskiptaregla" - -#: network/netconnect.pm:460 -#, c-format -msgid "" -"Select your provider.\n" -"If it is not listed, choose Unlisted." -msgstr "" -"Veldu netþjónustuaðila.\n" -"Ef hann er ekki á lista, veldu 'Ekki á lista'." - -#: network/netconnect.pm:462 network/netconnect.pm:556 -#: network/netconnect.pm:707 -#, c-format -msgid "Provider:" -msgstr "Þjónustuaðili:" - -#: network/netconnect.pm:471 -#, c-format -msgid "" -"Your modem is not supported by the system.\n" -"Take a look at http://www.linmodems.org" -msgstr "" -"Mótaldið þitt er ekki stutt af kerfinu.\n" -"Líttu á http://www.linmodems.org" - -#: network/netconnect.pm:490 -#, c-format -msgid "Select the modem to configure:" -msgstr "Veldu mótald sem á að stilla:" - -#: network/netconnect.pm:525 -#, c-format -msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." -msgstr "Veldu við hvaða raðtengi mótaldið er tengt." - -#: network/netconnect.pm:554 -#, c-format -msgid "Select your provider:" -msgstr "Veldu þjónustuaðila:" - -#: network/netconnect.pm:578 -#, c-format -msgid "Dialup: account options" -msgstr "Upphringi: auðkenni" - -#: network/netconnect.pm:581 -#, c-format -msgid "Connection name" -msgstr "Nafn tengingar" - -#: network/netconnect.pm:582 -#, c-format -msgid "Phone number" -msgstr "Símanúmer" - -#: network/netconnect.pm:583 -#, c-format -msgid "Login ID" -msgstr "Notendanafn" - -#: network/netconnect.pm:598 network/netconnect.pm:631 -#, c-format -msgid "Dialup: IP parameters" -msgstr "Upphringi: IP Viðföng" - -#: network/netconnect.pm:601 -#, c-format -msgid "IP parameters" -msgstr "IP viðföng" - -#: network/netconnect.pm:602 network/netconnect.pm:941 -#: printer/printerdrake.pm:460 standalone/drakconnect:109 -#: standalone/drakconnect:316 standalone/drakconnect:882 -#: standalone/drakhosts:197 standalone/drakroam:122 standalone/drakups:284 -#, c-format -msgid "IP address" -msgstr "IP vistfang" - -#: network/netconnect.pm:603 -#, c-format -msgid "Subnet mask" -msgstr "Staðarnetsía" - -#: network/netconnect.pm:615 -#, c-format -msgid "Dialup: DNS parameters" -msgstr "Upphringi: DNS viðföng" - -#: network/netconnect.pm:618 -#, c-format -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: network/netconnect.pm:619 -#, c-format -msgid "Domain name" -msgstr "Nafn léns" - -#: network/netconnect.pm:620 network/netconnect.pm:791 -#: standalone/drakconnect:992 -#, c-format -msgid "First DNS Server (optional)" -msgstr "Aðal nafnamiðlari (ekki krafist)" - -#: network/netconnect.pm:621 network/netconnect.pm:792 -#: standalone/drakconnect:993 -#, c-format -msgid "Second DNS Server (optional)" -msgstr "Vara nafnamiðlari (ekki krafist)" - -#: network/netconnect.pm:622 -#, c-format -msgid "Set hostname from IP" -msgstr "Setja vélarnafn frá IP" - -#: network/netconnect.pm:634 standalone/drakconnect:327 -#, c-format -msgid "Gateway" -msgstr "Netgátt" - -#: network/netconnect.pm:635 standalone/drakroam:124 -#, c-format -msgid "Gateway IP address" -msgstr "IP vistfang netgáttar" - -#: network/netconnect.pm:670 -#, c-format -msgid "ADSL configuration" -msgstr "ADSL uppsetning" - -#: network/netconnect.pm:705 -#, c-format -msgid "Please choose your ADSL provider" -msgstr "Veldu ADSL þjónustuaðila þinn" - -#: network/netconnect.pm:735 -#, c-format -msgid "" -"Please choose your DSL connection type.\n" -"If you do not know it, keep the preselected type." -msgstr "" -"Vinsamlega veldu DSL tengi-tegund.\n" -"Ef þú veist ekki hvaða tegund, notaðu þá forvalið gildi." - -#: network/netconnect.pm:738 -#, c-format -msgid "ADSL connection type:" -msgstr "ADSL tengitegund:" - -#: network/netconnect.pm:796 -#, c-format -msgid "Virtual Path ID (VPI):" -msgstr "Auðkenni sýndarslóðar (VPI):" - -#: network/netconnect.pm:797 -#, c-format -msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" -msgstr "Auðkenni sýndarrásar (VCI):" - -#: network/netconnect.pm:800 -#, c-format -msgid "Encapsulation:" -msgstr "Umlukin samskiptaregla:" - -#: network/netconnect.pm:830 -#, c-format -msgid "Manually load a driver" -msgstr "Hlaða rekli handvirkt" - -#: network/netconnect.pm:831 -#, c-format -msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" -msgstr "Nota Windows rekil (með ndiswrapper)" - -#: network/netconnect.pm:896 -#, c-format -msgid "Zeroconf hostname resolution" -msgstr "Zeroconf nafnleit vélar" - -#: network/netconnect.pm:897 network/netconnect.pm:928 -#, c-format -msgid "Configuring network device %s (driver %s)" -msgstr "Stilli nettæki %s (rekill %s)" - -#: network/netconnect.pm:898 -#, c-format -msgid "" -"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " -"choose the one you want to use" -msgstr "" -"Eftirfarandi samskiptareglur má nota til að stilla staðarnets-tengingu. " -"Vinsamlega veljið hverja þið viljið nota" - -#: network/netconnect.pm:929 -#, c-format -msgid "" -"Please enter the IP configuration for this machine.\n" -"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" -"notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "" -"Sláðu inn IP uppsetningu þessarar vélar.\n" -"Hver færsla á að vera IP tala rituð með punkt á milli.\n" -"(dæmi 1.2.3.4)." - -#: network/netconnect.pm:936 standalone/drakconnect:373 -#, c-format -msgid "Assign host name from DHCP address" -msgstr "Skilgreina nafn vélar frá DHCP vistfangi" - -#: network/netconnect.pm:937 standalone/drakconnect:375 -#, c-format -msgid "DHCP host name" -msgstr "DHCP vélarheiti" - -#: network/netconnect.pm:942 standalone/drakconnect:321 -#: standalone/drakconnect:883 standalone/drakgw:181 -#, c-format -msgid "Netmask" -msgstr "Netsía" - -#: network/netconnect.pm:944 standalone/drakconnect:437 -#, c-format -msgid "Track network card id (useful for laptops)" -msgstr "Elta auðkenni netkorts (gagnlegt fyrir fartölvur)" - -#: network/netconnect.pm:945 standalone/drakconnect:438 -#, c-format -msgid "Network Hotplugging" -msgstr "Netstillingar útskiptanlegra tækja" - -#: network/netconnect.pm:947 standalone/drakconnect:432 -#, c-format -msgid "Start at boot" -msgstr "Ræsa við kerfisræsingu" - -#: network/netconnect.pm:949 standalone/drakconnect:460 -#, c-format -msgid "Metric" -msgstr "Kvarði" - -#: network/netconnect.pm:950 -#, c-format -msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" -msgstr "Virkja IPv6-um-IPv4 gagnarás" - -#: network/netconnect.pm:952 standalone/drakconnect:369 -#: standalone/drakconnect:886 -#, c-format -msgid "DHCP client" -msgstr "DHCP biðlari" - -#: network/netconnect.pm:954 standalone/drakconnect:379 -#, c-format -msgid "DHCP timeout (in seconds)" -msgstr "DHCP tenging fellur á tíma eftir (í sek)" - -#: network/netconnect.pm:955 standalone/drakconnect:382 -#, c-format -msgid "Get DNS servers from DHCP" -msgstr "Sækja vistföng DNS þjóna frá DHCP miðlara" - -#: network/netconnect.pm:956 standalone/drakconnect:383 -#, c-format -msgid "Get YP servers from DHCP" -msgstr "Ná í YP miðlara frá DHCP" - -#: network/netconnect.pm:957 standalone/drakconnect:384 -#, c-format -msgid "Get NTPD servers from DHCP" -msgstr "Ná í NTPD miðlara frá DHCP" - -#: network/netconnect.pm:965 printer/printerdrake.pm:1876 -#: standalone/drakconnect:676 -#, c-format -msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "IP vistfang á að vera á sniðinu 1.2.3.4" - -#: network/netconnect.pm:969 standalone/drakconnect:680 -#, c-format -msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" -msgstr "Netsía á að vera á sniðinu 255.255.224.0" - -#: network/netconnect.pm:973 -#, c-format -msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" -msgstr "Aðvörun: IP tala %s er venjulega frátekin!" - -#: network/netconnect.pm:978 standalone/drakTermServ:1927 -#: standalone/drakTermServ:1928 standalone/drakTermServ:1929 -#, c-format -msgid "%s already in use\n" -msgstr "%s er þegar í notkun\n" - -#: network/netconnect.pm:1018 -#, c-format -msgid "Choose an ndiswrapper driver" -msgstr "Velja ndiswrapper rekil" - -#: network/netconnect.pm:1020 -#, c-format -msgid "Use the ndiswrapper driver %s" -msgstr "Nota ndiswrapper rekil %s" - -#: network/netconnect.pm:1020 -#, c-format -msgid "Install a new driver" -msgstr "Setja inn nýjan rekil" - -#: network/netconnect.pm:1032 -#, c-format -msgid "Select a device:" -msgstr "Velja tæki:" - -#: network/netconnect.pm:1061 -#, c-format -msgid "Please enter the wireless parameters for this card:" -msgstr "Sláðu inn vistföng fyrir þetta þráðlausa netkort:" - -#: network/netconnect.pm:1064 standalone/drakconnect:404 -#: standalone/drakroam:52 -#, c-format -msgid "Operating Mode" -msgstr "Vinnsluhamur" - -#: network/netconnect.pm:1065 -#, c-format -msgid "Ad-hoc" -msgstr "Beintengt" - -#: network/netconnect.pm:1065 -#, c-format -msgid "Managed" -msgstr "Managed" - -#: network/netconnect.pm:1065 -#, c-format -msgid "Master" -msgstr "Stjórnandi" - -#: network/netconnect.pm:1065 -#, c-format -msgid "Repeater" -msgstr "Endurvaki" - -#: network/netconnect.pm:1065 -#, c-format -msgid "Secondary" -msgstr "Aukalegur" - -#: network/netconnect.pm:1065 -#, c-format -msgid "Auto" -msgstr "Sjálfvirkt" - -#: network/netconnect.pm:1068 standalone/drakconnect:405 -#: standalone/drakroam:115 -#, c-format -msgid "Network name (ESSID)" -msgstr "Netnafn (ESSID)" - -#: network/netconnect.pm:1069 standalone/drakroam:116 -#, c-format -msgid "Encryption mode" -msgstr "Dulritunarmáti" - -#: network/netconnect.pm:1074 -#, c-format -msgid "Allow access point roaming" -msgstr "Leyfa flakk milli aðgangspunkta" - -#: network/netconnect.pm:1076 standalone/drakconnect:406 -#, c-format -msgid "Network ID" -msgstr "Netauðkenni" - -#: network/netconnect.pm:1077 standalone/drakconnect:407 -#, c-format -msgid "Operating frequency" -msgstr "Vinnslutíðni" - -#: network/netconnect.pm:1078 standalone/drakconnect:408 -#, c-format -msgid "Sensitivity threshold" -msgstr "Næmniþröskuldur" - -#: network/netconnect.pm:1079 standalone/drakconnect:409 -#, c-format -msgid "Bitrate (in b/s)" -msgstr "Bitahraði (í b/s)" - -#: network/netconnect.pm:1080 standalone/drakconnect:420 -#, c-format -msgid "RTS/CTS" -msgstr "RTS/CTS" - -#: network/netconnect.pm:1081 -#, c-format -msgid "" -"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " -"the\n" -"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " -"hidden\n" -"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" -"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" -"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " -"fixed\n" -"or off." -msgstr "" -"RTS/CRS bætir við athugun áður en hver pakki er sendur til að\n" -"staðfesta að rásin sé auð og tiltæk. Þetta veldur smátöf en gæti aukið\n" -"hraðann ef margar sýndar-rásir eða tengingar eru í gangi í einu.\n" -"þetta gildi setur stærð á minnsta pakka sem krefst könnunnar með RTS.\n" -"Ef gildið er jafn stórt hámarks-pakkastærð er könnunin óvirk.\n" -"Þú getur einnig valið gildin auto, fixed, eða off." - -#: network/netconnect.pm:1088 standalone/drakconnect:421 -#, c-format -msgid "Fragmentation" -msgstr "Slitnir-pakkar" - -#: network/netconnect.pm:1089 standalone/drakconnect:422 -#, c-format -msgid "iwconfig command extra arguments" -msgstr "Aukaviðföng fyrir iwconfig" - -#: network/netconnect.pm:1090 -#, c-format -msgid "" -"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" -"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " -"as the hostname).\n" -"\n" -"See iwconfig(8) man page for further information." -msgstr "" -"Hér er hægt að bæta við aukalegum stillingum fyrir þráðlaus samskipti svo " -"sem:\n" -"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick er þegar sett " -"sem vélarnafn).\n" -"\n" -"sjá nánar á man-síðunni iwconfig(8)." - -#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one -#: network/netconnect.pm:1097 standalone/drakconnect:423 -#, c-format -msgid "iwspy command extra arguments" -msgstr "Auka viðföng fyrir iwspy" - -#: network/netconnect.pm:1098 -#, c-format -msgid "" -"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" -"interface and to read back quality of link information for each of those.\n" -"\n" -"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" -"quality of the link, signal strength and noise level.\n" -"\n" -"See iwpspy(8) man page for further information." -msgstr "" -"iwspy er notað til að setja lista af addressum á þráðlausri nettengingu\n" -"og lesa síðan til baka gæði tengingar við hvern og einn.\n" -"\n" -"Þetta eru sömu upplýsingarnar og eru í /proc/net/wireless :\n" -"Gæði tengingar, styrkur merkis og truflanastyrkur.\n" -"\n" -"Sjá nánari upplýsingar á iwpspy(8) man síðu." - -#: network/netconnect.pm:1107 standalone/drakconnect:424 -#, c-format -msgid "iwpriv command extra arguments" -msgstr "Auka viðföng fyrir iwpriv" - -#: network/netconnect.pm:1108 -#, c-format -msgid "" -"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " -"network\n" -"interface.\n" -"\n" -"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " -"to\n" -"iwconfig which deals with generic ones).\n" -"\n" -"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " -"use\n" -"those interface specific commands and their effect.\n" -"\n" -"See iwpriv(8) man page for further information." -msgstr "" -"iwpriv er notað til að setja aukaleg (prívat) viðföng á þráðlausu neti\n" -"\n" -"iwpriv sér um sérhæfð viðföng og stillingar fyrir hvern rekil (andstætt\n" -"við iwconfig sem sér um þessa almennu).\n" -"\n" -"Samkvæmt bókinni ætti hver rekill að segja til um sín mismunandi vistföng,\n" -"hvaða skipanir á að gefa og hvernig þau virka.\n" -"\n" -"sjá nánar á man-síðunni fyrir iwpriv(8)." - -#: network/netconnect.pm:1123 -#, c-format -msgid "" -"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " -"frequency), or add enough '0' (zeroes)." -msgstr "" -"Tíðni ætti að hafa viðskeyti k, M eða G (t.d. \"2.46G\" fyrir 2.46 GHz " -"tíðni), eða bæta við nógu mörgum núllum." - -#: network/netconnect.pm:1127 -#, c-format -msgid "" -"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " -"enough '0' (zeroes)." -msgstr "" -"Hraði ætti að hafa viðskeyti k, M eða G (t.d. \"11M\" fyrir 11M) eða bæta " -"við nógu mörgum núllum." - -#: network/netconnect.pm:1170 -#, c-format -msgid "DVB configuration" -msgstr "DVB stillingar" - -#: network/netconnect.pm:1171 -#, c-format -msgid "DVB Adapter" -msgstr "DVB tengi" - -#: network/netconnect.pm:1188 -#, c-format -msgid "DVB adapter settings" -msgstr "DVB tengi-stillingar" - -#: network/netconnect.pm:1191 -#, c-format -msgid "Adapter card" -msgstr "Netkort" - -#: network/netconnect.pm:1192 -#, c-format -msgid "Net demux" -msgstr "" - -#: network/netconnect.pm:1193 -#, c-format -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: network/netconnect.pm:1221 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your host name.\n" -"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" -"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" -"You may also enter the IP address of the gateway if you have one." -msgstr "" -"Sláðu inn heiti vélarinnar. Vélarheitið þarf að vera fullt\n" -"heiti, t.d. ``odinn.valholl.is''\n" -"Þú mátt líka slá inn IP vistfang netgáttarinnar ef þú þekkir það.\n" -"Netgáttin gefur þér aðgang út úr staðarnetinu (t.d. á Internetið)." - -#: network/netconnect.pm:1226 -#, c-format -msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." -msgstr "Síðast en ekki síst getur þú einnig slegið inn IP-tölu DNS nafnamiðlara." - -#: network/netconnect.pm:1228 standalone/drakconnect:991 -#, c-format -msgid "Host name (optional)" -msgstr "Vélarnafn (þarf ekki)" - -#: network/netconnect.pm:1228 standalone/drakhosts:197 -#, c-format -msgid "Host name" -msgstr "Heiti vélar" - -#: network/netconnect.pm:1230 -#, c-format -msgid "DNS server 1" -msgstr "Nafnamiðlari 1 (DNS)" - -#: network/netconnect.pm:1231 -#, c-format -msgid "DNS server 2" -msgstr "Nafnamiðlari 2 (DNS)" - -#: network/netconnect.pm:1232 -#, c-format -msgid "DNS server 3" -msgstr "Nafnamiðlari 3 (DNS)" - -#: network/netconnect.pm:1233 -#, c-format -msgid "Search domain" -msgstr "Leita í léni" - -#: network/netconnect.pm:1234 -#, c-format -msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" -msgstr "Sjálfgefið verður leitar-lén sett út frá fullformuðu vélarnafni" - -#: network/netconnect.pm:1235 -#, c-format -msgid "Gateway (e.g. %s)" -msgstr "Netgátt (þ.e. %s)" - -#: network/netconnect.pm:1237 -#, c-format -msgid "Gateway device" -msgstr "Netgátt (tækið)" - -#: network/netconnect.pm:1246 -#, c-format -msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "Vistfang DNS-þjóns á að vera á sniðinu 1.2.3.4" - -#: network/netconnect.pm:1251 standalone/drakconnect:685 -#, c-format -msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "Vistfang netgáttar á að vera á sniðinu 1.2.3.4" - -#: network/netconnect.pm:1264 -#, c-format -msgid "" -"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" -"This is the name your machine will use to advertise any of\n" -"its shared resources that are not managed by the network.\n" -"It is not necessary on most networks." -msgstr "" -"Ef þú óskar, sláðu inn ZeroConf vélarnafn.\n" -"Þetta er nafnið sem vélin þín notar til að auglýsa framboðnar\n" -"þjónustur sem er ekki stjórnað af netinu.\n" -"Þessa er ekki þörf á flestum netum." - -#: network/netconnect.pm:1268 -#, c-format -msgid "Zeroconf Host name" -msgstr "Zeroconf Heiti vélar" - -#: network/netconnect.pm:1271 -#, c-format -msgid "Zeroconf host name must not contain a ." -msgstr "Zerocont vélarheiti má ekki innihalda ." - -#: network/netconnect.pm:1281 -#, c-format -msgid "Do you want to allow users to start the connection?" -msgstr "Viltu leyfa notendum að ræsa nettengingarnar?" - -#: network/netconnect.pm:1294 -#, c-format -msgid "Do you want to start the connection at boot?" -msgstr "Viltu ræsa nettengingarnar þegar kerfi ræsir?" - -#: network/netconnect.pm:1310 -#, c-format -msgid "Automatically at boot" -msgstr "Sjálfvirkt við kerfisræsingu" - -#: network/netconnect.pm:1312 -#, c-format -msgid "By using Net Applet in the system tray" -msgstr "Með því að nota Netforritið í kerfisbakkanum" - -#: network/netconnect.pm:1314 -#, c-format -msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" -msgstr "Handvirkt (tækið verður samt frumstillt þegar kerfið ræsir)" - -#: network/netconnect.pm:1323 -#, c-format -msgid "How do you want to dial this connection?" -msgstr "Hvernig viltu hringja í þessa nettengingu?" - -#: network/netconnect.pm:1336 -#, c-format -msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" -msgstr "Viltu reyna að tengjast Internetinu núna?" - -#: network/netconnect.pm:1344 standalone/drakconnect:1023 -#, c-format -msgid "Testing your connection..." -msgstr "Prófa tenginguna þína..." - -#: network/netconnect.pm:1369 -#, c-format -msgid "The system is now connected to the Internet." -msgstr "Kerfið er nú tengt Internetinu." - -#: network/netconnect.pm:1370 -#, c-format -msgid "For security reasons, it will be disconnected now." -msgstr "Af öryggisástæðum verður aftengt núna." - -#: network/netconnect.pm:1371 -#, c-format -msgid "" -"The system does not seem to be connected to the Internet.\n" -"Try to reconfigure your connection." -msgstr "" -"Kerfið virðist ekki vera tengt við Internetið.\n" -"reyndu að endurstilla tenginguna." - -#: network/netconnect.pm:1386 -#, c-format -msgid "" -"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" -"\n" -msgstr "" -"Til hamingju, staðarnets og Internets uppsetningu er lokið.\n" -"\n" - -#: network/netconnect.pm:1389 -#, c-format -msgid "" -"After this is done, we recommend that you restart your X environment to " -"avoid any hostname-related problems." -msgstr "" -"Eftir að þessu er lokið mælum við með að þú endurræsir X umhverfið til að " -"koma í veg fyrir nafna-tengd vandamál." - -#: network/netconnect.pm:1390 -#, c-format -msgid "" -"Problems occurred during configuration.\n" -"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " -"work, you might want to relaunch the configuration." -msgstr "" -"Vandamál við uppsetningu.\n" -"Prófaðu tenginguna með net_monitor eða mcc. ef tengingin virkar ekki,þá " -"gætir þú reynt að endurtaka uppsetninguna." - -#: network/netconnect.pm:1402 -#, c-format -msgid "(detected on port %s)" -msgstr "(fundið á porti %s)" - -#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" -#: network/netconnect.pm:1404 -#, c-format -msgid "(detected %s)" -msgstr "(skynjað %s)" - -#: network/netconnect.pm:1404 -#, c-format -msgid "(detected)" -msgstr "(skynjað)" - -#: network/netconnect.pm:1405 -#, c-format -msgid "Network Configuration" -msgstr "Netstillingar" - -#: network/netconnect.pm:1406 -#, c-format -msgid "" -"Because you are doing a network installation, your network is already " -"configured.\n" -"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " -"Internet & Network connection.\n" -msgstr "" -"Af því að þú ert að setja upp netuppsetningu, þá er netið þitt þegar " -"stillt.\n" -"Smelltu á 'Í lagi' til að halda þessari uppsetningu, eða 'Hætta við' til að " -"endurstilla Internet og nettengingar.\n" - -#: network/netconnect.pm:1409 -#, c-format -msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" -msgstr "Það þarf að endurræsa netið, viltu endurræsa það núna?" - -#: network/netconnect.pm:1410 -#, c-format -msgid "" -"A problem occurred while restarting the network: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Vandamál kom upp við enduræsingu nets: \n" -"\n" -"%s" - -#: network/netconnect.pm:1411 -#, c-format -msgid "" -"We are now going to configure the %s connection.\n" -"\n" -"\n" -"Press \"%s\" to continue." -msgstr "" -"Við ætlum nú að fara að stilla tenginguna %s.\n" -"\n" -"\n" -"Ýttu á \"%s\" til að halda áfram." - -#: network/netconnect.pm:1412 -#, c-format -msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" -msgstr "Uppsetningu lokið, viltu virkja stillingar?" - -#: network/netconnect.pm:1413 -#, c-format -msgid "" -"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" -"Choose the one you want to use.\n" -"\n" -msgstr "" -"Þú hefur skilgreint nokkrar leiðir til að tengjast Internetinu.\n" -"Veldu þá sem þú vilt nota.\n" -"\n" - -#: network/netconnect.pm:1414 -#, c-format -msgid "Internet connection" -msgstr "Internet-tenging" - -#: network/netconnect.pm:1428 -#, c-format -msgid "" -"An unexpected error has happened:\n" -"%s" -msgstr "" -"Óvænt villa hefur komið upp:\n" -"%s" - -#: network/network.pm:411 -#, c-format -msgid "Proxies configuration" -msgstr "Sel-uppsetning" - -#: network/network.pm:412 -#, c-format -msgid "" -"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" -"my_caching_server:8080)" -msgstr "Hér getur þú sett upp vefsel (t.d. http://mitt_vef_sel:8080)" - -#: network/network.pm:413 -#, c-format -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP sel" - -#: network/network.pm:414 -#, c-format -msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" -msgstr "Nota HTTP sel fyrir HTTPS tengingar" - -#: network/network.pm:415 -#, c-format -msgid "HTTPS proxy" -msgstr "HTTPS sel" - -#: network/network.pm:416 -#, c-format -msgid "FTP proxy" -msgstr "FTP Sel" - -#: network/network.pm:420 -#, c-format -msgid "Proxy should be http://..." -msgstr "Sel ætti að vera http://..." - -#: network/network.pm:421 -#, c-format -msgid "Proxy should be https?://..." -msgstr "Sel ætti að vera https?://..." - -#: network/network.pm:422 -#, c-format -msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" -msgstr "Slóð ætti að byrja á 'ftp' eða 'http'" - -#: network/shorewall.pm:55 -#, c-format -msgid "" -"Please enter the name of the interface connected to the internet.\n" -"\n" -"Examples:\n" -"\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n" -"\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n" -"\t\tippp+ for a isdn connection.\n" -msgstr "" -"Vinsamlega sláðu inn nafn nettækis tengt Internetinu.\n" -"\n" -"Dæmi:\n" -"\t\tppp+ fyrir mótalds eða DSL tengingar, \n" -"\t\teth0, eða eth1 fyrir breiðbandstengi, \n" -"\t\tippp+ fyrir ISDN tengi.\n" - -#: network/thirdparty.pm:232 -#, c-format -msgid "Copy the Alcatel microcode as mgmt.o in /usr/share/speedtouch/" -msgstr "Afritaðu Alcatel míkrókóðan sem mgmt.o á /usr/share/speedtouch/" - -#: network/thirdparty.pm:241 -#, c-format -msgid "" -"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " -"problem.\n" -"\n" -"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" -msgstr "" -"ECI Hi-Focus mótaldið er ekki stutt vegna dreifingarvandkvæða á " -"vélamálsrekli.\n" -"\n" -"Þú getur fundið rekil á http://eciadsl.flashtux.org/" - -#: network/thirdparty.pm:321 -#, c-format -msgid "Could not install the packages (%s)!" -msgstr "Gat ekki sett inn pakkana (%s)!" - -#: network/thirdparty.pm:329 -#, c-format -msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." -msgstr "Þarf nokkra pakka (%s) sem eru ekki tiltækir." - -#: network/thirdparty.pm:330 -#, c-format -msgid "" -"These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial " -"releases." -msgstr "" -"Þessa pakka má finna á Mandriva Club síðunum eða í seldum Mandriva " -"dreifingum." - -#: network/thirdparty.pm:332 -#, c-format -msgid "" -"The required files can also be installed from this URL:\n" -"%s" -msgstr "" -"Skrárnar má einnig setja upp frá þessari slóð:\n" -"%s" - -#: network/thirdparty.pm:372 -#, c-format -msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" -msgstr "Finn ekki \"%s\" á Windows kerfinu þínu!" - -#: network/thirdparty.pm:374 -#, c-format -msgid "No Windows system has been detected!" -msgstr "Ekkert Windows kerfi hefur fundist!" - -#: network/thirdparty.pm:384 -#, c-format -msgid "Insert floppy" -msgstr "Settu diskling í drif" - -#: network/thirdparty.pm:385 -#, c-format -msgid "" -"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " -"press %s" -msgstr "Settu FAT forsniðinn diskling í drif %s með %s í rótarmöppu og ýttu á %s" - -#: network/thirdparty.pm:395 -#, c-format -msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" -msgstr "Diskettuvilla, get ekki tengt %s" - -#: network/thirdparty.pm:405 -#, c-format -msgid "" -"You need the Alcatel microcode.\n" -"You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n" -"or skip and do it later." -msgstr "" -"Þú þarft Alcatel míkrókóða frumrekla.\n" -"Þú getur sett hann inn núna af disklingi eða frá Windows disksneið\n" -"- eða sleppt því og gert það seinna." - -#: network/thirdparty.pm:409 network/thirdparty.pm:411 -#, c-format -msgid "Use a floppy" -msgstr "Nota diskling" - -#: network/thirdparty.pm:409 -#, c-format -msgid "Use my Windows partition" -msgstr "Nota Windows disksneið" - -#: network/thirdparty.pm:419 -#, c-format -msgid "Firmware copy failed, file %s not found" -msgstr "Tókst ekki að afrita frumrekla, skrá %s fannst ekki" - -#: network/thirdparty.pm:424 standalone/drakautoinst:250 -#: standalone/drakvpn:888 standalone/scannerdrake:422 -#, c-format -msgid "Congratulations!" -msgstr "Til hamingju!" - -#: network/thirdparty.pm:424 -#, c-format -msgid "Firmware copy succeeded" -msgstr "Afritun frumrekla tókst" - -#: network/thirdparty.pm:493 -#, c-format -msgid "Looking for required software and drivers..." -msgstr "Leita að hugbúnaði og reklum..." - -#: network/thirdparty.pm:498 -#, c-format -msgid "Please wait, running device configuration commands..." -msgstr "Augnablik, keyri stilli-skipanir fyrir tæki..." - -#: network/wireless.pm:8 -#, c-format -msgid "Open WEP" -msgstr "Opnir WEP lyklar" - -#: network/wireless.pm:9 -#, c-format -msgid "Restricted WEP" -msgstr "Lokaðir WEP lyklar" - -#: network/wireless.pm:10 -#, c-format -msgid "WPA Pre-Shared Key" -msgstr "WPA for-valinn lykill" - -#: partition_table.pm:391 -#, c-format -msgid "mount failed: " -msgstr "tókst ekki að tengja: " - -#: partition_table.pm:496 -#, c-format -msgid "Extended partition not supported on this platform" -msgstr "Framlengdar disksneiðar ekki studdar af þessu kerfi" - -#: partition_table.pm:514 -#, c-format -msgid "" -"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" -"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " -"to the extended partitions." -msgstr "" -"Það er gat í sneiðatöflunni þinni sem ekki er hægt að nota.\n" -"Eina lausnin er að færa aðalsneiðar svo að gatið verði við hliðina á " -"framlengdri disksneið." - -#: partition_table.pm:605 -#, c-format -msgid "Restoring from file %s failed: %s" -msgstr "Villa við lestur úr skránni %s: %s" - -#: partition_table.pm:607 -#, c-format -msgid "Bad backup file" -msgstr "Skemmd afritsskrá" - -#: partition_table.pm:627 -#, c-format -msgid "Error writing to file %s" -msgstr "Villa við að skrifa í skrána %s" - -#: partition_table/raw.pm:253 -#, c-format -msgid "" -"Something bad is happening on your drive. \n" -"A test to check the integrity of data has failed. \n" -"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " -"data." -msgstr "" -"Eitthvað slæmt er að gerast á disknum þínum.\n" -"Féll á prófi þar sem athugað var samræmi á \n" -"gögnum á disknum\n" -"Það þýðir að allt sem þú skrifar á diskinn verður\n" -"líklega rangt þegar það er lesið aftur." - -#: pkgs.pm:21 -#, c-format -msgid "must have" -msgstr "verð að fá" - -#: pkgs.pm:22 -#, c-format -msgid "important" -msgstr "áríðandi" - -#: pkgs.pm:23 -#, c-format -msgid "very nice" -msgstr "mjög þægilegt" - -#: pkgs.pm:24 -#, c-format -msgid "nice" -msgstr "þægilegt" - -#: pkgs.pm:25 -#, c-format -msgid "maybe" -msgstr "kannski" - -#: pkgs.pm:474 -#, c-format -msgid "Downloading file %s..." -msgstr "Sæki skrá %s..." - -#: printer/cups.pm:105 -#, c-format -msgid "(on %s)" -msgstr "(á %s)" - -#: printer/cups.pm:105 -#, c-format -msgid "(on this machine)" -msgstr "(á þessari vél)" - -#: printer/cups.pm:117 standalone/printerdrake:200 -#, c-format -msgid "Configured on other machines" -msgstr "Stillt á öðrum vélum" - -#: printer/cups.pm:119 -#, c-format -msgid "On CUPS server \"%s\"" -msgstr "Á CUPS þjóni \"%s\"" - -#: printer/cups.pm:119 printer/printerdrake.pm:4909 -#: printer/printerdrake.pm:4919 printer/printerdrake.pm:5078 -#: printer/printerdrake.pm:5089 printer/printerdrake.pm:5303 -#, c-format -msgid " (Default)" -msgstr " (Sjálfgefið)" - -#: printer/data.pm:67 -#, c-format -msgid "PDQ - Print, Do not Queue" -msgstr "PDQ - Print, Do not Queue" - -#: printer/data.pm:68 -#, c-format -msgid "PDQ" -msgstr "PDQ" - -#: printer/data.pm:80 -#, c-format -msgid "LPD - Line Printer Daemon" -msgstr "LPD - Line Printer Daemon" - -#: printer/data.pm:81 -#, c-format -msgid "LPD" -msgstr "LPD" - -#: printer/data.pm:102 -#, c-format -msgid "LPRng - LPR New Generation" -msgstr "LPRng - LPR New Generation" - -#: printer/data.pm:103 -#, c-format -msgid "LPRng" -msgstr "LPRng" - -#: printer/data.pm:128 -#, c-format -msgid "CUPS - Common Unix Printing System" -msgstr "CUPS - Common Unix Printing System" - -#: printer/data.pm:158 -#, c-format -msgid "CUPS - Common Unix Printing System (remote server)" -msgstr "CUPS - Common Unix Printing System (fjartengd þjónusta)" - -#: printer/data.pm:159 -#, c-format -msgid "Remote CUPS" -msgstr "Fjartengd CUPS þjónusta" - -#: printer/detect.pm:168 printer/detect.pm:263 printer/detect.pm:498 -#: printer/detect.pm:571 printer/main.pm:330 printer/main.pm:692 -#: printer/main.pm:1815 printer/printerdrake.pm:960 -#: printer/printerdrake.pm:1120 printer/printerdrake.pm:2448 -#: printer/printerdrake.pm:4004 -#, c-format -msgid "Unknown model" -msgstr "Óþekkt tegund" - -#: printer/main.pm:24 -#, c-format -msgid "Local printer" -msgstr "Staðbundinn prentari" - -#: printer/main.pm:25 -#, c-format -msgid "Remote printer" -msgstr "Fjartengdur prentari" - -#: printer/main.pm:26 -#, c-format -msgid "Printer on remote CUPS server" -msgstr "Prentari tengdur á CUPS miðlara" - -#: printer/main.pm:27 printer/printerdrake.pm:1360 -#: printer/printerdrake.pm:1899 -#, c-format -msgid "Printer on remote lpd server" -msgstr "Prentari tengdur á lpd miðlara" - -#: printer/main.pm:28 -#, c-format -msgid "Network printer (TCP/Socket)" -msgstr "Net prentari (TCP/Sökkull)" - -#: printer/main.pm:29 -#, c-format -msgid "Printer on SMB/Windows server" -msgstr "Prentari á SMB/Windows miðlara" - -#: printer/main.pm:30 -#, c-format -msgid "Printer on NetWare server" -msgstr "Prentari á NetWare miðlara" - -#: printer/main.pm:31 printer/printerdrake.pm:1903 -#, c-format -msgid "Enter a printer device URI" -msgstr "Gefðu upp slóð að prentara (URI)" - -#: printer/main.pm:32 -#, c-format -msgid "Pipe job into a command" -msgstr "Senda prentverk á skipun" - -#: printer/main.pm:43 -#, c-format -msgid "recommended" -msgstr "mælt með" - -#: printer/main.pm:355 standalone/printerdrake:199 -#, c-format -msgid "Configured on this machine" -msgstr "Uppsettur á þessari vél" - -#: printer/main.pm:361 printer/printerdrake.pm:1445 -#, c-format -msgid " on parallel port #%s" -msgstr " á hliðtengi - port #%s" - -#: printer/main.pm:364 printer/printerdrake.pm:1448 -#, c-format -msgid ", USB printer #%s" -msgstr ", USB prentari #%s" - -#: printer/main.pm:366 -#, c-format -msgid ", USB printer" -msgstr ", USB prentari" - -#: printer/main.pm:370 -#, c-format -msgid ", HP printer on a parallel port" -msgstr ", HP prentari á hliðtengi" - -#: printer/main.pm:372 -#, c-format -msgid ", HP printer on USB" -msgstr ", HP prentari á USB" - -#: printer/main.pm:374 -#, c-format -msgid ", HP printer on HP JetDirect" -msgstr ", HP prentari á HP JetDirect" - -#: printer/main.pm:376 -#, c-format -msgid ", HP printer" -msgstr ", HP prentari" - -#: printer/main.pm:382 -#, c-format -msgid ", multi-function device on parallel port #%s" -msgstr ", fjölnota-tæki á á hliðtengi - port \\#%s" - -#: printer/main.pm:385 -#, c-format -msgid ", multi-function device on a parallel port" -msgstr ", fjölnota-tæki á hliðtengi" - -#: printer/main.pm:387 -#, c-format -msgid ", multi-function device on USB" -msgstr ", fjölnota-tæki á USB" - -#: printer/main.pm:389 -#, c-format -msgid ", multi-function device on HP JetDirect" -msgstr ", fjölnota-tæki á HP JetDirect" - -#: printer/main.pm:391 -#, c-format -msgid ", multi-function device" -msgstr ", fjölnota-tæki" - -#: printer/main.pm:395 -#, c-format -msgid ", printing to %s" -msgstr ", prenta á %s" - -#: printer/main.pm:398 -#, c-format -msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" -msgstr " á LPD miðlara \"%s\", prentari \"%s\"" - -#: printer/main.pm:401 -#, c-format -msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" -msgstr ", TCP/IP vél \"%s\", port %s" - -#: printer/main.pm:406 -#, c-format -msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" -msgstr " á SMB/Windows miðlara \"%s\", miðlað tæki \"%s\"" - -#: printer/main.pm:411 -#, c-format -msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" -msgstr " á Novell miðlara \"%s\", prentari \"%s\"" - -#: printer/main.pm:414 -#, c-format -msgid ", using command %s" -msgstr ", nota skipun %s" - -#: printer/main.pm:429 -#, c-format -msgid "Parallel port #%s" -msgstr "Hliðtengi - port #%s" - -#: printer/main.pm:432 printer/printerdrake.pm:1466 -#: printer/printerdrake.pm:1493 printer/printerdrake.pm:1508 -#, c-format -msgid "USB printer #%s" -msgstr "USB prentari #%s" - -#: printer/main.pm:434 -#, c-format -msgid "USB printer" -msgstr "USB prentari" - -#: printer/main.pm:438 -#, c-format -msgid "HP printer on a parallel port" -msgstr "HP prentari á hliðtengi" - -#: printer/main.pm:440 -#, c-format -msgid "HP printer on USB" -msgstr "HP prentari á USB" - -#: printer/main.pm:442 -#, c-format -msgid "HP printer on HP JetDirect" -msgstr "HP prentari á HP JetDirect" - -#: printer/main.pm:444 -#, c-format -msgid "HP printer" -msgstr "HP Prentari" - -#: printer/main.pm:450 -#, c-format -msgid "Multi-function device on parallel port #%s" -msgstr "Fjölnota-tæki á á hliðtengi - port \\#%s" - -#: printer/main.pm:453 -#, c-format -msgid "Multi-function device on a parallel port" -msgstr "Fjölnota-tæki á hliðtengi" - -#: printer/main.pm:455 -#, c-format -msgid "Multi-function device on USB" -msgstr "Fjölnota-tæki á USB" - -#: printer/main.pm:457 -#, c-format -msgid "Multi-function device on HP JetDirect" -msgstr "Fjölnota-tæki á HP jetDirect " - -#: printer/main.pm:459 -#, c-format -msgid "Multi-function device" -msgstr "Fjölnota-tæki" - -#: printer/main.pm:463 -#, c-format -msgid "Prints into %s" -msgstr "Prenta í %s" - -#: printer/main.pm:466 -#, c-format -msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\"" -msgstr "LPD þjónusta \"%s\", prentari \"%s\"" - -#: printer/main.pm:469 -#, c-format -msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s" -msgstr "TCP/IP vél \"%s\", gátt %s" - -#: printer/main.pm:474 -#, c-format -msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" -msgstr "SMB/Windows miðlari \"%s\", miðlað tæki \"%s\"" - -#: printer/main.pm:479 -#, c-format -msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\"" -msgstr "Novell miðlari \"%s\", prentari \"%s\"" - -#: printer/main.pm:482 -#, c-format -msgid "Uses command %s" -msgstr "Notar skipun %s" - -#: printer/main.pm:484 -#, c-format -msgid "URI: %s" -msgstr "URI: %s" - -#: printer/main.pm:689 printer/printerdrake.pm:1047 -#: printer/printerdrake.pm:3142 -#, c-format -msgid "Raw printer (No driver)" -msgstr "Hrár prentari (enginn rekill)" - -#: printer/main.pm:1309 printer/printerdrake.pm:211 -#: printer/printerdrake.pm:223 -#, c-format -msgid "Local network(s)" -msgstr "Staðbundið(n) net" - -#: printer/main.pm:1311 printer/printerdrake.pm:227 -#, c-format -msgid "Interface \"%s\"" -msgstr "Tengi \"%s\"" - -#: printer/main.pm:1313 -#, c-format -msgid "Network %s" -msgstr "Net %s" - -#: printer/main.pm:1315 -#, c-format -msgid "Host %s" -msgstr "Vél %s" - -#: printer/main.pm:1344 -#, c-format -msgid "%s (Port %s)" -msgstr "%s (Gátt %s)" - -#: printer/main.pm:1945 printer/main.pm:2100 -#, c-format -msgid "user-supplied" -msgstr "skilgreint af notanda" - -#: printer/main.pm:1949 printer/main.pm:2104 -#, c-format -msgid "NEW" -msgstr "NÝTT" - -#: printer/printerdrake.pm:24 -#, c-format -msgid "" -"The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned " -"on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware " -"on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by " -"decompressing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and " -"searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/" -"printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script " -"and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n" -msgstr "" -"HP Laserjet 1000 þarf að fá sendan hugbúnað eftir að kveikt er á honum. " -"Sækið Windows reklapakkann frá HP vefsíðunni (vélbúnaðar-uppsetningin á " -"meðfylgjandi geisladisk virkar ekki), og dragðu vélbúnaðar-skrána úr " -"pakkanum með því að skoða þessa \"sjálf-afpakkandi keyrsluskrá\" í unzip " -"forriti og leitaðu að skránni 'sihp1000.img'. Afritaðu þessa skrá inn í '/" -"etc/printer' möppuna. Þaðan verður hún sótt af sjálfvirku upphleðslu-forriti " -"og send á prentarann í hvert sinn er kveikt er á honum og hann er tengdur.\n" - -#: printer/printerdrake.pm:67 -#, c-format -msgid "CUPS printer configuration" -msgstr "CUPS prentarastillingar" - -#: printer/printerdrake.pm:68 -#, c-format -msgid "" -"Here you can choose whether the printers connected to this machine should be " -"accessible by remote machines and by which remote machines." -msgstr "" -"Hér getur þú valið hvort prentarar sem eru tengdir við þessa vél ættu að " -"vera aðgengilegir frá öðrum vélum , og þá frá hvaða vélum." - -#: printer/printerdrake.pm:69 -#, c-format -msgid "" -"You can also decide here whether printers on remote machines should be " -"automatically made available on this machine." -msgstr "" -"Þú getur einnig valið hér hvort prentarar sem eru boðnir fram á öðrum vélum " -"séu sjálfkrafa virkir á þessari vél." - -#: printer/printerdrake.pm:72 printer/printerdrake.pm:506 -#: printer/printerdrake.pm:4542 -#, c-format -msgid "Remote CUPS server and no local CUPS daemon" -msgstr "Fjartengdur CUPS miðlari og enginn staðbundinn CUPS forrit" - -#: printer/printerdrake.pm:75 -#, c-format -msgid "On" -msgstr "Á" - -#: printer/printerdrake.pm:77 printer/printerdrake.pm:498 -#: printer/printerdrake.pm:525 -#, c-format -msgid "Off" -msgstr "Af" - -#: printer/printerdrake.pm:78 printer/printerdrake.pm:507 -#, c-format -msgid "" -"In this mode the local CUPS daemon will be stopped and all printing requests " -"go directly to the server specified below. Note that it is not possible to " -"define local print queues then and if the specified server is down it cannot " -"be printed at all from this machine." -msgstr "" -"Í þessum ham verður CUPS forritið stöðvað og allar prentbeiðnir verða sendar " -"beint á prentarann tilgreindan hér að neðan. Athugið að það er ekki mögulegt " -"að skilgreina staðbundnar biðraðir og ef tilgreindur miðlari er ekki í gangi " -"þá verður ekki prentað frá þessari vél." - -#: printer/printerdrake.pm:84 -#, c-format -msgid "The printers on this machine are available to other computers" -msgstr "Prentarar á þessari vél má nota frá öðrum vélum" - -#: printer/printerdrake.pm:89 -#, c-format -msgid "Automatically find available printers on remote machines" -msgstr "Finna sjálfkrafa tiltæka prentara á öðrum vélum" - -#: printer/printerdrake.pm:94 -#, c-format -msgid "Printer sharing on hosts/networks: " -msgstr "Samnýting prentara á vél/neti: " - -#: printer/printerdrake.pm:96 -#, c-format -msgid "Custom configuration" -msgstr "Sérsniðin uppsetning" - -#: printer/printerdrake.pm:101 standalone/scannerdrake:610 -#: standalone/scannerdrake:627 -#, c-format -msgid "No remote machines" -msgstr "Engar fjarlægar vélar" - -#: printer/printerdrake.pm:112 -#, c-format -msgid "Additional CUPS servers: " -msgstr "Aðrir CUPS miðlarar: " - -#: printer/printerdrake.pm:119 -#, c-format -msgid "" -"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " -"only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote " -"machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about " -"their printers. All printers currently known to your machine are listed in " -"the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your " -"CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP " -"address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer " -"information from the server(s)." -msgstr "" -"Til að fá aðgang að prenturum á fjarlægum CUPS miðlurum á þínu staðarneti " -"þarft þú aðeins að kveikja á valkostinum \"Finna sjálfkrafa tiltæka prentara " -"á öðrum vélum\". CUPS miðlararnir láta þína vél sjálfkrafa vita um sína " -"prentara. Allir prentarar sem eru þekktir á þinni vél eru á \"Fjartengdir " -"prentarar\" hlutanum í aðalglugganum á Printerdrake. Ef CUPS miðlararnir eru " -"ekki á staðarnetinu þá verður þú að gefa upp IP-tölur og jafnvel port-númer " -"hér til að fá upplýsingar um prentarana frá miðlurunum." - -#: printer/printerdrake.pm:127 -#, c-format -msgid "Japanese text printing mode" -msgstr "Japanskur prenthamur" - -#: printer/printerdrake.pm:128 -#, c-format -msgid "" -"Turning on this allows to print plain text files in Japanese language. Only " -"use this function if you really want to print text in Japanese, if it is " -"activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more " -"and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. " -"This setting only affects printers defined on this machine. If you want to " -"print Japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to " -"activate this function on that remote machine." -msgstr "" -"Ef þú virkjar þennann möguleika þá getur þú prentað beint japanskar " -"textaskrár. Notið þennann valkost ef þú vilt í raun prenta texta á japönsku. " -"Ef þessi valkostur er virkur þá getur þú ekki lengur prentað broddstafi og " -"sér-íslenska stafi kóðaða með latneskri 8-bita kóðun. Þú getur heldur ekki " -"stillt jaðra, stafastærð, o.s.frv. Þessar stillingar hafa aðeins áhrif á " -"prentara sem eru skilgreindir á þessarri vél. Ef þú vilt prenta japanskan " -"texta á fjartengdri vél, þá verður þú að virkja þennann valkost á þeirri vél." - -#: printer/printerdrake.pm:135 -#, c-format -msgid "Automatic correction of CUPS configuration" -msgstr "Sjálfvirk leiðrétting á CUPS uppsetningu" - -#: printer/printerdrake.pm:137 -#, c-format -msgid "" -"When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically " -"made sure that\n" -"\n" -"- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n" -"\n" -"- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n" -"\n" -"- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" " -"as the server name.\n" -"\n" -"If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, " -"but then you have to take care of these points." -msgstr "" -"Þegar þessi valkostur er valinn, verður eftirfarandi athugað í hvert sinn er " -"CUPS ræsir\n" -"\n" -"- ef LPD/LPRng er uppsettur, þá verður /etc/printcap ekki yfirskrifað af " -"CUPS\n" -"\n" -"- ef /etc/cups/cupsd.conf vantar þá verður verður hann búinn til\n" -"\n" -" - þegar upplýsingum um prentara er útvarpað, þá inniheldur það ekki nafnið " -"\"localhost\" sem miðlaranafn.\n" -"\n" -"Ef eitthvað af fyrrgreindu getur valdið þér vandræðum, slökktu þá á þessum " -"valkosti, en þá verður þú að sjá um þetta sjálfur." - -#: printer/printerdrake.pm:161 printer/printerdrake.pm:236 -#, c-format -msgid "Sharing of local printers" -msgstr "Deila staðbundnum prenturum" - -#: printer/printerdrake.pm:162 -#, c-format -msgid "" -"These are the machines and networks on which the locally connected printer" -"(s) should be available:" -msgstr "" -"Þetta eru vélarnar og netið þar sem staðbundinn prentari(ar) ættu að vera " -"tiltækir:" - -#: printer/printerdrake.pm:173 -#, c-format -msgid "Add host/network" -msgstr "Bæta við vél/neti" - -#: printer/printerdrake.pm:179 -#, c-format -msgid "Edit selected host/network" -msgstr "Breyta valinni vél/neti" - -#: printer/printerdrake.pm:188 -#, c-format -msgid "Remove selected host/network" -msgstr "Fjarlægja valda vél/net" - -#: printer/printerdrake.pm:219 printer/printerdrake.pm:229 -#: printer/printerdrake.pm:241 printer/printerdrake.pm:248 -#: printer/printerdrake.pm:279 printer/printerdrake.pm:297 -#, c-format -msgid "IP address of host/network:" -msgstr "IP-tala á vél/neti:" - -#: printer/printerdrake.pm:237 -#, c-format -msgid "" -"Choose the network or host on which the local printers should be made " -"available:" -msgstr "Velja net eða vél þar sem prentari á þessari vél ætti að vera sýnilegur:" - -#: printer/printerdrake.pm:244 -#, c-format -msgid "Host/network IP address missing." -msgstr "Vél/net IP-tölu vantar." - -#: printer/printerdrake.pm:252 -#, c-format -msgid "The entered host/network IP is not correct.\n" -msgstr "IP-tala vélar/nets er ekki rétt\n" - -#: printer/printerdrake.pm:253 printer/printerdrake.pm:429 -#, c-format -msgid "Examples for correct IPs:\n" -msgstr "Dæmi um réttar IP-tölur:\n" - -#: printer/printerdrake.pm:277 -#, c-format -msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" -msgstr "" -"Þessi vél/net er þegar á listanum, það er ekki hægt að bæta henni við " -"aftur.\n" - -#: printer/printerdrake.pm:346 printer/printerdrake.pm:416 -#, c-format -msgid "Accessing printers on remote CUPS servers" -msgstr "Tengjast fjartengdum prenturum á CUPS miðlurum" - -#: printer/printerdrake.pm:347 -#, c-format -msgid "" -"Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to " -"do this if the servers do not broadcast their printer information into the " -"local network." -msgstr "" -"Bættu hér við CUPS miðlurum sem eru með prentara sem þú vilt nota. Þú þarf " -"aðeins að gera þetta ef miðlararnir útvarpa ekki upplýsingum um sína " -"prentara á staðarnetinu." - -#: printer/printerdrake.pm:358 -#, c-format -msgid "Add server" -msgstr "Bæta við miðlara" - -#: printer/printerdrake.pm:364 -#, c-format -msgid "Edit selected server" -msgstr "Breyta völdum miðlara" - -#: printer/printerdrake.pm:373 -#, c-format -msgid "Remove selected server" -msgstr "Fjarlægja valinn miðlara" - -#: printer/printerdrake.pm:417 -#, c-format -msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." -msgstr "Gefðu upp IP-tölu og port á þeim prentara-miðlara sem þú vilt nota." - -#: printer/printerdrake.pm:418 -#, c-format -msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." -msgstr "Ef ekkert port er uppgefið, 631 verður notað sjálfgefið." - -#: printer/printerdrake.pm:422 -#, c-format -msgid "Server IP missing!" -msgstr "IP-vistfang miðlara vantar!" - -#: printer/printerdrake.pm:428 -#, c-format -msgid "The entered IP is not correct.\n" -msgstr "Uppgefið IP-vistfang er ekki rétt.\n" - -#: printer/printerdrake.pm:440 printer/printerdrake.pm:2133 -#, c-format -msgid "The port number should be an integer!" -msgstr "Port-númer ætti að vera tala!" - -#: printer/printerdrake.pm:451 -#, c-format -msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n" -msgstr "" -"Þessi miðlari er þegar á listanum, það er ekki hægt að bæta honum við " -"aftur.\n" - -#: printer/printerdrake.pm:462 printer/printerdrake.pm:2160 -#: standalone/drakups:249 standalone/harddrake2:52 -#, c-format -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: printer/printerdrake.pm:495 printer/printerdrake.pm:511 -#: printer/printerdrake.pm:526 printer/printerdrake.pm:530 -#: printer/printerdrake.pm:536 -#, c-format -msgid "On, Name or IP of remote server:" -msgstr "Á, Nafn eða IP-tala á fjartengdum þjóni:" - -#: printer/printerdrake.pm:514 printer/printerdrake.pm:4551 -#: printer/printerdrake.pm:4617 -#, c-format -msgid "CUPS server name or IP address missing." -msgstr "CUPS vélarnafn eða IP-tölu vantar." - -#: printer/printerdrake.pm:566 printer/printerdrake.pm:586 -#: printer/printerdrake.pm:811 printer/printerdrake.pm:880 -#: printer/printerdrake.pm:901 printer/printerdrake.pm:927 -#: printer/printerdrake.pm:1023 printer/printerdrake.pm:1065 -#: printer/printerdrake.pm:1075 printer/printerdrake.pm:1110 -#: printer/printerdrake.pm:2220 printer/printerdrake.pm:2490 -#: printer/printerdrake.pm:2524 printer/printerdrake.pm:2575 -#: printer/printerdrake.pm:2582 printer/printerdrake.pm:2621 -#: printer/printerdrake.pm:2663 printer/printerdrake.pm:2700 -#: printer/printerdrake.pm:2711 printer/printerdrake.pm:2984 -#: printer/printerdrake.pm:2989 printer/printerdrake.pm:3137 -#: printer/printerdrake.pm:3248 printer/printerdrake.pm:3862 -#: printer/printerdrake.pm:3929 printer/printerdrake.pm:3978 -#: printer/printerdrake.pm:3981 printer/printerdrake.pm:4091 -#: printer/printerdrake.pm:4149 printer/printerdrake.pm:4221 -#: printer/printerdrake.pm:4242 printer/printerdrake.pm:4252 -#: printer/printerdrake.pm:4342 printer/printerdrake.pm:4437 -#: printer/printerdrake.pm:4443 printer/printerdrake.pm:4471 -#: printer/printerdrake.pm:4578 printer/printerdrake.pm:4687 -#: printer/printerdrake.pm:4707 printer/printerdrake.pm:4716 -#: printer/printerdrake.pm:4731 printer/printerdrake.pm:4932 -#: printer/printerdrake.pm:5407 printer/printerdrake.pm:5490 -#: standalone/printerdrake:75 standalone/printerdrake:590 -#, c-format -msgid "Printerdrake" -msgstr "Printerdrake" - -#: printer/printerdrake.pm:567 printer/printerdrake.pm:4150 -#: printer/printerdrake.pm:4688 -#, c-format -msgid "Reading printer data..." -msgstr "Les prentara-upplýsingar..." - -#: printer/printerdrake.pm:587 -#, c-format -msgid "Restarting CUPS..." -msgstr "Endurræsi CUPS..." - -#: printer/printerdrake.pm:614 -#, c-format -msgid "Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled" -msgstr "Leyfa fleytiglugga, prentara-uppsetningu og stöðvun pakka-innsetningar" - -#: printer/printerdrake.pm:616 -#, c-format -msgid "No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled" -msgstr "" -"Engir fleytigluggar, ekki hægt að stöðva prentara-uppsetningu og pakka-" -"innsetningar" - -#: printer/printerdrake.pm:622 -#, c-format -msgid "Printer auto administration" -msgstr "Sjálfvirk prentarastjórnun" - -#: printer/printerdrake.pm:623 -#, c-format -msgid "" -"Here you can configure printer administration tasks which should be done " -"automatically." -msgstr "" -"Hér getur þú skilgreint hvaða prentarastillingar eiga að vera framkvæmdar " -"sjálfvirkt." - -#: printer/printerdrake.pm:626 -#, c-format -msgid "Do automatic configuration of new printers" -msgstr "Stilla sjálfkrafa nýja prentara" - -#: printer/printerdrake.pm:627 printer/printerdrake.pm:641 -#, c-format -msgid "when a USB printer is connected and turned on" -msgstr "þegar kveikt er á USB tengdum prentara" - -#: printer/printerdrake.pm:630 -#, c-format -msgid "when Printerdrake is started" -msgstr "þegar Pinterdrake er ræst" - -#: printer/printerdrake.pm:634 -#, c-format -msgid "Mode for automatic printer setup:" -msgstr "Hamur fyrir sjálfvirka prentarauppsetningu:" - -#: printer/printerdrake.pm:640 -#, c-format -msgid "Re-enable disabled printers" -msgstr "Endurvirkja aftengda prentara" - -#: printer/printerdrake.pm:644 -#, c-format -msgid "when the printing system is started" -msgstr "þegar prentkerfi er ræst" - -#: printer/printerdrake.pm:680 -#, c-format -msgid "Communication error handling for the printer \"%s\"" -msgstr "Samskiptavilla við prentara \"%s\"" - -#: printer/printerdrake.pm:682 -#, c-format -msgid "" -"Here you can configure how errors during the communication between your " -"computer and the printer \"%s\" should be handled (for example if the " -"printer is not turned on)." -msgstr "" -"Hér getur þú stillt hvernig á að meðhöndla villur sem koma upp í samskiptum " -"milli tölvunnar þinnar og prentarans \"%s\" (t.d. ef ekki er kveikt á " -"prentara)." - -#: printer/printerdrake.pm:686 -#, c-format -msgid "The number of retries should be an integer number of at least 1!" -msgstr "Hversu oft á að reyna aftur - ætti að vera tala a.m.k stærri en 1!" - -#: printer/printerdrake.pm:690 -#, c-format -msgid "The delay between retries should be a positive integer number!" -msgstr "Biðtími milli athugana verður að vera heiltala stærri en núll!" - -#: printer/printerdrake.pm:701 -#, c-format -msgid "Do not disable the printer" -msgstr "Ekki aftengja prentarann" - -#: printer/printerdrake.pm:704 -#, c-format -msgid "Retry infinitely often" -msgstr "Reyna óendanlega oft" - -#: printer/printerdrake.pm:707 -#, c-format -msgid "Number of retries" -msgstr "Hversu oft á að reyna" - -#: printer/printerdrake.pm:712 -#, c-format -msgid "Delay between retries (in sec)" -msgstr "Bið milli tilrauna (í sek)" - -#: printer/printerdrake.pm:745 printer/printerdrake.pm:765 -#, c-format -msgid "Select Printer Connection" -msgstr "Veldu prenttengingu" - -#: printer/printerdrake.pm:746 -#, c-format -msgid "How is the printer connected?" -msgstr "Hvernig er þessi prentari tengdur?" - -#: printer/printerdrake.pm:748 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these " -"printers will be automatically detected." -msgstr "" -"\n" -"Ekki þarf að stilla fjartengda CUPS prentara hér, uppsetningar þeirra verða " -"skynjaðar sjálfkrafa." - -#: printer/printerdrake.pm:751 printer/printerdrake.pm:4934 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: No local network connection active, remote printers can neither be " -"detected nor tested!" -msgstr "" -"\n" -"Aðvörun: staðarnettenging ekki virk, hvorki hægt að finna né prófa fjarlæga " -"prentara!" - -#: printer/printerdrake.pm:758 -#, c-format -msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" -msgstr "Prentara-leitun (tengdir, TCP/Sökkull, SMB prentarar, og URI)" - -#: printer/printerdrake.pm:760 -#, c-format -msgid "Modify timeout for network printer auto-detection" -msgstr "Breyta tímamörkum á leit að net-prenturum" - -#: printer/printerdrake.pm:766 -#, c-format -msgid "Enter the timeout for network printer auto-detection (in msec) here. " -msgstr "Gefðu upp tímamörk fyrir leit að net-prenturum (í millisek) hér. " - -#: printer/printerdrake.pm:768 -#, c-format -msgid "" -"The longer you choose the timeout, the more reliable the detections of " -"network printers will be, but the scan can take longer then, especially if " -"there are many machines with local firewalls in the network. " -msgstr "" -"Þeim mun lengri sem tíminn er, því líklegra er að finna alla prentara á " -"netinu, en skönnun getur þá einnig tekið lengri tíma, sérstaklega ef það eru " -"margar vélar með eldveggi á netinu. " - -#: printer/printerdrake.pm:772 -#, c-format -msgid "The timeout must be a positive integer number!" -msgstr "Tími verður að vera heiltala stærri en núll!" - -#: printer/printerdrake.pm:811 -#, c-format -msgid "Checking your system..." -msgstr "Athuga tölvuna þína..." - -#: printer/printerdrake.pm:829 -#, c-format -msgid "and one unknown printer" -msgstr "og einn óþekktur prentari" - -#: printer/printerdrake.pm:831 -#, c-format -msgid "and %d unknown printers" -msgstr "og %d óþekktir prentarar" - -#: printer/printerdrake.pm:835 -#, c-format -msgid "" -"The following printers\n" -"\n" -"%s%s\n" -"are directly connected to your system" -msgstr "" -"Eftirfarandi prentarar\n" -"\n" -"%s%s\n" -"eru tengdir beint við tölvuna þína" - -#: printer/printerdrake.pm:837 -#, c-format -msgid "" -"The following printer\n" -"\n" -"%s%s\n" -"are directly connected to your system" -msgstr "" -"Eftirfarandi prentarar\n" -"\n" -"%s%s\n" -"eru tengdir beint við tölvuna þína" - -#: printer/printerdrake.pm:838 -#, c-format -msgid "" -"The following printer\n" -"\n" -"%s%s\n" -"is directly connected to your system" -msgstr "" -"Eftirfarandi prentari\n" -"\n" -"%s%s\n" -"er tengdur beint við tölvuna þína" - -#: printer/printerdrake.pm:842 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There is one unknown printer directly connected to your system" -msgstr "" -"\n" -"Það er einn óþekktur prentari tengdur beint við þína tölvu" - -#: printer/printerdrake.pm:843 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There are %d unknown printers directly connected to your system" -msgstr "" -"\n" -"Það eru %d óþekktir prentarar tengdir beint við þína tölvu" - -#: printer/printerdrake.pm:846 -#, c-format -msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine" -msgstr "það hafa engir prentarar fundist sem eru beintengdir við tölvuna þína" - -#: printer/printerdrake.pm:849 -#, c-format -msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" -msgstr " (vertu viss um að allir þínir prentarar séu tengdir og kveikt á þeim).\n" - -#: printer/printerdrake.pm:862 -#, c-format -msgid "" -"Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " -"printers in the local network?\n" -msgstr "" -"Vilt þú virkja prentun á þá prentara sem eru taldir upp hér að ofan eða " -"prenta á prentara á staðarnetinu?\n" - -#: printer/printerdrake.pm:863 -#, c-format -msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" -msgstr "Viltu virkja prentun á prenturum á staðarnetinu?\n" - -#: printer/printerdrake.pm:865 -#, c-format -msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" -msgstr "Viltu virkja prentun á ofangreindum prenturum?\n" - -#: printer/printerdrake.pm:866 -#, c-format -msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" -msgstr "Ert þú viss um að þú viljir setja upp prentun á þessari vél?\n" - -#: printer/printerdrake.pm:867 -#, c-format -msgid "" -"NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " -"additional software will be installed." -msgstr "" -"ATHUGIÐ: Eftir tegund prentara og prentkerfi verður allt að %d MB af " -"aukahugbúnaði sett upp á tölvuna." - -#: printer/printerdrake.pm:884 -#, c-format -msgid "Do not setup printer automatically now, and never do it again" -msgstr "Ekki setja prentarann sjáfvirkt upp núna, og ekki gera það síðar" - -#: printer/printerdrake.pm:928 -#, c-format -msgid "Searching for new printers..." -msgstr "Leita að nýjum prenturum..." - -#: printer/printerdrake.pm:976 -#, c-format -msgid "Do not setup printer automatically again" -msgstr "Ekki setja prentaran sjálfvirkt upp aftur" - -#: printer/printerdrake.pm:983 -#, c-format -msgid "New printers found" -msgstr "Nýjir prentarar fundust" - -#: printer/printerdrake.pm:984 -#, c-format -msgid "New printer found" -msgstr "Nýr prentari fannst" - -#: printer/printerdrake.pm:986 -#, c-format -msgid "" -"The following new printers were found and Printerdrake can automatically set " -"them up for you. If you do not want to have all of them set up, unselect the " -"ones which should be skipped, or click \"Cancel\" to set up none of them.\n" -msgstr "" -"Eftirfarandi nýjir prentarar hafa fundist og Printerdrake getur sett þá upp " -"sjálfkrafa fyrir þig. Ef þú vilt ekki setja þá alla upp, af-veldu þá sem þú " -"vilt sleppa, eða smelltu á \"Hætta við\" til að setja engan þeirra upp.\n" - -#: printer/printerdrake.pm:987 -#, c-format -msgid "" -"The following new printer was found and printerdrake can automatically set " -"it up for you. If you do not want to have it set up, unselect it, or click " -"\"Cancel\".\n" -msgstr "" -"Eftirfarandi nýr prentari hefur fundist og Printerdrake getur sett hann " -"sjálfkrafa fyrir þig. Ef þú vilt ekki setja hann upp, af-veldu hann þá eða " -"smelltu á \"Hætta við\".\n" - -#: printer/printerdrake.pm:988 -#, c-format -msgid "" -"Note that for certain printer models additional packages need to be " -"installed. So keep your installation media handy.\n" -msgstr "" -"Athugaðu að fyrir suma prentara þarf að setja inn aukapakka. Vertu því " -"tilbúinn með uppsetningarmiðilinn.\n" - -#: printer/printerdrake.pm:1024 printer/printerdrake.pm:1066 -#, c-format -msgid "Configuring printer on %s..." -msgstr "Stilla prentara á %s..." - -#: printer/printerdrake.pm:1049 -#, c-format -msgid "(" -msgstr "(" - -#: printer/printerdrake.pm:1050 -#, c-format -msgid " on " -msgstr " á " - -#: printer/printerdrake.pm:1051 standalone/scannerdrake:137 -#, c-format -msgid ")" -msgstr ")" - -#: printer/printerdrake.pm:1056 printer/printerdrake.pm:3149 -#, c-format -msgid "Printer model selection" -msgstr "Veldu prentarategund" - -#: printer/printerdrake.pm:1057 printer/printerdrake.pm:3150 -#, c-format -msgid "Which printer model do you have?" -msgstr "Hvaða prentarategund ertu með?" - -#: printer/printerdrake.pm:1058 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please " -"choose the correct model from the list." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Printerdrake gat ekki ákveðið hvaða tegund prentarinn þinn %s er. Vinsamlega " -"veldu rétta tegund af listanum." - -#: printer/printerdrake.pm:1061 printer/printerdrake.pm:3155 -#, c-format -msgid "" -"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " -"similar one." -msgstr "" -"Ef prentarinn þinn er ekki á listanum, veldu samhæfðan (sjá prentarar " -"handbók) eða sambærilegan." - -#: printer/printerdrake.pm:1076 printer/printerdrake.pm:4708 -#, c-format -msgid "Configuring printer \"%s\"..." -msgstr "Stilla prentara \"%s\"..." - -#: printer/printerdrake.pm:1111 -#, c-format -msgid "" -"Now you have turned off automatic printer setup.\n" -"\n" -msgstr "" -"Nú hefur þú slökkt á sjálfvirkri prentarauppsetningu.\n" -"\n" - -#: printer/printerdrake.pm:1112 -#, c-format -msgid "" -"You can turn it back on again by choosing \"%s\" -> \"%s\" in Printerdrake's " -"main menu. " -msgstr "" -"Þú getur kveikt aftur á því með því að velja \"%s\" -> \"%s\" í aðalvalmynd " -"Printerdrake. " - -#: printer/printerdrake.pm:1112 printer/printerdrake.pm:4984 -#, c-format -msgid "Configure Auto Administration" -msgstr "Stilla sjálfvirka kerfisumsýslu" - -#: printer/printerdrake.pm:1113 -#, c-format -msgid "" -"There you can also choose in which situation automatic printer setup is done " -"(On Printerdrake startup, on printing system startup, when connecting a new " -"USB printer)." -msgstr "" -"Þar getur þú einnig valið í hvaða tilvikum sjálfvirk prentarauppsetning er " -"framkvæmd (Þegar Printerdrake ræsir, þegar prentkerfi ræsir, þegar nýr USB " -"prentari er tengdur)." - -#: printer/printerdrake.pm:1261 printer/printerdrake.pm:1273 -#: printer/printerdrake.pm:1380 printer/printerdrake.pm:2401 -#: printer/printerdrake.pm:2460 printer/printerdrake.pm:2556 -#: printer/printerdrake.pm:4951 printer/printerdrake.pm:5138 -#, c-format -msgid "Add a new printer" -msgstr "Bæta við prentara" - -#: printer/printerdrake.pm:1262 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Welcome to the Printer Setup Wizard\n" -"\n" -"This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " -"this machine and also from other machines in the network.\n" -"\n" -"It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " -"you access to all available printer drivers, driver options, and printer " -"connection types." -msgstr "" -"\n" -"Velkomin að prentara-uppsetningar-ráðgjafa\n" -"\n" -"Þessi ráðgjafi aðstoðar þig við að setja upp staðbundna eða fjartengda " -"prentara frá þessari vél og einnig frá öðrum vélum á netinu.\n" -"\n" -"Þú verður beðinn um allar nauðsynlegar upplýsingar til að setja upp " -"prentarann og sýnir þér alla mögulega prentara-rekla, rekla-valkosti, og " -"prentara tengingar." - -#: printer/printerdrake.pm:1275 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Welcome to the Printer Setup Wizard\n" -"\n" -"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " -"computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" -"\n" -"Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" -"they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows " -"machines must be connected and turned on.\n" -"\n" -"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" -"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " -"auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you do not " -"need it.\n" -"\n" -" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " -"to set up your printer(s) now." -msgstr "" -"\n" -"Velkomin að prentara-uppsetningar-ráðgjafa\n" -"\n" -"Þessi ráðgjafi aðstoðar þig við að setja upp prentara tengda við þessa " -"tölvu , beintengda á netið eða fjartengda prentara á Windows tölvu.\n" -"\n" -"Vinsamlega tengdu og kveiktu á öllum prenturum tengdum við þessa tölvu svo " -"að hægt sé að finna þá sjálfkrafa. Einnig verður að vera kveikt á " -"netprenturum og Windows tölvur verða að vera tengdar og í gangi.\n" -"\n" -"Athugið að það tekur lengri tíma að leita að prenturum á neti en að leita að " -"prenturum tengdri við þessa tölvu. Svo þú ættir að slökkva á prentaraleit á " -"neti og leit að Windows prenturum ef þess er ekki þörf \n" -"\n" -"Smelltu á \"Næsta\" þegar þú ert tilbúinn, eða \"Hætta við\" ef þú vilt ekki " -"setja upp prentara núna." - -#: printer/printerdrake.pm:1284 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Welcome to the Printer Setup Wizard\n" -"\n" -"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " -"computer.\n" -"\n" -"Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" -"they can be auto-detected.\n" -"\n" -" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " -"to set up your printer(s) now." -msgstr "" -"\n" -"Velkomin að prentara-uppsetningar-ráðgjafa\n" -"\n" -"Þessi ráðgjafi aðstoðar þig við að setja upp prentara sem eru tengdir við " -"þessa tölvu.\n" -"\n" -"Vinsamlega tengdu og kveiktu á öllum prenturum tengdum við þessa tölvu svo " -"að hægt sé að finna þá sjálfkrafa.\n" -"\n" -"Smelltu á \"Næsta\" þegar þú ert tilbúinn, eða \"Hætta við\" ef þú vilt ekki " -"setja upp prentara núna." - -#: printer/printerdrake.pm:1292 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Welcome to the Printer Setup Wizard\n" -"\n" -"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " -"computer or connected directly to the network.\n" -"\n" -"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " -"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " -"your network printer(s) must be connected and turned on.\n" -"\n" -"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" -"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " -"auto-detection of network printers when you do not need it.\n" -"\n" -" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " -"to set up your printer(s) now." -msgstr "" -"\n" -"Velkomin að prentara-uppsetningar-ráðgjafa\n" -"\n" -"Þessi ráðgjafi aðstoðar þig við að setja upp prentara tengda við þessa tölvu " -"eða beintengda á netið.\n" -"\n" -"Vinsamlega tengdu og kveiktu á öllum prenturum tengdum við þessa tölvu svo " -"að hægt sé að finna þá sjálfkrafa. Einnig verður að vera kveikt á " -"netprenturum.\n" -"\n" -"Athugið að það tekur lengri tíma að leita að prenturum á neti en að leita að " -"prenturum tengdri við þessa tölvu. Svo þú ættir að slökkva á prentaraleit á " -"neti ef þess er ekki þörf \n" -"\n" -"Smelltu á \"Næsta\" þegar þú ert tilbúinn, eða \"Hætta við\" ef þú vilt ekki " -"setja upp prentara núna." - -#: printer/printerdrake.pm:1301 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Welcome to the Printer Setup Wizard\n" -"\n" -"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " -"computer.\n" -"\n" -"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " -"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" -"\n" -" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " -"to set up your printer(s) now." -msgstr "" -"\n" -"Velkomin að prentara-uppsetningar-ráðgjafa\n" -"\n" -"Þessi ráðgjafi aðstoðar þig við að setja upp prentara sem eru tengdir við " -"þessa tölvu.\n" -"\n" -"Vinsamlega tengdu og kveiktu á öllum prenturum tengdum við þessa tölvu svo " -"að hægt sé að finna þá sjálfkrafa.\n" -"\n" -"Smelltu á \"Næsta\" þegar þú ert tilbúinn, eða \"Hætta við\" ef þú vilt ekki " -"setja upp prentara núna." - -#: printer/printerdrake.pm:1352 -#, c-format -msgid "Auto-detect printers connected to this machine" -msgstr "Finna sjálfkrafa staðbundna prentara" - -#: printer/printerdrake.pm:1355 -#, c-format -msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" -msgstr "Finna sjálfkrafa prentara sem eru beintengdir við staðarnetið" - -#: printer/printerdrake.pm:1358 -#, c-format -msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" -msgstr "Finna sjálfkrafa prentara sem eru tengdir við Microsoft Windows tölvur" - -#: printer/printerdrake.pm:1361 -#, c-format -msgid "No auto-detection" -msgstr "Ekki finna sjálfkrafa" - -#: printer/printerdrake.pm:1381 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" -"\n" -"You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " -"the \"File\" menu).\n" -"\n" -"If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " -"the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " -"select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the %s Control Center." -msgstr "" -"\n" -"Til hamingju, prentarinn þinn er nú uppsettur og stilltur!\n" -"\n" -"Þú getur prentað með því að nota \"Prent\" skipunina í forritinu þínu " -"(venjulega í \"Skrá\" valmyndinni.\n" -"\n" -"Ef þú vilt bæta við, fjarlægja, eða endurnefna prentara, eða ef þú vilt " -"breyta sjálfgefnum stillingum (velja bakka, prentgæði, ...), veldu þá " -"\"Prentara\" í vélbúnaðarhlutanum á %s Stjórnborðinu." - -#: printer/printerdrake.pm:1417 printer/printerdrake.pm:1641 -#: printer/printerdrake.pm:1704 printer/printerdrake.pm:1796 -#: printer/printerdrake.pm:1934 printer/printerdrake.pm:2010 -#: printer/printerdrake.pm:2177 printer/printerdrake.pm:2268 -#: printer/printerdrake.pm:2277 printer/printerdrake.pm:2286 -#: printer/printerdrake.pm:2297 printer/printerdrake.pm:2496 -#: printer/printerdrake.pm:2633 -#, c-format -msgid "Could not install the %s packages!" -msgstr "Gat ekki sett inn pakkana %s!" - -#: printer/printerdrake.pm:1419 -#, c-format -msgid "Skipping Windows/SMB server auto-detection" -msgstr "Sleppi leit að Windows/SMB prenturum" - -#: printer/printerdrake.pm:1425 printer/printerdrake.pm:1564 -#: printer/printerdrake.pm:1802 printer/printerdrake.pm:2064 -#, c-format -msgid "Printer auto-detection" -msgstr "Finna prentara sjálfkrafa" - -#: printer/printerdrake.pm:1425 -#, c-format -msgid "Detecting devices..." -msgstr "Leita að tækjum..." - -#: printer/printerdrake.pm:1451 -#, c-format -msgid ", network printer \"%s\", port %s" -msgstr ", netprentari \"%s\", gátt %s" - -#: printer/printerdrake.pm:1454 -#, c-format -msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" -msgstr ", prentari á \"%s\" SMB/Windows 95/98/NT \"%s\"" - -#: printer/printerdrake.pm:1458 -#, c-format -msgid "Detected %s" -msgstr "Skynjaði %s" - -#: printer/printerdrake.pm:1463 printer/printerdrake.pm:1490 -#: printer/printerdrake.pm:1505 -#, c-format -msgid "Printer on parallel port #%s" -msgstr "Prentari á hliðtengi - port \\#%s" - -#: printer/printerdrake.pm:1469 -#, c-format -msgid "Network printer \"%s\", port %s" -msgstr "Netprentari \"%s\", gátt %s" - -#: printer/printerdrake.pm:1472 -#, c-format -msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" -msgstr "Prentari á \"%s\" SMB/Windows 95/98/NT \"%s\"" - -#: printer/printerdrake.pm:1550 -#, c-format -msgid "Local Printer" -msgstr "Staðbundinn prentari" - -#: printer/printerdrake.pm:1551 -#, c-format -msgid "" -"No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" -"file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " -"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " -"printer: /dev/usb/lp1, ...)." -msgstr "" -"Enginn prentari fannst! Til að setja handvirkt upp prentara sláðu inn " -"tækisnafn/skráarnafn í inntakslínuna. (Hliðtengt port: /dev/lp0, /dev/" -"lp1, ..., samsvara LPT1:, LPT2:, ..., fyrsti USB prentari: /dev/usb/lp0, " -"annar usb prentari: /dev/usb/lp1, ...)." - -#: printer/printerdrake.pm:1555 -#, c-format -msgid "You must enter a device or file name!" -msgstr "Þú verður að gefa upp tæki eða skráarnafn!" - -#: printer/printerdrake.pm:1565 -#, c-format -msgid "No printer found!" -msgstr "Enginn prentari fannst!" - -#: printer/printerdrake.pm:1573 -#, c-format -msgid "Local Printers" -msgstr "Staðbundnir prentarar" - -#: printer/printerdrake.pm:1574 -#, c-format -msgid "Available printers" -msgstr "Tiltækir prentarar" - -#: printer/printerdrake.pm:1578 printer/printerdrake.pm:1587 -#, c-format -msgid "The following printer was auto-detected. " -msgstr "Eftirfarandi prentari fannst. " - -#: printer/printerdrake.pm:1580 -#, c-format -msgid "" -"If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in " -"the input line" -msgstr "" -"Ef þetta er ekki sá sem þú vilt stilla, sláðu þá inn tækis-nafn/skrá í " -"inntakslínuna" - -#: printer/printerdrake.pm:1581 -#, c-format -msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" -msgstr "Eða, þú getur getur gefið upp tækis-nafn/skrá á inntakslínunni" - -#: printer/printerdrake.pm:1582 printer/printerdrake.pm:1591 -#, c-format -msgid "Here is a list of all auto-detected printers. " -msgstr "Hér er listi af öllum fundnum prenturum. " - -#: printer/printerdrake.pm:1584 -#, c-format -msgid "" -"Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file " -"name in the input line" -msgstr "" -"Vinsamlega veldu prentara sem þú vilt setja upp eða gefðu upp tækis-nafn/" -"skráarnafn á inntakslínunni" - -#: printer/printerdrake.pm:1585 -#, c-format -msgid "" -"Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a " -"device name/file name in the input line" -msgstr "" -"Vinsamlega veldu þann prentara sem prentverk ættu að fara á eða sláðu inn " -"tækis-nafn/skráarnafn á inntakslínunni" - -#: printer/printerdrake.pm:1589 -#, c-format -msgid "" -"The configuration of the printer will work fully automatically. If your " -"printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer " -"configuration, turn on \"Manual configuration\"." -msgstr "" -"Stilling prentarans er að fullu sjálfvirk. Ef réttur prentari fannst ekki " -"eða þú vilt stilla sjálfur prent-valkostina, veldu þá \"Handvirk uppsetning" -"\"." - -#: printer/printerdrake.pm:1590 -#, c-format -msgid "Currently, no alternative possibility is available" -msgstr "Nú er enginn annar valkostur" - -#: printer/printerdrake.pm:1593 -#, c-format -msgid "" -"Please choose the printer you want to set up. The configuration of the " -"printer will work fully automatically. If your printer was not correctly " -"detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on " -"\"Manual configuration\"." -msgstr "" -"Vinsamlega veldu þann prentara sem þú vilt setja upp. Stilling prentarans er " -"að fullu sjálfvirk. Ef réttur prentari fannst ekki eða þú vilt stilla " -"sjálfur prent-valkostina, veldu þá \"Handvirk uppsetning\"." - -#: printer/printerdrake.pm:1594 -#, c-format -msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." -msgstr "Veldu prentara sem á að fá send prentverkin." - -#: printer/printerdrake.pm:1596 -#, c-format -msgid "" -"Please choose the port that your printer is connected to or enter a device " -"name/file name in the input line" -msgstr "" -"Vinsamlega veldu það port sem prentarinn er tengdur við eða gefðu upp " -"tækisnafn/skráarnafn á inntakslínunni" - -#: printer/printerdrake.pm:1597 -#, c-format -msgid "Please choose the port that your printer is connected to." -msgstr "Veldu hvaða port er prentarinn er tengdur við." - -#: printer/printerdrake.pm:1599 -#, c-format -msgid "" -" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " -"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." -msgstr "" -" (Hliðtengd port: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., samsvarar LPT1:, LPT2:, ..., " -"fyrsti USB prentari: /dev/usb/lp0, 2.USB prentari: /dev/usb/lp1, ...)." - -#: printer/printerdrake.pm:1603 -#, c-format -msgid "You must choose/enter a printer/device!" -msgstr "Þú verður að velja/gefa upp prentara/prenttæki!" - -#: printer/printerdrake.pm:1643 printer/printerdrake.pm:1706 -#: printer/printerdrake.pm:1798 printer/printerdrake.pm:1936 -#: printer/printerdrake.pm:2012 printer/printerdrake.pm:2179 -#: printer/printerdrake.pm:2270 printer/printerdrake.pm:2279 -#: printer/printerdrake.pm:2288 printer/printerdrake.pm:2299 -#, c-format -msgid "Aborting" -msgstr "Hætti við" - -#: printer/printerdrake.pm:1679 -#, c-format -msgid "Remote lpd Printer Options" -msgstr "Viðföng fyrir fjartengda lpd prentara" - -#: printer/printerdrake.pm:1680 -#, c-format -msgid "" -"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " -"server and the printer name on that server." -msgstr "" -"Til þess að nota fjartengda lpd prent-biðröð, þarftu að gefa upp vélarheiti " -"prent-miðlarans og prentara-nafnið (biðröðina) á þeim miðlara." - -#: printer/printerdrake.pm:1681 -#, c-format -msgid "Remote host name" -msgstr "Vélarnafn miðlara" - -#: printer/printerdrake.pm:1682 -#, c-format -msgid "Remote printer name" -msgstr "Nafn fjartengds prentara" - -#: printer/printerdrake.pm:1685 -#, c-format -msgid "Remote host name missing!" -msgstr "Vélarnafn vantar á prentmiðlara!" - -#: printer/printerdrake.pm:1689 -#, c-format -msgid "Remote printer name missing!" -msgstr "Nafn vantar á fjartengdan prentara!" - -#: printer/printerdrake.pm:1719 printer/printerdrake.pm:2195 -#: printer/printerdrake.pm:2318 standalone/drakTermServ:475 -#: standalone/drakTermServ:807 standalone/drakTermServ:823 -#: standalone/drakTermServ:1653 standalone/drakTermServ:1662 -#: standalone/drakTermServ:1676 standalone/drakbackup:512 -#: standalone/drakbackup:618 standalone/drakbackup:653 -#: standalone/drakbackup:754 standalone/draknfs:203 -#: standalone/draksambashare:627 standalone/draksambashare:794 -#: standalone/harddrake2:275 -#, c-format -msgid "Information" -msgstr "Upplýsingar" - -#: printer/printerdrake.pm:1719 printer/printerdrake.pm:2195 -#: printer/printerdrake.pm:2318 -#, c-format -msgid "Detected model: %s %s" -msgstr "Fann tegund: %s %s" - -#: printer/printerdrake.pm:1802 printer/printerdrake.pm:2064 -#, c-format -msgid "Scanning network..." -msgstr "Leita á neti..." - -#: printer/printerdrake.pm:1814 printer/printerdrake.pm:1835 -#, c-format -msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" -msgstr ", prentari \"%s\" á miðlara \"%s\"" - -#: printer/printerdrake.pm:1817 printer/printerdrake.pm:1838 -#, c-format -msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" -msgstr "Prentari \"%s\" á miðlara \"%s\"" - -#: printer/printerdrake.pm:1859 -#, c-format -msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" -msgstr "SMB (Windows 9x/NT) Prent-viðföng" - -#: printer/printerdrake.pm:1860 -#, c-format -msgid "" -"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " -"may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " -"the print server, as well as the share name for the printer you wish to " -"access and any applicable user name, password, and workgroup information." -msgstr "" -"Til þess að geta prentað á SMB prentara þarftu að gefa upp SMB vélarheiti " -"miðlarans (sem er ekki endilega það sama og TCP/IP vélarheitið - en oftast) " -"og jafnvel IP vistfang prent-miðlarans ásamt samnýtingar-heiti prentarans, " -"notandaheiti, lykilorði og Nethóps-upplýsingum fyrir prentarann." - -#: printer/printerdrake.pm:1861 -#, c-format -msgid "" -" If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " -"and then add user name, password, and/or workgroup if needed." -msgstr "" -" Ef prentarinn sem þú vilt nota fannst sjálfkrafa, veldu hann einfaldlega úr " -"listanum og bættu við notandanafni, lykilorði og staðarnethóp ef þörf er." - -#: printer/printerdrake.pm:1863 -#, c-format -msgid "SMB server host" -msgstr "Heiti SMB þjóns" - -#: printer/printerdrake.pm:1864 -#, c-format -msgid "SMB server IP" -msgstr "Vistfang SMB þjóns" - -#: printer/printerdrake.pm:1865 standalone/draksambashare:67 -#, c-format -msgid "Share name" -msgstr "Sameignarheiti" - -#: printer/printerdrake.pm:1868 -#, c-format -msgid "Workgroup" -msgstr "Staðarnetshópur" - -#: printer/printerdrake.pm:1870 -#, c-format -msgid "Auto-detected" -msgstr "Fundinn sjálfkrafa" - -#: printer/printerdrake.pm:1880 -#, c-format -msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" -msgstr "Annað hvort verður að gefa upp nafn miðlara eða IP-tölu!" - -#: printer/printerdrake.pm:1884 -#, c-format -msgid "Samba share name missing!" -msgstr "Vantar samnýtingar-heiti Samba!" - -#: printer/printerdrake.pm:1890 -#, c-format -msgid "SECURITY WARNING!" -msgstr "ÖRYGGISAÐVÖRUN!" - -#: printer/printerdrake.pm:1891 -#, c-format -msgid "" -"You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " -"a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " -"in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " -"print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " -"machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " -"auxwww\".\n" -"\n" -"We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " -"you have to make sure that only machines from your local network have access " -"to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" -"\n" -"Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " -"or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " -"protection from a personal account or the administrator account.\n" -"\n" -"Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " -"protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " -"type in Printerdrake.\n" -"\n" -msgstr "" -"Þú ert að setja upp prentun á Windows prentara með notanda-nafni og " -"lykilorði. Vegna hönnunar Samba-biðlara þá er lykilorðið sent óbrenglað á " -"skipanalínu þess Samba biðlara sem sendir prentbeiðnina á Windows miðlarann. " -"Það er því mögulegt fyrir hvern notanda á vélinni að sjá lykilorðið með því " -"að gefa skipun líkt og \"ps auxwww\".\n" -"\n" -"Við mælum með að þú notir einn af eftirfarandi möguleikum (í öllum tilvikum " -"þarft þú að vera viss um að aðeins vélar á þínu staðarneti hafi aðgang að " -"Windows miðlaranum, t.d. með eldvegg):\n" -"\n" -"Nota lykilorðs-lausan notanda á Windows-miðlaranum, svo sem \"Guest\" " -"notandann eða búa til sérstakan prentara-notanda. Fjarlægið ekki lykilorða-" -"vörn af venjulegum notanda né af Administrator (kerfisstjóra).\n" -"\n" -"Settu upp Windows miðlarann þinn þannig að prentararnir séu sýnilegir um LPD " -"samskipta-staðalinn. Settu síðan upp prentarann með \"%s\" tengingu í " -"Printerdrake.\n" -"\n" - -#: printer/printerdrake.pm:1901 -#, c-format -msgid "" -"Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " -"protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " -"type in Printerdrake.\n" -"\n" -msgstr "" -"Settu upp Windows miðlarann þannig að hann miðli prenturum um IPP " -"samskiptastaðalinn og settu síðan upp prentun frá þessari vél með \"%s\" " -"tengingunni í Printerdrake.\n" -"\n" - -#: printer/printerdrake.pm:1904 -#, c-format -msgid "" -"Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " -"connect to it as a client.\n" -"\n" -"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" -msgstr "" -"Tengdu prentarann þinn við Linux miðlarann og láttu Windows vél(arnar) " -"tengjast honum sem biðlarar.\n" -"\n" -"Viltu í alvöru halda áfram að setja upp þennan prentara eins og þú ert að " -"gera núna?" - -#: printer/printerdrake.pm:1983 -#, c-format -msgid "NetWare Printer Options" -msgstr "Viðföng NetWare prentara" - -#: printer/printerdrake.pm:1984 -#, c-format -msgid "" -"To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " -"name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " -"print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " -"name and password." -msgstr "" -"Til þess að geta prentað á NetWare prentara þarftu að gefa upp NetWare " -"vélarheiti miðlarans (sem er ekki endilega það sama og TCP/IP vélarheitið) " -"ásamt heiti prent-biðraðar sem þú vilt fá aðgang að, ásamt nothæfu " -"notandaheiti og lykilorði." - -#: printer/printerdrake.pm:1985 -#, c-format -msgid "Printer Server" -msgstr "Prentmiðlari" - -#: printer/printerdrake.pm:1986 -#, c-format -msgid "Print Queue Name" -msgstr "Heiti prent-biðraðar" - -#: printer/printerdrake.pm:1991 -#, c-format -msgid "NCP server name missing!" -msgstr "NCP miðlaranafn vantar!" - -#: printer/printerdrake.pm:1995 -#, c-format -msgid "NCP queue name missing!" -msgstr "NCP biðraðar-nafn vantar!" - -#: printer/printerdrake.pm:2076 printer/printerdrake.pm:2097 -#, c-format -msgid ", host \"%s\", port %s" -msgstr ", vél \"%s\", gátt %s" - -#: printer/printerdrake.pm:2079 printer/printerdrake.pm:2100 -#, c-format -msgid "Host \"%s\", port %s" -msgstr "Vél \"%s\", gátt %s" - -#: printer/printerdrake.pm:2122 -#, c-format -msgid "TCP/Socket Printer Options" -msgstr "TCP/Sökkul prentara-valkostir" - -#: printer/printerdrake.pm:2124 -#, c-format -msgid "" -"Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " -"or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields." -msgstr "" -"Veljið einn af þeim prenturum sem hafa fundist, eða skráðu í svæðin " -"vélarnafn eða IP-tölu og 'port-númer' ef þörf krefur (sjálfgefið 9100)." - -#: printer/printerdrake.pm:2125 -#, c-format -msgid "" -"To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " -"of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " -"JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " -"vary. See the manual of your hardware." -msgstr "" -"Til að prenta á TCP eða sökkul-prentara, þá verður þú að gefa upp vélarnafn " -"eða IP-tölu prentarans og jafnvel 'port-númer' (sjálfgefið er 9100). Á HP " -"JetDirect miðlurum er 'port-númerið' venjulega 9100, á öðrum miðlurum getur " -"það verið eitthvað annað. Lesið leiðbeiningar með vélbúnaði." - -#: printer/printerdrake.pm:2129 -#, c-format -msgid "Printer host name or IP missing!" -msgstr "Vélarnafn prentara-vélar eða IP vantar!" - -#: printer/printerdrake.pm:2158 -#, c-format -msgid "Printer host name or IP" -msgstr "Nafn á prentara-vél eða IP" - -#: printer/printerdrake.pm:2221 -#, c-format -msgid "Refreshing Device URI list..." -msgstr "Endurnýja URI lista tækja..." - -#: printer/printerdrake.pm:2224 printer/printerdrake.pm:2226 -#, c-format -msgid "Printer Device URI" -msgstr "Slóð að prentara (URI)" - -#: printer/printerdrake.pm:2225 -#, c-format -msgid "" -"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " -"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " -"are supported by all the spoolers." -msgstr "" -"Þú getur skilgreint hér URI slóð að prentaranum. URI slóðin verður að fylgja " -"annað hvort CUPS eða Foomatic skilgreiningum. Athugið að ekki eru allar URI " -"tegundir studdar af öllum prentforritum." - -#: printer/printerdrake.pm:2249 -#, c-format -msgid "A valid URI must be entered!" -msgstr "Slóð verður að vera gild!" - -#: printer/printerdrake.pm:2354 -#, c-format -msgid "Pipe into command" -msgstr "Pípa inn í skipun" - -#: printer/printerdrake.pm:2355 -#, c-format -msgid "" -"Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be " -"piped instead of being sent directly to a printer." -msgstr "" -"Hér getur þú skilgreint einhverja skipanalínu sem tekur við verkinu sem " -"'pípa' í stað þess að vera sent beint á prentara." - -#: printer/printerdrake.pm:2356 -#, c-format -msgid "Command line" -msgstr "Skipanalína" - -#: printer/printerdrake.pm:2360 -#, c-format -msgid "A command line must be entered!" -msgstr "Skipanalína verður að vera!" - -#: printer/printerdrake.pm:2402 -#, c-format -msgid "Your printer %s is currently connected %s." -msgstr "Prentarinn þinn %s er nú tengdur %s." - -#: printer/printerdrake.pm:2404 printer/printerdrake.pm:2411 -#, c-format -msgid "to a parallel port" -msgstr "á hliðtengi" - -#: printer/printerdrake.pm:2405 printer/printerdrake.pm:2412 -#, c-format -msgid "to the USB" -msgstr "við USB tengi" - -#: printer/printerdrake.pm:2406 printer/printerdrake.pm:2413 -#, c-format -msgid "via the network" -msgstr "um netið" - -#: printer/printerdrake.pm:2407 -#, c-format -msgid "This type of connection is currently not fully supported by HPLIP." -msgstr "Þessi tegund tengingar er ekki að fullu studd af HPLIP." - -#: printer/printerdrake.pm:2409 -#, c-format -msgid "You get full HPLIP support for your device if you connect it " -msgstr "Þú færð fullan HPLIP stuðning við tækið þitt ef þú tengir það " - -#: printer/printerdrake.pm:2415 -#, c-format -msgid "You can now set up your device with HPLIP anyway (works in many cases), " -msgstr "Þú getur nú samt sett upp tækið þitt með HPLIP (virkar í mörgum tilvikum)" - -#: printer/printerdrake.pm:2416 -#, c-format -msgid "set it up without HPLIP (print-only), " -msgstr "setja upp án HPLIP (Eingöngu prentun), " - -#: printer/printerdrake.pm:2416 -#, c-format -msgid "or" -msgstr "eða" - -#: printer/printerdrake.pm:2417 -#, c-format -msgid "cancel the setup (for example to reconnect your device)." -msgstr "hætt við uppsetningu (til dæmis til að breyta tengingum tækis)" - -#: printer/printerdrake.pm:2419 -#, c-format -msgid "" -"You can always revise your choice by clicking your printer's entry in the " -"main window, " -msgstr "" -"Þú getur alltaf endurskoðað val þitt með því að smella á prentarafærsluna í " -"aðalglugganum, " - -#: printer/printerdrake.pm:2420 -#, c-format -msgid "clicking the \"%s\" button, " -msgstr "smella á \"%s\" hnappinn." - -#. -PO: "Edit" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE -#: printer/printerdrake.pm:2420 standalone/drakperm:124 standalone/drakups:300 -#: standalone/drakups:360 standalone/drakups:380 standalone/drakvpn:319 -#: standalone/drakvpn:680 standalone/printerdrake:245 -#, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Sýsl" - -#: printer/printerdrake.pm:2421 -#, c-format -msgid "and choosing \"%s\"." -msgstr "og velja \"%s\"." - -#: printer/printerdrake.pm:2421 printer/printerdrake.pm:5334 -#: printer/printerdrake.pm:5394 -#, c-format -msgid "Printer connection type" -msgstr "Tegund prenttengingar" - -#: printer/printerdrake.pm:2423 standalone/logdrake:408 -#, c-format -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Hvað viltu gera næst?" - -#: printer/printerdrake.pm:2424 printer/printerdrake.pm:2428 -#, c-format -msgid "Set up with HPLIP" -msgstr "Setja upp með HPLIP" - -#: printer/printerdrake.pm:2425 printer/printerdrake.pm:2427 -#: printer/printerdrake.pm:2430 -#, c-format -msgid "Set up without HPLIP" -msgstr "Setja upp án HPLIP" - -#: printer/printerdrake.pm:2461 -#, c-format -msgid "" -"On many HP printers there are special functions available, maintenance (ink " -"level checking, nozzle cleaning. head alignment, ...) on all not too old " -"inkjets, scanning on multi-function devices, and memory card access on " -"printers with card readers. " -msgstr "" -"Á mörgum HP prenturum eru sérstakar stillingar mögulegar, viðhald (blek-magn " -"spíssa-hreinsun, hausa-stillingar, ...) á öllum nýrri bleksprautu-prenturum, " -"skönnun á fjölnota-tækjum, minniskorta-lesari á prenturum með kortalesara. " - -#: printer/printerdrake.pm:2463 -#, c-format -msgid "" -"To access these extra functions on HP printers they must be set up with " -"HPLIP (HP Linux Imaging and Printing). " -msgstr "" -"Til að virkja þessar auka-aðgerðir á HP prentaranum þínum, þá verður að " -"setja upp HPLIP (HP Linux Imaging and Printing). " - -#: printer/printerdrake.pm:2465 -#, c-format -msgid "Do you want to use HPLIP (choose \"No\" for non-HP printers)? " -msgstr "Vilt þú nota HPLIP (veldu \"Nei\" fyrir aðra en HP prentara)? " - -#: printer/printerdrake.pm:2491 -#, c-format -msgid "Installing %s package..." -msgstr "Set inn %s pakka..." - -#: printer/printerdrake.pm:2491 printer/printerdrake.pm:2497 -#: printer/printerdrake.pm:2525 -#, c-format -msgid "HPLIP" -msgstr "HPLIP" - -#: printer/printerdrake.pm:2498 -#, c-format -msgid "Only printing will be possible on the %s." -msgstr "Aðeins prentun verður möguleg á %s." - -#: printer/printerdrake.pm:2513 -#, c-format -msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! " -msgstr "Gat ekki fjarlægt gömlu HPOJ stillingarskrána %s fyrir %s! " - -#: printer/printerdrake.pm:2515 -#, c-format -msgid "Please remove the file manually and restart HPOJ." -msgstr "Vinsamlega fjarlægðu skrána handvirkt og endurræstu HPOJ." - -#: printer/printerdrake.pm:2525 -#, c-format -msgid "Checking device and configuring %s..." -msgstr "Athuga tæki og stilli %s..." - -#: printer/printerdrake.pm:2557 -#, c-format -msgid "Which printer do you want to set up with HPLIP?" -msgstr "Hvaða prentara vilt þú setja upp með HPLIP?" - -#: printer/printerdrake.pm:2576 -#, c-format -msgid "HPLIP was not able to communicate with the chosen printer!" -msgstr "HPLIP gat ekki haft nein samskipti við valin prentara!" - -#: printer/printerdrake.pm:2577 printer/printerdrake.pm:2584 -#, c-format -msgid "Setting up the printer without HPLIP..." -msgstr "Setja upp prentarann án HPLIP..." - -#: printer/printerdrake.pm:2583 -#, c-format -msgid "HPLIP did not find any local printers (Parallel, USB) which it supports!" -msgstr "HPLIP fann ekki neina staðbundna prentara (á hliðtengi, USB) sem það styður)!" - -#: printer/printerdrake.pm:2622 -#, c-format -msgid "Installing SANE packages..." -msgstr "Set inn SANE pakka..." - -#: printer/printerdrake.pm:2635 -#, c-format -msgid "Scanning on the %s will not be possible." -msgstr "Skönnun á %s verður ekki möguleg." - -#: printer/printerdrake.pm:2650 -#, c-format -msgid "Using and Maintaining your %s" -msgstr "Nota og stilla %s" - -#: printer/printerdrake.pm:2664 -#, c-format -msgid "Configuring device..." -msgstr "Set upp tæki..." - -#: printer/printerdrake.pm:2701 -#, c-format -msgid "Making printer port available for CUPS..." -msgstr "Opna prentaragátt fyrir CUPS..." - -#: printer/printerdrake.pm:2711 printer/printerdrake.pm:2985 -#: printer/printerdrake.pm:3138 -#, c-format -msgid "Reading printer database..." -msgstr "Les prentara-gagnagrunn..." - -#: printer/printerdrake.pm:2943 -#, c-format -msgid "Enter Printer Name and Comments" -msgstr "Gefðu upp nafn prentara og lýsingu" - -#: printer/printerdrake.pm:2947 printer/printerdrake.pm:4206 -#, c-format -msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" -msgstr "Nafn prentara ætti aðeins að innihalda bókstafi, tölur og undirstrik" - -#: printer/printerdrake.pm:2953 printer/printerdrake.pm:4211 -#, c-format -msgid "" -"The printer \"%s\" already exists,\n" -"do you really want to overwrite its configuration?" -msgstr "" -"Prentarinn \"%s\" er þegar til.\n" -"viltu skrifa yfir stillingar þess prentara?" - -#: printer/printerdrake.pm:2960 -#, c-format -msgid "" -"The printer name \"%s\" has more than 12 characters which can make the " -"printer unaccessible from Windows clients. Do you really want to use this " -"name?" -msgstr "" -"Prentaranafnið \"%s\" er lengra en 12 stafir sem getur gert prentarann " -"óaðgengilegann frá Windows biðlurum. Viltu í alvöru nota þetta nafn?" - -#: printer/printerdrake.pm:2969 -#, c-format -msgid "" -"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " -"Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." -msgstr "" -"Allir prentarar þurfa að hafa nafn (t.d. \"prentari\"). Lýsingu og " -"staðsetningu þarf ekki að fylla út. Það eru svæði til upplýsingar fyrir " -"notendur." - -#: printer/printerdrake.pm:2970 -#, c-format -msgid "Name of printer" -msgstr "Nafn prentara" - -#: printer/printerdrake.pm:2971 standalone/drakconnect:592 -#: standalone/harddrake2:39 standalone/printerdrake:224 -#: standalone/printerdrake:231 -#, c-format -msgid "Description" -msgstr "Lýsing" - -#: printer/printerdrake.pm:2972 standalone/printerdrake:224 -#: standalone/printerdrake:231 -#, c-format -msgid "Location" -msgstr "Staðsetning" - -#: printer/printerdrake.pm:2990 -#, c-format -msgid "Preparing printer database..." -msgstr "Undirbý prentara-gagnagrunn..." - -#: printer/printerdrake.pm:3116 -#, c-format -msgid "Your printer model" -msgstr "Þín tegund prentara" - -#: printer/printerdrake.pm:3117 -#, c-format -msgid "" -"Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" -"detection with the models listed in its printer database to find the best " -"match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " -"at all in the database. So check whether the choice is correct and click " -"\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " -"so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" -"\n" -"For your printer Printerdrake has found:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Printerdrake hefur leitað í gagnagrunni sínum til að finna bestu samsvörun " -"við tegundina sem fannst við fyrirspurn til prentarans. Þetta val getur " -"verið rangt, sérstaklega ef prentarinn þinn er alls ekki skráður í " -"gagnagrunninum. Athugaðu því hvort valið sé rétt og smelltu á \"Tegundin er " -"rétt\" ef svo er, smellið annars á \"Velja tegund handvirkt\" svo þú getir " -"sjálfur valið prentara á næsta skjá.\n" -"\n" -"Printerdrake hefur fundið eftirfarandi prentara:\n" -"\n" -"%s" - -#: printer/printerdrake.pm:3122 printer/printerdrake.pm:3125 -#, c-format -msgid "The model is correct" -msgstr "Tegundin er rétt" - -#: printer/printerdrake.pm:3123 printer/printerdrake.pm:3124 -#: printer/printerdrake.pm:3127 -#, c-format -msgid "Select model manually" -msgstr "Velja tegund handvirkt" - -#: printer/printerdrake.pm:3151 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " -"model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or " -"\"Raw printer\" is highlighted." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Vinsamlega athugið hvort Printerdrake hafi fundið réttan prentara og tegund. " -"Leitið í listanum að réttum prentara og undirtegund þegar rangur prentari " -"hefur fundist eða \"Raw printer\" er sjálfvalinn." - -#: printer/printerdrake.pm:3170 -#, c-format -msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file" -msgstr "Setja upp PPD skrá framleiðanda" - -#: printer/printerdrake.pm:3202 -#, c-format -msgid "" -"Every PostScript printer is delivered with a PPD file which describes the " -"printer's options and features." -msgstr "" -"Allir PostScript prentarar koma með PPD skrá sem lýsir möguleikum og " -"valkostum prentarans." - -#: printer/printerdrake.pm:3203 -#, c-format -msgid "" -"This file is usually somewhere on the CD with the Windows and Mac drivers " -"delivered with the printer." -msgstr "" -"Þessi skrá er venjulega einvers staðar á geisladisknum með Windows og Mac " -"reklunum sem komu með prentaranum." - -#: printer/printerdrake.pm:3204 -#, c-format -msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites." -msgstr "Þú getur einnig fundið PPD skrár á vefsíðum framleiðanda." - -#: printer/printerdrake.pm:3205 -#, c-format -msgid "" -"If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on " -"your Windows partition, too." -msgstr "" -"Ef þú hefur Windows uppsett á vélinni þinni, þá getur þú eining fundið PPD " -"skrár á Windows disksneiðinni." - -#: printer/printerdrake.pm:3206 -#, c-format -msgid "" -"Installing the printer's PPD file and using it when setting up the printer " -"makes all options of the printer available which are provided by the " -"printer's hardware" -msgstr "" -"Með því að setja inn PPD skrá og nota hana þegar þú setur upp prentarann " -"gefur þér möguleika á að nota allt sem vélbúnaður prentarans býður uppá" - -#: printer/printerdrake.pm:3207 -#, c-format -msgid "" -"Here you can choose the PPD file to be installed on your machine, it will " -"then be used for the setup of your printer." -msgstr "" -"Hér getur þú valið PPD skrá sem á að setja upp á tölvunni þinni, skráin " -"verður notuð til að setja upp prentarann þinn." - -#: printer/printerdrake.pm:3209 -#, c-format -msgid "Install PPD file from" -msgstr "Setja inn PPD frá" - -#: printer/printerdrake.pm:3212 printer/printerdrake.pm:3220 -#: standalone/scannerdrake:183 standalone/scannerdrake:192 -#: standalone/scannerdrake:242 standalone/scannerdrake:250 -#, c-format -msgid "Floppy Disk" -msgstr "Disklingadrif" - -#: printer/printerdrake.pm:3213 printer/printerdrake.pm:3222 -#: standalone/scannerdrake:184 standalone/scannerdrake:194 -#: standalone/scannerdrake:243 standalone/scannerdrake:252 -#, c-format -msgid "Other place" -msgstr "Annar staður" - -#: printer/printerdrake.pm:3228 -#, c-format -msgid "Select PPD file" -msgstr "Veljið PPD skrá" - -#: printer/printerdrake.pm:3232 -#, c-format -msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!" -msgstr "PPD skráin %s er ekki til eða er ólæsileg!" - -#: printer/printerdrake.pm:3238 -#, c-format -msgid "The PPD file %s does not conform with the PPD specifications!" -msgstr "PPD skráin %s passar ekki við PPD skilgreiningar!" - -#: printer/printerdrake.pm:3249 -#, c-format -msgid "Installing PPD file..." -msgstr "Set inn PPD skrá..." - -#: printer/printerdrake.pm:3368 -#, c-format -msgid "OKI winprinter configuration" -msgstr "OKI winprinter stillingar" - -#: printer/printerdrake.pm:3369 -#, c-format -msgid "" -"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" -"use a very special communication protocol and therefore they work only when " -"connected to the first parallel port. When your printer is connected to " -"another port or to a print server box please connect the printer to the " -"first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " -"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." -msgstr "" -"Þú ert að stilla OKI laser winprinter. Þessir prentarar\n" -"nota sérstakan samskiptastaðal sem virkar aðeins þegar þeir eru tengdir á " -"fyrsta hliðtengi tölvunnar. Ef prentarinn er tengdur á annað tengi eða á " -"prentpung, vinsamlega tengdu prentarann beint við fyrsta hliðtengið áður en " -"þú prentar prufusíðu. Annars virkar prentarinn ekki. Allar tengiupplýsingar " -"verða hunsaðar af reklinum." - -#: printer/printerdrake.pm:3394 printer/printerdrake.pm:3424 -#, c-format -msgid "Lexmark inkjet configuration" -msgstr "Lexmark bleksprautu stillingar" - -#: printer/printerdrake.pm:3395 -#, c-format -msgid "" -"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " -"no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " -"printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " -"to." -msgstr "" -"Bleksprautu-reklarnir frá Lexmark styðja aðeins beintengda prentara, ekki " -"prentara á öðrum vélum eða prentpungum. Vinsamlega tengdu prentarann við " -"tengi á vélinni eða stilltu hann á vélinni þar sem hann er tengdur." - -#: printer/printerdrake.pm:3425 -#, c-format -msgid "" -"To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " -"need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." -"com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " -"\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " -"scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " -"configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " -"agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " -"adjust the head alignment settings with this program." -msgstr "" -"Til að prenta með Lexmark bleksprautuprentara og þessari uppsetningu þá " -"þarft þú prent-rekla frá Lexmark (http://www.lexmark.com/). Smelltu á " -"\"Drivers\" slóðina. Veldu síðan tegundina og \"Linux\" sem stýrikerfi. " -"Reklarnir koma sem RPM pakkar eða skelja-skriftur með myndrænu viðmóti. Þú " -"þarft ekki að framkvæma þessa uppsetningu að fullu. Stöðvaðu uppsetninguna " -"strax eftir leyfisfyrirspurnina. Prentaðu síðan prenthausa-stilli-síðurnar " -"með \"lexmarkmaintain\" og stilltu hausana með þessu forriti." - -#: printer/printerdrake.pm:3435 -#, c-format -msgid "Lexmark X125 configuration" -msgstr "Lexmark X125 stillingar" - -#: printer/printerdrake.pm:3436 -#, c-format -msgid "" -"The driver for this printer only supports printers locally connected via " -"USB, no printers on remote machines or print server boxes. Please connect " -"your printer to a local USB port or configure it on the machine where it is " -"connected to." -msgstr "" -"Rekillinn fyrir þennann prentara styður aðeins prentara sem eru beintengdir " -"við USB, ekki prentara sem eru tengdir á aðrar vélar eða prentaramiðlara. " -"Vinsamlega tengdu prentarann við USB tengi á þessari vél eða stilltu hann á " -"þeirri vél sem hann er tengdur við." - -#: printer/printerdrake.pm:3458 -#, c-format -msgid "Samsung ML/QL-85G configuration" -msgstr "Samsung ML/QL-85G stillingar" - -#: printer/printerdrake.pm:3459 printer/printerdrake.pm:3486 -#, c-format -msgid "" -"The driver for this printer only supports printers locally connected on the " -"first parallel port, no printers on remote machines or print server boxes or " -"on other parallel ports. Please connect your printer to the first parallel " -"port or configure it on the machine where it is connected to." -msgstr "" -"Rekillinn fyrir þennan prentara styður aðeins prentara sem eru tengdir á " -"fyrsta hliðtengið, ekki prentara á öðrum vélum eða á öðrum hliðtengjum. " -"Vinsamlega tengið prentarann ykkar á fyrsta hliðtengið eða stillið hann á " -"þeirri vél sem hann er tengdur við." - -#: printer/printerdrake.pm:3485 -#, c-format -msgid "Canon LBP-460/660 configuration" -msgstr "Canon LBP-460/660 stillingar" - -#: printer/printerdrake.pm:3512 -#, c-format -msgid "Canon LBP-810/1120 (CAPT) configuration" -msgstr "Canon LBP-810/1120 (CAPT) stillingar" - -#: printer/printerdrake.pm:3513 -#, c-format -msgid "" -"The driver for this printer only supports printers locally connected via " -"USB, no printers on remote machines or print server boxes or on the parallel " -"port. Please connect your printer to the USB or configure it on the machine " -"where it is directly connected to." -msgstr "" -"Rekillinn fyrir þennann prentara styður aðeins prentara sem eru beintengdir " -"við USB, ekki prentara sem eru tengdir á aðrar vélar eða prentaramiðlara, né " -"ef þeir eru tengdir við hliðtengi. Vinsamlega tengdu prentarann við USB " -"tengi á þessari vél, eða stilltu hann á þeirri vél sem hann er tengdur við." - -#: printer/printerdrake.pm:3520 -#, c-format -msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000" -msgstr "Vélbúnaðar-Uppfærsla fyrir HP LaserJet 1000" - -#: printer/printerdrake.pm:3670 -#, c-format -msgid "" -"Printer default settings\n" -"\n" -"You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " -"available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " -"duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " -"printout quality/resolution printing can get substantially slower." -msgstr "" -"Sjálfgefnar stillingar prentara\n" -"\n" -"Þú ættir að staðfesta að pappírsstærð, blektegund/prenthamur (ef hægt að " -"stilla) sé rétt stillt, athugið einnig vélbúnaðar-uppsetning laser prentara " -"(minni, prenta báðum megin, auka bakkar...). Athugið að með mikilli upplausn/" -"gæðum getur prentun tekið langan tíma." - -#: printer/printerdrake.pm:3795 -#, c-format -msgid "Printer default settings" -msgstr "Sjálfgefin stilling prentara" - -#: printer/printerdrake.pm:3802 -#, c-format -msgid "Option %s must be an integer number!" -msgstr "Valkostur %s verður að vera heiltala!" - -#: printer/printerdrake.pm:3806 -#, c-format -msgid "Option %s must be a number!" -msgstr "Valkostur %s verður að vera tala!" - -#: printer/printerdrake.pm:3810 -#, c-format -msgid "Option %s out of range!" -msgstr "Valkostur %s er utan leyfilegra gilda!" - -#: printer/printerdrake.pm:3862 -#, c-format -msgid "" -"Do you want to set this printer (\"%s\")\n" -"as the default printer?" -msgstr "" -"Viltu setja þennan prentara (\"%s\")\n" -"sem sjálfgefinn prentara?" - -#: printer/printerdrake.pm:3878 -#, c-format -msgid "Test pages" -msgstr "Prufusíður" - -#: printer/printerdrake.pm:3879 -#, c-format -msgid "" -"Please select the test pages you want to print.\n" -"Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " -"laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " -"it is enough to print the standard test page." -msgstr "" -"Vinsamlega veldu þær prufusíður sem þú vilt prenta.\n" -"Athugið: það getur tekið langan tíma að prenta ljósmyndaprufu-síðurnar og á " -"sumum laser-prenturum með lítið minni gerist jafnvel ekkert. Oftast er " -"nægilegt að prenta stöðluðu prufusíðuna." - -#: printer/printerdrake.pm:3883 -#, c-format -msgid "No test pages" -msgstr "Engar prufusíður" - -#: printer/printerdrake.pm:3884 -#, c-format -msgid "Print" -msgstr "Prenta" - -#: printer/printerdrake.pm:3909 -#, c-format -msgid "Standard test page" -msgstr "Stöðluð prufusíða" - -#: printer/printerdrake.pm:3912 -#, c-format -msgid "Alternative test page (Letter)" -msgstr "Önnur prufusíða (Letter)" - -#: printer/printerdrake.pm:3915 -#, c-format -msgid "Alternative test page (A4)" -msgstr "Önnur prufusíða (A4)" - -#: printer/printerdrake.pm:3917 -#, c-format -msgid "Photo test page" -msgstr "Myndprófunar-síðu(r)" - -#: printer/printerdrake.pm:3930 -#, c-format -msgid "Printing test page(s)..." -msgstr "Prenta út prufublaðsíðu(r)..." - -#: printer/printerdrake.pm:3950 -#, c-format -msgid "Skipping photo test page." -msgstr "Sleppi myndprófunar-síðu." - -#: printer/printerdrake.pm:3967 -#, c-format -msgid "" -"Test page(s) have been sent to the printer.\n" -"It may take some time before the printer starts.\n" -"Printing status:\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Prufusíða(ur) hafa verið sendar á prentarann.\n" -"Það getur tekið nokkurn tíma þar til prentarinn byrjar.\n" -"Staða prentara:\n" -"%s\n" -"\n" - -#: printer/printerdrake.pm:3971 -#, c-format -msgid "" -"Test page(s) have been sent to the printer.\n" -"It may take some time before the printer starts.\n" -msgstr "" -"Prufusíða(ur) hafa verið sendar á prentarann.\n" -"Það getur tekið nokkurn tíma þar til prentarinn byrjar.\n" - -#: printer/printerdrake.pm:3981 -#, c-format -msgid "Did it work properly?" -msgstr "Virkaði þetta eðlilega?" - -#: printer/printerdrake.pm:4005 -#, c-format -msgid "Raw printer" -msgstr "Hrár prentari" - -#: printer/printerdrake.pm:4027 -#, c-format -msgid "" -"To print a file from the command line (terminal window) you can either use " -"the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " -"\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " -"to modify the option settings easily.\n" -msgstr "" -"Til að prenta skrá frá skipanalínunni (skjáglugga) þá getur þú annað hvort " -"notað skipunina \"%s \" eða myndrænt prent-tól: \"xpp \" eða " -"\"kprinter \". Myndrænu tólin leyfa þér að velja prentara og breyta " -"stillingum auðveldlega.\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4029 -#, c-format -msgid "" -"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " -"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " -"because the file to print is provided by the application.\n" -msgstr "" -"Þessar skipanir getur þú einnig notað í mörgum forritum þar sem boðið er upp " -"á svæðið \"Prent-skipun\". Í því tilviki gefur þú sjaldnast upp skráarnafnið " -"því að skráin sem á að prenta er gefin upp af forritinu.\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4032 printer/printerdrake.pm:4049 -#: printer/printerdrake.pm:4059 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " -"particular printing job. Simply add the desired settings to the command " -"line, e. g. \"%s \". " -msgstr "" -"\n" -"Skipunin \"%s\" leyfir þér einnig að breyta stillingum fyrir ákveðið " -"prentverk. Einfaldlega bættu við æskilegum valkostum við skipanalínuna t.d. " -"\"%s \". " - -#: printer/printerdrake.pm:4035 printer/printerdrake.pm:4075 -#, c-format -msgid "" -"To know about the options available for the current printer read either the " -"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Til að fá að vita um mögulega valkosti fyrir núverandi prentara, skoðið " -"listann hér að neðan eða smellið á \"Prentara-valkostir\" hnappinn.%s%s%s\n" -"\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4039 -#, c-format -msgid "" -"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" -"\n" -msgstr "" -"Hér er listi af mögulegum prent-valkostum fyrir valinn prentara:\n" -"\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4044 printer/printerdrake.pm:4054 -#, c-format -msgid "" -"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " -"\".\n" -msgstr "" -"Til að prenta skrá frá skipanalínunni (skjáglugga) notaðu skipunina \"%s " -"\".\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4046 printer/printerdrake.pm:4056 -#: printer/printerdrake.pm:4066 -#, c-format -msgid "" -"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " -"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " -"because the file to print is provided by the application.\n" -msgstr "" -"Þessar skipanir getur þú einnig notað í mörgum forritum þar sem boðið er upp " -"á svæðið \"Prent-skipun\", í því tilviki gefur þú sjaldnast upp skráarnafnið " -"því að skráin sem á að prenta er gefin upp af forritinu.\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4051 printer/printerdrake.pm:4061 -#, c-format -msgid "" -"To get a list of the options available for the current printer click on the " -"\"Print option list\" button." -msgstr "" -"Til að fá lista af mögulegum valkostum fyrir núverandi prentara smelltu á" -"\"Prentara-valkostir\" hnappinn." - -#: printer/printerdrake.pm:4064 -#, c-format -msgid "" -"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " -"\" or \"%s \".\n" -msgstr "" -"Til að prenta skrá frá skipanalínunni (skjáglugga) notaðu skipunina \"%s " -"\" eða \"%s \".\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4068 -#, c-format -msgid "" -"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " -"handling printing jobs.\n" -"If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " -"icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " -"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " -"jams.\n" -msgstr "" -"Þú getur einnig notað myndræna viðmótið \"xpdq\" til að stilla valkosti og " -"sýsla með prentverk.\n" -"Ef þú ert að nota KDE sem vinnu-umhverfi, þá hefur þú \"Neyðar-hnapp\", sem " -"er táknmynd á skjáborðinu sem er merkt \"STÖÐVA Prentara!\", sem stöðvar öll " -"prentverk samstundis þegar þú smellir á þessa táknmynd. Þetta er þægilegt ef " -"pappír flækist.\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4072 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " -"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " -"line, e. g. \"%s \".\n" -msgstr "" -"\n" -"Skipanirnar \"%s\" og \"%s\" leyfa þér einnig að breyta stillingum fyrir " -"ákveðið prentverk. Einfaldlega bættu við æskilegum valkostum við " -"skipanalínuna t.d. \"%s \".\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4081 -#, c-format -msgid "Using/Maintaining the printer \"%s\"" -msgstr "Notkun/viðhald á prentara \"%s\"" - -#: printer/printerdrake.pm:4082 -#, c-format -msgid "Printing on the printer \"%s\"" -msgstr "Prenta á prentara \"%s\"" - -#: printer/printerdrake.pm:4088 -#, c-format -msgid "Print option list" -msgstr "Prentara-valkostir" - -#: printer/printerdrake.pm:4092 -#, c-format -msgid "Printing option list..." -msgstr "Prentunar-valkostir..." - -#: printer/printerdrake.pm:4110 -#, c-format -msgid "" -"Your %s is set up with HP's HPLIP driver software. This way many special " -"features of your printer are supported.\n" -"\n" -msgstr "" -"Prentarinn þinn \"%s\" er settur upp með HPLIP hugbúnaði frá HP. Með því eru " -"margvíslegir aukakostir prentarans studdir.\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4113 -#, c-format -msgid "" -"The scanner in your printer can be used with the usual SANE software, for " -"example Kooka or XSane (Both in the Multimedia/Graphics menu). " -msgstr "" -"Skannann í prentaranum má nota með venjulegum SANE hugbúnaði, til dæmis " -"Kooka eða XSane (hvoru tveggja í Margmiðlun/Myndvinnsla valmyndinni). " - -#: printer/printerdrake.pm:4114 -#, c-format -msgid "" -"Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandriva Linux Control Center) to " -"share your scanner on the network.\n" -"\n" -msgstr "" -"Keyrðu Scannerdrake (Vélbúnaður/Skanner í Mandriva Linux Stjórnborðinu) til " -"að deila skannanum þínum á neti.\n" -"\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4118 -#, c-format -msgid "" -"The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB " -"mass storage device. " -msgstr "" -"Minniskortið í prentaranum þínum er hægt að nota sem venjulegt USB " -"minniskort eða lykil. " - -#: printer/printerdrake.pm:4119 -#, c-format -msgid "" -"After inserting a card a hard disk icon to access the card should appear on " -"your desktop.\n" -"\n" -msgstr "" -"Þegar þú setur kort í fjölnotatækið birtist disk-táknmynd á skjáborðinu " -"þínu.\n" -"\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4121 -#, c-format -msgid "" -"The memory card readers in your printer can be accessed using HP's Printer " -"Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) clicking the \"Access " -"Photo Cards...\" button on the \"Functions\" tab. " -msgstr "" -"Hægt er að fá aðgang að minniskorta-lesurum í prentaranum þínumm með því að " -"nota HP prentaratólið (Valmynd: Kerfi/Eftirlit/HP Printer Toolbox) smellið á " -"\"Access Photo Cards...\" hnappinn á \"Functions\" flipanum. " - -#: printer/printerdrake.pm:4122 -#, c-format -msgid "" -"Note that this is very slow, reading the pictures from the camera or a USB " -"card reader is usually faster.\n" -"\n" -msgstr "" -"Athugið að þetta er mjög hægvirkt, lestur á myndum frá myndavél eða um USB " -"kortalesara er oftast mun hraðvirkara.\n" -"\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4125 -#, c-format -msgid "" -"HP's Printer Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) offers a " -"lot of status monitoring and maintenance functions for your %s:\n" -"\n" -msgstr "" -"HP prentaratólið (Valmynd: Kerfi/Eftirlit/HP Printer Toolbox) býður upp á " -"fjöldan allann af stöðuskjám og viðhaldstólum fyrir %s:\n" -"\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4126 -#, c-format -msgid " - Ink level/status info\n" -msgstr " - blekmagn/ástand prentara\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4127 -#, c-format -msgid " - Ink nozzle cleaning\n" -msgstr " - hreinsa prent-spíssa\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4128 -#, c-format -msgid " - Print head alignment\n" -msgstr " - Samstilling prenthausa\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4129 -#, c-format -msgid " - Color calibration\n" -msgstr " - Litastilling\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4170 printer/printerdrake.pm:4197 -#: printer/printerdrake.pm:4232 -#, c-format -msgid "Transfer printer configuration" -msgstr "Flytja prentarastillingar" - -#: printer/printerdrake.pm:4171 -#, c-format -msgid "" -"You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" -"s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " -"description, location, connection type, and default option settings) is " -"overtaken, but jobs will not be transferred.\n" -"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" -msgstr "" -"Þú getur afritað prentarastillingar sem þú hefur gert fyrir prent-biðröðina %" -"s yfir á núverandi prent-biðraðakerfi %s. Allar stillingar (prentara-nafn, " -"lýsingar, staðsetning, tenginga-tegund, og sjálfgefnar stillingar) eru " -"fluttar yfir, en verk verða ekki flutt.\n" -"Ekki er hægt að flytja allar biðraðir vegna eftirfarandi ástæðna:\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4174 -#, c-format -msgid "" -"CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " -"data into a free-formed command.\n" -msgstr "" -"CUPS styður ekki prentara á Novell miðlurum né prentara sem senda gögn inn í " -"almennar prentskipanir.\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4176 -#, c-format -msgid "" -"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " -"printers.\n" -msgstr "" -"PDQ styður aðeins staðbundna prentara, fjartengda LPD prentara, og Sökkul/" -"TCP prentara.\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4178 -#, c-format -msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" -msgstr "LPD og LPRng styðja ekki IPP prentara.\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4180 -#, c-format -msgid "" -"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " -"cannot be transferred." -msgstr "" -"Auk þess er ekki hægt að flytja biðraðir sem hafa verið búnar til af þessu " -"forriti eða \"foomatic-configure\"." - -#: printer/printerdrake.pm:4181 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " -"or with native CUPS drivers cannot be transferred." -msgstr "" -"\n" -"Ekki er heldur hægt að flytja prentara sem eru skilgreindir með PPD skrám " -"frá framleiðanda eða prentara með eigin CUPS reklum." - -#: printer/printerdrake.pm:4182 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Mark the printers which you want to transfer and click \n" -"\"Transfer\"." -msgstr "" -"\n" -"Merktu prentarana sem þú vilt flytja og smelltu á \n" -"\"Flytja\"." - -#: printer/printerdrake.pm:4185 -#, c-format -msgid "Do not transfer printers" -msgstr "Ekki flytja prentara" - -#: printer/printerdrake.pm:4186 printer/printerdrake.pm:4202 -#, c-format -msgid "Transfer" -msgstr "Flytja" - -#: printer/printerdrake.pm:4198 -#, c-format -msgid "" -"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" -"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" -"You can also type a new name or skip this printer." -msgstr "" -"Prentari sem heitir \"%s\" er þegar til undir %s. \n" -"Smelltu á \"Flytja\" til að yfirskrifa hann.\n" -"Þú getur einnig gefið upp nýtt nafn eða sleppt þessum prentara." - -#: printer/printerdrake.pm:4219 -#, c-format -msgid "New printer name" -msgstr "Nýtt prentaranafn" - -#: printer/printerdrake.pm:4222 -#, c-format -msgid "Transferring %s..." -msgstr "Flyt %s..." - -#: printer/printerdrake.pm:4233 -#, c-format -msgid "" -"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " -"the default printer under the new printing system %s?" -msgstr "" -"Þú hefur flutt fyrrum sjálfgefinn prentara (\"%s\"), Ætti hann að vera áfram " -"sjálfgefinn prentari með nýja prentkerfinu %s?" - -#: printer/printerdrake.pm:4243 -#, c-format -msgid "Refreshing printer data..." -msgstr "Endurles prentara-upplýsingar..." - -#: printer/printerdrake.pm:4253 -#, c-format -msgid "Starting network..." -msgstr "Ræsi net..." - -#: printer/printerdrake.pm:4296 printer/printerdrake.pm:4300 -#: printer/printerdrake.pm:4302 -#, c-format -msgid "Configure the network now" -msgstr "Stilla nettengingu núna" - -#: printer/printerdrake.pm:4297 -#, c-format -msgid "Network functionality not configured" -msgstr "Netmöguleikar ekki skilgreindir" - -#: printer/printerdrake.pm:4298 -#, c-format -msgid "" -"You are going to configure a remote printer. This needs working network " -"access, but your network is not configured yet. If you go on without network " -"configuration, you will not be able to use the printer which you are " -"configuring now. How do you want to proceed?" -msgstr "" -"Þú ert nú að fara að setja upp fjartengdan prentara. Þetta þarfnast nets, en " -"netið er ekki stillt enn. Ef þú heldur áfram án þess að setja upp netið, þá " -"munt þú ekki geta notað prentarann sem þú ert að setja upp núna. Hvað viltu " -"gera?" - -#: printer/printerdrake.pm:4301 -#, c-format -msgid "Go on without configuring the network" -msgstr "Halda áfram án þess að stilla nettengingu" - -#: printer/printerdrake.pm:4332 -#, c-format -msgid "" -"The network configuration done during the installation cannot be started " -"now. Please check whether the network is accessible after booting your " -"system and correct the configuration using the %s Control Center, section " -"\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the printer, " -"also using the %s Control Center, section \"Hardware\"/\"Printer\"" -msgstr "" -"Net-uppsetning sem var framkvæmd í uppsetningu kerfis er ekki hægt að ræsa " -"núna. Vinsamlega athugið hvort netið sé aðgengilegt eftir ræsingu og " -"leiðréttu uppsetninguna í %s Stjórnborðinu ef þörf krefur, valmynd " -"\"Staðarnet og Internet\"/\"Tengingar\". Settu síðan upp prentarann einnig í " -"%s Stjórnborðinu, valmynd \"Vélbúnaður\"/\"Prentarar\"" - -#: printer/printerdrake.pm:4333 -#, c-format -msgid "" -"The network access was not running and could not be started. Please check " -"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " -"printer again." -msgstr "" -"Netið var ekki í gangi og var ekki hægt að ræsa það. Vinsamlega athugaðu " -"stillingar og vélbúnað. Reyndu síðan að stilla fjartengdan prentara aftur." - -#: printer/printerdrake.pm:4343 -#, c-format -msgid "Restarting printing system..." -msgstr "Endurræsi prentkerfi..." - -#: printer/printerdrake.pm:4374 -#, c-format -msgid "high" -msgstr "hátt" - -#: printer/printerdrake.pm:4374 -#, c-format -msgid "paranoid" -msgstr "ofsóknaræði" - -#: printer/printerdrake.pm:4376 -#, c-format -msgid "Installing a printing system in the %s security level" -msgstr "Setja upp prentkerfi í öryggisþrepi \"%s\"" - -#: printer/printerdrake.pm:4377 -#, c-format -msgid "" -"You are about to install the printing system %s on a system running in the %" -"s security level.\n" -"\n" -"This printing system runs a daemon (background process) which waits for " -"print jobs and handles them. This daemon is also accessible by remote " -"machines through the network and so it is a possible point for attacks. " -"Therefore only a few selected daemons are started by default in this " -"security level.\n" -"\n" -"Do you really want to configure printing on this machine?" -msgstr "" -"Þú ert um það bil að fara að setja upp prentkerfi %s á kerfi sem keyrir á " -"öryggisþrepi %s.\n" -"\n" -"Þetta prentkerfi keyrir sem bakgrunns-forrrit sem bíður eftir verkefnum og " -"sér síðan um þau. Það er einnig hægt að komast að þessu forriti frá tölvum " -"um netið svo þetta er árásarpunktur í tölvuneti. Þess vegna eru aðeins fáein " -"valin forrit ræst á þessu öryggisþrepi.\n" -"\n" -"Viltu í alvöru setja upp prentun á þessari tölvu?" - -#: printer/printerdrake.pm:4413 -#, c-format -msgid "Starting the printing system at boot time" -msgstr "Ræsa prentkerfi við kerfisræsingu" - -#: printer/printerdrake.pm:4414 -#, c-format -msgid "" -"The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " -"is booted.\n" -"\n" -"It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " -"higher security level, because the printing system is a potential point for " -"attacks.\n" -"\n" -"Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " -"again?" -msgstr "" -"Prentkerfið (%s) verður ekki ræst sjálfkrafa þegar kerfið er ræst.\n" -"\n" -"Það er mögulegt að slökkt hafi verið á sjálfvirkri ræsingu með því að hækka " -"öryggisþrep, því prentkerfi er mögulegur puntur í tölvuárásum.\n" -"\n" -"Viltu endurvirkja sjálfvirka ræsingu prentkerfis?" - -#: printer/printerdrake.pm:4437 -#, c-format -msgid "Checking installed software..." -msgstr "Athuga uppsettann hugbúnað..." - -#: printer/printerdrake.pm:4443 -#, c-format -msgid "Removing %s..." -msgstr "Fjarlægi %s..." - -#: printer/printerdrake.pm:4447 -#, c-format -msgid "Could not remove the %s printing system!" -msgstr "Gat ekki fjarlægt %s prentkerfið!" - -#: printer/printerdrake.pm:4471 -#, c-format -msgid "Installing %s..." -msgstr "Set inn %s..." - -#: printer/printerdrake.pm:4475 -#, c-format -msgid "Could not install the %s printing system!" -msgstr "Gat ekki sett inn %s prentkerfið!" - -#: printer/printerdrake.pm:4543 -#, c-format -msgid "" -"In this mode there is no local printing system, all printing requests go " -"directly to the server specified below. Note that it is not possible to " -"define local print queues then and if the specified server is down it cannot " -"be printed at all from this machine." -msgstr "" -"Í þessum ham er ekkert staðbundið prentkerfi. allar prentbeiðnir fara beint " -"á miðlarann sem er tiltekinn hér að neðan. Athugið að það er ekki hægt að " -"skilgreina staðbundnar prent-biðraðir og ef miðlarinn er ekki í gangi þá er " -"ekki hægt að prenta frá þessari vél." - -#: printer/printerdrake.pm:4545 -#, c-format -msgid "" -"Enter the host name or IP of your CUPS server and click OK if you want to " -"use this mode, click \"Quit\" otherwise." -msgstr "" -"Gefðu upp vélarnafn eða IP-tölu á CUPS miðlara og Smelltu á \"Í Lagi\" ef þú " -"vilt nota þennan ham, smelltu annars á \"Hætta\"." - -#: printer/printerdrake.pm:4559 -#, c-format -msgid "Name or IP of remote server:" -msgstr "Nafn eða IP-tala á fjarlægum þjóni:" - -#: printer/printerdrake.pm:4579 -#, c-format -msgid "Setting Default Printer..." -msgstr "Set sjálfgefinn prentara..." - -#: printer/printerdrake.pm:4599 -#, c-format -msgid "Local CUPS printing system or remote CUPS server?" -msgstr "Staðbundið CUPS prentkerfi eða fjartengdur CUPS miðlari?" - -#: printer/printerdrake.pm:4600 -#, c-format -msgid "The CUPS printing system can be used in two ways: " -msgstr "CUPS prentkerfið má nota á tvo vegu: " - -#: printer/printerdrake.pm:4602 -#, c-format -msgid "1. The CUPS printing system can run locally. " -msgstr "1. CUPS prentkerfið getur keyrt á þessari vél. " - -#: printer/printerdrake.pm:4603 -#, c-format -msgid "" -"Then locally connected printers can be used and remote printers on other " -"CUPS servers in the same network are automatically discovered. " -msgstr "" -"Þá er hægt að nota tengda prentara og prentarar tengdir við aðra CUPS " -"miðlara munu á sama neti munu sjálfkrafa verða virkir" - -#: printer/printerdrake.pm:4604 -#, c-format -msgid "" -"Disadvantage of this approach is, that more resources on the local machine " -"are needed: Additional software packages need to be installed, the CUPS " -"daemon has to run in the background and needs some memory, and the IPP port " -"(port 631) is opened. " -msgstr "" -"Ókostir við þessa aðferð er að miðlarinn notar meira af tölvuafli og minni. " -"Þörf er á að setja inn aukapakka, CUPS miðlari þarf að keyra í bakgrunni, " -"hann þarfnast minnis og IPP-gáttin (port 631) þarf að vera opin. " - -#: printer/printerdrake.pm:4606 -#, c-format -msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. " -msgstr "2. Allar prentbeiðnir eru sjálfkrafa sendar á fjartengdan CUPS miðlara. " - -#: printer/printerdrake.pm:4607 -#, c-format -msgid "" -"Here local resource occupation is reduced to a minimum. No CUPS daemon is " -"started or port opened, no software infrastructure for setting up local " -"print queues is installed, so less memory and disk space is used. " -msgstr "" -"Hér er staðbundin tölvunotkun í lágmarki. Enginn CUPS miðlari er ræstur né " -"gátt opnuð, enginn hugbúnaður til að sjá um prentbiðraðir er uppsettur, svo " -"minnisnotkun og disknotkun er í lágmarki. " - -#: printer/printerdrake.pm:4608 -#, c-format -msgid "" -"Disadvantage is that it is not possible to define local printers then and if " -"the specified server is down it cannot be printed at all from this machine. " -msgstr "" -"Ókostur er að það er ekki hægt að skilgreina staðbundna prentara og ef " -"tilgreindur miðlari er ekki í gangi þá er ekki hægt að prenta frá þessari " -"vél. " - -#: printer/printerdrake.pm:4610 -#, c-format -msgid "How should CUPS be set up on your machine?" -msgstr "Hvernig ætti CUPS að vera sett upp á þinni vél?" - -#: printer/printerdrake.pm:4614 printer/printerdrake.pm:4629 -#: printer/printerdrake.pm:4633 printer/printerdrake.pm:4639 -#, c-format -msgid "Remote server, specify Name or IP here:" -msgstr "Fjartengdur miðlari, gefðu upp nafn eða IP-tölu hér:" - -#: printer/printerdrake.pm:4628 -#, c-format -msgid "Local CUPS printing system" -msgstr "Staðbundið CUPS prentkerfi" - -#: printer/printerdrake.pm:4667 -#, c-format -msgid "Select Printer Spooler" -msgstr "Veldu biðraða-stjóra" - -#: printer/printerdrake.pm:4668 -#, c-format -msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" -msgstr "Hvaða prentkerfi (biðraða-stjóra) viltu nota?" - -#: printer/printerdrake.pm:4717 -#, c-format -msgid "Failed to configure printer \"%s\"!" -msgstr "Gat ekki stillt prentara \"%s\"!" - -#: printer/printerdrake.pm:4732 -#, c-format -msgid "Installing Foomatic..." -msgstr "Set inn Foomatic..." - -#: printer/printerdrake.pm:4738 -#, c-format -msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!" -msgstr "Gat ekki sett inn pakkann %s, ekki hægt að ræsa %s!" - -#: printer/printerdrake.pm:4933 -#, c-format -msgid "" -"The following printers are configured. Double-click on a printer to change " -"its settings; to make it the default printer; or to view information about " -"it. " -msgstr "" -"Eftirfarandi prentarar eru uppsettir. Tvísmellið á prentara til að breyta " -"stillingum hans; til að gera hann að sjálfgefnum prentara eða til að skoða " -"upplýsingar um hann. " - -#: printer/printerdrake.pm:4963 -#, c-format -msgid "Display all available remote CUPS printers" -msgstr "Sýna alla tiltæka fjartengda CUPS prentara" - -#: printer/printerdrake.pm:4964 -#, c-format -msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" -msgstr "Endurnýja prentaralista (til að sýna alla tiltæka CUPS prentara)" - -#: printer/printerdrake.pm:4975 -#, c-format -msgid "CUPS configuration" -msgstr "CUPS uppsetning" - -#: printer/printerdrake.pm:4996 -#, c-format -msgid "Change the printing system" -msgstr "Breyta prentkerfinu" - -#: printer/printerdrake.pm:5005 -#, c-format -msgid "Normal Mode" -msgstr "Venjulegur hamur" - -#: printer/printerdrake.pm:5006 -#, c-format -msgid "Expert Mode" -msgstr "F. sérfræðinga" - -#: printer/printerdrake.pm:5284 printer/printerdrake.pm:5340 -#: printer/printerdrake.pm:5426 printer/printerdrake.pm:5435 -#, c-format -msgid "Printer options" -msgstr "Stillingar á prentara" - -#: printer/printerdrake.pm:5320 -#, c-format -msgid "Modify printer configuration" -msgstr "Breyta prentarastillingum" - -#: printer/printerdrake.pm:5322 -#, c-format -msgid "" -"Printer %s%s\n" -"What do you want to modify on this printer?" -msgstr "" -"Prentari %s%s\n" -"Hverju viltu breyta á þessum prentara?" - -#: printer/printerdrake.pm:5327 -#, c-format -msgid "This printer is disabled" -msgstr "Þessi prentari er óvirkur" - -#: printer/printerdrake.pm:5329 -#, c-format -msgid "Do it!" -msgstr "Áfram!" - -#: printer/printerdrake.pm:5335 printer/printerdrake.pm:5400 -#, c-format -msgid "Printer name, description, location" -msgstr "Prentaranafn, lýsing, staðsetning" - -#: printer/printerdrake.pm:5337 printer/printerdrake.pm:5419 -#, c-format -msgid "Printer manufacturer, model, driver" -msgstr "Prentara-framleiðandi, tegund, rekill" - -#: printer/printerdrake.pm:5338 printer/printerdrake.pm:5420 -#, c-format -msgid "Printer manufacturer, model" -msgstr "Prentara-framleiðandi, tegund" - -#: printer/printerdrake.pm:5342 printer/printerdrake.pm:5430 -#, c-format -msgid "Set this printer as the default" -msgstr "Setja þennan prentara sem sjálfgefinn" - -#: printer/printerdrake.pm:5347 printer/printerdrake.pm:5436 -#: printer/printerdrake.pm:5438 printer/printerdrake.pm:5447 -#, c-format -msgid "Enable Printer" -msgstr "Virkja prentara" - -#: printer/printerdrake.pm:5350 printer/printerdrake.pm:5441 -#: printer/printerdrake.pm:5442 printer/printerdrake.pm:5444 -#, c-format -msgid "Disable Printer" -msgstr "Aftengja prentara" - -#: printer/printerdrake.pm:5354 printer/printerdrake.pm:5448 -#, c-format -msgid "Printer communication error handling" -msgstr "Meðhöndlun á prentarasamskiptavillum" - -#: printer/printerdrake.pm:5355 printer/printerdrake.pm:5452 -#, c-format -msgid "Print test pages" -msgstr "Prenta út prufublaðsíðu(r)" - -#: printer/printerdrake.pm:5356 printer/printerdrake.pm:5454 -#, c-format -msgid "Learn how to use this printer" -msgstr "Læra hvernig á að nota þennann prentara" - -#: printer/printerdrake.pm:5357 printer/printerdrake.pm:5456 -#, c-format -msgid "Remove printer" -msgstr "Fjarlægja prentara" - -#: printer/printerdrake.pm:5408 -#, c-format -msgid "Removing old printer \"%s\"..." -msgstr "Fjarlægi gamlan prentara \"%s\"..." - -#: printer/printerdrake.pm:5439 -#, c-format -msgid "Printer \"%s\" is now enabled." -msgstr "Prentari \"%s\" er nú virkur." - -#: printer/printerdrake.pm:5445 -#, c-format -msgid "Printer \"%s\" is now disabled." -msgstr "Prentari \"%s\" er nú óvirkur." - -#: printer/printerdrake.pm:5487 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" -msgstr "Viltu í alvöru fjarlægja prentarann \"%s\"?" - -#: printer/printerdrake.pm:5491 -#, c-format -msgid "Removing printer \"%s\"..." -msgstr "Fjarlægi prentara \"%s\"..." - -#: printer/printerdrake.pm:5515 -#, c-format -msgid "Default printer" -msgstr "Sjálfgefinn prentari" - -#: printer/printerdrake.pm:5516 -#, c-format -msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." -msgstr "Prentarinn \"%s\" er nú settur sem sjálfgefinn prentari." - -#: raid.pm:42 -#, c-format -msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" -msgstr "Get ekki bætt við sneið á _forsniðinn_ RAID %s" - -#: raid.pm:148 -#, c-format -msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" -msgstr "Ekki nógu margar disksneiðar fyrir RAID %d\n" - -#: scanner.pm:96 -#, c-format -msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" -msgstr "Gat ekki búið til skrána /usr/share/sane/firmware!" - -#: scanner.pm:107 -#, c-format -msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" -msgstr "Gat ekki búið til tengingu /usr/share/sane/%s!" - -#: scanner.pm:114 -#, c-format -msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" -msgstr "Gat ekki afritað vélbúnaðarskrá %s til /usr/share/sane/firmware!" - -#: scanner.pm:121 -#, c-format -msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" -msgstr "Gat ekki sett heimildir á vélbúnaðarskrá %s!" - -#: scanner.pm:200 standalone/scannerdrake:66 standalone/scannerdrake:70 -#: standalone/scannerdrake:78 standalone/scannerdrake:321 -#: standalone/scannerdrake:370 standalone/scannerdrake:463 -#: standalone/scannerdrake:507 standalone/scannerdrake:511 -#: standalone/scannerdrake:533 standalone/scannerdrake:598 -#, c-format -msgid "Scannerdrake" -msgstr "Scannerdrake" - -#: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:964 -#, c-format -msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." -msgstr "Gat ekki sett inn pakka sem þarf til að miðla skannanum þínum." - -#: scanner.pm:202 -#, c-format -msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." -msgstr "Skanninn þinn verður ekki aðgengilegur nema fyrir kerfisstjóra." - -#: security/help.pm:11 -#, c-format -msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." -msgstr "Leyfa/Hafna gölluðum IPv4 villuskeytum." - -#: security/help.pm:13 -#, c-format -msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." -msgstr " Leyfa/hafna útvörpun á 'icmp echo'." - -#: security/help.pm:15 -#, c-format -msgid " Accept/Refuse icmp echo." -msgstr " Leyfa/Hafna icmp endurvörpun." - -#: security/help.pm:17 -#, c-format -msgid "Allow/Forbid autologin." -msgstr "Leyfa/Hafna sjálfvirka innskráningu." - -#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is -#: security/help.pm:21 -#, c-format -msgid "" -"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" -"\n" -"If set to NONE, no issues are allowed.\n" -"\n" -"Else only /etc/issue is allowed." -msgstr "" -"Ef skilgreint sem \"ALLT\", þá mega /etc/issue og /etc/issue.net vera til.\n" -"\n" -"Ef skilgreint sem \"ENGAR\", þá eru engar issue skrár leyfðar.\n" -"\n" -"Annars er /etc/issue leyft." - -#: security/help.pm:27 -#, c-format -msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." -msgstr "Leyfa/Banna enduræsingu af notanda á stjórnskjá." - -#: security/help.pm:29 -#, c-format -msgid "Allow/Forbid remote root login." -msgstr "Leyfa/banna net-innskráningu á kerfisstjóra." - -#: security/help.pm:31 -#, c-format -msgid "Allow/Forbid direct root login." -msgstr "Leyfa/banna beina innskráningu kerfisstjóra." - -#: security/help.pm:33 -#, c-format -msgid "" -"Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " -"gdm)." -msgstr "Leyfa/Banna lista af notendum kerfisins í innskráningar-glugga (kdm og gdm)." - -#: security/help.pm:35 -#, c-format -msgid "" -"Allow/forbid to export display when\n" -"passing from the root account to the other users.\n" -"\n" -"See pam_xauth(8) for more details.'" -msgstr "" -"Leyfa/Banna útflutning skjás þegar\n" -"flutt er frá kerfisstjóra til annara notanda.\n" -"\n" -"Sjá meiri upplýsingar í pam_xauth(8).'" - -#: security/help.pm:40 -#, c-format -msgid "" -"Allow/Forbid X connections:\n" -"\n" -"- ALL (all connections are allowed),\n" -"\n" -"- LOCAL (only connection from local machine),\n" -"\n" -"- NONE (no connection)." -msgstr "" -"Leyfa/Banna X tengingar:\n" -"\n" -"- ALLT (allar tengingar leyfðar),\n" -"\n" -"- STAÐBUNDIÐ (aðeins staðbundnar tengingar leyfðar),\n" -"\n" -"- ENGAR (engar tengingar leyfðar)." - -#: security/help.pm:48 -#, c-format -msgid "" -"The argument specifies if clients are authorized to connect\n" -"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." -msgstr "" -"Þessi breyta skilgreinir hvort biðlar hafi leyfi til að tengjast\n" -"X-miðlara frá netinu yfir tcp-gátt 6000." - -#. -PO: here "ALL", "LOCAL" and "NONE" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're -#: security/help.pm:53 -#, c-format -msgid "" -"Authorize:\n" -"\n" -"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " -"set to \"ALL\",\n" -"\n" -"- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" -"\n" -"- none if set to \"NONE\".\n" -"\n" -"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" -"(5))." -msgstr "" -"Heimila:\n" -"\n" -"- allar þjónustur sem nota tcp_wrappers (sjá man-síðu hosts.deny(5)) ef sett " -"\"ALLT\",\n" -"\n" -"- aðeins staðbundnar ef sett \"STAÐBUNDIÐ\"\n" -"\n" -"- engar ef sett \"ENGAR\"\n" -"\n" -"Til að leyfa þær þjónustur sem þú þarfnast, notaðu /etc/hosts.allow (sjá man-" -"síðu hosts.allow(5))." - -#: security/help.pm:63 -#, c-format -msgid "" -"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" -"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" -"symlink /etc/security/msec/server to point to\n" -"/etc/security/msec/server..\n" -"\n" -"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" -"add a service if it is present in the file during the installation of\n" -"packages." -msgstr "" -"Ef SERVER_LEVEL (eða SECURE_LEVEL ef ekki til staðar)\n" -"er hærri en 3 í /etc/security/msec/security.conf, býr til tengil\n" -"frá /etc/security/msec/server yfir á \n" -"/etc/security/msec/server..\n" -"\n" -"/etc/security/msec/server er notað af \"chkconfig --add\" til að ákvarða\n" -"hvort eigi að bæta við þjónustu ef hún er skráð þar, þegar pakkar eru settir " -"inn." - -#: security/help.pm:72 -#, c-format -msgid "" -"Enable/Disable crontab and at for users.\n" -"\n" -"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" -"and crontab(1))." -msgstr "" -"Virkja/Aftengja crontab og at fyrir notendur.\n" -"\n" -"Setja leyfða notendur í /etc/cron.allow og /etc/at.allow (sjá man at(1)\n" -"og crontab(1))." - -#: security/help.pm:77 -#, c-format -msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" -msgstr "Virkja/Aftengja syslog færslur á skjá 12" - -#: security/help.pm:79 -#, c-format -msgid "" -"Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" -"\"%s\" is true, also reports to syslog." -msgstr "" -"Virkja/Aftengja nafnaleit til að varna vélarstuldi. Ef\n" -"\"%s\" er virkt þá er einnig skrifað í syslog." - -#: security/help.pm:80 standalone/draksec:215 -#, c-format -msgid "Security Alerts:" -msgstr "Öryggisviðvaranir:" - -#: security/help.pm:82 -#, c-format -msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." -msgstr "Virkja/Aftengja IP vélastuldar-vörn." - -#: security/help.pm:84 -#, c-format -msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." -msgstr "Virkja/Aftengja libsafe ef libsafe finnst á kerfinu." - -#: security/help.pm:86 -#, c-format -msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." -msgstr "Virkja/Aftengja skráningu á undarlegum IPv4 pökkum." - -#: security/help.pm:88 -#, c-format -msgid "Enable/Disable msec hourly security check." -msgstr "Virkja/Aftengja msec athugun á klukkustundar fresti." - -#: security/help.pm:90 -#, c-format -msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." -msgstr " Leyfa su aðeins frá meðlimum wheel hópsins eða leyfa su frá öllum notendum." - -#: security/help.pm:92 -#, c-format -msgid "Use password to authenticate users." -msgstr "Nota lykilorð til að auðkenna notendur." - -#: security/help.pm:94 -#, c-format -msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." -msgstr "Virkja/Aftengja athugun á hvort ethernet-korta séu í opnum (promiscuous) ham." - -#: security/help.pm:96 -#, c-format -msgid " Activate/Disable daily security check." -msgstr " Virkja/Aftengja daglega öryggisathugun." - -#: security/help.pm:98 -#, c-format -msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level." -msgstr " Virkja/Aftengja sulogin(8) í eins-notanda ham." - -#: security/help.pm:100 -#, c-format -msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." -msgstr "Bæta við nafninu sem undantekningu á úreldingu lykilorða-höndlunar msec." - -#: security/help.pm:102 -#, c-format -msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." -msgstr "" -"Setja hámarks-liftíma lykilorða \"max\" og biðtíma þar til notandi verður " -"\"óvirkur\"." - -#: security/help.pm:104 -#, c-format -msgid "Set the password history length to prevent password reuse." -msgstr "Setja lengd lykilborðs-sögu til að varna endurnotkun lykilorða." - -#: security/help.pm:106 -#, c-format -msgid "" -"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " -"number of capitalized letters." -msgstr "" -"Setja lágmarkslengd lykilorða og einnig lágmarksfjölda tölustafa og " -"lágmarksfjölda upphafsstafa." - -#: security/help.pm:108 -#, c-format -msgid "Set the root umask." -msgstr "Setja 'umask' rótar." - -#: security/help.pm:109 -#, c-format -msgid "if set to yes, check open ports." -msgstr "ef sett já, athuga opin port." - -#: security/help.pm:110 -#, c-format -msgid "" -"if set to yes, check for:\n" -"\n" -"- empty passwords,\n" -"\n" -"- no password in /etc/shadow\n" -"\n" -"- for users with the 0 id other than root." -msgstr "" -"ef sett já, leita eftir:\n" -"\n" -"- auðum lykilorðum,\n" -"\n" -"- engum lykilorðum í /etc/shadow\n" -"\n" -"- notendum með notanda-númer 0 og ekki root." - -#: security/help.pm:117 -#, c-format -msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." -msgstr "ef sett já, athuga aðgangsheimildir í heimasvæðum notanda." - -#: security/help.pm:118 -#, c-format -msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." -msgstr "ef sett já, athuga hvort nettæki séu í opnum (promiscuous) ham." - -#: security/help.pm:119 -#, c-format -msgid "if set to yes, run the daily security checks." -msgstr "ef sett já, keyra daglegar öryggisathuganir." - -#: security/help.pm:120 -#, c-format -msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." -msgstr "" -"ef sett já, leita eftir breytingum á sgid skrám - forritum sem keyra í nafni " -"hóps." - -#: security/help.pm:121 -#, c-format -msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." -msgstr "ef sett já, leita eftir auðum lykilorðum í /etc/shadow." - -#: security/help.pm:122 -#, c-format -msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." -msgstr "ef sett já, staðfesta gátsummu á suid/sgid skrám." - -#: security/help.pm:123 -#, c-format -msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." -msgstr "ef sett já, þá er fylgst með breytingum á suid forritum - sem keyra sem root." - -#: security/help.pm:124 -#, c-format -msgid "if set to yes, report unowned files." -msgstr "ef sett já, þá tilkynna skrár án eiganda." - -#: security/help.pm:125 -#, c-format -msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." -msgstr "ef sett já, athuga skrár/möppur sem allir geta skrifað í að vild." - -#: security/help.pm:126 -#, c-format -msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." -msgstr "" -"ef sett já, keyra chkrootkit prófanir - athugar hvort nokkur þekkt " -"innbrotskerfi hafa verið sett upp." - -#: security/help.pm:127 -#, c-format -msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." -msgstr "ef sett, senda skýrslur í pósti á þetta netfang, annars senda á root." - -#: security/help.pm:128 -#, c-format -msgid "if set to yes, report check result by mail." -msgstr "ef sett já, senda skýrslur í pósti." - -#: security/help.pm:129 -#, c-format -msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" -msgstr "Ekki senda póst ef það eru engar viðvaranir" - -#: security/help.pm:130 -#, c-format -msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." -msgstr "ef sett já, framkvæma nokkrar athuganir á rpm gagnagrunninum." - -#: security/help.pm:131 -#, c-format -msgid "if set to yes, report check result to syslog." -msgstr "ef sett já, senda niðurstöður athugana í syslog." - -#: security/help.pm:132 -#, c-format -msgid "if set to yes, reports check result to tty." -msgstr "ef sett já, senda niðurstöður athugana á tty - skjá." - -#: security/help.pm:134 -#, c-format -msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." -msgstr "Setja lengd skipanasögu skeljar. Gildið -1 þýðir ótakmarkað." - -#: security/help.pm:136 -#, c-format -msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." -msgstr "" -"Setja hvenær skel fellur á tíma. Gildið núll þýðir að skelin fellur aldrei á " -"tíma." - -#: security/help.pm:136 -#, c-format -msgid "Timeout unit is second" -msgstr "Tímaeining er sekúndur" - -#: security/help.pm:138 -#, c-format -msgid "Set the user umask." -msgstr "Setja umask notanda." - -#: security/l10n.pm:11 -#, c-format -msgid "Accept bogus IPv4 error messages" -msgstr "Taka á móti röngum IPv4 villuskeytum" - -#: security/l10n.pm:12 -#, c-format -msgid "Accept broadcasted icmp echo" -msgstr "Taka á móti útvörpuðu \"icmp echo\"" - -#: security/l10n.pm:13 -#, c-format -msgid "Accept icmp echo" -msgstr "Taka á móti \"icmp echo\"" - -#: security/l10n.pm:15 -#, c-format -msgid "/etc/issue* exist" -msgstr "/etc/issue* er til" - -#: security/l10n.pm:16 -#, c-format -msgid "Reboot by the console user" -msgstr "Endurræsing af notanda sjórnskjás" - -#: security/l10n.pm:17 -#, c-format -msgid "Allow remote root login" -msgstr "Leyfa \"root\" innstimplun yfir net" - -#: security/l10n.pm:18 -#, c-format -msgid "Direct root login" -msgstr "Bein \"root\" innstimplun" - -#: security/l10n.pm:19 -#, c-format -msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" -msgstr "Notandalisti á innstimplunarskjá (kdm og gdm)" - -#: security/l10n.pm:20 -#, c-format -msgid "Export display when passing from root to the other users" -msgstr "Flytja skjá þegar flutt frá \"root\" til annarra notanda" - -#: security/l10n.pm:21 -#, c-format -msgid "Allow X Window connections" -msgstr "Leyfa X Window tengingar" - -#: security/l10n.pm:22 -#, c-format -msgid "Authorize TCP connections to X Window" -msgstr "Heimila TCP tengingar við X glugga" - -#: security/l10n.pm:23 -#, c-format -msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" -msgstr "Heimila allar tengingar stýrt af \"tcp_wrappers\"" - -#: security/l10n.pm:24 -#, c-format -msgid "Chkconfig obey msec rules" -msgstr "Chkconfig fylgi msec reglum" - -#: security/l10n.pm:25 -#, c-format -msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" -msgstr "Virkja \"crontab\" og \"at\" fyir notendur" - -#: security/l10n.pm:26 -#, c-format -msgid "Syslog reports to console 12" -msgstr "Kerfisannáll er skráður á skjá 12" - -#: security/l10n.pm:27 -#, c-format -msgid "Name resolution spoofing protection" -msgstr "Verjast vélarstuldi í nafnauppflettingu" - -#: security/l10n.pm:28 -#, c-format -msgid "Enable IP spoofing protection" -msgstr "Verjast IP vélarstuldi" - -#: security/l10n.pm:29 -#, c-format -msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" -msgstr "Virkja libsafe ef libsafe finnst á kerfinu" - -#: security/l10n.pm:30 -#, c-format -msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" -msgstr "Virkja skráningu undarlegra IPv4 pakka" - -#: security/l10n.pm:31 -#, c-format -msgid "Enable msec hourly security check" -msgstr "Virkja msec öryggisathugun á hverri klukkustund" - -#: security/l10n.pm:32 -#, c-format -msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user" -msgstr "Leyfa su aðeins frá notendum í wheel hópnum eða öllum notendum" - -#: security/l10n.pm:33 -#, c-format -msgid "Use password to authenticate users" -msgstr "Nota lykilorð til að auðkenna notendur" - -#: security/l10n.pm:34 -#, c-format -msgid "Ethernet cards promiscuity check" -msgstr "Athuga hvort ethernetkort í opnum ham (promisc)" - -#: security/l10n.pm:35 -#, c-format -msgid "Daily security check" -msgstr "Dagleg öryggisathugun" - -#: security/l10n.pm:36 -#, c-format -msgid "Sulogin(8) in single user level" -msgstr "Sulogin(8) í eins-notanda ham" - -#: security/l10n.pm:37 -#, c-format -msgid "No password aging for" -msgstr "Enginn öldrun á lykilorði fyrir" - -#: security/l10n.pm:38 -#, c-format -msgid "Set password expiration and account inactivation delays" -msgstr "Setja líftíma lykilorðs og hversu lengi notandi óvirkur" - -#: security/l10n.pm:39 -#, c-format -msgid "Password history length" -msgstr "Lengd lykilorða-sögu" - -#: security/l10n.pm:40 -#, c-format -msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" -msgstr "Lágmarkslengd lykilorðs og fjöldi talna og hástafa" - -#: security/l10n.pm:41 -#, c-format -msgid "Root umask" -msgstr "Rótar-umask" - -#: security/l10n.pm:42 -#, c-format -msgid "Shell history size" -msgstr "Lengd skeljarsögu" - -#: security/l10n.pm:43 -#, c-format -msgid "Shell timeout" -msgstr "Tímamörk skeljar" - -#: security/l10n.pm:44 -#, c-format -msgid "User umask" -msgstr "Umask notenda" - -#: security/l10n.pm:45 -#, c-format -msgid "Check open ports" -msgstr "Athuga opin port" - -#: security/l10n.pm:46 -#, c-format -msgid "Check for unsecured accounts" -msgstr "Athuga ótrausta notendur" - -#: security/l10n.pm:47 -#, c-format -msgid "Check permissions of files in the users' home" -msgstr "Athuga aðgangsheimildir í heimamöppum notanda" - -#: security/l10n.pm:48 -#, c-format -msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" -msgstr "Athuga ef nettæki eru í opnum ham (promiscuous)" - -#: security/l10n.pm:49 -#, c-format -msgid "Run the daily security checks" -msgstr "Keyra daglegar öryggisathuganir" - -#: security/l10n.pm:50 -#, c-format -msgid "Check additions/removals of sgid files" -msgstr "Athuga breytingar á sgid skrám" - -#: security/l10n.pm:51 -#, c-format -msgid "Check empty password in /etc/shadow" -msgstr "Athuga auð lykilorð í /etc/shadow" - -#: security/l10n.pm:52 -#, c-format -msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" -msgstr "Staðfesta gátsummu á suid/sgid skrám" - -#: security/l10n.pm:53 -#, c-format -msgid "Check additions/removals of suid root files" -msgstr "Athuga breytingar á \"suid root\" skrám" - -#: security/l10n.pm:54 -#, c-format -msgid "Report unowned files" -msgstr "Tilkynna skrár án eiganda" - -#: security/l10n.pm:55 -#, c-format -msgid "Check files/directories writable by everybody" -msgstr "Athuga skrár/möppur sem allir geta skrifað í" - -#: security/l10n.pm:56 -#, c-format -msgid "Run chkrootkit checks" -msgstr "Keyra chkrootkit athuganir" - -#: security/l10n.pm:57 -#, c-format -msgid "Do not send mails when unneeded" -msgstr "Ekki senda póst ef ekki þörf" - -#: security/l10n.pm:58 -#, c-format -msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" -msgstr "ef sett, senda skýrslu með pósti til þessa vistfangs - annars til root" - -#: security/l10n.pm:59 -#, c-format -msgid "Report check result by mail" -msgstr "Senda athuganir í pósti" - -#: security/l10n.pm:60 -#, c-format -msgid "Run some checks against the rpm database" -msgstr "Framkvæma nokkrar athuganir á rpm gagnagrunni" - -#: security/l10n.pm:61 -#, c-format -msgid "Report check result to syslog" -msgstr "Skrifa athuganir í kerfisannál" - -#: security/l10n.pm:62 -#, c-format -msgid "Reports check result to tty" -msgstr "Senda niðurstöður athugana á tty" - -#: security/level.pm:10 -#, c-format -msgid "Welcome To Crackers" -msgstr "Velkomin(n) í tölvuþrjótinn" - -#: security/level.pm:11 -#, c-format -msgid "Poor" -msgstr "Lélegt" - -#: security/level.pm:13 -#, c-format -msgid "High" -msgstr "Hátt" - -#: security/level.pm:14 -#, c-format -msgid "Higher" -msgstr "Hærra" - -#: security/level.pm:15 -#, c-format -msgid "Paranoid" -msgstr "Taugaveiklað" - -#: security/level.pm:41 -#, c-format -msgid "" -"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" -"but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" -"or to the Internet. There is no password access." -msgstr "" -"Þetta þrep verður að nota með varúð. Það gerir einfalt að nota tölvuna\n" -"þína, en hún verður mjög viðkvæm. Hún ætti ekki að vera tengd öðrum\n" -"tölvum á netinu. Engra lykilorða er krafist." - -#: security/level.pm:44 -#, c-format -msgid "" -"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " -"recommended." -msgstr "Lykilorð eru nú virk, en ekki er mælt með notkun að tölvan sé nettengd." - -#: security/level.pm:45 -#, c-format -msgid "" -"This is the standard security recommended for a computer that will be used " -"to connect to the Internet as a client." -msgstr "" -"Þetta er hið hefðbundna öryggi sem mælt er með fyrir tölvu sem verður notuð\n" -"til að tengja við netið sem biðill." - -#: security/level.pm:46 -#, c-format -msgid "" -"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " -"night." -msgstr "" -"Það eru nú þegar nokkrar takmarkanir og sjálfvirkar prófanir eru keyrðar á " -"hverri nóttu." - -#: security/level.pm:47 -#, c-format -msgid "" -"With this security level, the use of this system as a server becomes " -"possible.\n" -"The security is now high enough to use the system as a server which can " -"accept\n" -"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " -"Internet, you should choose a lower level." -msgstr "" -"Á þessu öryggisstigi er orðið mögulegt að nota tölvuna sem miðlara.\n" -"Öryggið er nógu nógu mikið til að taka við fyrirspurnum frá\n" -"mörgum biðlum. Athugið: ef vélin þín er biðlari á Internetinu\n" -"þá ættir þú að velja lægra öryggisþrep." - -#: security/level.pm:50 -#, c-format -msgid "" -"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " -"security features are at their maximum." -msgstr "Líkt fyrra þrepi, en kerfið er nú alveg lokað og öryggið er á hæsta stigi." - -#: security/level.pm:55 -#, c-format -msgid "DrakSec Basic Options" -msgstr "DrakSec grunnvalkostir" - -#: security/level.pm:57 -#, c-format -msgid "Please choose the desired security level" -msgstr "Vinsamlega veldu öryggisþrep" - -#: security/level.pm:61 -#, c-format -msgid "Security level" -msgstr "Öryggisþrep" - -#: security/level.pm:63 -#, c-format -msgid "Use libsafe for servers" -msgstr "Nota libsafe fyrir þjónustur" - -#: security/level.pm:64 -#, c-format -msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." -msgstr "Undirforritasafn sem ver gegn yfirflæði á minnissvæðum og prentstrengjum." - -#: security/level.pm:65 -#, c-format -msgid "Security Administrator (login or email)" -msgstr "Öryggisfulltrúi (notandi eða netfang)" - -#: services.pm:19 -#, c-format -msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" -msgstr "Ræsa ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) hljóðkerfið" - -#: services.pm:20 -#, c-format -msgid "Anacron is a periodic command scheduler." -msgstr "Anacron fylgist með að reglulega áætlaðar keyrslur séu keyrðar." - -#: services.pm:21 -#, c-format -msgid "" -"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" -"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." -msgstr "" -"apmd er notaður til að fylgjast með stöðu rafhlöðu og skrá í kerfisannál.\n" -"Einnig er hægt að nota hann til að slökkva á tölvu þegar rafhlaða er að " -"tæmast." - -#: services.pm:23 -#, c-format -msgid "" -"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" -"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." -msgstr "" -"Keyrir skipanir sem eru á áætlun með \"at\" skipuninni þegar á að keyra\n" -"þau, og keyrir bakgrunnsforrit þegar álag á vélini er nægilega lágt." - -#: services.pm:25 -#, c-format -msgid "" -"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" -"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " -"basic\n" -"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." -msgstr "" -"cron er staðlað UNIX forrit sem keyrir forrit notanda á fyrirfram\n" -"áætluðum tímum. vixe cron bætir nokkrum valkostum við almennt\n" -"UNIX cron, m.a. aukið öryggi og fleiri öflugum stillingarmöguleikum." - -#: services.pm:28 -#, c-format -msgid "" -"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " -"change.\n" -"It is used by GNOME and KDE" -msgstr "" -"FAM er forrit sem fylgist með breytingum á skrám og möppum. Það\n" -"sendir skilaboð þegar breytingar verða. Það er notað af GNOME og KDE" - -#: services.pm:30 -#, c-format -msgid "" -"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" -"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " -"operations,\n" -"and includes support for pop-up menus on the console." -msgstr "" -"GPM veitir músarstuðning til forrita sem keyra í Linux textaham\n" -"s.s. Midnight Commander. Það veitir líka möguleika á að klippa\n" -"og líma og valseðla-þjónustu í textaham." - -#: services.pm:33 -#, c-format -msgid "" -"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" -"new/changed hardware." -msgstr "HardDrake athugar vélbúnað og stillir ný og breytt jaðartæki." - -#: services.pm:35 -#, c-format -msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." -msgstr "Apache er vefmiðlari, sem veitir aðgang að HTML skjölum og CGI." - -#: services.pm:36 -#, c-format -msgid "" -"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" -"variety of other internet services as needed. It is responsible for " -"starting\n" -"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " -"disables\n" -"all of the services it is responsible for." -msgstr "" -"Yfir-Internet-þónustumiðlarinn (venjulega kallaður inetd) ræsir\n" -"ýmsar internet þjónustur eftir þörfum. Það er ábyrgt fyrir\n" -"ræsingu á mörgum þekktum þjónustum t.d. telnet, ftp, rsh\n" -"og rlogin. Ef þú aftengir inetd þá aftengjast allar þjónustur sem\n" -"það ræsir." - -#: services.pm:40 -#, c-format -msgid "" -"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" -"up a firewall to protect your machine from network attacks." -msgstr "" -"Ræsir pakkasíun fyrir Linux kjarna 2.2, notað til að setja upp\n" -"eldvegg til að vernda tölvuna þína fyrir árásum frá netinu." - -#: services.pm:42 -#, c-format -msgid "" -"This package loads the selected keyboard map as set in\n" -"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" -"You should leave this enabled for most machines." -msgstr "" -"Þessi pakki hleður inn völdu lyklaborði sem skilgreint er í\n" -"/etc/sysconfig/keyboard. Þetta má setja upp með kbdconfig forritinu.\n" -"Þú ættir að hafa þetta virkt á flestum vélum." - -#: services.pm:45 -#, c-format -msgid "" -"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" -"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" -msgstr "" -"Sjálfvirk endurbygging á kjarna-haus-skrám í /boot fyrir\n" -"/usr/include/linux/{autoconf,útgáfa}.h" - -#: services.pm:47 -#, c-format -msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." -msgstr "Sjálfvirk skynjun og stilling á vélbúnaði við ræsingu." - -#: services.pm:48 -#, c-format -msgid "" -"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" -"at boot-time to maintain the system configuration." -msgstr "" -"Linuxconf mun stundum setja upp keyrslu á forritum við ræsingu\n" -"til að viðhalda uppsetningu kerfisins." - -#: services.pm:50 -#, c-format -msgid "" -"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" -"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." -msgstr "" -"lpd er prentþjónusta sem lpr þarfnast til að geta unnið sín verk.\n" -"Þetta er í grunni þjónusta sem deilir prentverkum á prentara." - -#: services.pm:52 -#, c-format -msgid "" -"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" -"available server." -msgstr "" -"Linux Virtual Server, notað til að byggja öflugan skráamiðlara\n" -"með mikinn uppitíma." - -#: services.pm:54 -#, c-format -msgid "" -"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " -"names to IP addresses." -msgstr "" -"named (BIND) er nafnaþjónusta fyrir net (DNS) sem varpar netnafni yfir í IP-" -"vistföng." - -#: services.pm:55 -#, c-format -msgid "" -"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" -"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." -msgstr "" -"Tengir og aftengir allar NFS nettengingar, SMB (Lan Manager\n" -"/Windows) og NCP (NetWare) tengingar." - -#: services.pm:57 -#, c-format -msgid "" -"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" -"at boot time." -msgstr "" -"Virkjar eða aftengir öll nettengi skilgreind til að ræsast\n" -"þegar kerfi er ræst." - -#: services.pm:59 -#, c-format -msgid "" -"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" -"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" -"/etc/exports file." -msgstr "" -"NFS er vinsæl aðferð til skráamiðlunar yfir TCP/IP net.\n" -"Þessi þjónusta veitir NFS skráamiðlun, sem er stillt í\n" -"/etc/exports skránni." - -#: services.pm:62 -#, c-format -msgid "" -"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" -"networks. This service provides NFS file locking functionality." -msgstr "" -"NFS er vinsæl aðferð til skráamiðlunar yfir TCP/IP net.\n" -"Þessi þjónusta bætir skráalæsingum við NFS." - -#: services.pm:64 -#, c-format -msgid "" -"Automatically switch on numlock key locker under console\n" -"and Xorg at boot." -msgstr "Setja sjálfkrafa á numlock lykil í skjáhermi og Xorg við ræsingu." - -#: services.pm:66 -#, c-format -msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." -msgstr "Stuðningur fyrir OKI 4w og sambærilega Windows prentara." - -#: services.pm:67 -#, c-format -msgid "" -"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" -"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " -"to have\n" -"it installed on machines that do not need it." -msgstr "" -"PCMCIA þjónusta er venjulega til að styðja við hluti eins og netkort\n" -"og mótöld á ferðavélum. Þessi þjónusta fer ekki af stað nema hún sé\n" -"stillt svo það er í lagi að hafa þetta á vélum sem þarfnast þess ekki." - -#: services.pm:70 -#, c-format -msgid "" -"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" -"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " -"machines\n" -"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." -msgstr "" -"portmapper sér um RPC tengingar sem eru notaðar af NIS og NFS\n" -"portmap þjónustan verður að vera keyrandi fyrir vélar sem á eru\n" -"þjónustur sem byggja á RPC samskiptum." - -#: services.pm:73 -#, c-format -msgid "" -"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " -"one machine to another." -msgstr "" -"Postfix er póstflutningskerfi, sem flytur tölvupóst frá einni vél til " -"annarrar." - -#: services.pm:74 -#, c-format -msgid "" -"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" -"number generation." -msgstr "" -"Geymir og sækir slembitölugrunn kerfis til að bæta gæði\n" -"slembitalna." - -#: services.pm:76 -#, c-format -msgid "" -"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" -"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" -msgstr "" -"Setur upp hrá tæki sem vísa á blokkar-tæki (eins og diskasneiðar),\n" -"fyrir forrit sem nota þannig aðgang s.s. Oracle og DVD spilarar" - -#: services.pm:78 -#, c-format -msgid "" -"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" -"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" -"routing protocols are needed for complex networks." -msgstr "" -"routed þjónustan heldur utan um sjálfvirka IP-rútutöflu, sem er\n" -"uppfærð með RIP samskiptareglunni. RIP er oft notað fyrir smærri\n" -"net, en flóknari rútu-samskiptareglur eru notaðar fyrir stærri net." - -#: services.pm:81 -#, c-format -msgid "" -"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" -"performance metrics for any machine on that network." -msgstr "" -"rstat samskiptareglan leyfir notendum á neti að sækja\n" -"upplýsingar um afköst annarra véla á netinu." - -#: services.pm:83 -#, c-format -msgid "" -"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" -"logged in on other responding machines." -msgstr "" -"rusers leyfir notendum á neti að athuga hverjir hafa stimplað sig\n" -"inn á viðkomandi vélar." - -#: services.pm:85 -#, c-format -msgid "" -"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" -"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." -msgstr "" -"rwho gefur fjarstöddum notendum lista af notendum sem eru\n" -"stimplaðir inn á vélina (svipað finger)." - -#: services.pm:87 -#, c-format -msgid "Launch the sound system on your machine" -msgstr "Ræsa hljóðkerfi fyrir vélina þína" - -#: services.pm:88 -#, c-format -msgid "" -"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" -"to various system log files. It is a good idea to always run syslog." -msgstr "" -"Syslog er kerfisþjónusta sem mörg forrit nota til að skrá skilaboð\n" -"í ýmsa kerfisannála. Það er góð hugmynd að hafa syslog alltaf keyrandi." - -#: services.pm:90 -#, c-format -msgid "Load the drivers for your usb devices." -msgstr "Hlaða inn reklum fyrir USB tæki." - -#: services.pm:91 -#, c-format -msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." -msgstr "Ræsa X leturþjón (þetta verður að vera til að Xorg keyri)." - -#: services.pm:115 services.pm:157 -#, c-format -msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" -msgstr "Veldu þær þjónustur sem skal sjálfkrafa keyra við ræsingu" - -#: services.pm:127 standalone/draksambashare:111 -#, c-format -msgid "Printing" -msgstr "Prentun" - -#: services.pm:128 -#, c-format -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: services.pm:131 -#, c-format -msgid "File sharing" -msgstr "Skráamiðlun" - -#: services.pm:138 -#, c-format -msgid "Remote Administration" -msgstr "Fjarvinnsla" - -#: services.pm:146 -#, c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Gagnagrunnsmiðlari" - -#: services.pm:209 -#, c-format -msgid "running" -msgstr "keyrandi" - -#: services.pm:209 -#, c-format -msgid "stopped" -msgstr "stöðvað" - -#: services.pm:213 -#, c-format -msgid "Services and daemons" -msgstr "Þjónustur og púkar" - -#: services.pm:219 -#, c-format -msgid "" -"No additional information\n" -"about this service, sorry." -msgstr "" -"Engar aukalegar upplýsingar\n" -"um þetta tæki, því miður." - -#: services.pm:224 ugtk2.pm:1009 -#, c-format -msgid "Info" -msgstr "Upplýsingar" - -#: services.pm:227 -#, c-format -msgid "Start when requested" -msgstr "Ræsa þegar óskað er" - -#: services.pm:227 -#, c-format -msgid "On boot" -msgstr "Við ræsingu" - -#: services.pm:244 -#, c-format -msgid "Start" -msgstr "Ræsa" - -#: services.pm:244 -#, c-format -msgid "Stop" -msgstr "Stöðva" - -#: share/advertising/01.pl:3 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux 2006: Packs" -msgstr "Mandriva Linux 2006: Pakkar" - -#: share/advertising/02.pl:3 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux 2006: More features" -msgstr "Mandriva Linux 2006: Fleiri valkostir" - -#: share/advertising/03.pl:3 -#, c-format -msgid "Interactive firewall" -msgstr "Gagnvirkur eldveggur" - -#: share/advertising/04.pl:3 -#, c-format -msgid "Desktop search" -msgstr "Skjáborðsleit" - -#: share/advertising/05.pl:3 -#, c-format -msgid "New package manager" -msgstr "Nýr pakkastjóri" - -#: share/advertising/06.pl:3 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux 2006: More performances" -msgstr "Mandriva Linux 2006: Meiri Afköst" - -#: share/advertising/07.pl:3 -#, c-format -msgid "Latest kernel and GCC" -msgstr "Nýjasti kjarni og GCC" - -#: share/advertising/08.pl:3 -#, c-format -msgid "High Availibility" -msgstr "Mikill stöðugleiki" - -#: share/advertising/09.pl:3 -#, c-format -msgid "Delta RPM" -msgstr "Breytinga RPM pakkar" - -#: share/advertising/10.pl:3 -#, c-format -msgid "Low resources setup" -msgstr "Litlar vélbúnaðarkröfur" - -#: share/advertising/11.pl:3 -#, c-format -msgid "Boot time reduction" -msgstr "Styttri ræsitími" - -#: share/advertising/12.pl:3 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux 2006: Easier to use" -msgstr "Mandriva Linux 2006: Auðveldara í notkun" - -#: share/advertising/13.pl:3 -#, c-format -msgid "Latest graphical interfaces: KDE and GNOME" -msgstr "Nýjustu myndrænu viðmótin : KDE og GNOME" - -#: share/advertising/14.pl:3 -#, c-format -msgid "auto-installation servers" -msgstr "sjálfvirkir uppsetningarmiðlarar" - -#: share/advertising/15.pl:3 -#, c-format -msgid "Easy and quick installation" -msgstr "Auðveld og hröð uppsetning" - -#: share/advertising/16.pl:3 -#, c-format -msgid "Easy configuration thanks to 60 wizards" -msgstr "Auðveld uppsetning, þökk sé 60 ráðgjöfum" - -#: share/advertising/17.pl:3 -#, c-format -msgid "Look and feel improved" -msgstr "Endurbætt útlit og viðmót" - -#: share/advertising/18.pl:3 -#, c-format -msgid "New webmin theme" -msgstr "Nýtt webmin þema" - -#: share/advertising/19.pl:3 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux 2006: More support" -msgstr "Mandriva Linux 2006: Öflugri þjónusta" - -#: share/advertising/20.pl:3 -#, c-format -msgid "Better Hardware support" -msgstr "Betri vélbúnaðarstuðningur" - -#: share/advertising/21.pl:3 -#, c-format -msgid "Xen support" -msgstr "Xen þjónusta" - -#: share/advertising/22.pl:3 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux 2006: More information" -msgstr "Mandriva Linux 2006: Meiri upplýsingar" - -#: share/advertising/23.pl:3 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux 2006: Where to buy?" -msgstr "Mandriva Linux 2006: Hvar er hægt að kaupa?" - -#: share/advertising/24.pl:3 -#, c-format -msgid "Where to find technical assistance?" -msgstr "Hvar á að finna tækniþjónustu?" - -#: share/advertising/25.pl:3 -#, c-format -msgid "How to join the Mandriva Linux community?" -msgstr "Hvernig á að taka þátt í Mandriva hópvinnunni?" - -#: share/advertising/26.pl:3 -#, c-format -msgid "How to keep your system up-to-date?" -msgstr "Hvernig á að viðhalda kerfinu uppfærðu?" - -#: share/advertising/intel.pl:3 -#, c-format -msgid "Intel Software" -msgstr "Intel hugbúnaður" - -#: share/advertising/skype.pl:3 -#, c-format -msgid "Skype lets you make calls through the Internet for free." -msgstr "Skype leyfir þér að hringja ókeypis símtöl um Internetið." - -#: share/compssUsers.pl:26 -#, c-format -msgid "Office Workstation" -msgstr "Skrifstofu-vinnustöð" - -#: share/compssUsers.pl:28 -#, c-format -msgid "" -"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " -"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" -msgstr "" -"Skrifstofu forrit: ritvinnsla (OpenOffice.org Writer, Kword), töflureiknar " -"(OpenOffice.org Calc, Kspread) pdf skoðarar, o.s.frv" - -#: share/compssUsers.pl:29 -#, c-format -msgid "" -"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " -"gnumeric), pdf viewers, etc" -msgstr "" -"Skrifstofu forrit: ritvinnsla (kword, abiword), töflureiknar (kspread, " -"gnumeric) pdf skoðarar, o.s.frv" - -#: share/compssUsers.pl:34 -#, c-format -msgid "Game station" -msgstr "Leikja-(vinnu)stöð" - -#: share/compssUsers.pl:35 -#, c-format -msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" -msgstr "Leikjaforrit, skotleikir, borðleikir, herkænskuleikir og fleira" - -#: share/compssUsers.pl:38 -#, c-format -msgid "Multimedia station" -msgstr "Margmiðlunar-vinnustöð" - -#: share/compssUsers.pl:39 -#, c-format -msgid "Sound and video playing/editing programs" -msgstr "Spila og breyta hljóðskrám og kvikmyndum" - -#: share/compssUsers.pl:44 -#, c-format -msgid "Internet station" -msgstr "Internet-vinnustöð" - -#: share/compssUsers.pl:45 -#, c-format -msgid "" -"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " -"Web" -msgstr "" -"Tól og tæki til að lesa og senda póst, fréttir (mutt,tin...) og til að " -"flakka á vefnum" - -#: share/compssUsers.pl:50 -#, c-format -msgid "Network Computer (client)" -msgstr "Netbiðlarar" - -#: share/compssUsers.pl:51 -#, c-format -msgid "Clients for different protocols including ssh" -msgstr "Biðlarar fyrir ýmsar samskiptareglur þ.m.t ssh" - -#: share/compssUsers.pl:55 -#, c-format -msgid "Configuration" -msgstr "Stillingar" - -#: share/compssUsers.pl:56 -#, c-format -msgid "Tools to ease the configuration of your computer" -msgstr "Tæki til að auðvelda uppsetningu tölvunnar" - -#: share/compssUsers.pl:60 -#, c-format -msgid "Console Tools" -msgstr "Skjától" - -#: share/compssUsers.pl:61 -#, c-format -msgid "Editors, shells, file tools, terminals" -msgstr "Ritlar, skeljar, skráatól, skjáhermar" - -#: share/compssUsers.pl:66 share/compssUsers.pl:170 -#, c-format -msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" -msgstr "C og C++ undirforritasöfn, forrit og lýsingaskrár" - -#: share/compssUsers.pl:70 share/compssUsers.pl:174 -#, c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Handbækur" - -#: share/compssUsers.pl:71 share/compssUsers.pl:175 -#, c-format -msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" -msgstr "Bækur og leiðbeiningar um Linux og frjálsan hugbúnað" - -#: share/compssUsers.pl:75 share/compssUsers.pl:178 -#, c-format -msgid "LSB" -msgstr "LSB" - -#: share/compssUsers.pl:76 share/compssUsers.pl:179 -#, c-format -msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" -msgstr "Linux Standard Base. Stuðningur fyrir forrit þriðja aðila" - -#: share/compssUsers.pl:86 -#, c-format -msgid "Apache" -msgstr "Apache" - -#: share/compssUsers.pl:89 -#, c-format -msgid "Groupware" -msgstr "Hópvinnuforrit" - -#: share/compssUsers.pl:90 -#, c-format -msgid "Kolab Server" -msgstr "Kolab Miðlari" - -#: share/compssUsers.pl:93 share/compssUsers.pl:134 -#, c-format -msgid "Firewall/Router" -msgstr "Eldveggur/beinir" - -#: share/compssUsers.pl:94 share/compssUsers.pl:135 -#, c-format -msgid "Internet gateway" -msgstr "Internet netgátt" - -#: share/compssUsers.pl:97 -#, c-format -msgid "Mail/News" -msgstr "Póstur/Fréttir" - -#: share/compssUsers.pl:98 -#, c-format -msgid "Postfix mail server, Inn news server" -msgstr "Postfix póstþjónusta, Inn fréttaþjónusta" - -#: share/compssUsers.pl:101 -#, c-format -msgid "Directory Server" -msgstr "Upplýsingaveita" - -#: share/compssUsers.pl:105 -#, c-format -msgid "FTP Server" -msgstr "FTP Miðlari" - -#: share/compssUsers.pl:106 -#, c-format -msgid "ProFTPd" -msgstr "ProFTPd" - -#: share/compssUsers.pl:109 -#, c-format -msgid "DNS/NIS" -msgstr "DNS/NIS" - -#: share/compssUsers.pl:110 -#, c-format -msgid "Domain Name and Network Information Server" -msgstr "Nafnaþjónustur og net-upplýsingaveitur" - -#: share/compssUsers.pl:113 -#, c-format -msgid "File and Printer Sharing Server" -msgstr "Skráa og prentmiðlari" - -#: share/compssUsers.pl:114 -#, c-format -msgid "NFS Server, Samba server" -msgstr "NFS miðlari, Samba miðlari" - -#: share/compssUsers.pl:117 share/compssUsers.pl:130 -#, c-format -msgid "Database" -msgstr "Gagnagrunnar" - -#: share/compssUsers.pl:118 -#, c-format -msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" -msgstr "PostgreSQL og MySQL gagnagrunns-miðlarar" - -#: share/compssUsers.pl:122 -#, c-format -msgid "Web/FTP" -msgstr "Vefur/FTP" - -#: share/compssUsers.pl:123 -#, c-format -msgid "Apache, Pro-ftpd" -msgstr "Apache, Pro-ftpd" - -#: share/compssUsers.pl:126 -#, c-format -msgid "Mail" -msgstr "Póstur" - -#: share/compssUsers.pl:127 -#, c-format -msgid "Postfix mail server" -msgstr "Postfix póstþjónusta" - -#: share/compssUsers.pl:131 -#, c-format -msgid "PostgreSQL or MySQL database server" -msgstr "PostgreSQL eða MySQL gagnagrunns-miðlarar" - -#: share/compssUsers.pl:138 -#, c-format -msgid "Network Computer server" -msgstr "Netþjónustur" - -#: share/compssUsers.pl:139 -#, c-format -msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" -msgstr "NFS-þjónusta, SMB-þjónusta, Sel-þjónusta, ssh-þjónusta" - -#: share/compssUsers.pl:147 -#, c-format -msgid "KDE Workstation" -msgstr "KDE Vinnustöð" - -#: share/compssUsers.pl:148 -#, c-format -msgid "" -"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " -"of accompanying tools" -msgstr "KDE (K Desktop Environment). Gluggastjóri með safni hjálparforrita" - -#: share/compssUsers.pl:152 -#, c-format -msgid "GNOME Workstation" -msgstr "Gnome vinnustöð" - -#: share/compssUsers.pl:153 -#, c-format -msgid "" -"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " -"tools" -msgstr "Gluggastjóri með notendavænum forritum og skjáborðstólum" - -#: share/compssUsers.pl:156 -#, c-format -msgid "IceWm Desktop" -msgstr "IceWm Skjáborð" - -#: share/compssUsers.pl:160 -#, c-format -msgid "Other Graphical Desktops" -msgstr "Aðrir gluggastjórar" - -#: share/compssUsers.pl:161 -#, c-format -msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" -msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, o.s.frv" - -#: share/compssUsers.pl:184 -#, c-format -msgid "Utilities" -msgstr "Tól" - -#: share/compssUsers.pl:186 share/compssUsers.pl:187 standalone/logdrake:384 -#, c-format -msgid "SSH Server" -msgstr "SSH Miðlari" - -#: share/compssUsers.pl:191 -#, c-format -msgid "Webmin" -msgstr "Webmin" - -#: share/compssUsers.pl:192 -#, c-format -msgid "Webmin Remote Configuration Server" -msgstr "Webmin, stillingar á fjartengdri tölvu um vef" - -#: share/compssUsers.pl:196 -#, c-format -msgid "Network Utilities/Monitoring" -msgstr "Netforrit/Neteftirlit" - -#: share/compssUsers.pl:197 -#, c-format -msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." -msgstr "Eftirlitstól, vinna með notendur, tcpdump, nmap, ..." - -#: share/compssUsers.pl:201 -#, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva Ráðgjafar" - -#: share/compssUsers.pl:202 -#, c-format -msgid "Wizards to configure server" -msgstr "Ráðgjafar til að stilla miðlara" - -#: standalone.pm:23 -#, c-format -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -msgstr "" -"Þetta forrit er frjáls hugbúnaður; þú mátt endurrita hann og/eða breyta\n" -"samkvæmt skilmálum \"GNU General Public License\" eins og það er\n" -"útgefið af \"Free Software Foundation;\"; annað hvort útgáfa 2 af leyfinu,\n" -"eða (að þínu vali) einhver síðari útgáfa.\n" -"\n" -"Þessu forriti er dreift í þeirri von að það sé gagnlegt, en ÁN\n" -"NOKKURAR ÁBYRGÐAR; einnig án óbeinnar SÖLUÁBYRGÐAR eða\n" -"HÆFNI TIL NOKKURS HLUTAR. Sjá nánar í \"GNU General Public\n" -"License\" leyfinu.\n" -"\n" -"Þú ættir að hafa fengið afrit af \"GNU General Public License\" með\n" -"þessu forriti; ef ekki, skrifaðu til Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" - -#: standalone.pm:42 -#, c-format -msgid "" -"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" -"Backup and Restore application\n" -"\n" -"--default : save default directories.\n" -"--debug : show all debug messages.\n" -"--show-conf : list of files or directories to backup.\n" -"--config-info : explain configuration file options (for non-X " -"users).\n" -"--daemon : use daemon configuration. \n" -"--help : show this message.\n" -"--version : show version number.\n" -msgstr "" -"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" -"Afrit- og endurheimtunar- forrit\n" -"\n" -"--default : vista sjálfgefnar möppur.\n" -"--debug : sýna öll aflúsunarskilaboð.\n" -"--show-conf : listi af skrám eða möppum sem á að taka afrit af.\n" -"--config-info : útskýra uppsetninga-skrá (fyrir þá sem eru ekki í X " -"gluggakerfi).\n" -"--daemon : nota púka-uppsetningu (keyra í bakgrunni). \n" -"--help : sýna þetta.\n" -"--version : sýna útgáfunúmer.\n" - -#: standalone.pm:54 -#, c-format -msgid "" -"[--boot] [--splash]\n" -"OPTIONS:\n" -" --boot - enable to configure boot loader\n" -" --splash - enable to configure boot theme\n" -"default mode: offer to configure autologin feature" -msgstr "" -"[--boot] [--splash]\n" -"VALKOSTIR:\n" -" --boot - virkja til að stilla ræsistjóra\n" -" --splash - virkja til að stilla ræsiþema\n" -"sjálfgefinn hamur: bjóðast til að stilla sjálfkrafa innstimplun" - -#: standalone.pm:59 -#, c-format -msgid "" -"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" -"\n" -"OPTIONS:\n" -" --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" -msgstr "" -"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" -"\n" -"VALKOSTIR:\n" -" --help - prenta þetta.\n" -" --report - forrit ætti að vera eitt af Mandriva Linux tólunum\n" -" --incident - forrit ætti að vera eitt af Mandriva Linux tólunum" - -#: standalone.pm:65 -#, c-format -msgid "" -"[--add]\n" -" --add - \"add a network interface\" wizard\n" -" --del - \"delete a network interface\" wizard\n" -" --skip-wizard - manage connections\n" -" --internet - configure internet\n" -" --wizard - like --add" -msgstr "" -"[--add]\n" -" --add - ráðgjafi til að\"bæta við nettæki\"\n" -" --del - ráðgjafi til að \"eyða nettæki\"\n" -" --skip-wizard - sýsla með tengingar\n" -" --internet - sýsla með Internetið\n" -" --wizard - sama og --add" - -#: standalone.pm:71 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Font Importation and monitoring application\n" -"\n" -"OPTIONS:\n" -"--windows_import : import from all available windows partitions.\n" -"--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" -"--install : accept any font file and any directory.\n" -"--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" -"--replace : replace all font if already exist\n" -"--application : 0 none application.\n" -" : 1 all application available supported.\n" -" : name_of_application like so for staroffice \n" -" : and gs for ghostscript for only this one." -msgstr "" -"\n" -"Forrit til að flytja inn og sýsla með letur\n" -"\n" -"OPTIONS:\n" -"--windows_import : flytja inn frá öllum tiltækum Windows disksneiðum.\n" -"--xls_fonts : sýna öll letur sem eru þegar til frá xls\n" -"--install : bæta við hvaða leturskrá eða möppu sem vill.\n" -"--uninstall : fjarlægja letur eða möppu með letri.\n" -"--replace : skipta út letrum ef þegar til\n" -"--application : 0 engin forrit.\n" -" : 1 öll tiltæk forrit studd.\n" -" : nafn forrits, eins og so fyrir staroffice \n" -" : og gs fyrir ghostscript." - -#: standalone.pm:86 -#, c-format -msgid "" -"[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" -"--enable : enable MTS\n" -"--disable : disable MTS\n" -"--start : start MTS\n" -"--stop : stop MTS\n" -"--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" -"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " -"username)\n" -"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " -"nbi image name)\n" -"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " -"IP, nbi image name)" -msgstr "" -"[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Skjámiðlara stillingar\n" -"--enable : virkja MTS\n" -"--disable : aftengja MTS\n" -"--start : ræsa MTS\n" -"--stop : stöðva MTS\n" -"--adduser : bæta notanda við MTS (þarfnast notandanafns)\n" -"--deluser : eyða notanda úr MTS (þarfnast notandanafns)\n" -"--addclient : bæta biðlara-vél við MTS (þarfnast MAC addressu, IP, nbi " -"ímyndar-nafns)\n" -"--delclient : eyða biðlara-vél úr MTS (þarfnast MAC addressu, IP, nbi " -"ímyndar-nafns)" - -#: standalone.pm:98 -#, c-format -msgid "[keyboard]" -msgstr "[Lyklaborð]" - -#: standalone.pm:99 -#, c-format -msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" -msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" - -#: standalone.pm:100 -#, c-format -msgid "" -"[OPTIONS]\n" -"Network & Internet connection and monitoring application\n" -"\n" -"--defaultintf interface : show this interface by default\n" -"--connect : connect to internet if not already connected\n" -"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" -"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" -"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" -"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." -msgstr "" -"[OPTIONS]\n" -"Net & Internet tengingar og eftirlitsforrit\n" -"\n" -"--defaultintf tæki : sýna sjálfgefið þetta tæki\n" -"--connect : tengjast Internetinu ef ekki þegar tengdur\n" -"--disconnect : aftengjast internetinu ef tengdur\n" -"--force : notað með (dis)connect : þvinga (af)tengingu.\n" -"--status : skilar 1 ef tengdur, annars 0, hætta síðan.\n" -"--quiet : ekki gagnvirkt. notist með --(dis)connect." - -#: standalone.pm:109 -#, c-format -msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" -msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" - -#: standalone.pm:110 -#, c-format -msgid "" -"[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " -"Update mode\n" -" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" -" --changelog-first display changelog before filelist in the " -"description window\n" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr "" -"[OPTION]...\n" -" --no-confirmation Ekki biðja um staðfestingu í upphafi Mandriva " -"Update\n" -" --no-verify-rpm Ekki staðfesta undirskriftir pakka\n" -" --changelog-first Birta breytingalista á undan skráarlista í " -"lýsingaglugga\n" -" --merge-all-rpmnew Bjóðast til að bræða saman allar .rpmnew/.rpmsave " -"skrár" - -#: standalone.pm:115 -#, c-format -msgid "" -"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" -"usbtable] [--dynamic=dev]" -msgstr "" -"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" -"usbtable] [--dynamic=dev]" - -#: standalone.pm:116 -#, c-format -msgid "" -" [everything]\n" -" XFdrake [--noauto] monitor\n" -" XFdrake resolution" -msgstr "" -" [allt]\n" -" XFdrake [--noauto] skjár\n" -" XFdrake upplausn" - -#: standalone.pm:149 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" -"testing] [-v|--version] " -msgstr "" -"\n" -"Notkun: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" -"testing] [-v|--version] " - -#: standalone/XFdrake:59 -#, c-format -msgid "You need to reboot for changes to take effect" -msgstr "Þú þarft að endurræsa áður en breytingar taka gildi" - -#: standalone/XFdrake:90 -#, c-format -msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" -msgstr "Stimplaðu þig út og sláðu á Ctrl-Alt-Backspace" - -#: standalone/XFdrake:94 -#, c-format -msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" -msgstr "Þú þarft að skrá þig út og inn aftur til að breytingar taki gildi" - -#: standalone/drakTermServ:112 standalone/drakTermServ:118 -#, c-format -msgid "%s: %s requires a username...\n" -msgstr "%s: %s þarfnast notandanafns...\n" - -#: standalone/drakTermServ:129 -#, c-format -msgid "" -"%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, " -"0/1 for Local Config...\n" -msgstr "" -"%s: %s þarfnast vélarnafns, MAC addressu, IP, nbi-image, 0/1 fyrir " -"THIN_CLIENT, 0/1 fyrir Local Config...\n" - -#: standalone/drakTermServ:135 -#, c-format -msgid "%s: %s requires hostname...\n" -msgstr "%s: %s þarfnast vélarnafns...\n" - -#: standalone/drakTermServ:144 -#, c-format -msgid "Host name for client" -msgstr "Vélarnafn biðlara" - -#: standalone/drakTermServ:145 -#, c-format -msgid "MAC address should be in the format 00:11:22:33:44:55" -msgstr "MAC addressa ætti að hafa sniðið 00:11:22:33:44:55" - -#: standalone/drakTermServ:146 -#, c-format -msgid "IP address to be assigned to client" -msgstr "IP tala sem á að veita biðlara" - -#: standalone/drakTermServ:147 -#, c-format -msgid "Kernel/network adapter image to use to boot client" -msgstr "Kjarni/netkorts-ímynd sem á að nota til að ræsa biðlara" - -#: standalone/drakTermServ:148 -#, c-format -msgid "Create masking files to allow configuration tools to run on client" -msgstr "Setja upp vörpunarskrár til að leyfa keyrslu á tólum á biðlara" - -#: standalone/drakTermServ:149 -#, c-format -msgid "Applications will run on server machine" -msgstr "Forrit munu keyra á miðlara" - -#: standalone/drakTermServ:234 standalone/drakTermServ:237 -#, c-format -msgid "Terminal Server Configuration" -msgstr "Uppsetning skjámiðlara" - -#: standalone/drakTermServ:243 -#, c-format -msgid "dhcpd Config" -msgstr "dhcpd stillingar" - -#: standalone/drakTermServ:247 -#, c-format -msgid "Enable Server" -msgstr "Virkja þjónustu" - -#: standalone/drakTermServ:253 -#, c-format -msgid "Disable Server" -msgstr "Aftengja þjónustu" - -#: standalone/drakTermServ:259 -#, c-format -msgid "Start Server" -msgstr "Ræsa þjónustu" - -#: standalone/drakTermServ:265 -#, c-format -msgid "Stop Server" -msgstr "Stöðva þjónustu" - -#: standalone/drakTermServ:274 -#, c-format -msgid "Etherboot Floppy/ISO" -msgstr "Netræsi- disklingur/ISO" - -#: standalone/drakTermServ:278 -#, c-format -msgid "Net Boot Images" -msgstr "Net ræsi-ímyndir" - -#: standalone/drakTermServ:285 -#, c-format -msgid "Add/Del Users" -msgstr "Bæta við/eyða notanda" - -#: standalone/drakTermServ:289 -#, c-format -msgid "Add/Del Clients" -msgstr "Bæta við/Eyða biðlurum" - -#: standalone/drakTermServ:297 -#, c-format -msgid "Images" -msgstr "Ímyndir" - -#: standalone/drakTermServ:298 -#, c-format -msgid "Clients/Users" -msgstr "Biðlarar/Notendur" - -#: standalone/drakTermServ:316 standalone/drakbug:47 -#, c-format -msgid "First Time Wizard" -msgstr "Ráðgjöf í fyrsta sinn" - -#: standalone/drakTermServ:354 standalone/drakTermServ:355 -#, c-format -msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$" -msgstr "%s skilgreindur sem dm, bæti gdm notanda við /etc/passwd$$CLIENT$$" - -#: standalone/drakTermServ:361 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" This wizard routine will:\n" -" \t1) Ask you to select either 'thin' or 'fat' clients.\n" -"\t2) Setup DHCP.\n" -"\t\n" -"After doing these steps, the wizard will:\n" -"\t\n" -" a) Make all " -"nbis. \n" -" b) Activate the " -"server. \n" -" c) Start the " -"server. \n" -" d) Synchronize the shadow files so that all users, including root, \n" -" are added to the shadow$$CLIENT$$ " -"file. \n" -" e) Ask you to make a boot floppy.\n" -" f) If it's thin clients, ask if you want to restart KDM.\n" -msgstr "" -"\n" -" Þessi ráðgjafi mun:\n" -" \t1) Biðja þig um að velja 'granna' eða 'feita' biðlara.\n" -"\t2) Setja upp DHCP.\n" -"\t\n" -"Eftir að þeim skrefum er lokið, þá mun ráðgjafinn:\n" -"\t\n" -" a) Búa til alla nbis.\n" -" b) Virkja miðlarannn.\n" -" c) Ræsa þjónustuna.\n" -" d) Samræma 'shadow' skrár þannig að allir notendur, þ.m.t.root er,\n" -" bætt við shadow$$CLIENT$$ skrána.\n" -" e) Biðja þig um að búa til ræsidiskling\n" -" f) Ef það eru grannir biðlarar, spyrja þig hvort þú vilt endurræsa KDM.\n" - -#: standalone/drakTermServ:407 -#, c-format -msgid "Cancel Wizard" -msgstr "Stöðva ráðgjafann" - -#: standalone/drakTermServ:422 -#, c-format -msgid "Please save dhcpd config!" -msgstr "Vinsamlega vista dhcpd uppsetningu!" - -#: standalone/drakTermServ:450 -#, c-format -msgid "Use thin clients." -msgstr "Nota granna biðlara." - -#: standalone/drakTermServ:452 -#, c-format -msgid "Sync client X keyboard settings with server." -msgstr "Samhæfa lyklaborð X biðlara við miðlara." - -#: standalone/drakTermServ:454 -#, c-format -msgid "" -"Please select default client type (Fat is the default type if 'Use thin' is " -"unchecked).\n" -" 'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the client " -"display.\n" -" 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem." -msgstr "" -"Vinsamlega veldu sjálfgefna biðlarategund ('Feitir' er sjálfgefin tegund ef " -"ekki er krossað við 'Nota granna').\n" -" 'Grannir' biðlarar nota örgjörva/minni miðlarans, en skjá biðlarans.\n" -" 'Feitir' biðlarar nota eigin örgjörva/minni/skjá, en skráakerfi " -"miðlarans." - -#: standalone/drakTermServ:474 -#, c-format -msgid "Creating net boot images for all kernels" -msgstr "Bý til net-ræsi-ímyndir fyrir alla kjarna" - -#: standalone/drakTermServ:475 standalone/drakTermServ:807 -#: standalone/drakTermServ:823 -#, c-format -msgid "This will take a few minutes." -msgstr "Þetta tekur nokkrar mínútur." - -#: standalone/drakTermServ:481 standalone/drakTermServ:521 -#, c-format -msgid "Done!" -msgstr "Lokið!" - -#: standalone/drakTermServ:492 standalone/drakTermServ:894 -#, c-format -msgid "%s failed" -msgstr "%s mistókst" - -#: standalone/drakTermServ:501 -#, c-format -msgid "" -"Not enough space to create\n" -"NBIs in %s.\n" -"Needed: %d MB, Free: %d MB" -msgstr "" -"Ekki nægilegt pláss til að búa til\n" -"NBIs í %s.\n" -"Þarf: %d MB, Laust: %d MB" - -#: standalone/drakTermServ:507 -#, c-format -msgid "Syncing server user list with client list, including root." -msgstr "Samhæfi notandalista miðlara með notandalista biðlara, þ.m.t. root." - -#: standalone/drakTermServ:527 -#, c-format -msgid "" -"In order to enable changes made for thin clients, the display manager must " -"be restarted. Restart now?" -msgstr "" -"Til að virkja breytingar fyrir 'granna' biðlara, þá þarf að endurræsa " -"gluggastjórann. Endurræsa núna?" - -#: standalone/drakTermServ:564 -#, c-format -msgid "Terminal Server Overview" -msgstr "Yfirlit skjámiðlara" - -#: standalone/drakTermServ:565 -#, c-format -msgid "" -" - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" -" \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must " -"be created.\n" -" \tmkinitrd-net does much of this work and %s is just a graphical \n" -" \tinterface to help manage/customize these images. To create the " -"file \n" -" \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " -"include in \n" -" \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " -"one full kernel." -msgstr "" -" - Búa til Etherboot virkar ræsi-ímyndir:\n" -" \tTil að ræsa kjarna um etherboot, þarf að búa til sérstaka kjarna/" -"initrd ímynd.\n" -" \tmkinitrd-net framkvæmir mest af þessari vinnu og %s er aðeins \n" -" \tmyndrænt viðmót til að aðstoða við að sýsla/sérsníða þessar " -"ímyndir. Til að \n" -" \tbúa til skrána /etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include, sem er " -"dregin inn\n" -" \tsem hlutaskrá í dhcpd.conf, þá ættir þú að búa til etherboot ímynd " -"fyrir að\n" -" \tminnsta kosti einn fullan kjarna." - -#: standalone/drakTermServ:571 -#, c-format -msgid "" -" - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" -" \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " -"assigning an IP \n" -" \taddress and net boot images to the machine. %s helps create/" -"remove \n" -" \tthese entries.\n" -"\t\t\t\n" -" \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct " -"image. \n" -"\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it " -"expects \n" -"\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" -"\t\t\t \n" -" \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " -"like:" -msgstr "" -" - Viðhalda /etc/dhcpd.conf:\n" -" \tTil að ræsa net-biðlara, þá þarf hann dhcpd.conf færslu, sem gefur " -"IP-tölu \n" -" \tog tilgreinir net-ræsi-ímynd fyrir vélina. %s hjálpar til við að\n" -" \tbúa til og fjarlægja þessar færslur.\n" -"\t\t\t\n" -" \t(PCI kort geta sleppt ímyndinni - etherboot mun biðja um rétta " -"ímynd. \n" -"\t\t\tÞú ættir einnig að athuga að þegar etherboot leitar að ímynd, þá býst " -"það við \n" -"\t\t\tnöfnum eins og boot-3c59x.nbi, en ekki boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" -"\t\t\t \n" -" \tDæmigerð dhcpd.conf færsla fyrir disklausan biðlara er þannig:" - -#: standalone/drakTermServ:589 -#, c-format -msgid "" -" While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " -"specific entry for\n" -" a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " -"functionality\n" -" of client-specific configuration files that %s provides.\n" -"\t\t\t\n" -" Note: The '#type' entry is only used by %s. Clients can either be " -"'thin'\n" -" or 'fat'. Thin clients run most software on the server via XDMCP, " -"while fat clients run \n" -" most software on the client machine. A special inittab, \n" -" %s is written for thin clients. \n" -" System config files xdm-config, kdmrc, and gdm.conf are modified if " -"thin clients are \n" -" used, to enable XDMCP. Since there are security issues in using " -"XDMCP, hosts.deny and \n" -" hosts.allow are modified to limit access to the local subnet.\n" -"\t\t\t\n" -" Note: The '#hdw_config' entry is also only used by %s. Clients can " -"either \n" -" be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client " -"machine and allows local \n" -" hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' " -"tools. This is enabled \n" -" by creating separate config files associated with the client's IP " -"address and creating \n" -" read/write mount points to allow the client to alter the file. Once " -"you are satisfied \n" -" with the configuration, you can remove root login privileges from " -"the client.\n" -"\t\t\t\n" -" Note: You must stop/start the server after adding or changing " -"clients." -msgstr "" -" Þó að þú getir notað safn af IP-tölum, frekar en að setja upp " -"sérstaka færslu fyrir\n" -" hvern biðlara, þá býður notkun fastra IP-talna upp á að nota virkni\n" -" biðlara-uppsetningaskráa sem %s veitir.\n" -"\t\t\t\n" -" Athugið: '#type' færslan er aðeins notuð af %s. Biðlarar geta verið " -"'grannir'\n" -" eða 'feitir'. 'Grannir' biðlarar keyra mest af hugbúnaðinum á " -"miðlaranum - um XDMCP, meðan \n" -" 'feitir' biðlarar keyra hugbúnaðinn á biðlaranum. Sérstök inittab, %" -"s er\n" -" skrifuð fyrir 'granna' biðlara. Kerfis-stjórnskrár xdm-config, " -"kdmrc, og gdm.conf eru \n" -" breyttar ef 'grannir' biðlarar eru notaðir til að virkja XDMCP. Þar " -"sem það þarf að taka \n" -" tillit til öryggismála ef XDMCP er notað, þá eru hosts.deny og hosts." -"allow breyttar til að \n" -" takmarka aðgang aðeins frá staðarneti.\n" -"\t\t\t\n" -" Athugið: '#hdw_config' færslan er einnig aðeins notuð af %s. " -"Biðlarar geta \n" -" annað hvort verið 'true' eða 'false'. 'true' virkjar innstimplun " -"root á biðlaranum og leyfir \n" -" vélbúnaðarstillingar á hljóði, mús og X, með notkun á 'drak' tólunum " -"Þetta er virkjað \n" -" með því að búa til sérstakar stillingaskrár tengdar IP-tölu " -"biðlaransog með því að \n" -" búa til lestrar/skriftar tengipunkta sem leyfa biðlaranum að breyta " -"skránni. Þegar þú \n" -" ert sáttur við uppsetninguna, þá getur þú fjarlægt 'root' réttindi " -"frá biðlaranum.\n" -"\t\t\t\n" -" Athugið: Þú verður að stöðva og endurræsa miðlarann eftir breytingar " -"eða viðbætur á biðlurum." - -#: standalone/drakTermServ:609 -#, c-format -msgid "" -" - Maintain /etc/exports:\n" -" \t%s allows export of the root filesystem to diskless clients. %s\n" -" \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " -"filesystem from\n" -" \tdiskless clients.\n" -"\n" -" \tA typical exports entry for %s is:\n" -" \t\t\n" -" \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" -" \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" -"\t\t\t\n" -" \tWith SUBNET/MASK being defined for your network." -msgstr "" -" - Viðhalda /etc/exports:\n" -" \t%s leyfir flutning á rót skráarkerfis til disklausra biðlara. %s\n" -" \tsetur upp réttar færslur tiæ að leyfa nafnlausan aðgang að rót " -"skráarkerfisins\n" -" \tfrá disklausum biðlurum.\n" -"\n" -" \tDæmigerð 'exports' færsla fyrir %s er:\n" -" \t\t\n" -" \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" -" \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" -"\t\t\t\n" -" \tÞar sem SUBNET/MASK er skilgreint fyrir þitt net." - -#: standalone/drakTermServ:621 -#, c-format -msgid "" -" - Maintain %s:\n" -" \tFor users to be able to log into the system from a diskless " -"client, their entry in\n" -" \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. \n" -" \t%s helps in this respect by adding or removing system users from " -"this \n" -" \tfile." -msgstr "" -" - Viðhalda %s:\n" -" \tTil að notendur geti stimplað sig inn á kerfið frá disklausum " -"biðlara, Þá verður færsla\n" -" \tþeirra í /etc/shadow einnig að vera í %s.\n" -" \t%s hjálpar hér til með því að bæta við og fjarlægja \n" -" \tnotendur úr þessarri skrá." - -#: standalone/drakTermServ:626 -#, c-format -msgid "" -" - Per client %s:\n" -" \tThrough %s, each diskless client can have its own unique " -"configuration files\n" -" \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " -"hardware configuration, \n" -" \t%s will help create these files." -msgstr "" -" - Fyrir biðlara %s:\n" -" \tUm %s, þá verður hver disklaus biðlari að hafa sína einkvæmu " -"stillingaskrá\n" -" \tá rót skráakerfis miðlarans. Með því að leyfa stillingar á " -"vélbúnaði biðlara, \n" -" \t%s mun hjálpa til við að búa til þessar skrár." - -#: standalone/drakTermServ:631 -#, c-format -msgid "" -" - Per client system configuration files:\n" -" \tThrough %s, each diskless client can have its own unique " -"configuration files\n" -" \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " -"hardware configuration, \n" -" \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" -"sysconfig/mouse, \n" -" \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" -"\n" -" Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " -"login to the terminal \n" -" server on each client machine that has this feature enabled. Local " -"configuration can be\n" -" turned back off, retaining the configuration files, once the client " -"machine is configured." -msgstr "" -" - Stilliskrár hvers biðlara:\n" -" \tUm %s, þá getur hver disklaus biðlari haft sínar einkvæmu " -"stilliskrár\n" -" \tá rót skráakerfis miðlarans. Með því að leyfa vélbúnaðar " -"stillingar biðlara, \n" -" \tþá geta biðlarar t.d. stillt skrárnar /etc/modules.conf, /etc/" -"sysconfig/mouse, \n" -" \t/etc/sysconfig/keyboard fyrir hvern biðlara.\n" -"\n" -" Athugið: Virkjun vélbúnaðarstillinga, virkjar innstimplun " -"kerfisstjóra (root) á skjámiðlara \n" -" fyrir hvern biðlara sem er með vélbúnaðar-stillingar virkar. Hægt er " -"að slökkva á\n" -" staðbundnum stillingum - en halda þá stilliskránum - þegar biðlari " -"hefur verið stilltur rétt." - -#: standalone/drakTermServ:640 -#, c-format -msgid "" -" - /etc/xinetd.d/tftp:\n" -" \t%s will configure this file to work in conjunction with the images " -"created\n" -" \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " -"the boot image to \n" -" \teach diskless client.\n" -"\n" -" \tA typical TFTP configuration file looks like:\n" -" \t\t\n" -" \tservice tftp\n" -"\t\t\t{\n" -" disable = no\n" -" socket_type = dgram\n" -" protocol = udp\n" -" wait = yes\n" -" user = root\n" -" server = /usr/sbin/in.tftpd\n" -" server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" -" \t}\n" -" \t\t\n" -" \tThe changes here from the default installation are changing the " -"disable flag to\n" -" \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " -"mkinitrd-net\n" -" \tputs its images." -msgstr "" -" - /etc/xinetd.d/tftp:\n" -" \t%s mun stilla þessa skrá til að vinna með þeim ræsi-ímyndum sem " -"eru búnar til\n" -" \taf mkinitrd-net, og færslunum í /etc/dhcpd.conf, til að senda ræsi-" -"ímyndina til\n" -" \tdisklausra biðlara.\n" -"\n" -" \tDæmigerð TFTP stilliskrá lítur svona út:\n" -" \t\t\n" -" \tservice tftp\n" -"\t\t\t{\n" -" disable = no\n" -" socket_type = dgram\n" -" protocol = udp\n" -" wait = yes\n" -" user = root\n" -" server = /usr/sbin/in.tftpd\n" -" server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" -" \t}\n" -" \t\t\n" -" \tBreytingarnar frá sjálfgefinni uppsetningu er breyting á disable " -"flagginu í\n" -" \t'no' og einnig breyting á möppuslóð í /var/lib/tftpboot, þar sem " -"mkinitrd-net\n" -" \tsetur sínar ímyndir." - -#: standalone/drakTermServ:661 -#, c-format -msgid "" -" - Create etherboot floppies/CDs:\n" -" \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or " -"a boot floppy\n" -" \tor CD to initiate the boot sequence. %s will help generate these\n" -" \timages, based on the NIC in the client machine.\n" -" \t\t\n" -" \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " -"manually:\n" -" \t\t\n" -" \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0" -msgstr "" -" - Búa til etherboot disklinga/geisladiska:\n" -" \tDisklausu biðlararnir þurfa annað hvort ROM ímyndir á net-kortinu, " -"eða ræsi-diskling\n" -" \teða geisladisk til að byrja ræsiferilinn. %s mun hjálpa til við " -"að búa til\n" -" \tþessar ímyndir, byggðar á netkorti biðlarans.\n" -" \t\t\n" -" \tEinfalt dæmi um hvernig á að búa handvirkt til ræsi-diskling fyrir " -"3Com 3c509:\n" -" \t\t\n" -" \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0" - -#: standalone/drakTermServ:694 -#, c-format -msgid "Boot Floppy" -msgstr "Ræsidisklingur" - -#: standalone/drakTermServ:696 -#, c-format -msgid "Boot ISO" -msgstr "Ræsi-ISO" - -#: standalone/drakTermServ:698 -#, c-format -msgid "PXE Image" -msgstr "PXE ímynd" - -#: standalone/drakTermServ:759 -#, c-format -msgid "Default kernel version" -msgstr "Sjálfgefin kjarnaútgáfa" - -#: standalone/drakTermServ:764 -#, c-format -msgid "Create PXE images" -msgstr "Búa til PXE ímyndir" - -#: standalone/drakTermServ:765 -#, c-format -msgid "Use Unionfs (TS2)" -msgstr "Nota Unionfs (TS2)" - -#: standalone/drakTermServ:795 -#, c-format -msgid "Install i586 kernel for older clients" -msgstr "Setja upp i586 kjarna fyrir eldri biðlara" - -#: standalone/drakTermServ:805 -#, c-format -msgid "Build Whole Kernel -->" -msgstr "Byggja fullan kjarna -->" - -#: standalone/drakTermServ:812 -#, c-format -msgid "No kernel selected!" -msgstr "Enginn kjarni valinn!" - -#: standalone/drakTermServ:815 -#, c-format -msgid "Build Single NIC -->" -msgstr "Byggja eitt netkort -->" - -#: standalone/drakTermServ:819 standalone/drakTermServ:1643 -#, c-format -msgid "No NIC selected!" -msgstr "Ekkert netkort valið!" - -#: standalone/drakTermServ:822 -#, c-format -msgid "Build All Kernels -->" -msgstr "Byggja alla kjarna -->" - -#: standalone/drakTermServ:835 -#, c-format -msgid "" -"Custom\n" -"kernel args" -msgstr "" -"Sérsniðið\n" -"viðföng kjarna" - -#: standalone/drakTermServ:840 -#, c-format -msgid "<-- Delete" -msgstr "<-- Eyða" - -#: standalone/drakTermServ:845 -#, c-format -msgid "No image selected!" -msgstr "Engin ímynd valin!" - -#: standalone/drakTermServ:848 -#, c-format -msgid "Delete All NBIs" -msgstr "Eyða öllum NBI" - -#: standalone/drakTermServ:925 -#, c-format -msgid "Building images for kernel:" -msgstr "Bý til ímyndir fyrir kjarna:" - -#: standalone/drakTermServ:1050 -#, c-format -msgid "" -"!!! Indicates the password in the system database is different than\n" -" the one in the Terminal Server database.\n" -"Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." -msgstr "" -"!!! Táknar að lykilorðið í gagnagrunni kerfisins er annað en\n" -" það sem er í gagnagrunni skjámiðlarans.\n" -"Eyddu/bættu við aftur, notanda í grunn skjámiðlara til að virkja " -"innskráningu." - -#: standalone/drakTermServ:1055 -#, c-format -msgid "Add User -->" -msgstr "Bæta við notanda -->" - -#: standalone/drakTermServ:1061 -#, c-format -msgid "<-- Del User" -msgstr "<-- Eyða notanda" - -#: standalone/drakTermServ:1097 -#, c-format -msgid "type: %s" -msgstr "tegund: %s" - -#: standalone/drakTermServ:1101 -#, c-format -msgid "local config: %s" -msgstr "staðbundnar stillingar: %s" - -#: standalone/drakTermServ:1136 -#, c-format -msgid "" -"Allow local hardware\n" -"configuration." -msgstr "" -"Leyfa staðbundnar\n" -"vélbúnaðarstillingar." - -#: standalone/drakTermServ:1146 -#, c-format -msgid "No net boot images created!" -msgstr "Engar net-ræsi-ímyndir búnar til!" - -#: standalone/drakTermServ:1165 -#, c-format -msgid "Thin Client" -msgstr "Grannur biðlari" - -#: standalone/drakTermServ:1169 -#, c-format -msgid "Allow Thin Clients" -msgstr "Leyfa granna biðlara" - -#: standalone/drakTermServ:1170 -#, c-format -msgid "" -"Sync client X keyboard\n" -" settings with server." -msgstr "" -"Samræma uppsetningu\n" -"X lyklaborðs við miðlara." - -#: standalone/drakTermServ:1171 -#, c-format -msgid "Add Client -->" -msgstr "Bæta við biðlara -->" - -#: standalone/drakTermServ:1181 -#, c-format -msgid "Unknown MAC address format" -msgstr "Óþekkt snið á MAC addessu" - -#: standalone/drakTermServ:1195 -#, c-format -msgid "type: fat" -msgstr "tegund: feitur" - -#: standalone/drakTermServ:1196 -#, c-format -msgid "type: thin" -msgstr "tegund: grannur" - -#: standalone/drakTermServ:1203 -#, c-format -msgid "local config: false" -msgstr "Staðbundin uppsetning: nei" - -#: standalone/drakTermServ:1204 -#, c-format -msgid "local config: true" -msgstr "Staðbundin uppsetning: já" - -#: standalone/drakTermServ:1212 -#, c-format -msgid "<-- Edit Client" -msgstr "<-- Breyta biðlara" - -#: standalone/drakTermServ:1237 -#, c-format -msgid "Disable Local Config" -msgstr "Aftengja staðbundna stillingar" - -#: standalone/drakTermServ:1244 -#, c-format -msgid "Delete Client" -msgstr "Eyða biðlara" - -#: standalone/drakTermServ:1267 -#, c-format -msgid "" -"Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" -"(service dm restart - at the console)" -msgstr "" -"Þú verður að endurræsa gluggastjórann til að virkja breytingar að fullu.\n" -"(service dm restart - í stjórnskjá)" - -#: standalone/drakTermServ:1313 -#, c-format -msgid "Thin clients will not work with autologin. Disable autologin?" -msgstr "" -"Biðlararnir munu ekki virka með sjálfvirkri innskráningu. Aftengja " -"sjálfvirka innskráningu?" - -#: standalone/drakTermServ:1328 -#, c-format -msgid "All clients will use %s" -msgstr "Allir biðlarar munu nota %s" - -#: standalone/drakTermServ:1362 -#, c-format -msgid "Subnet:" -msgstr "Staðarnet:" - -#: standalone/drakTermServ:1369 -#, c-format -msgid "Netmask:" -msgstr "Netsía:" - -#: standalone/drakTermServ:1376 -#, c-format -msgid "Routers:" -msgstr "Beinar:" - -#: standalone/drakTermServ:1383 -#, c-format -msgid "Subnet Mask:" -msgstr "Staðarnetsía:" - -#: standalone/drakTermServ:1390 -#, c-format -msgid "Broadcast Address:" -msgstr "Útvörpunarvistfang:" - -#: standalone/drakTermServ:1397 -#, c-format -msgid "Domain Name:" -msgstr "Nafn léns:" - -#: standalone/drakTermServ:1405 -#, c-format -msgid "Name Servers:" -msgstr "Nafnaþjónar:" - -#: standalone/drakTermServ:1416 -#, c-format -msgid "IP Range Start:" -msgstr "Byrjun IP talnarunu:" - -#: standalone/drakTermServ:1417 -#, c-format -msgid "IP Range End:" -msgstr "Endir IP talnarunu:" - -#: standalone/drakTermServ:1459 -#, c-format -msgid "Append TS Includes To Existing Config" -msgstr "Bæta öðrum TS skrám við núverandi uppsetningu" - -#: standalone/drakTermServ:1461 -#, c-format -msgid "Write Config" -msgstr "Skrifa stillingar" - -#: standalone/drakTermServ:1477 -#, c-format -msgid "dhcpd Server Configuration" -msgstr "dhcpd miðlara uppsetning" - -#: standalone/drakTermServ:1478 -#, c-format -msgid "" -"Most of these values were extracted\n" -"from your running system.\n" -"You can modify as needed." -msgstr "" -"Flest af eftirfarandi gildum var fengið\n" -"frá þínu kerfi.\n" -"Þú getur breytt þessu að vild." - -#: standalone/drakTermServ:1481 -#, c-format -msgid "" -"Dynamic IP Address Pool\n" -"(needed for PXE clients):" -msgstr "" -"Talna-pottur breytilegra IP-talna \n" -"(Þörf fyrir PXE biðlara):" - -#: standalone/drakTermServ:1634 -#, c-format -msgid "Write to %s failed!" -msgstr "Mistókst að skrifa í %s!" - -#: standalone/drakTermServ:1647 -#, c-format -msgid "Please insert floppy disk:" -msgstr "Settu diskling í drif:" - -#: standalone/drakTermServ:1651 -#, c-format -msgid "Could not access the floppy!" -msgstr "Enginn aðgangur að disklingadrifi!" - -#: standalone/drakTermServ:1653 -#, c-format -msgid "Floppy can be removed now" -msgstr "Það má fjarlægja diskling núna" - -#: standalone/drakTermServ:1656 -#, c-format -msgid "No floppy drive available!" -msgstr "Ekkert disklingadrif aðgengilegt!" - -#: standalone/drakTermServ:1662 -#, c-format -msgid "PXE image is %s/%s" -msgstr "PXE ímynd er %s/%s" - -#: standalone/drakTermServ:1664 -#, c-format -msgid "Error writing %s/%s" -msgstr "Villa við að skrifa %s/%s" - -#: standalone/drakTermServ:1676 -#, c-format -msgid "Etherboot ISO image is %s" -msgstr "Etherboot ISO ímynd er %s" - -#: standalone/drakTermServ:1680 -#, c-format -msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" -msgstr "Eitthvað mistókst! - Er 'mkisofs' uppsett?" - -#: standalone/drakTermServ:1700 -#, c-format -msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" -msgstr "Þarf að búa til /etc/dhcpd.conf fyrst!" - -#: standalone/drakTermServ:1867 -#, c-format -msgid "%s passwd bad in Terminal Server - rewriting...\n" -msgstr "%s lykilorð slæmt í skjámiðlara - endurskrifa...\n" - -#: standalone/drakTermServ:1880 -#, c-format -msgid "%s is not a user..\n" -msgstr "%s er ekki notandi..\n" - -#: standalone/drakTermServ:1881 -#, c-format -msgid "%s is already a Terminal Server user\n" -msgstr "%s er nú þegar notandi skjámiðlara\n" - -#: standalone/drakTermServ:1883 -#, c-format -msgid "Addition of %s to Terminal Server failed!\n" -msgstr "Mistókst að bæta %s við sem notanda skjámiðlara!\n" - -#: standalone/drakTermServ:1885 -#, c-format -msgid "%s added to Terminal Server\n" -msgstr "%s bætt við Skjámiðlara\n" - -#: standalone/drakTermServ:1903 -#, c-format -msgid "Deleted %s...\n" -msgstr "Eyddi %s...\n" - -#: standalone/drakTermServ:1905 standalone/drakTermServ:1978 -#, c-format -msgid "%s not found...\n" -msgstr "%s fannst ekki...\n" - -#: standalone/drakTermServ:2006 -#, c-format -msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" -msgstr "/etc/hosts.allow og /etc/hosts.deny þegar uppsett - ekki breytt" - -#: standalone/drakTermServ:2158 -#, c-format -msgid "Configuration changed - restart %s/dhcpd?" -msgstr "Stillingum breytt - endurræsa %s/dhcpd?" - -#: standalone/drakautoinst:38 standalone/drakhosts:123 -#: standalone/drakhosts:129 standalone/draknfs:84 standalone/draknfs:105 -#: standalone/draknfs:444 standalone/draknfs:447 standalone/draknfs:539 -#: standalone/draknfs:546 standalone/draksambashare:187 -#: standalone/draksambashare:208 standalone/draksambashare:629 -#: standalone/draksambashare:796 -#, c-format -msgid "Error!" -msgstr "Villa!" - -#: standalone/drakautoinst:39 -#, c-format -msgid "I can not find needed image file `%s'." -msgstr "Ég get ekki fundið ímyndar-skrá `%s'." - -#: standalone/drakautoinst:41 -#, c-format -msgid "Auto Install Configurator" -msgstr "Stilling sjáfvirkrar uppsetningar" - -#: standalone/drakautoinst:42 -#, c-format -msgid "" -"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " -"dangerous and must be used circumspectly.\n" -"\n" -"With that feature, you will be able to replay the installation you've " -"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " -"order to change their values.\n" -"\n" -"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " -"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" -"\n" -"Press ok to continue." -msgstr "" -"Þú ert um það bil að fara að setja upp diskling fyrir sjálfvirka " -"uppsetningu. Þessi uppsetningar-aðferð getur verið varasöm og ætti því að " -"meðhöndlast með varúð.\n" -"\n" -"Með þessarri aðferð, þá getur þú endurspilað uppsetninguna sem þú " -"framkvæmdir á þessarri tölvu, og látið spyrja þig gagnvirkt í sumum þrepum " -"uppsetningarinnar til að geta breytt gildum.\n" -"\n" -"Til að gæta hámarksöryggis, þá er disksneiðing og forsneiðing diska aldrei " -"framkvæmd sjálfkrafa, hvað sem þú velur í uppsetningu á þessarri tölvu.\n" -"\n" -"Ýttu á \"Í lagi\" til að halda áfram." - -#: standalone/drakautoinst:60 -#, c-format -msgid "replay" -msgstr "endurspila" - -#: standalone/drakautoinst:60 standalone/drakautoinst:69 -#, c-format -msgid "manual" -msgstr "handvirkt" - -#: standalone/drakautoinst:64 -#, c-format -msgid "Automatic Steps Configuration" -msgstr "Stillingar sjálfvirkra þrepa" - -#: standalone/drakautoinst:65 -#, c-format -msgid "" -"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " -"will be manual" -msgstr "" -"Vinsamlega veldu fyrir hvert þrep hvort þín uppsetning verður endurspiluð " -"eða hvort hún verður handvirk" - -#: standalone/drakautoinst:77 standalone/drakautoinst:78 -#: standalone/drakautoinst:92 -#, c-format -msgid "Creating auto install floppy" -msgstr "Bý til sjálfvirkan uppsetningar-diskling" - -#: standalone/drakautoinst:90 -#, c-format -msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" -msgstr "Settu annann tóman diskling í drif %s (fyrir rekladiskling)" - -#: standalone/drakautoinst:91 -#, c-format -msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" -msgstr "Bý til sjálfvirkan uppsetningar-diskling (rekladiskur)" - -#: standalone/drakautoinst:156 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Welcome.\n" -"\n" -"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" -msgstr "" -"\n" -"Velkomin(n).\n" -"\n" -"Gildi sjálfvirkrar uppsetningar eru tiltæk í svæðunum til vinstri" - -#: standalone/drakautoinst:251 -#, c-format -msgid "" -"The floppy has been successfully generated.\n" -"You may now replay your installation." -msgstr "" -"Sjálfvirkur uppsetningar-disklingur hefur verið búinn til.\n" -"Þú getur nú endurspilað uppsetninguna þína." - -#: standalone/drakautoinst:287 -#, c-format -msgid "Auto Install" -msgstr "Sjáfvirk innsetning" - -#: standalone/drakautoinst:356 -#, c-format -msgid "Add an item" -msgstr "Bæta við hlut" - -#: standalone/drakautoinst:363 -#, c-format -msgid "Remove the last item" -msgstr "Fjarlægja síðasta hlut" - -#: standalone/drakbackup:157 -#, c-format -msgid "" -"Expect is an extension to the TCL scripting language that allows interactive " -"sessions without user intervention." -msgstr "" -"Expect er viðbót við TCL skriftu-forritunarmálið sem leyfir gagnvirkar lotur " -"án afskipta notanda." - -#: standalone/drakbackup:158 -#, c-format -msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration." -msgstr "Geyma lykilorð fyrir þetta kerfi í drakbackup uppsetningunni." - -#: standalone/drakbackup:159 -#, c-format -msgid "" -"For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise " -"the cdrw is erased before each backup." -msgstr "" -"Ef þú tilgreinir marglotu geisla-disk, þá mun aðeins fyrsta skrift forsníða " -"diskinn. Annars verður diskurinn forsniðinn við hvert afrit." - -#: standalone/drakbackup:160 -#, c-format -msgid "" -"This option will save files that have changed. Exact behavior depends on " -"whether incremental or differential mode is used." -msgstr "" -"Þetta val mun vista skrárnar sem hafa breytst. Nákvæm hegðun fer eftir því " -"hvort viðbótar- eða mismunar- hamur hefur verið valinn." - -#: standalone/drakbackup:161 -#, c-format -msgid "" -"Incremental backups only save files that have changed or are new since the " -"last backup." -msgstr "" -"Viðbótar-afrit vista aðeins skrár sem hafa breytst eða eru nýir frá því að " -"síðasta afrit var tekið." - -#: standalone/drakbackup:162 -#, c-format -msgid "" -"Differential backups only save files that have changed or are new since the " -"original 'base' backup." -msgstr "" -"Mismuna-afrit geymir aðeins skrár sem hafa breytst eða eru nýjar frá " -"upprunalegu 'grunn' afriti." - -#: standalone/drakbackup:163 -#, c-format -msgid "" -"Star should be selected if you want to backup EA or ACLs, otherwise choose " -"tar" -msgstr "Star ætti að vera valið ef þú vilt afrita EA eða ACL, veldu annars tar" - -#: standalone/drakbackup:164 -#, c-format -msgid "" -"This should be a local user or email address that you want the backup " -"results sent to. You will need to define a functioning mail server. Multiple " -"users can be in a comma seperated list" -msgstr "" -"Þetta ætti að vera netfang notanda á þessari vél eða netfang þess sem á að " -"fylgjast með framvindu afrita. Þú verður að tilgreina gildan póstmiðlara. " -"Hægt er að taka fram mörg nöfn aðskilin með kommu." - -#: standalone/drakbackup:165 -#, c-format -msgid "" -"This should be the return address that you want the backup results sent " -"from. Default is drakbackup." -msgstr "" -"Þetta ætti að vera svarnetfangið, þ.e.a.s það netfang sem þú vilt að komi " -"fram sem sendandi. Sjálfgefið er drakbackup." - -#: standalone/drakbackup:166 -#, c-format -msgid "" -"Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory " -"tree will not be backed up." -msgstr "" -"Skrár eða skráarsamstæður sem eru skráðar í .backupignore skrá efst í möppu " -"verða ekki afritaðar." - -#: standalone/drakbackup:167 -#, c-format -msgid "" -"For backups to other media, files are still created on the hard drive, then " -"moved to the other media. Enabling this option will remove the hard drive " -"tar files after the backup." -msgstr "" -"Ef þú afritar á aðra miðla, þá verða skrárnar samt búnar til á diski, síðan " -"færðar yfir á annan miðil. Ef þú krossar við hér munu skrárnar verða " -"fjarlægðar af diskinum eftir afritun." - -#: standalone/drakbackup:168 -#, c-format -msgid "" -"Selecting this option allows you to view the raw output from the restore " -"process, after a file restore." -msgstr "" -"Ef þú velur þennann valkost þá getur þú skoðað \"hrátt\" úttak frá " -"endurheimtunar-forritinu, eftir að skrár hafa verið endurheimtar" - -#: standalone/drakbackup:169 -#, c-format -msgid "" -"Some protocols, like rsync, may be configured at the server end. Rather " -"than using a directory path, you would use the 'module' name for the service " -"path." -msgstr "" -"Sumar samskiptareglur, eins og rsync, má stilla á miðlaranum. Frekar en að " -"nota möppuslóð, þá myndir þú benda á 'einingu' sem nafn þess sem á að afrita." - -#: standalone/drakbackup:170 -#, c-format -msgid "" -"Custom allows you to specify your own day and time. The other options use " -"run-parts in /etc/crontab." -msgstr "" -"Sérsniðið leyfir þér að skilgreina þinn eigin dag og tíma. Aðrir valkostir " -"nota run-parts í /etc/crontab." - -#: standalone/drakbackup:344 -#, c-format -msgid "No media selected for cron operation." -msgstr "Enginn miðill valinn fyrir cron aðgerð." - -#: standalone/drakbackup:348 -#, c-format -msgid "No interval selected for cron operation." -msgstr "Ekkert tímabil valið fyrir cron aðgerð." - -#: standalone/drakbackup:393 -#, c-format -msgid "Interval cron not available as non-root" -msgstr "Tímabil aðeins stillanlegt af kerfisstjóra" - -#: standalone/drakbackup:477 standalone/logdrake:439 -#, c-format -msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" -msgstr "\"%s\" er hvorki gilt netfang né notandanafn á þessarri vél!" - -#: standalone/drakbackup:481 standalone/logdrake:444 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " -"a complete email address!" -msgstr "" -"\"%s\" er notandi á þessarri vél, en þú hefur ekki valið staðbundna smtp " -"þjónustu, svo þú verður að nota fullt netfang!" - -#: standalone/drakbackup:491 -#, c-format -msgid "Valid user list changed, rewriting config file." -msgstr "Notendalisti hefur breyst, endurskrifa uppsetningasrká." - -#: standalone/drakbackup:493 -#, c-format -msgid "Old user list:\n" -msgstr "Gamli notendalistinn:\n" - -#: standalone/drakbackup:495 -#, c-format -msgid "New user list:\n" -msgstr "Nýji notendalistinn:\n" - -#: standalone/drakbackup:524 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" DrakBackup Report \n" -msgstr "" -"\n" -" DrakBackup skýrsla \n" - -#: standalone/drakbackup:525 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" DrakBackup Daemon Report\n" -msgstr "" -"\n" -" DrakBackup Bakvinnslu-Skýrsla\n" - -#: standalone/drakbackup:531 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" DrakBackup Report Details\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" DrakBackup Ítar-skýrsla\n" -"\n" -"\n" - -#: standalone/drakbackup:556 standalone/drakbackup:627 -#: standalone/drakbackup:683 -#, c-format -msgid "Total progress" -msgstr "Heildarframvinda" - -#: standalone/drakbackup:609 -#, c-format -msgid "" -"%s exists, delete?\n" -"\n" -"If you've already done this process you'll probably\n" -" need to purge the entry from authorized_keys on the server." -msgstr "" -"%s er til, eyða?\n" -"\n" -"Ef þú hefur þegar framkvæmt þessa aðgerð þá verður þú sennilega\n" -" að eyða færslunni úr authorized_keys á miðlaranum." - -#: standalone/drakbackup:618 -#, c-format -msgid "This may take a moment to generate the keys." -msgstr "Það mun taka smástund að búa til lyklana." - -#: standalone/drakbackup:625 -#, c-format -msgid "Cannot spawn %s." -msgstr "Get ekki ræst %s." - -#: standalone/drakbackup:642 -#, c-format -msgid "No password prompt on %s at port %s" -msgstr "Ekki beðið um lykilorð á %s á gátt %s" - -#: standalone/drakbackup:643 -#, c-format -msgid "Bad password on %s" -msgstr "Rangt lykilorð á %s" - -#: standalone/drakbackup:644 -#, c-format -msgid "Permission denied transferring %s to %s" -msgstr "Beiðni hafnað um flutning frá %s til %s" - -#: standalone/drakbackup:645 -#, c-format -msgid "Can not find %s on %s" -msgstr "Finn ekki %s á %s" - -#: standalone/drakbackup:649 -#, c-format -msgid "%s not responding" -msgstr "%s svarar ekki" - -#: standalone/drakbackup:653 -#, c-format -msgid "" -"Transfer successful\n" -"You may want to verify you can login to the server with:\n" -"\n" -"ssh -i %s %s@%s\n" -"\n" -"without being prompted for a password." -msgstr "" -"Flutningur tókst eðlilega\n" -"Þú vilt kannski staðfesta að þú getir skráð þig inn á miðlara með:\n" -"\n" -"ssh -i %s %s@%s\n" -"\n" -"án þess að vera beðinn um lykilorð." - -#: standalone/drakbackup:703 -#, c-format -msgid "No CD-R/DVD-R in drive!" -msgstr "Ekkert CD-R/DVD-R í drifi!" - -#: standalone/drakbackup:707 -#, c-format -msgid "Does not appear to be recordable media!" -msgstr "Þetta lítur ekki út fyrir að vera skrifanlegur miðill!" - -#: standalone/drakbackup:712 -#, c-format -msgid "Not erasable media!" -msgstr "Ekki hægt að þurrka út á miðli!" - -#: standalone/drakbackup:754 -#, c-format -msgid "This may take a moment to erase the media." -msgstr "Það getur tekið smástund að þurrka út miðil." - -#: standalone/drakbackup:812 -#, c-format -msgid "Permission problem accessing CD." -msgstr "Aðgangs-heimildar vandræði á geisladisk." - -#: standalone/drakbackup:840 -#, c-format -msgid "No tape in %s!" -msgstr "Ekkert segulband í %s!" - -#: standalone/drakbackup:953 -#, c-format -msgid "" -"Backup destination quota exceeded!\n" -"%d MB used vs %d MB allocated." -msgstr "" -"Afritunarkvóti meir en fullnotaður!\n" -"%d MB notuð en %d MB frátekin." - -#: standalone/drakbackup:973 standalone/drakbackup:1005 -#, c-format -msgid "Backup system files..." -msgstr "Afrita kerfisskrár..." - -#: standalone/drakbackup:1006 standalone/drakbackup:1045 -#, c-format -msgid "Hard Disk Backup files..." -msgstr "Afritaskrár á diski..." - -#: standalone/drakbackup:1044 -#, c-format -msgid "Backup User files..." -msgstr "Afrita skrár notanda..." - -#: standalone/drakbackup:1078 -#, c-format -msgid "Backup Other files..." -msgstr "Afrita aðrar skrár..." - -#: standalone/drakbackup:1079 -#, c-format -msgid "Hard Disk Backup Progress..." -msgstr "Frramvinda diskafritunar..." - -#: standalone/drakbackup:1084 -#, c-format -msgid "No changes to backup!" -msgstr "Engar breytingar til að afrita!" - -#: standalone/drakbackup:1100 standalone/drakbackup:1122 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Drakbackup activities via %s:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Drakbackup aðgerðir um %s:\n" -"\n" - -#: standalone/drakbackup:1109 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " -"FTP.\n" -msgstr "" -"\n" -" FTP tengivandamál: Það var ekki mögulegt að senda afritunarskrárnar með " -"FTP.\n" - -#: standalone/drakbackup:1110 -#, c-format -msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." -msgstr "Villa við sendingu skráa um FTP. Vinsamlega leiðréttið FTP uppsetninguna." - -#: standalone/drakbackup:1112 -#, c-format -msgid "file list sent by FTP: %s\n" -msgstr "skráarlisti sendur um FTP: %s\n" - -#: standalone/drakbackup:1127 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Drakbackup activities via CD:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Drakbackup aðgerðir um CD:\n" -"\n" - -#: standalone/drakbackup:1132 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Drakbackup activities via tape:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Drakbackup aðgerðir um segulband:\n" -"\n" - -#: standalone/drakbackup:1141 -#, c-format -msgid "Error sending mail. Your report mail was not sent." -msgstr "Villa við að senda póst. Afritunarskýrsla var ekki send." - -#: standalone/drakbackup:1142 -#, c-format -msgid " Error while sending mail. \n" -msgstr " Villa við sendingu pósts. \n" - -#: standalone/drakbackup:1172 -#, c-format -msgid "Can not create catalog!" -msgstr "Get ekki búið til skráalista!" - -#: standalone/drakbackup:1332 -#, c-format -msgid "Problem installing %s" -msgstr "Vandræði við að setja inn %s" - -#: standalone/drakbackup:1420 -#, c-format -msgid "Backup your System files. (/etc directory)" -msgstr "Afrita kerfisskrárnar. (/etc mappa)" - -#: standalone/drakbackup:1421 standalone/drakbackup:1484 -#: standalone/drakbackup:1550 -#, c-format -msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)" -msgstr "Nota viðbótar/mismuna afrit (ekki yfirskrifa eldri afrit)" - -#: standalone/drakbackup:1423 standalone/drakbackup:1486 -#: standalone/drakbackup:1552 -#, c-format -msgid "Use Incremental Backups" -msgstr "Nota viðbótarafrit" - -#: standalone/drakbackup:1423 standalone/drakbackup:1486 -#: standalone/drakbackup:1552 -#, c-format -msgid "Use Differential Backups" -msgstr "Nota mismunarafrit" - -#: standalone/drakbackup:1425 -#, c-format -msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" -msgstr "Innifela ekki krítískar skrár (passwd, group, fstab)" - -#: standalone/drakbackup:1456 -#, c-format -msgid "Please check all users that you want to include in your backup." -msgstr "Vinsamlega krossaðu við alla notendur sem þú vilt afrita skrár frá." - -#: standalone/drakbackup:1483 -#, c-format -msgid "Do not include the browser cache" -msgstr "Ekki innifela disk-flýtiminni vafra" - -#: standalone/drakbackup:1537 -#, c-format -msgid "Select the files or directories and click on 'OK'" -msgstr "Veldu skrár eða möppur og smelltu á 'Í lagi'" - -#: standalone/drakbackup:1538 standalone/drakfont:650 -#, c-format -msgid "Remove Selected" -msgstr "Fjarlægja valið" - -#: standalone/drakbackup:1601 -#, c-format -msgid "Users" -msgstr "Notendur" - -#: standalone/drakbackup:1621 -#, c-format -msgid "Use network connection to backup" -msgstr "Nota nettengingu til afritunar" - -#: standalone/drakbackup:1623 -#, c-format -msgid "Net Method:" -msgstr "Net aðferð:" - -#: standalone/drakbackup:1627 -#, c-format -msgid "Use Expect for SSH" -msgstr "Nota Expect fyrir SSH" - -#: standalone/drakbackup:1628 -#, c-format -msgid "Create/Transfer backup keys for SSH" -msgstr "Búa til/Flytja dulritunarlykla fyrir SSH" - -#: standalone/drakbackup:1630 -#, c-format -msgid "Transfer Now" -msgstr "Flytja núna" - -#: standalone/drakbackup:1632 -#, c-format -msgid "Other (not drakbackup) keys in place already" -msgstr "Aðrir (ekki drakbackup) lyklar eru þegar til staðar" - -#: standalone/drakbackup:1635 -#, c-format -msgid "Host name or IP." -msgstr "Heiti vélar eða IP." - -#: standalone/drakbackup:1640 -#, c-format -msgid "Directory (or module) to put the backup on this host." -msgstr "Mappa (eða eining) sem á að setja afrit á þessarri vél." - -#: standalone/drakbackup:1652 -#, c-format -msgid "Remember this password" -msgstr "Muna þetta lykilorð" - -#: standalone/drakbackup:1664 -#, c-format -msgid "Need hostname, username and password!" -msgstr "Vantar vélarnafn, notendanafn og lykilorð!" - -#: standalone/drakbackup:1755 -#, c-format -msgid "Use CD-R/DVD-R to backup" -msgstr "Nota CD-R/DVD-R til afritatöku" - -#: standalone/drakbackup:1758 -#, c-format -msgid "Choose your CD/DVD device" -msgstr "Veldu CD/DVD tæki" - -#: standalone/drakbackup:1763 -#, c-format -msgid "Choose your CD/DVD media size" -msgstr "Gefðu upp stærð CD/DVD diska" - -#: standalone/drakbackup:1770 -#, c-format -msgid "Multisession CD" -msgstr "Viðbætanleg CD-lota" - -#: standalone/drakbackup:1772 -#, c-format -msgid "CDRW media" -msgstr "CDRW miðill" - -#: standalone/drakbackup:1778 -#, c-format -msgid "Erase your RW media (1st Session)" -msgstr "Eyða gögnum á RW miðli (1. sinn)" - -#: standalone/drakbackup:1779 -#, c-format -msgid " Erase Now " -msgstr " Eyða núna " - -#: standalone/drakbackup:1785 -#, c-format -msgid "DVD+RW media" -msgstr "DVD+RW miðill" - -#: standalone/drakbackup:1787 -#, c-format -msgid "DVD-R media" -msgstr "DVD-R miðill" - -#: standalone/drakbackup:1789 -#, c-format -msgid "DVDRAM device" -msgstr "DVDRAM tæki" - -#: standalone/drakbackup:1820 -#, c-format -msgid "No CD device defined!" -msgstr "Ekkert CD tæki valið!" - -#: standalone/drakbackup:1862 -#, c-format -msgid "Use tape to backup" -msgstr "Nota segulband til afritatöku" - -#: standalone/drakbackup:1865 -#, c-format -msgid "Device name to use for backup" -msgstr "Tækisnafn sem á að nota til afritunar" - -#: standalone/drakbackup:1871 -#, c-format -msgid "Backup directly to tape" -msgstr "Afrita beint á segulband" - -#: standalone/drakbackup:1877 -#, c-format -msgid "Use tape hardware compression (EXPERIMENTAL)" -msgstr "Nota vébúnaðar þjöppun segulbands (TILRAUNAÚTGÁFA)" - -#: standalone/drakbackup:1883 -#, c-format -msgid "Do not rewind tape after backup" -msgstr "Ekki spóla segulband til baka eftir afritun" - -#: standalone/drakbackup:1889 -#, c-format -msgid "Erase tape before backup" -msgstr "Þurka út af segulbandi fyrir afritun" - -#: standalone/drakbackup:1895 -#, c-format -msgid "Eject tape after the backup" -msgstr "Skjóta út segulbandi eftir afritun" - -#: standalone/drakbackup:1976 -#, c-format -msgid "Enter the directory to save to:" -msgstr "Gefðu upp möppu til vistunar:" - -#: standalone/drakbackup:1980 -#, c-format -msgid "Directory to save to" -msgstr "Gefðu upp möppu til vistunar" - -#: standalone/drakbackup:1985 -#, c-format -msgid "" -"Maximum disk space\n" -" allocated for backups (MB)" -msgstr "" -"Heildardiskpláss\n" -" frátekið fyrir afrit (MB)" - -#: standalone/drakbackup:1989 -#, c-format -msgid "" -"Delete incremental or differential\n" -" backups older than N days\n" -" (0 is keep all backups) to save space" -msgstr "" -"Eyða viðbótar eða mismunar afritum\n" -" eldri en N daga gömlum (0 þýðir að\n" -" vista öll afrit) til að spara pláss" - -#: standalone/drakbackup:2056 -#, c-format -msgid "CD-R / DVD-R" -msgstr "CDROM / DVDROM" - -#: standalone/drakbackup:2061 -#, c-format -msgid "HardDrive / NFS" -msgstr "Diskur / NFS" - -#: standalone/drakbackup:2076 standalone/drakbackup:2077 -#: standalone/drakbackup:2082 -#, c-format -msgid "hourly" -msgstr "hverri klst" - -#: standalone/drakbackup:2076 standalone/drakbackup:2078 -#: standalone/drakbackup:2083 -#, c-format -msgid "daily" -msgstr "daglega" - -#: standalone/drakbackup:2076 standalone/drakbackup:2079 -#: standalone/drakbackup:2084 -#, c-format -msgid "weekly" -msgstr "vikulega" - -#: standalone/drakbackup:2076 standalone/drakbackup:2080 -#: standalone/drakbackup:2085 -#, c-format -msgid "monthly" -msgstr "mánaðarlega" - -#: standalone/drakbackup:2076 standalone/drakbackup:2081 -#: standalone/drakbackup:2086 -#, c-format -msgid "custom" -msgstr "sérsniðið" - -#: standalone/drakbackup:2090 -#, c-format -msgid "January" -msgstr "janúar" - -#: standalone/drakbackup:2090 -#, c-format -msgid "February" -msgstr "febrúar" - -#: standalone/drakbackup:2090 -#, c-format -msgid "March" -msgstr "mars" - -#: standalone/drakbackup:2091 -#, c-format -msgid "April" -msgstr "apríl" - -#: standalone/drakbackup:2091 -#, c-format -msgid "May" -msgstr "maí" - -#: standalone/drakbackup:2091 -#, c-format -msgid "June" -msgstr "júní" - -#: standalone/drakbackup:2091 -#, c-format -msgid "July" -msgstr "júlí" - -#: standalone/drakbackup:2091 -#, c-format -msgid "August" -msgstr "ágúst" - -#: standalone/drakbackup:2091 -#, c-format -msgid "September" -msgstr "september" - -#: standalone/drakbackup:2092 -#, c-format -msgid "October" -msgstr "október" - -#: standalone/drakbackup:2092 -#, c-format -msgid "November" -msgstr "nóvember" - -#: standalone/drakbackup:2092 -#, c-format -msgid "December" -msgstr "desember" - -#: standalone/drakbackup:2095 -#, c-format -msgid "Sunday" -msgstr "sunnudagur" - -#: standalone/drakbackup:2095 -#, c-format -msgid "Monday" -msgstr "mánudagur" - -#: standalone/drakbackup:2095 -#, c-format -msgid "Tuesday" -msgstr "þriðjudagur" - -#: standalone/drakbackup:2096 -#, c-format -msgid "Wednesday" -msgstr "miðvikudagur" - -#: standalone/drakbackup:2096 -#, c-format -msgid "Thursday" -msgstr "fimmtudagur" - -#: standalone/drakbackup:2096 -#, c-format -msgid "Friday" -msgstr "föstudagur" - -#: standalone/drakbackup:2096 -#, c-format -msgid "Saturday" -msgstr "laugardagur" - -#: standalone/drakbackup:2126 -#, c-format -msgid "Delete cron entry" -msgstr "Eyða cron færslu" - -#: standalone/drakbackup:2127 -#, c-format -msgid "Add cron entry" -msgstr "Bæta við cron færslu" - -#: standalone/drakbackup:2185 -#, c-format -msgid "Use daemon" -msgstr "Nota þjónustu" - -#: standalone/drakbackup:2189 -#, c-format -msgid "Please choose the time interval between each backup" -msgstr "Vinsamlega veldu tímabil milli afrita" - -#: standalone/drakbackup:2197 -#, c-format -msgid "Minute" -msgstr "Mínúta" - -#: standalone/drakbackup:2201 -#, c-format -msgid "Hour" -msgstr "Klukkustund" - -#: standalone/drakbackup:2205 -#, c-format -msgid "Day" -msgstr "Dagur" - -#: standalone/drakbackup:2209 -#, c-format -msgid "Month" -msgstr "Mánuður" - -#: standalone/drakbackup:2213 -#, c-format -msgid "Weekday (start)" -msgstr "Vikudagur (byrjun)" - -#: standalone/drakbackup:2217 -#, c-format -msgid "Weekday (end)" -msgstr "Vikudagur (endi)" - -#: standalone/drakbackup:2221 -#, c-format -msgid "Profile" -msgstr "Snið" - -#: standalone/drakbackup:2227 -#, c-format -msgid "Current crontab:" -msgstr "Núverandi crontab:" - -#: standalone/drakbackup:2235 -#, c-format -msgid "Please choose the media for backup." -msgstr "Veldu miðil fyrir afrit." - -#: standalone/drakbackup:2239 -#, c-format -msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services." -msgstr "Vinsamlega staðfestu að cron þjónustan sé innifalin í þínum þjónustum." - -#: standalone/drakbackup:2240 -#, c-format -msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." -msgstr "Ef ekki er alltaf kveikt á vélinni þinni, þá ættir þú að setja upp anacron." - -#: standalone/drakbackup:2316 -#, c-format -msgid "Please choose the archive program" -msgstr "Vinsamlega veldu safnskrárforrit" - -#: standalone/drakbackup:2321 -#, c-format -msgid "Please choose the compression type" -msgstr "Vinsamlega veldu þjöppunartegund" - -#: standalone/drakbackup:2325 -#, c-format -msgid "Use .backupignore files" -msgstr "Nota .backupignore skrár" - -#: standalone/drakbackup:2327 -#, c-format -msgid "Send mail report after each backup to:" -msgstr "Senda skýrslu í pósti eftir hverja afritun til:" - -#: standalone/drakbackup:2333 -#, c-format -msgid "Return address for sent mail:" -msgstr "Svar-netfang fyrir sendan póst:" - -#: standalone/drakbackup:2339 -#, c-format -msgid "SMTP server for mail:" -msgstr "SMTP miðlari fyrir póst:" - -#: standalone/drakbackup:2343 -#, c-format -msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." -msgstr "Eyða tar skrám af diski eftir skrift á aðra miðla." - -#: standalone/drakbackup:2344 -#, c-format -msgid "View restore log after file restore." -msgstr "Skoða annál eftir að skrár hafa verið endurheimtar." - -#: standalone/drakbackup:2389 -#, c-format -msgid "What" -msgstr "Hvað" - -#: standalone/drakbackup:2394 -#, c-format -msgid "Where" -msgstr "Hvar" - -#: standalone/drakbackup:2399 -#, c-format -msgid "When" -msgstr "Hvenær" - -#: standalone/drakbackup:2404 -#, c-format -msgid "More Options" -msgstr "Fleiri valkostir" - -#: standalone/drakbackup:2417 -#, c-format -msgid "Backup destination not configured..." -msgstr "Áfangastaður afrits ekki skilgreindur..." - -#: standalone/drakbackup:2437 standalone/drakbackup:4367 -#, c-format -msgid "Drakbackup Configuration" -msgstr "Drakbackup uppsetning" - -#: standalone/drakbackup:2453 -#, c-format -msgid "Please choose where you want to backup" -msgstr "Veldu hvert þú vilt taka afrit" - -#: standalone/drakbackup:2456 -#, c-format -msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media" -msgstr "Diskur notaður til að forvinna afrit fyrir alla miðla" - -#: standalone/drakbackup:2456 -#, c-format -msgid "Across Network" -msgstr "Yfir net" - -#: standalone/drakbackup:2456 -#, c-format -msgid "On CD-R" -msgstr "Á geisladisk" - -#: standalone/drakbackup:2456 -#, c-format -msgid "On Tape Device" -msgstr "Á segulband" - -#: standalone/drakbackup:2502 -#, c-format -msgid "Backup Users" -msgstr "Afrita notendur" - -#: standalone/drakbackup:2503 -#, c-format -msgid " (Default is all users)" -msgstr " (Sjálfgefið er allir notendur)" - -#: standalone/drakbackup:2516 -#, c-format -msgid "Please choose what you want to backup" -msgstr "Veldu hvað þú vilt afrita" - -#: standalone/drakbackup:2517 -#, c-format -msgid "Backup System" -msgstr "Afrita kerfi" - -#: standalone/drakbackup:2519 -#, c-format -msgid "Select user manually" -msgstr "Velja notendur handvirkt" - -#: standalone/drakbackup:2548 -#, c-format -msgid "Please select data to backup..." -msgstr "Veldu gögn sem skal afrita..." - -#: standalone/drakbackup:2620 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Backup Sources: \n" -msgstr "" -"\n" -"Afritunar-uppsprettur: \n" - -#: standalone/drakbackup:2621 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"- System Files:\n" -msgstr "" -"\n" -"- Kerfisskrár:\n" - -#: standalone/drakbackup:2623 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"- User Files:\n" -msgstr "" -"\n" -"- Notandaskrár:\n" - -#: standalone/drakbackup:2625 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"- Other Files:\n" -msgstr "" -"\n" -"- Aðrar skrár:\n" - -#: standalone/drakbackup:2627 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"- Save on Hard drive on path: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"- Vista á hörðum disk eða á slóð: %s\n" - -#: standalone/drakbackup:2628 -#, c-format -msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n" -msgstr "\tTakmarka disknotkun við %s MB\n" - -#: standalone/drakbackup:2629 -#, c-format -msgid "\tDelete backups older than %s day(s)\n" -msgstr "\tEyða afritum eldri en %s dag(a)\n" - -#: standalone/drakbackup:2632 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"- Delete hard drive tar files after backup.\n" -msgstr "" -"\n" -"- Eyða safnskrám af diski eftir afritun.\n" - -#: standalone/drakbackup:2637 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"- Burn to CD" -msgstr "" -"\n" -"- Brenna á geisladisk" - -#: standalone/drakbackup:2638 -#, c-format -msgid "RW" -msgstr "RW" - -#: standalone/drakbackup:2639 -#, c-format -msgid " on device: %s" -msgstr " á tæki: %s" - -#: standalone/drakbackup:2640 -#, c-format -msgid " (multi-session)" -msgstr " (marg-lotu)" - -#: standalone/drakbackup:2641 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"- Save to Tape on device: %s" -msgstr "" -"\n" -"- Vista á segulband eða á tæki: %s" - -#: standalone/drakbackup:2642 -#, c-format -msgid "\t\tErase=%s" -msgstr "\t\tEyða=%s" - -#: standalone/drakbackup:2644 -#, c-format -msgid "\tBackup directly to Tape\n" -msgstr "\tAfrita beint á segulband\n" - -#: standalone/drakbackup:2646 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"- Save via %s on host: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"- Vista um %s á vél: %s\n" - -#: standalone/drakbackup:2647 -#, c-format -msgid "" -"\t\t user name: %s\n" -"\t\t on path: %s \n" -msgstr "" -"\t\t notendanafn: %s\n" -"\t\t á slóð: %s \n" - -#: standalone/drakbackup:2648 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"- Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"- Valkostir:\n" - -#: standalone/drakbackup:2649 -#, c-format -msgid "\tDo not include System Files\n" -msgstr "\tEkki innifela kerfisskrár\n" - -#: standalone/drakbackup:2651 -#, c-format -msgid "\tBackups use %s and bzip2\n" -msgstr "\tAfritun notar %s og bzip2\n" - -#: standalone/drakbackup:2652 -#, c-format -msgid "\tBackups use %s and gzip\n" -msgstr "\tAfritun notar %s og gzip\n" - -#: standalone/drakbackup:2653 -#, c-format -msgid "\tBackups use %s only\n" -msgstr "\tAfritun notar aðeins %s\n" - -#: standalone/drakbackup:2655 -#, c-format -msgid "\tUse .backupignore files\n" -msgstr "\tNota .backupignore skrár\n" - -#: standalone/drakbackup:2656 -#, c-format -msgid "\tSend mail to %s\n" -msgstr "\tSenda póst á %s\n" - -#: standalone/drakbackup:2657 -#, c-format -msgid "\tSend mail from %s\n" -msgstr "\tSenda póst frá %s\n" - -#: standalone/drakbackup:2658 -#, c-format -msgid "\tUsing SMTP server %s\n" -msgstr "\tNota SMTP miðlara %s\n" - -#: standalone/drakbackup:2660 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"- Daemon, %s via:\n" -msgstr "" -"\n" -"- Þjónusta, %s um:\n" - -#: standalone/drakbackup:2661 -#, c-format -msgid "\t-Hard drive.\n" -msgstr "\t-Diskur.\n" - -#: standalone/drakbackup:2662 -#, c-format -msgid "\t-CD-R.\n" -msgstr "\t-CD-R.\n" - -#: standalone/drakbackup:2663 -#, c-format -msgid "\t-Tape \n" -msgstr "\t-Band \n" - -#: standalone/drakbackup:2664 -#, c-format -msgid "\t-Network by FTP.\n" -msgstr "\t-Net með FTP.\n" - -#: standalone/drakbackup:2665 -#, c-format -msgid "\t-Network by SSH.\n" -msgstr "\t-Net með SSH.\n" - -#: standalone/drakbackup:2666 -#, c-format -msgid "\t-Network by rsync.\n" -msgstr "\t-Net með rsync.\n" - -#: standalone/drakbackup:2668 -#, c-format -msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" -msgstr "Engar stillingar, vinsamlega smellið á \"Ráðgjafa\" eða \"Ítarlegra\".\n" - -#: standalone/drakbackup:2673 -#, c-format -msgid "" -"List of data to restore:\n" -"\n" -msgstr "" -"Listi af gögnum sem hægt er að endurheimta:\n" -"\n" - -#: standalone/drakbackup:2675 -#, c-format -msgid "- Restore System Files.\n" -msgstr "- Endurheimta kerfisskrár.\n" - -#: standalone/drakbackup:2677 standalone/drakbackup:2687 -#, c-format -msgid " - from date: %s %s\n" -msgstr " - frá dags.: %s %s\n" - -#: standalone/drakbackup:2680 -#, c-format -msgid "- Restore User Files: \n" -msgstr "- Endurheimta notendaskrár: \n" - -#: standalone/drakbackup:2685 -#, c-format -msgid "- Restore Other Files: \n" -msgstr "- Endurheimta aðrar skrár: \n" - -#: standalone/drakbackup:2864 -#, c-format -msgid "" -"List of data corrupted:\n" -"\n" -msgstr "" -"Listi af skemmdum gögnum:\n" -"\n" - -#: standalone/drakbackup:2866 -#, c-format -msgid "Please uncheck or remove it on next time." -msgstr "Vinsamlega afveldu eða fjarlægðu næst." - -#: standalone/drakbackup:2876 -#, c-format -msgid "Backup files are corrupted" -msgstr "Afritunarskrár eru skemmdar" - -#: standalone/drakbackup:2897 -#, c-format -msgid " All of your selected data have been " -msgstr " Öll valin gögn hafa verið " - -#: standalone/drakbackup:2898 -#, c-format -msgid " Successfully Restored on %s " -msgstr " Tókst að endurheimta á %s " - -#: standalone/drakbackup:2999 -#, c-format -msgid "/usr/bin/star not found, using tar..." -msgstr "fann ekki /usr/bin/star, nota tar..." - -#: standalone/drakbackup:3035 -#, c-format -msgid " Restore Configuration " -msgstr " Endurheimti uppsetningu " - -#: standalone/drakbackup:3063 -#, c-format -msgid "OK to restore the other files." -msgstr "'Í lagi' til að endurheimta aðrar skrár." - -#: standalone/drakbackup:3079 -#, c-format -msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" -msgstr "Notendur sem á að endurheimta (aðeins nýjustu gögn notanda eru gild)" - -#: standalone/drakbackup:3144 -#, c-format -msgid "Please choose the date to restore:" -msgstr "Gefðu upp dagsetningu sem á að endurheimta:" - -#: standalone/drakbackup:3181 -#, c-format -msgid "Restore from Hard Disk." -msgstr "Endurheimta frá diski." - -#: standalone/drakbackup:3183 -#, c-format -msgid "Enter the directory where backups are stored" -msgstr "Gefðu upp möppu þar sem afrit eru vistuð" - -#: standalone/drakbackup:3187 -#, c-format -msgid "Directory with backups" -msgstr "Mappa með afritum" - -#: standalone/drakbackup:3241 -#, c-format -msgid "Select another media to restore from" -msgstr "Veldu annann miðil sem á að endurheimta frá" - -#: standalone/drakbackup:3243 -#, c-format -msgid "Other Media" -msgstr "Annar miðill" - -#: standalone/drakbackup:3248 -#, c-format -msgid "Restore system" -msgstr "Endurheimta kerfi" - -#: standalone/drakbackup:3249 -#, c-format -msgid "Restore Users" -msgstr "Endurheimta notendur" - -#: standalone/drakbackup:3250 -#, c-format -msgid "Restore Other" -msgstr "Endurheimta annað" - -#: standalone/drakbackup:3252 -#, c-format -msgid "Select path to restore (instead of /)" -msgstr "Veldu slóð sem á að endurheimta (í stað /)" - -#: standalone/drakbackup:3256 standalone/drakbackup:3539 -#, c-format -msgid "Path To Restore To" -msgstr "Endurheimta í möppu" - -#: standalone/drakbackup:3259 -#, c-format -msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" -msgstr "Gera afrit áður en endurheimt (aðeins fyrir viðbótar-afrit.)" - -#: standalone/drakbackup:3261 -#, c-format -msgid "Remove user directories before restore." -msgstr "Fjarlægja heimsvæði notanda áður en endurheimt hefst." - -#: standalone/drakbackup:3345 -#, c-format -msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):" -msgstr "Leita að skrá sem inniheldur eftirfarandi texta í nafni (auður finnur allt):" - -#: standalone/drakbackup:3348 -#, c-format -msgid "Search Backups" -msgstr "Leita í afritum" - -#: standalone/drakbackup:3367 -#, c-format -msgid "No matches found..." -msgstr "Fann enga samsvörun..." - -#: standalone/drakbackup:3371 -#, c-format -msgid "Restore Selected" -msgstr "Endurheimta valið" - -#: standalone/drakbackup:3507 -#, c-format -msgid "" -"Click date/time to see backup files.\n" -"Ctrl-Click files to select multiple files." -msgstr "" -"Smelltu dags/tíma til að sjá afritunarskrár.\n" -"Ctrl-Smelltu á skrár til að velja margar skrár." - -#: standalone/drakbackup:3513 -#, c-format -msgid "" -"Restore Selected\n" -"Catalog Entry" -msgstr "" -"Endurheimta valda\n" -"yfirlits-færslu" - -#: standalone/drakbackup:3522 -#, c-format -msgid "" -"Restore Selected\n" -"Files" -msgstr "" -"Endurheimta valdar\n" -"Skrár" - -#: standalone/drakbackup:3599 -#, c-format -msgid "Backup files not found at %s." -msgstr "Afritunarskrár fundust ekki á %s." - -#: standalone/drakbackup:3612 -#, c-format -msgid "Restore From CD" -msgstr "Endurheimta frá CD" - -#: standalone/drakbackup:3612 -#, c-format -msgid "" -"Insert the CD with volume label %s\n" -" in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" -msgstr "" -"Settu inn geisladisk merktan %s\n" -" í geisladrifið sem tengt er á /mnt/cdrom" - -#: standalone/drakbackup:3614 -#, c-format -msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." -msgstr "Ekki réttur geisladiskur. Diskur er merktur %s." - -#: standalone/drakbackup:3624 -#, c-format -msgid "Restore From Tape" -msgstr "Endurheimta frá segulbandi" - -#: standalone/drakbackup:3624 -#, c-format -msgid "" -"Insert the tape with volume label %s\n" -" in the tape drive device %s" -msgstr "" -"Settu inn segulband merkt %s\n" -" í bandstöðvar-tæki %s" - -#: standalone/drakbackup:3626 -#, c-format -msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." -msgstr "Ekki rétt merkt segulband. Segulband er merkt %s." - -#: standalone/drakbackup:3637 -#, c-format -msgid "Restore Via Network" -msgstr "Endurheimta um net" - -#: standalone/drakbackup:3637 -#, c-format -msgid "Restore Via Network Protocol: %s" -msgstr "Endurheimta með samskiptareglu: %s" - -#: standalone/drakbackup:3638 -#, c-format -msgid "Host Name" -msgstr "Vélarheiti" - -#: standalone/drakbackup:3639 -#, c-format -msgid "Host Path or Module" -msgstr "Slóð eða einingu" - -#: standalone/drakbackup:3646 -#, c-format -msgid "Password required" -msgstr "Lykilorðs er þörf" - -#: standalone/drakbackup:3652 -#, c-format -msgid "Username required" -msgstr "Notandanafns er þörf" - -#: standalone/drakbackup:3655 -#, c-format -msgid "Hostname required" -msgstr "Þörf er á vélarheiti" - -#: standalone/drakbackup:3660 -#, c-format -msgid "Path or Module required" -msgstr "Slóð eða einingar er þörf" - -#: standalone/drakbackup:3672 -#, c-format -msgid "Files Restored..." -msgstr "Skrár endurheimtar..." - -#: standalone/drakbackup:3675 -#, c-format -msgid "Restore Failed..." -msgstr "Endurheimt mistókst..." - -#: standalone/drakbackup:3703 -#, c-format -msgid "%s not retrieved..." -msgstr "%s ekki sótt..." - -#: standalone/drakbackup:3929 standalone/drakbackup:3998 -#, c-format -msgid "Search for files to restore" -msgstr "Leita að skrám til að endurheimta" - -#: standalone/drakbackup:3933 -#, c-format -msgid "Restore all backups" -msgstr "Endurheimta öll afrit" - -#: standalone/drakbackup:3941 -#, c-format -msgid "Custom Restore" -msgstr "Sérsniðin endurheimt" - -#: standalone/drakbackup:3945 standalone/drakbackup:3994 -#, c-format -msgid "Restore From Catalog" -msgstr "Endurheimta frá yfirliti" - -#: standalone/drakbackup:3966 -#, c-format -msgid "Unable to find backups to restore...\n" -msgstr "Get ekki fundið afrit til að endurheimta...\n" - -#: standalone/drakbackup:3967 -#, c-format -msgid "Verify that %s is the correct path" -msgstr "Staðfestið að %s sé rétt slóð" - -#: standalone/drakbackup:3968 -#, c-format -msgid " and the CD is in the drive" -msgstr " og geisladiskurinn sé í drifinu" - -#: standalone/drakbackup:3970 -#, c-format -msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore" -msgstr "Afrit eru á ótengjanlegum miðli - notaðu yfirlit til að endurheimta" - -#: standalone/drakbackup:3986 -#, c-format -msgid "CD in place - continue." -msgstr "CD á réttum stað - áfram." - -#: standalone/drakbackup:3991 -#, c-format -msgid "Browse to new restore repository." -msgstr "Flakka á nýjan endurheimtunarstað." - -#: standalone/drakbackup:3992 -#, c-format -msgid "Directory To Restore From" -msgstr "Endurheimta frá möppu" - -#: standalone/drakbackup:4028 -#, c-format -msgid "Restore Progress" -msgstr "Framvinda endurheimtu" - -#: standalone/drakbackup:4136 -#, c-format -msgid "Build Backup" -msgstr "Byggja afrit" - -#: standalone/drakbackup:4169 standalone/drakbackup:4466 -#, c-format -msgid "Restore" -msgstr "Endurheimta" - -#: standalone/drakbackup:4261 -#, c-format -msgid "Please select data to restore..." -msgstr "Vinsamlega veldu gögn til að enduheimta..." - -#: standalone/drakbackup:4301 -#, c-format -msgid "Backup system files" -msgstr "Afrita kerfisskrár" - -#: standalone/drakbackup:4304 -#, c-format -msgid "Backup user files" -msgstr "Afrita skrár notanda" - -#: standalone/drakbackup:4307 -#, c-format -msgid "Backup other files" -msgstr "Afrita aðrar skrár" - -#: standalone/drakbackup:4310 standalone/drakbackup:4344 -#, c-format -msgid "Total Progress" -msgstr "Heildarframvinda" - -#: standalone/drakbackup:4336 -#, c-format -msgid "Sending files by FTP" -msgstr "Sendi skrár með FTP" - -#: standalone/drakbackup:4339 -#, c-format -msgid "Sending files..." -msgstr "Sendi skrár..." - -#: standalone/drakbackup:4409 -#, c-format -msgid "Backup Now from configuration file" -msgstr "Afrita nú frá stillingaskrá" - -#: standalone/drakbackup:4414 -#, c-format -msgid "View Backup Configuration." -msgstr "Skoða afritsstillingar." - -#: standalone/drakbackup:4440 -#, c-format -msgid "Wizard Configuration" -msgstr "Ráðgjafa uppsetning" - -#: standalone/drakbackup:4445 -#, c-format -msgid "Advanced Configuration" -msgstr "Ítarleg uppsetning" - -#: standalone/drakbackup:4450 -#, c-format -msgid "View Configuration" -msgstr "Skoða stillingar" - -#: standalone/drakbackup:4454 -#, c-format -msgid "View Last Log" -msgstr "Skoða síðasta annál" - -#: standalone/drakbackup:4459 -#, c-format -msgid "Backup Now" -msgstr "Afrita núna" - -#: standalone/drakbackup:4463 -#, c-format -msgid "" -"No configuration file found \n" -"please click Wizard or Advanced." -msgstr "" -"Engin uppsetningarskrá fannst \n" -"vinsamlega smelltu á Ráðgjafa eða Ítarleg." - -#: standalone/drakbackup:4501 -#, c-format -msgid "Load profile" -msgstr "Opna snið" - -#: standalone/drakbackup:4510 -#, c-format -msgid "Save profile as..." -msgstr "Vista snið sem..." - -#: standalone/drakbackup:4532 standalone/drakbackup:4535 -#, c-format -msgid "Drakbackup" -msgstr "Drakbackup" - -#: standalone/drakboot:49 -#, c-format -msgid "No bootloader found, creating a new configuration" -msgstr "Ekkert ræsiforrit fannst, bý til nýja uppsetningu" - -#: standalone/drakboot:84 standalone/harddrake2:190 standalone/harddrake2:191 -#: standalone/logdrake:69 standalone/printerdrake:150 -#: standalone/printerdrake:151 standalone/printerdrake:152 -#, c-format -msgid "/_File" -msgstr "/_Skrá" - -#: standalone/drakboot:85 standalone/logdrake:75 -#, c-format -msgid "/File/_Quit" -msgstr "/Skrá/_Hætta" - -#: standalone/drakboot:85 standalone/harddrake2:191 standalone/logdrake:75 -#: standalone/printerdrake:152 -#, c-format -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#: standalone/drakboot:125 -#, c-format -msgid "Text only" -msgstr "Aðeins texti" - -#: standalone/drakboot:126 -#, c-format -msgid "Verbose" -msgstr "Mælskt" - -#: standalone/drakboot:127 -#, c-format -msgid "Silent" -msgstr "þögult" - -#: standalone/drakboot:134 -#, c-format -msgid "" -"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " -"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." -msgstr "" -"Ræsistjóri kerfisins er ekki í myndrænum ham. Til að virkja myndræna " -"ræsingu, veldu myndrænan skjá-ham í stillingartóli ræsistjóra." - -#: standalone/drakboot:135 -#, c-format -msgid "Do you want to configure it now?" -msgstr "Viltu stilla það núna?" - -#: standalone/drakboot:144 -#, c-format -msgid "Install themes" -msgstr "Setja inn þema" - -#: standalone/drakboot:146 -#, c-format -msgid "Graphical boot theme selection" -msgstr "Myndrænt ræsiþema" - -#: standalone/drakboot:149 -#, c-format -msgid "Graphical boot mode:" -msgstr "Myndrænn ræsihamur:" - -#: standalone/drakboot:151 -#, c-format -msgid "Theme" -msgstr "Þema" - -#: standalone/drakboot:154 -#, c-format -msgid "" -"Display theme\n" -"under console" -msgstr "" -"Skjáþema\n" -"á stjórnskjá" - -#: standalone/drakboot:159 -#, c-format -msgid "Create new theme" -msgstr "Búa til nýtt þema" - -#: standalone/drakboot:191 -#, c-format -msgid "Default user" -msgstr "Sjálfgefinn notandi" - -#: standalone/drakboot:192 -#, c-format -msgid "Default desktop" -msgstr "Sjálfgefið skjáborð" - -#: standalone/drakboot:195 -#, c-format -msgid "No, I do not want autologin" -msgstr "Nei, ég vill ekki sjálfvirka innstimplun" - -#: standalone/drakboot:196 -#, c-format -msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" -msgstr "Já, ég vill sjálfvirka innskráningu með þessum (notanda, skjáborð)" - -#: standalone/drakboot:203 -#, c-format -msgid "System mode" -msgstr "Kerfishamur" - -#: standalone/drakboot:206 -#, c-format -msgid "Launch the graphical environment when your system starts" -msgstr "Ræsa myndrænt viðmót þegar kerfi ræsir" - -#: standalone/drakboot:272 -#, c-format -msgid "" -"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " -"selected below.\n" -"Be sure your video card supports the mode you choose." -msgstr "" -"Vinsamlega veldu myndrænan ham, hann verður virkjaður fyrir alla " -"ræsivalkosti valda hér að neðan\n" -"Vertu viss um að skjákortið þitt styðji þann ham sem þú valdir." - -#: standalone/drakbug:41 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Mandriva Linux villutilkynningar-tól" - -#: standalone/drakbug:46 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Mandriva Linux Stjórnborð" - -#: standalone/drakbug:48 -#, c-format -msgid "Synchronization tool" -msgstr "Samræmingartól" - -#: standalone/drakbug:49 standalone/drakbug:152 -#, c-format -msgid "Standalone Tools" -msgstr "Sjálfstæð tól" - -#: standalone/drakbug:50 -#, c-format -msgid "HardDrake" -msgstr "HardDrake" - -#: standalone/drakbug:51 -#, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" - -#: standalone/drakbug:52 -#, c-format -msgid "Menudrake" -msgstr "Menudrake" - -#: standalone/drakbug:53 -#, c-format -msgid "Msec" -msgstr "Msec" - -#: standalone/drakbug:54 -#, c-format -msgid "Remote Control" -msgstr "Fjarstýring" - -#: standalone/drakbug:55 -#, c-format -msgid "Software Manager" -msgstr "Hugbúnaðarstjóri" - -#: standalone/drakbug:56 -#, c-format -msgid "Urpmi" -msgstr "Urpmi" - -#: standalone/drakbug:57 -#, c-format -msgid "Windows Migration tool" -msgstr "Windows flutningstól" - -#: standalone/drakbug:58 standalone/draksambashare:1234 -#, c-format -msgid "Userdrake" -msgstr "Userdrake" - -#: standalone/drakbug:59 -#, c-format -msgid "Configuration Wizards" -msgstr "Stilli-ráðgjafar" - -#: standalone/drakbug:81 -#, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "Veldu Mandriva tól:" - -#: standalone/drakbug:82 -#, c-format -msgid "" -"or Application Name\n" -"(or Full Path):" -msgstr "" -"eða forritsnafn\n" -"(eða fulla slóð):" - -#: standalone/drakbug:85 -#, c-format -msgid "Find Package" -msgstr "Finna pakka" - -#: standalone/drakbug:87 -#, c-format -msgid "Package: " -msgstr "Pakki: " - -#: standalone/drakbug:88 -#, c-format -msgid "Kernel:" -msgstr "Kjarni:" - -#: standalone/drakbug:101 -#, c-format -msgid "" -"To submit a bug report, click on the report button. \n" -"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " -"in. The information displayed above will be transferred to that server. \n" -"Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel " -"version, and /proc/cpuinfo." -msgstr "" -"Til að senda inn villuskýrslu, smelltu á hnappinn merktur \"Skýrsla\". \n" -"Þetta mun opna vefglugga með síðunni %s þar sem þú finnur form til að fylla " -"út. Upplýsingarnar sýndar hér að ofan verða sendar til þess miðlara. \n" -"Oft er gagnlegt að bæta við úttaki úr lspci, kjarna-útgáfu og /proc/cpuinfo." - -#: standalone/drakbug:107 -#, c-format -msgid "Report" -msgstr "Skýrsla" - -#: standalone/drakbug:162 -#, c-format -msgid "Not installed" -msgstr "Ekki settur inn" - -#: standalone/drakbug:174 -#, c-format -msgid "Package not installed" -msgstr "Pakki ekki settur inn" - -#: standalone/drakclock:29 -#, c-format -msgid "DrakClock" -msgstr "DrakClock" - -#: standalone/drakclock:39 -#, c-format -msgid "not defined" -msgstr "ekki skilgreint" - -#: standalone/drakclock:41 -#, c-format -msgid "Change Time Zone" -msgstr "Breyta tímabelti" - -#: standalone/drakclock:45 -#, c-format -msgid "Timezone - DrakClock" -msgstr "Tímabelti - DrakClock" - -#: standalone/drakclock:47 -#, c-format -msgid "GMT - DrakClock" -msgstr "GMT - DrakClock" - -#: standalone/drakclock:47 standalone/finish-install:57 -#, c-format -msgid "Is your hardware clock set to GMT?" -msgstr "Er klukkan í tölvunni stillt á GMT?" - -#: standalone/drakclock:75 -#, c-format -msgid "Network Time Protocol" -msgstr "Net-tímamiðlari (NTP)" - -#: standalone/drakclock:77 -#, c-format -msgid "" -"Your computer can synchronize its clock\n" -" with a remote time server using NTP" -msgstr "" -"Tölvan getur samstillt klukkuna\n" -" við net-tímamiðlara með NTP" - -#: standalone/drakclock:78 -#, c-format -msgid "Enable Network Time Protocol" -msgstr "Virkja net-tímamiðlara" - -#: standalone/drakclock:86 -#, c-format -msgid "Server:" -msgstr "Miðlari:" - -#: standalone/drakclock:124 -#, c-format -msgid "Could not synchronize with %s." -msgstr "Gat ekki samstillt við %s." - -#: standalone/drakclock:146 standalone/drakclock:156 -#, c-format -msgid "Reset" -msgstr "Frumstilla" - -#: standalone/drakclock:224 -#, c-format -msgid "" -"We need to install ntp package\n" -" to enable Network Time Protocol\n" -"\n" -"Do you want to install ntp?" -msgstr "" -"Við þurfum að setja inn ntp pakkann\n" -" til að virkja tímamiðlara\n" -"\n" -"Vilt þú setja upp ntp?" - -#: standalone/drakconnect:80 -#, c-format -msgid "Network configuration (%d adapters)" -msgstr "Netstillingar (%d tengi)" - -#: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:807 -#, c-format -msgid "Gateway:" -msgstr "Netgátt:" - -#: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:807 -#, c-format -msgid "Interface:" -msgstr "Tengi:" - -#: standalone/drakconnect:93 standalone/net_monitor:116 -#, c-format -msgid "Wait please" -msgstr "Augnablik" - -#: standalone/drakconnect:109 -#, c-format -msgid "Interface" -msgstr "Tengi" - -#: standalone/drakconnect:109 standalone/printerdrake:224 -#: standalone/printerdrake:231 -#, c-format -msgid "State" -msgstr "Staða" - -#: standalone/drakconnect:126 -#, c-format -msgid "Hostname: " -msgstr "Vélarnafn: " - -#: standalone/drakconnect:128 -#, c-format -msgid "Configure hostname..." -msgstr "Stilla vélarnafn..." - -#: standalone/drakconnect:142 standalone/drakconnect:845 -#, c-format -msgid "LAN configuration" -msgstr "Staðarnets-uppsetning" - -#: standalone/drakconnect:147 -#, c-format -msgid "Configure Local Area Network..." -msgstr "Stilla staðarnetstengingu..." - -#: standalone/drakconnect:155 standalone/drakconnect:237 -#: standalone/drakconnect:241 -#, c-format -msgid "Apply" -msgstr "Virkja" - -#: standalone/drakconnect:188 -#, c-format -msgid "Manage connections" -msgstr "Sýsla með tengingar" - -#: standalone/drakconnect:215 -#, c-format -msgid "Device selected" -msgstr "Tæki valið" - -#: standalone/drakconnect:296 -#, c-format -msgid "IP configuration" -msgstr "IP uppsetning" - -#: standalone/drakconnect:335 -#, c-format -msgid "DNS servers" -msgstr "Nafnamiðlarar (DNS)" - -#: standalone/drakconnect:343 -#, c-format -msgid "Search Domain" -msgstr "Leita í léni" - -#: standalone/drakconnect:351 -#, c-format -msgid "static" -msgstr "föst" - -#: standalone/drakconnect:351 -#, c-format -msgid "DHCP" -msgstr "DHCP" - -#: standalone/drakconnect:515 -#, c-format -msgid "Flow control" -msgstr "Flæðistýring" - -#: standalone/drakconnect:516 -#, c-format -msgid "Line termination" -msgstr "Endir á línu" - -#: standalone/drakconnect:527 -#, c-format -msgid "Modem timeout" -msgstr "Mótaldstími rennur út" - -#: standalone/drakconnect:531 -#, c-format -msgid "Use lock file" -msgstr "Nota læsiskrá" - -#: standalone/drakconnect:533 -#, c-format -msgid "Wait for dialup tone before dialing" -msgstr "Bíða eftir sóni áður en hringt er" - -#: standalone/drakconnect:536 -#, c-format -msgid "Busy wait" -msgstr "Upptekið-beðið í" - -#: standalone/drakconnect:541 -#, c-format -msgid "Modem sound" -msgstr "Módaldshljóð" - -#: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105 -#, c-format -msgid "Enable" -msgstr "Virkja" - -#: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105 -#, c-format -msgid "Disable" -msgstr "Slökkva" - -#: standalone/drakconnect:593 standalone/harddrake2:50 -#, c-format -msgid "Media class" -msgstr "Flokkur miðils" - -#: standalone/drakconnect:594 -#, c-format -msgid "Module name" -msgstr "Nafn einingar" - -#: standalone/drakconnect:595 -#, c-format -msgid "Mac Address" -msgstr "Mac Adressa" - -#: standalone/drakconnect:596 standalone/harddrake2:28 -#: standalone/harddrake2:120 -#, c-format -msgid "Bus" -msgstr "Braut" - -#: standalone/drakconnect:597 standalone/harddrake2:34 -#, c-format -msgid "Location on the bus" -msgstr "Staðsetning á braut" - -#: standalone/drakconnect:700 standalone/drakgw:311 -#, c-format -msgid "" -"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " -"hardware configuration tool." -msgstr "" -"Ekkert netkort hefur fundist á kerfinu þínu. Vinsamlega keyrðu vélbúnaðar-" -"uppsetningartólið." - -#: standalone/drakconnect:709 -#, c-format -msgid "Remove a network interface" -msgstr "Fjarlægja nettengingu" - -#: standalone/drakconnect:713 -#, c-format -msgid "Select the network interface to remove:" -msgstr "Veldu nettengi sem á að fjarlægja:" - -#: standalone/drakconnect:745 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Villa kom upp þegar reynt var að eyða nettenginu \"%s\":\n" -"\n" -"%s" - -#: standalone/drakconnect:746 -#, c-format -msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" -msgstr "Til hamingju, tekist hefur að fjarlægja nettengið \"%s\"" - -#: standalone/drakconnect:761 -#, c-format -msgid "No IP" -msgstr "Engin IP" - -#: standalone/drakconnect:762 -#, c-format -msgid "No Mask" -msgstr "Engin netsía" - -#: standalone/drakconnect:763 standalone/drakconnect:916 -#, c-format -msgid "up" -msgstr "upp" - -#: standalone/drakconnect:763 standalone/drakconnect:916 -#, c-format -msgid "down" -msgstr "niður" - -#: standalone/drakconnect:798 standalone/net_monitor:465 -#, c-format -msgid "Connected" -msgstr "Tengdur" - -#: standalone/drakconnect:798 standalone/net_monitor:465 -#, c-format -msgid "Not connected" -msgstr "Ótengdur" - -#: standalone/drakconnect:800 -#, c-format -msgid "Disconnect..." -msgstr "Aftengja..." - -#: standalone/drakconnect:800 -#, c-format -msgid "Connect..." -msgstr "Tengjast..." - -#: standalone/drakconnect:841 -#, c-format -msgid "Deactivate now" -msgstr "Aftengja núna" - -#: standalone/drakconnect:841 -#, c-format -msgid "Activate now" -msgstr "Virkja núna" - -#: standalone/drakconnect:849 -#, c-format -msgid "" -"You do not have any configured interface.\n" -"Configure them first by clicking on 'Configure'" -msgstr "" -"Þú hefur ekki neitt uppsett nettengi.\n" -"Stilltu þau fyrst með því að smella á 'Stilla'" - -#: standalone/drakconnect:863 -#, c-format -msgid "LAN Configuration" -msgstr "Staðarnets-uppsetning" - -#: standalone/drakconnect:875 -#, c-format -msgid "Adapter %s: %s" -msgstr "Kort %s: %s" - -#: standalone/drakconnect:884 -#, c-format -msgid "Boot Protocol" -msgstr "Ræsisamskiptaregla" - -#: standalone/drakconnect:885 -#, c-format -msgid "Started on boot" -msgstr "Virkjað við ræsingu" - -#: standalone/drakconnect:921 -#, c-format -msgid "" -"This interface has not been configured yet.\n" -"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" -msgstr "" -"Þetta nettengi hefur ekki verið stillt enn.\n" -"Keyrið \"Bæta við tengingu\" aðstoðarálfinn frá Mandriva Linux stjórnborðinu" - -#: standalone/drakconnect:975 standalone/net_applet:51 -#, c-format -msgid "" -"You do not have any configured Internet connection.\n" -"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" -msgstr "" -"Þú hefur ekki skilgreint neina internettengingu.\n" -"Keyrið \"%s\" aðstoðarálfinn frá Mandriva Linux stjórnborðinu" - -#. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center -#: standalone/drakconnect:976 standalone/drakroam:34 standalone/net_applet:52 -#, c-format -msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -msgstr "Setja upp nýja nettengingu (LAN, ISDN, ADSL, ...)" - -#: standalone/drakconnect:981 -#, c-format -msgid "Internet connection configuration" -msgstr "Internet uppsetning" - -#: standalone/drakconnect:994 -#, c-format -msgid "Third DNS server (optional)" -msgstr "Þriðji nafnamiðlari (ekki krafist)" - -#: standalone/drakconnect:1016 -#, c-format -msgid "Internet Connection Configuration" -msgstr "Internet uppsetning" - -#: standalone/drakconnect:1017 -#, c-format -msgid "Internet access" -msgstr "Internetaðgangur" - -#: standalone/drakconnect:1019 standalone/net_monitor:95 -#, c-format -msgid "Connection type: " -msgstr "Tegund tengingar: " - -#: standalone/drakconnect:1022 -#, c-format -msgid "Status:" -msgstr "Staða:" - -#: standalone/drakconnect:1027 -#, c-format -msgid "Parameters" -msgstr "Viðföng" - -#: standalone/drakedm:40 -#, c-format -msgid "GDM (GNOME Display Manager)" -msgstr "GDM (GNOME gluggastjóri)" - -#: standalone/drakedm:41 -#, c-format -msgid "KDM (KDE Display Manager)" -msgstr "KDM (KDE gluggastjóri)" - -#: standalone/drakedm:42 -#, c-format -msgid "XDM (X Display Manager)" -msgstr "XDM (X gluggastjóri)" - -#: standalone/drakedm:53 -#, c-format -msgid "Choosing a display manager" -msgstr "Velja gluggastjóra" - -#: standalone/drakedm:54 -#, c-format -msgid "" -"X11 Display Manager allows you to graphically log\n" -"into your system with the X Window System running and supports running\n" -"several different X sessions on your local machine at the same time." -msgstr "" -"X11 gluggastjóri leyfir þér að skrá þig inn á gluggakerfið um myndræna " -"skjámynd\n" -"ef X gluggakerfið er keyrandi og leyfir margar mismunandi X lotur í einu á " -"þinni vél." - -#: standalone/drakedm:72 -#, c-format -msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" -msgstr "Breytingum er lokið, viltu endurræsa dm þjónustuna núna?" - -#: standalone/drakedm:73 -#, c-format -msgid "" -"You are going to close all running programs and lose your current session. " -"Are you really sure that you want to restart the dm service?" -msgstr "" -"Öll keyrandi gluggaforrit verður lokað og núverandi lota mun tapast. Ert þú " -"viss um að þú viljir rendurræsa dm þjónustuna?" - -#: standalone/drakfont:182 -#, c-format -msgid "Search installed fonts" -msgstr "Leita að uppsettu letri" - -#: standalone/drakfont:184 -#, c-format -msgid "Unselect fonts installed" -msgstr "Afveljið uppsett letur" - -#: standalone/drakfont:207 -#, c-format -msgid "parse all fonts" -msgstr "vinna öll letur" - -#: standalone/drakfont:209 -#, c-format -msgid "No fonts found" -msgstr "Engin letur fundust" - -#: standalone/drakfont:217 standalone/drakfont:259 standalone/drakfont:326 -#: standalone/drakfont:359 standalone/drakfont:367 standalone/drakfont:393 -#: standalone/drakfont:411 standalone/drakfont:425 -#, c-format -msgid "done" -msgstr "lokið" - -#: standalone/drakfont:222 -#, c-format -msgid "Could not find any font in your mounted partitions" -msgstr "Gat ekki fundið nein letur á tengdum disksneiðum" - -#: standalone/drakfont:257 -#, c-format -msgid "Reselect correct fonts" -msgstr "Endurvelja rétt letur" - -#: standalone/drakfont:260 -#, c-format -msgid "Could not find any font.\n" -msgstr "Gat ekki fundið nein letur.\n" - -#: standalone/drakfont:270 -#, c-format -msgid "Search for fonts in installed list" -msgstr "Leita að letri í uppsettum lista" - -#: standalone/drakfont:295 -#, c-format -msgid "%s fonts conversion" -msgstr "%s leturbreytingar" - -#: standalone/drakfont:324 -#, c-format -msgid "Fonts copy" -msgstr "Afrita letur" - -#: standalone/drakfont:327 -#, c-format -msgid "True Type fonts installation" -msgstr "Innsetning True Type leturs" - -#: standalone/drakfont:334 -#, c-format -msgid "please wait during ttmkfdir..." -msgstr "Vinsamega bíðið meðan ttmkfdir..." - -#: standalone/drakfont:335 -#, c-format -msgid "True Type install done" -msgstr "True Type uppsetningu lokið" - -#: standalone/drakfont:341 standalone/drakfont:356 -#, c-format -msgid "type1inst building" -msgstr "type1inst keyrir" - -#: standalone/drakfont:350 -#, c-format -msgid "Ghostscript referencing" -msgstr "Ghostscript tilvitnanir" - -#: standalone/drakfont:360 -#, c-format -msgid "Suppress Temporary Files" -msgstr "Fjarlægi tímabundnar skrár" - -#: standalone/drakfont:363 -#, c-format -msgid "Restart XFS" -msgstr "Endurræsa XFS" - -#: standalone/drakfont:409 standalone/drakfont:419 -#, c-format -msgid "Suppress Fonts Files" -msgstr "Stöðva notkun leturskráa" - -#: standalone/drakfont:421 -#, c-format -msgid "xfs restart" -msgstr "enduræsi xfs" - -#: standalone/drakfont:429 -#, c-format -msgid "" -"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " -"install them on your system.\n" -"\n" -"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " -"hang up your X Server." -msgstr "" -"Áður en þú setur inn letur, staðfestu að þú hafir rétt til að nota og setja " -"þá upp á þínu kerfi.\n" -"\n" -" Þú getur sett letur upp á venjulegan hátt. Í undantekningartilfellum hafa " -"gallaðar leturskrár stöðvað X miðlarann." - -#: standalone/drakfont:473 standalone/drakfont:482 -#, c-format -msgid "DrakFont" -msgstr "DrakFont" - -#: standalone/drakfont:483 -#, c-format -msgid "Font List" -msgstr "Leturlisti" - -#: standalone/drakfont:486 -#, c-format -msgid "Get Windows Fonts" -msgstr "Ná í Windows letur" - -#: standalone/drakfont:492 -#, c-format -msgid "About" -msgstr "Um forrit" - -#: standalone/drakfont:494 standalone/drakfont:718 -#, c-format -msgid "Uninstall" -msgstr "Fjarlægja" - -#: standalone/drakfont:495 -#, c-format -msgid "Import" -msgstr "Flytja inn" - -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: standalone/drakfont:513 -#, c-format -msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva" -msgstr "Höfundaréttur (C) 2001-2006 Mandriva" - -#: standalone/drakfont:515 -#, c-format -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" -" any later version.\n" -"\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"\n" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -msgstr "" -"Þetta forrit er frjáls hugbúnaður; þú mátt endurrita hann og/eða breyta\n" -"samkvæmt skilmálum \"GNU General Public License\" eins og það er\n" -"útgefið af \"Free Software Foundation;\"; annað hvort útgáfa 2 af leyfinu,\n" -"eða (að þínu vali) einhver síðari útgáfa.\n" -"\n" -"\n" -"Þessu forriti er dreift í þeirri von að það sé gagnlegt, en ÁN\n" -"NOKKURAR ÁBYRGÐAR; einnig án óbeinnar SÖLUÁBYRGÐAR eða\n" -"HÆFNI TIL NOKKURS HLUTAR. Sjá nánar í \"GNU General Public\n" -"License\" leyfinu.\n" -"\n" -"\n" -"Þú ættir að hafa fengið afrit af \"GNU General Public License\" með\n" -"þessu forriti; ef ekki, skrifaðu til Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." - -#: standalone/drakfont:531 -#, c-format -msgid "" -"Thanks:\n" -"\n" -" - pfm2afm: \n" -"\t by Ken Borgendale:\n" -"\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" -"\n" -" - type1inst:\n" -"\t by James Macnicol: \n" -"\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" -"\n" -" - ttf2pt1: \n" -"\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" -" Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" -msgstr "" -"Þakkir:\n" -"\n" -" - pfm2afm: \n" -"\t eftir Ken Borgendale:\n" -"\t Breytir Windows .pfm skrá í .afm (Adobe Font Metrics)\n" -"\n" -" - type1inst:\n" -"\t eftir James Macnicol: \n" -"\t type1inst býr til skrárnar fonts.dir fonts.scale og Fontmap.\n" -"\n" -" - ttf2pt1: \n" -"\t eftir Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" -" Breytir ttf leturskrám í afm og pfb letur\n" - -#: standalone/drakfont:550 -#, c-format -msgid "Choose the applications that will support the fonts:" -msgstr "Veldu þau forrit sem eiga að styðja við letrin:" - -#: standalone/drakfont:561 -#, c-format -msgid "Ghostscript" -msgstr "Ghostscript" - -#: standalone/drakfont:562 -#, c-format -msgid "StarOffice" -msgstr "StarOffice" - -#: standalone/drakfont:563 -#, c-format -msgid "Abiword" -msgstr "Abiword" - -#: standalone/drakfont:564 -#, c-format -msgid "Generic Printers" -msgstr "Almennir prentarar" - -#: standalone/drakfont:578 -#, c-format -msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" -msgstr "Veldu leturskrá eða möppu og smelltu á 'Bæta við'" - -#: standalone/drakfont:579 -#, c-format -msgid "File Selection" -msgstr "Skráaval" - -#: standalone/drakfont:583 -#, c-format -msgid "Fonts" -msgstr "Letur" - -#: standalone/drakfont:646 -#, c-format -msgid "Import fonts" -msgstr "Flytja inn letur" - -#: standalone/drakfont:651 -#, c-format -msgid "Install fonts" -msgstr "Setja inn letur" - -#: standalone/drakfont:681 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" -msgstr "Ert þú viss um að þú viljir fjarlægja eftirfarandi leturgerðir?" - -#: standalone/drakfont:726 -#, c-format -msgid "Unselected All" -msgstr "Afvelja allt" - -#: standalone/drakfont:729 -#, c-format -msgid "Selected All" -msgstr "Allt valið" - -#: standalone/drakfont:743 standalone/drakfont:762 -#, c-format -msgid "Importing fonts" -msgstr "Flytja inn letur" - -#: standalone/drakfont:747 standalone/drakfont:767 -#, c-format -msgid "Initial tests" -msgstr "Upprunalegar prófanir" - -#: standalone/drakfont:748 -#, c-format -msgid "Copy fonts on your system" -msgstr "Afrita letur á kerfi þínu" - -#: standalone/drakfont:749 -#, c-format -msgid "Install & convert Fonts" -msgstr "Setja upp og breyta letri" - -#: standalone/drakfont:750 -#, c-format -msgid "Post Install" -msgstr "Eftir innsetningu" - -#: standalone/drakfont:768 -#, c-format -msgid "Remove fonts on your system" -msgstr "Fjarlægja letur á þínu kerfi" - -#: standalone/drakfont:769 -#, c-format -msgid "Post Uninstall" -msgstr "Eftirvinnsla" - -#: standalone/drakgw:50 standalone/drakvpn:51 -#, c-format -msgid "Sorry, we support only 2.4 and above kernels." -msgstr "Því miður, við styðjum aðeins kjarna 2.4 eða nýrri." - -#: standalone/drakgw:75 -#, c-format -msgid "Internet Connection Sharing" -msgstr "Samnýting Internets tengingar" - -#: standalone/drakgw:79 -#, c-format -msgid "" -"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" -"With that feature, other computers on your local network will be able to use " -"this computer's Internet connection.\n" -"\n" -"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " -"before going any further.\n" -"\n" -"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " -"(LAN)." -msgstr "" -"Þú er um það bil að fara að setja tölvuna þína upp til að deila Internet " -"tengingunni sinni.\n" -"Með þessum valkosti , þá geta aðrar tölvur á þínu staðarneti notað Internet " -"tengingu þinnar tölvu.\n" -"\n" -"Vertu viss um að þú hafir sett upp staðarnet/Internet tengingu með " -"drakconnect áður en þú heldur lengra.\n" -"\n" -"Athugið: þú þarft að hafa netkort til að geta sett upp staðarnet (LAN)." - -#: standalone/drakgw:95 -#, c-format -msgid "" -"The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" -"It's currently enabled.\n" -"\n" -"What would you like to do?" -msgstr "" -"Uppsetning Internet samnýtingar hefur þegar verið framkvæmd.\n" -"Hún er nú virk.\n" -"\n" -"Hvað vilt þú gera?" - -#: standalone/drakgw:99 -#, c-format -msgid "" -"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" -"It's currently disabled.\n" -"\n" -"What would you like to do?" -msgstr "" -"Uppsetning internet samnýtingar hefur þegar verið framkvæmd.\n" -"Hún er nú aftengd.\n" -"\n" -"Hvað vilt þú gera?" - -#: standalone/drakgw:105 -#, c-format -msgid "Reconfigure" -msgstr "Endurstilla" - -#: standalone/drakgw:145 -#, c-format -msgid "" -"There is only one configured network adapter on your system:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"I am about to setup your Local Area Network with that adapter." -msgstr "" -"Það er aðeins eitt netkort uppsett á vélinni þinni:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Ég er að fara að setja upp staðarnet um það nettengi." - -#: standalone/drakgw:156 -#, c-format -msgid "" -"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " -"Network." -msgstr "Vinsamlega veldu hvaða nettengi verður tengt við staðarnetið þitt." - -#: standalone/drakgw:177 -#, c-format -msgid "Local Area Network settings" -msgstr "Stillingar staðbundins nets" - -#: standalone/drakgw:180 -#, c-format -msgid "Local IP address" -msgstr "Staðbundin IP-tala" - -#: standalone/drakgw:182 -#, c-format -msgid "The internal domain name" -msgstr "Nafn staðbundins léns" - -#: standalone/drakgw:188 -#, c-format -msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" -msgstr "Líklegur árekstur á IP-tölum staðarnets fundinn í uppsetningu á %s!\n" - -#: standalone/drakgw:204 -#, c-format -msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" -msgstr "Uppsetning nafnamiðlara léns (DNS)" - -#: standalone/drakgw:208 -#, c-format -msgid "Use this gateway as domain name server" -msgstr "Nota þessa netgátt sem nafnamiðlara léns" - -#: standalone/drakgw:209 -#, c-format -msgid "The DNS Server IP" -msgstr "Vistfang DNS þjóns" - -#: standalone/drakgw:236 -#, c-format -msgid "" -"DHCP Server Configuration.\n" -"\n" -"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" -"If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is." -msgstr "" -"DHCP Miðlarauppsetning.\n" -"\n" -"Hér getur þú valið mismunandi valkosti fyrir DHCP miðlara uppsetningu.\n" -"Ef þú veist ekki hvað þessar breytur þýða, láttu þær þá bara eiga sig." - -#: standalone/drakgw:243 -#, c-format -msgid "Use automatic configuration (DHCP)" -msgstr "Nota sjálfvirka uppsetningu (DHCP)" - -#: standalone/drakgw:244 -#, c-format -msgid "The DHCP start range" -msgstr "Fyrsta IP-tala DHCP" - -#: standalone/drakgw:245 -#, c-format -msgid "The DHCP end range" -msgstr "Loka IP-tala DHCP" - -#: standalone/drakgw:246 -#, c-format -msgid "The default lease (in seconds)" -msgstr "Sjálfgefinn leigutími (í sekúndum)" - -#: standalone/drakgw:247 -#, c-format -msgid "The maximum lease (in seconds)" -msgstr "Hámarksleigutími (í sekúndum)" - -#: standalone/drakgw:270 -#, c-format -msgid "Proxy caching server (SQUID)" -msgstr "Vefsels-þjónusta (SQUID)" - -#: standalone/drakgw:274 -#, c-format -msgid "Use this gateway as proxy caching server" -msgstr "Nota þessa netgátt sem vefsels-þjónustu" - -#: standalone/drakgw:275 -#, c-format -msgid "Admin mail" -msgstr "Netfang kerfisstjóra" - -#: standalone/drakgw:276 -#, c-format -msgid "Visible hostname" -msgstr "Sýnilegt vélarnafn" - -#: standalone/drakgw:277 -#, c-format -msgid "Proxy port" -msgstr "Sel-gátt" - -#: standalone/drakgw:278 -#, c-format -msgid "Cache size (MB)" -msgstr "Stærð biðminnis (MB)" - -#: standalone/drakgw:300 -#, c-format -msgid "Broadcast printer information" -msgstr "Útvarpa upplýsingum um prentara" - -#: standalone/drakgw:317 -#, c-format -msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." -msgstr "Samnýting Internetstengingar er nú virk." - -#: standalone/drakgw:323 -#, c-format -msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." -msgstr "Samnýting Internets tengingar er nú aftengd." - -#: standalone/drakgw:329 -#, c-format -msgid "" -"Everything has been configured.\n" -"You may now share Internet connection with other computers on your Local " -"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" -" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." -msgstr "" -"Allt hefur verið uppsett.\n" -"Þú getur nú deilt Internet tengingunni með öðrum vélum á staðarnetinu, með " -"því að nota sjálfvirka netuppsetningu (DHCP) og \n" -"gagnsæja vefsels-þjónustu (SQUID)." - -#: standalone/drakgw:363 -#, c-format -msgid "Disabling servers..." -msgstr "Aftengi miðlara..." - -#: standalone/drakgw:377 -#, c-format -msgid "Firewalling configuration detected!" -msgstr "Fann eldveggsuppsetningu!" - -#: standalone/drakgw:378 -#, c-format -msgid "" -"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " -"need some manual fixes after installation." -msgstr "" -"Aðvörun! Eldveggsuppsetning hefur fundist. Þú þarft kannski að breyta henni " -"handvirkt eftir uppsetninguna." - -#: standalone/drakgw:383 -#, c-format -msgid "Configuring..." -msgstr "Uppsetning..." - -#: standalone/drakgw:384 -#, c-format -msgid "Configuring firewall..." -msgstr "Stilli eldvegg..." - -#: standalone/drakhelp:17 -#, c-format -msgid "" -" drakhelp 0.1\n" -"Copyright (C) 2003-2005 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"Usage: \n" -msgstr "" -" drakhelp 0.1\n" -"Höfundaréttur (C) 2003-2005 Mandriva.\n" -"þetta er frjáls hugbúnaður og má dreifa samakvæmt skilmálum GNU GPL.\n" -"\n" -"Notkun: \n" - -#: standalone/drakhelp:22 -#, c-format -msgid " --help - display this help \n" -msgstr " --help - Sýnir þessa hjálp \n" - -#: standalone/drakhelp:23 -#, c-format -msgid " --id - load the html help page which refers to id_label\n" -msgstr "" -" --id - hlaða inn html hjálparsíðunni sem vitnar í " -"id_label\n" - -#: standalone/drakhelp:24 -#, c-format -msgid "" -" --doc - link to another web page ( for WM welcome " -"frontend)\n" -msgstr "" -" --doc - tengill á aðra vefsíðu ( fyrir WM velkominn " -"forsíðu)\n" - -#: standalone/drakhelp:51 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Mandriva Linux hjálparmiðstöð" - -#: standalone/drakhelp:51 -#, c-format -msgid "No Help entry for %s\n" -msgstr "Engin hjálparfærsla fyrir %s\n" - -#: standalone/drakhosts:98 -#, c-format -msgid "Please add an host to be able to modify it." -msgstr "Vinsamlega bættu við vél svo hægt sé að sýsla með hana." - -#: standalone/drakhosts:108 -#, c-format -msgid "Please modify information" -msgstr "Vinsamlega breyttu upplýsingum" - -#: standalone/drakhosts:109 -#, c-format -msgid "Please delete information" -msgstr "Vinsamlega eyddu upplýsingum" - -#: standalone/drakhosts:110 -#, c-format -msgid "Please add information" -msgstr "Vinsamlega bættu við upplýsingum" - -#: standalone/drakhosts:115 -#, c-format -msgid "IP address:" -msgstr "IP-tala:" - -#: standalone/drakhosts:116 -#, c-format -msgid "Host name:" -msgstr "Vélarnafn:" - -#: standalone/drakhosts:117 -#, c-format -msgid "Host Aliases:" -msgstr "Samheiti vélar:" - -#: standalone/drakhosts:123 -#, c-format -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Vinsamlega gefðu upp gilda IP-tölu." - -#: standalone/drakhosts:129 -#, c-format -msgid "Same IP is already in %s file." -msgstr "Sama IP-tala er þegar í skrá %s." - -#: standalone/drakhosts:197 -#, c-format -msgid "Host Aliases" -msgstr "Samheiti vélar" - -#: standalone/drakhosts:237 -#, c-format -msgid "DrakHOSTS manage hosts definitions" -msgstr "DrakHOSTS sér um vélaskilgreiningar" - -#: standalone/drakhosts:246 -#, c-format -msgid "Failed to add host." -msgstr "Tókst ekki að bæta við vél." - -#: standalone/drakhosts:253 -#, c-format -msgid "Failed to Modify host." -msgstr "Tókst ekki að breyta vél." - -#: standalone/drakhosts:260 -#, c-format -msgid "Failed to remove host." -msgstr "Tókst ekki að fjarlægja vél." - -#: standalone/drakids:26 -#, c-format -msgid "Allowed addresses" -msgstr "Leyfð vistföng" - -#: standalone/drakids:57 -#, c-format -msgid "Log" -msgstr "Annálar" - -#: standalone/drakids:61 -#, c-format -msgid "Clear logs" -msgstr "Hreinsa annála" - -#: standalone/drakids:62 standalone/drakids:67 standalone/net_applet:470 -#, c-format -msgid "Blacklist" -msgstr "Svartlisti" - -#: standalone/drakids:63 standalone/drakids:80 standalone/net_applet:475 -#, c-format -msgid "Whitelist" -msgstr "Vinalisti" - -#: standalone/drakids:71 -#, c-format -msgid "Remove from blacklist" -msgstr "Fjarlægja úr svartlista" - -#: standalone/drakids:72 -#, c-format -msgid "Move to whitelist" -msgstr "Færa á vinalista" - -#: standalone/drakids:84 -#, c-format -msgid "Remove from whitelist" -msgstr "Fjarlægja úr vinalista" - -#: standalone/drakids:136 standalone/drakids:145 standalone/drakids:170 -#: standalone/drakids:179 standalone/drakids:189 standalone/drakids:265 -#: standalone/drakroam:182 standalone/net_applet:202 standalone/net_applet:385 -#, c-format -msgid "Unable to contact daemon" -msgstr "Get ekki tengst þjónustu" - -#: standalone/drakids:202 -#, c-format -msgid "Date" -msgstr "Dagsetning" - -#: standalone/drakids:203 -#, c-format -msgid "Attacker" -msgstr "Árásaraðili" - -#: standalone/drakids:204 -#, c-format -msgid "Attack type" -msgstr "Árásartegund" - -#: standalone/drakids:205 -#, c-format -msgid "Service" -msgstr "Þjónusta" - -#: standalone/drakids:206 standalone/net_applet:72 -#, c-format -msgid "Network interface" -msgstr "Nettengi" - -#: standalone/draknfs:41 -#, c-format -msgid "map root user as anonymous" -msgstr "varpa root notanda sem gesti" - -#: standalone/draknfs:42 -#, c-format -msgid "map all users to anonymous user" -msgstr "varpa öllum notendum sem gestum" - -#: standalone/draknfs:43 -#, c-format -msgid "No user UID mapping" -msgstr "Engin vörpun á UID notanda" - -#: standalone/draknfs:44 -#, c-format -msgid "allow real remote root access" -msgstr "leyfa raunverulega fjar-aðgang að root" - -#: standalone/draknfs:83 -#, c-format -msgid "NFS server" -msgstr "NFS miðlari" - -#: standalone/draknfs:83 -#, c-format -msgid "Restarting/Reloading NFS server..." -msgstr "Endurræsi/Endurstilli NFS miðlara..." - -#: standalone/draknfs:84 -#, c-format -msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" -msgstr "Villa við Endurræsingu/Endurstillingu NFS miðlara" - -#: standalone/draknfs:100 standalone/draksambashare:203 -#, c-format -msgid "Directory Selection" -msgstr "Möppuval" - -#: standalone/draknfs:105 standalone/draksambashare:208 -#, c-format -msgid "Should be a directory." -msgstr "Ætti að vera mappa." - -#: standalone/draknfs:136 -#, c-format -msgid "" -"NFS clients may be specified in a number of " -"ways:\n" -"\n" -"\n" -"single host: a host either by an " -"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " -"an IP address\n" -"\n" -"\n" -"netgroups: NIS netgroups may be given " -"as @group.\n" -"\n" -"\n" -"wildcards: machine names may contain " -"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " -"hosts in the domain cs.foo.edu.\n" -"\n" -"\n" -"IP networks: you can also export " -"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " -"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " -"result.\n" -msgstr "" -"NFS biðlara má skilgreina á ýmsa vegu:\n" -"\n" -"\n" -"einstök vél:þú getur tilgreint vél " -"annað hvort með styttu nafni sem nafnaþjónusta skilur, fullu lénsnafni eða " -"IP-tölu\n" -"\n" -"\n" -"nethópar: NIS nethópa má gefa upp sem " -"@hopur.\n" -"\n" -"\n" -"algildistákn: vélanöfn mega innihalda " -"algildistáknin * and ?. Til dæmis: *.inni.mitt.net veitir öllum vélum í " -"léninu 'inni.mitt.net' aðgang.\n" -"\n" -"\n" -"IP net: þú getur leyft aðgang að " -"möppum á öllu staðarnetinu samtímis. til dæmis annað hvort `/255.255.252.0' " -"eða `/22' bætt við grunn-IP-tölu staðarnetsins.\n" - -#: standalone/draknfs:151 -#, c-format -msgid "" -"User ID options\n" -"\n" -"\n" -"map root user as anonymous: map " -"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" -"\n" -"\n" -"allow real remote root access: turn " -"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " -"(no_root_squash).\n" -"\n" -"\n" -"map all users to anonymous user: map " -"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" -"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " -"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " -"setting.\n" -"\n" -"\n" -"anonuid and anongid: explicitly set " -"the uid and gid of the anonymous account.\n" -msgstr "" -"Valkostir notanda-auðkennis (UID)\n" -"\n" -"\n" -"varpa root notanda sem gesti: varpar " -"beiðnum frá uid/gid 0 (venjul. root) yfir á uid/gid gestanotanda " -"(root_squash).\n" -"\n" -"\n" -"leyfa raunverulega root aðgang: " -"slökkva á 'root_squash'. Þessi valkostur er aðallega nytsamur fyrir " -"disklausa biðlara (no_root_squash).\n" -"\n" -"\n" -"varpa öllum notendum sem gestanotanda: varpa öllum auðkennum notanda og hópa yfir á gestanotanda. Handhægt " -"fyrir opnar NFS-möppur, frétta-safnmöppur, o.s.frv. Andstæðan er " -"(no_all_squash), sem er sjálfgefin.\n" -"\n" -"\n" -"anonuid og anongid: tiltaka " -"sérstaklega auðkennistölur (uid og gid) á gestanotanda.\n" - -#: standalone/draknfs:167 -#, c-format -msgid "Synchronous access:" -msgstr "Samhæfður aðgangur:" - -#: standalone/draknfs:168 -#, c-format -msgid "Secured Connection:" -msgstr "Örugg tenging:" - -#: standalone/draknfs:169 -#, c-format -msgid "Read-Only share:" -msgstr "Aðeins lestraraðgangur:" - -#: standalone/draknfs:171 -#, c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Ítarlegri valkostir" - -#: standalone/draknfs:172 -#, c-format -msgid "" -"%s: this option requires that " -"requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). " -"This option is on by default." -msgstr "" -"%s: þessi valkostur krefst þess a' " -"beiðnir séu upprunnar frá internet porti sem hefur lægra tölugildi en " -"IPPORT_RESERVED (1024). Þessi valkostur er sjálfkrafa virkur." - -#: standalone/draknfs:173 -#, c-format -msgid "" -"%s: allow either only read or both " -"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " -"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " -"using this option." -msgstr "" -"%s: leyfa annað hvort lestraraðgang " -"eða bæði lestrar- og skriftar-aðgang á þessari NFS möppu. Sjálfgefið er að " -"hafna öllum beiðnum sem breyta skráakerfinu. Þetta er einnig hægt að þvinga " -"fram með því að nota þennan valkost." - -#: standalone/draknfs:174 -#, c-format -msgid "" -"%s: disallows the NFS server to " -"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " -"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." -msgstr "" -"%s: leyfir NFS miðlaranum ekki að " -"hunsa NFS samskiptaregluna og svara beiðnum áður en breytingar hafa verið " -"vistaðar á varanlegum miðli (þ.e. diski)." - -#: standalone/draknfs:306 -#, c-format -msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." -msgstr "Vinsamlega bættu við NFS miðluðu svæði til að geta stillt það." - -#: standalone/draknfs:378 -#, c-format -msgid "Advanced Options Help" -msgstr "Hjálp - ítarlegri valkostir" - -#: standalone/draknfs:389 -#, c-format -msgid "NFS directory" -msgstr "NFS mappa" - -#: standalone/draknfs:391 standalone/draksambashare:592 -#: standalone/draksambashare:771 -#, c-format -msgid "Directory:" -msgstr "Mappa:" - -#: standalone/draknfs:394 -#, c-format -msgid "Host access" -msgstr "Vélaraðgangur" - -#: standalone/draknfs:396 -#, c-format -msgid "Access:" -msgstr "Aðgangur:" - -#: standalone/draknfs:396 -#, c-format -msgid "Hosts Access" -msgstr "Vélaraðgangur" - -#: standalone/draknfs:399 -#, c-format -msgid "User ID Mapping" -msgstr "Vörpun á ID notanda" - -#: standalone/draknfs:401 -#, c-format -msgid "User ID:" -msgstr "Notanda auðkenni (ID):" - -#: standalone/draknfs:401 -#, c-format -msgid "Help User ID" -msgstr "Hjálp um auðkenni notanda" - -#: standalone/draknfs:402 -#, c-format -msgid "Anonymous user ID:" -msgstr "Auðkenni (ID) nafnlauss notanda:" - -#: standalone/draknfs:403 -#, c-format -msgid "Anonymous Group ID:" -msgstr "Auðkenni (GID) nafnlauss hóps:" - -#: standalone/draknfs:444 -#, c-format -msgid "Can't create this directory." -msgstr "Get ekki búið til þessa möppu." - -#: standalone/draknfs:447 -#, c-format -msgid "You must specify hosts access." -msgstr "Þú verður að skilgreina aðgang véla." - -#: standalone/draknfs:527 -#, c-format -msgid "Share Directory" -msgstr "Miðla möppu" - -#: standalone/draknfs:527 -#, c-format -msgid "Hosts Wildcard" -msgstr "Algildistákn véla" - -#: standalone/draknfs:527 -#, c-format -msgid "General Options" -msgstr "Almennir valkostir" - -#: standalone/draknfs:527 -#, c-format -msgid "Custom Options" -msgstr "Sértækir valkostir" - -#: standalone/draknfs:539 standalone/draksambashare:629 -#: standalone/draksambashare:796 -#, c-format -msgid "Please enter a directory to share." -msgstr "Vinsamlega gefið upp möppu sem á að miðla." - -#: standalone/draknfs:546 -#, c-format -msgid "Please use the modify button to set right access." -msgstr "Vinsamlega notið hnappinn til til að setja réttan aðgang." - -#: standalone/draknfs:600 -#, c-format -msgid "DrakNFS manage NFS shares" -msgstr "DrakNFS sér um NFS miðlun" - -#: standalone/draknfs:609 -#, c-format -msgid "Failed to add NFS share." -msgstr "Tókst ekki að bæta við NFS miðli." - -#: standalone/draknfs:616 -#, c-format -msgid "Failed to Modify NFS share." -msgstr "Mistókst að breyta NFS miðli." - -#: standalone/draknfs:623 -#, c-format -msgid "Failed to remove an NFS share." -msgstr "Mistókst að fjarlægja NFS miðlun." - -#: standalone/drakperm:21 -#, c-format -msgid "System settings" -msgstr "Kerfisvalkostir" - -#: standalone/drakperm:22 -#, c-format -msgid "Custom settings" -msgstr "Sérsniðnar stillingar" - -#: standalone/drakperm:23 -#, c-format -msgid "Custom & system settings" -msgstr "Sérsniðin kerfisuppsetning" - -#: standalone/drakperm:43 -#, c-format -msgid "Editable" -msgstr "Breytanlegt" - -#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:323 -#: standalone/draksambashare:101 -#, c-format -msgid "Path" -msgstr "Slóð" - -#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250 -#, c-format -msgid "User" -msgstr "Notandi" - -#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250 -#, c-format -msgid "Group" -msgstr "Hópur" - -#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:335 -#, c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Aðgangsheimildir" - -#: standalone/drakperm:57 -#, c-format -msgid "Add a new rule" -msgstr "Bæta við nýrri reglu" - -#: standalone/drakperm:64 standalone/drakperm:99 standalone/drakperm:124 -#, c-format -msgid "Edit current rule" -msgstr "Breyta núverandi reglu" - -#: standalone/drakperm:106 -#, c-format -msgid "" -"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " -"groups via msec.\n" -"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." -msgstr "" -"Hér getur þú skoðað skrár til að breyta aðgangi, eigendum og hópum með " -"msec.\n" -"Þú getur einnig breytt þínum eigin reglum sem eru æðri þeim sjálfgefnu." - -#: standalone/drakperm:109 -#, c-format -msgid "" -"The current security level is %s.\n" -"Select permissions to see/edit" -msgstr "" -"Núverandi öryggisþrep er %s.\n" -"veldu heimildir til að skoða/breyta" - -#: standalone/drakperm:120 -#, c-format -msgid "Up" -msgstr "Upp" - -#: standalone/drakperm:120 -#, c-format -msgid "Move selected rule up one level" -msgstr "Færa valda reglu upp um eitt þrep" - -#: standalone/drakperm:121 -#, c-format -msgid "Down" -msgstr "Niður" - -#: standalone/drakperm:121 -#, c-format -msgid "Move selected rule down one level" -msgstr "Færa valda reglu niður um eitt þrep" - -#: standalone/drakperm:122 -#, c-format -msgid "Add a rule" -msgstr "Bæta við reglu" - -#: standalone/drakperm:122 -#, c-format -msgid "Add a new rule at the end" -msgstr "Bæta við reglu aftast" - -#: standalone/drakperm:123 -#, c-format -msgid "Delete selected rule" -msgstr "Eyða valinni reglu" - -#: standalone/drakperm:242 -#, c-format -msgid "browse" -msgstr "flakka" - -#: standalone/drakperm:247 -#, c-format -msgid "user" -msgstr "eigandi" - -#: standalone/drakperm:247 -#, c-format -msgid "group" -msgstr "hópur" - -#: standalone/drakperm:247 -#, c-format -msgid "other" -msgstr "aðrir" - -#: standalone/drakperm:252 -#, c-format -msgid "Read" -msgstr "Lesa" - -#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" -#: standalone/drakperm:255 -#, c-format -msgid "Enable \"%s\" to read the file" -msgstr "Leyfa \"%s\" að lesa skrána" - -#: standalone/drakperm:259 -#, c-format -msgid "Write" -msgstr "Skrifa" - -#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" -#: standalone/drakperm:262 -#, c-format -msgid "Enable \"%s\" to write the file" -msgstr "Leyfa \"%s\" að skrifa í skrána" - -#: standalone/drakperm:266 -#, c-format -msgid "Execute" -msgstr "Keyra" - -#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" -#: standalone/drakperm:269 -#, c-format -msgid "Enable \"%s\" to execute the file" -msgstr "Leyfa \"%s\" að keyra skrána" - -#: standalone/drakperm:272 -#, c-format -msgid "Sticky-bit" -msgstr "Lím-biti" - -#: standalone/drakperm:272 -#, c-format -msgid "" -"Used for directory:\n" -" only owner of directory or file in this directory can delete it" -msgstr "" -"Notað fyrir möppur:\n" -" aðeins eigandi möppunar eða skrár í þessari möppu má eyða henni" - -#: standalone/drakperm:273 -#, c-format -msgid "Set-UID" -msgstr "Setja-UID" - -#: standalone/drakperm:273 -#, c-format -msgid "Use owner id for execution" -msgstr "Nota auðkenni eiganda í keyrslu" - -#: standalone/drakperm:274 -#, c-format -msgid "Set-GID" -msgstr "Setja-GID" - -#: standalone/drakperm:274 -#, c-format -msgid "Use group id for execution" -msgstr "Nota auðkenni hóps í keyrslu" - -#: standalone/drakperm:292 standalone/drakxtv:89 -#, c-format -msgid "User:" -msgstr "Notandi:" - -#: standalone/drakperm:294 -#, c-format -msgid "Group:" -msgstr "Hópur :" - -#: standalone/drakperm:298 -#, c-format -msgid "Current user" -msgstr "Núverandi notandi" - -#: standalone/drakperm:299 -#, c-format -msgid "When checked, owner and group will not be changed" -msgstr "Þegar merkt, þá verður eiganda og hóp ekki breytt" - -#: standalone/drakperm:309 -#, c-format -msgid "Path selection" -msgstr "Val á slóð" - -#: standalone/drakperm:329 -#, c-format -msgid "Property" -msgstr "Eiginleiki" - -#: standalone/drakperm:380 -#, c-format -msgid "" -"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" -"\"%s\"" -msgstr "" -"Fyrsti stafurinn í slóðinni verður að vera skástrik (\"/\"):\n" -"\"%s\"" - -#: standalone/drakperm:390 -#, c-format -msgid "Both the username and the group must valid!" -msgstr "Bæði notendanafn og hópur verður að vera gildur!" - -#: standalone/drakperm:391 -#, c-format -msgid "User: %s" -msgstr "Notandi: %s" - -#: standalone/drakperm:392 -#, c-format -msgid "Group: %s" -msgstr "Hópur:%s" - -#: standalone/drakroam:33 -#, c-format -msgid "" -"You do not have any wireless interface.\n" -"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" -msgstr "" -"Þú hefur ekki neitt þráðlaust tengi.\n" -"keyrðu \"%s\" ráðgjafann frá Mandriva Linux Stjórnborðinu" - -#: standalone/drakroam:48 -#, c-format -msgid "SSID" -msgstr "SSID" - -#: standalone/drakroam:49 -#, c-format -msgid "Signal strength" -msgstr "Styrkur merkis" - -#: standalone/drakroam:51 -#, c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Dulritun" - -#: standalone/drakroam:112 -#, c-format -msgid "Please enter settings for wireless network \"%s\"" -msgstr "Vinsamlega gefðu upp stillingar fyrir þáðlaust net \"%s\"" - -#: standalone/drakroam:123 -#, c-format -msgid "DNS server" -msgstr "DNS miðlari" - -#: standalone/drakroam:228 -#, c-format -msgid "Connect" -msgstr "Tengjast" - -#. -PO: "Refresh" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE -#: standalone/drakroam:229 standalone/printerdrake:251 -#, c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Endurnýja" - -#: standalone/draksambashare:68 -#, c-format -msgid "Share directory" -msgstr "Miðla möppu" - -#: standalone/draksambashare:69 standalone/draksambashare:102 -#, c-format -msgid "Comment" -msgstr "Athugasemd" - -#: standalone/draksambashare:70 standalone/draksambashare:103 -#, c-format -msgid "Browseable" -msgstr "Sýnilegt" - -#: standalone/draksambashare:71 -#, c-format -msgid "Public" -msgstr "Almenn" - -#: standalone/draksambashare:72 standalone/draksambashare:108 -#, c-format -msgid "Writable" -msgstr "Skrifanlegt" - -#: standalone/draksambashare:73 standalone/draksambashare:149 -#, c-format -msgid "Create mask" -msgstr "Öryggis-maski" - -#: standalone/draksambashare:74 standalone/draksambashare:150 -#, c-format -msgid "Directory mask" -msgstr "Möppu-öryggis-maski" - -#: standalone/draksambashare:75 -#, c-format -msgid "Read list" -msgstr "Lestrarlisti" - -#: standalone/draksambashare:76 standalone/draksambashare:109 -#: standalone/draksambashare:606 -#, c-format -msgid "Write list" -msgstr "Skriflisti" - -#: standalone/draksambashare:77 standalone/draksambashare:141 -#, c-format -msgid "Admin users" -msgstr "Kerfisstjórar" - -#: standalone/draksambashare:78 standalone/draksambashare:142 -#, c-format -msgid "Valid users" -msgstr "Gildir notendur" - -#: standalone/draksambashare:79 -#, c-format -msgid "Inherit Permissions" -msgstr "Erfa aðgangsheimildir" - -#: standalone/draksambashare:80 standalone/draksambashare:143 -#, c-format -msgid "Hide dot files" -msgstr "Fela punktaskrár" - -#: standalone/draksambashare:82 standalone/draksambashare:148 -#, c-format -msgid "Preserve case" -msgstr "Varðveita há/lág-stafi" - -#: standalone/draksambashare:83 -#, c-format -msgid "Force create mode" -msgstr "Þvinga aðgangs-maska" - -#: standalone/draksambashare:84 -#, c-format -msgid "Force group" -msgstr "Þvinga hóp" - -#: standalone/draksambashare:85 standalone/draksambashare:147 -#, c-format -msgid "Default case" -msgstr "Sjálfgefið stafsetur" - -#: standalone/draksambashare:100 -#, c-format -msgid "Printer name" -msgstr "Prentaranafn" - -#: standalone/draksambashare:104 standalone/draksambashare:598 -#, c-format -msgid "Printable" -msgstr "Prentanlegt" - -#: standalone/draksambashare:105 -#, c-format -msgid "Print Command" -msgstr "Prentskipun" - -#: standalone/draksambashare:106 -#, c-format -msgid "LPQ command" -msgstr "LPQ skipun" - -#: standalone/draksambashare:107 -#, c-format -msgid "Guest ok" -msgstr "Gestir OK" - -#: standalone/draksambashare:110 standalone/draksambashare:151 -#: standalone/draksambashare:607 -#, c-format -msgid "Inherit permissions" -msgstr "Erfa aðgangsheimildir" - -#: standalone/draksambashare:112 -#, c-format -msgid "Create mode" -msgstr "Aðgangs-maski" - -#: standalone/draksambashare:113 -#, c-format -msgid "Use client driver" -msgstr "Nota rekil biðlara" - -#: standalone/draksambashare:139 -#, c-format -msgid "Read List" -msgstr "Lestrarlisti" - -#: standalone/draksambashare:140 -#, c-format -msgid "Write List" -msgstr "Skriflisti" - -#: standalone/draksambashare:145 -#, c-format -msgid "Force Group" -msgstr "Þvinga hóp" - -#: standalone/draksambashare:146 -#, c-format -msgid "Force create group" -msgstr "Þvinga nýjar skrár í notandahóp" - -#: standalone/draksambashare:166 -#, c-format -msgid "About Draksambashare" -msgstr "Um Draksambashare" - -#: standalone/draksambashare:166 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva Linux \n" -"Release: %s\n" -"Author: Antoine Ginies\n" -"\n" -"This is a simple tool to easily manage Samba configuration." -msgstr "" -"Mandriva Linux \n" -"útgáfa: %s\n" -"Höfundur: Antoine Ginies\n" -"\n" -"Þetta er einfalt tól til að sýsla með Samba uppsetningu." - -#: standalone/draksambashare:186 -#, c-format -msgid "Samba server" -msgstr "Samba Miðlari" - -#: standalone/draksambashare:186 -#, c-format -msgid "Restarting/Reloading Samba server..." -msgstr "Endurræsi/Endurstilli Samba miðlara..." - -#: standalone/draksambashare:187 -#, c-format -msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" -msgstr "Villa við Endurræsingu/Endurstillingu Samba miðlara" - -#: standalone/draksambashare:372 -#, c-format -msgid "Add a Samba share" -msgstr "Bæta við Samba miðluðu svæði" - -#: standalone/draksambashare:375 -#, c-format -msgid "Goal of this wizard is to easily create a new Samba share." -msgstr "Þessi ráðgjafi aðstoðar þig við að búa til Samba miðlað svæði." - -#: standalone/draksambashare:377 -#, c-format -msgid "Name of the share:" -msgstr "Nafn miðlaðs svæðis:" - -#: standalone/draksambashare:378 standalone/draksambashare:591 -#: standalone/draksambashare:772 -#, c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Athugasemd:" - -#: standalone/draksambashare:379 -#, c-format -msgid "Path:" -msgstr "Slóð:" - -#: standalone/draksambashare:384 -#, c-format -msgid "" -"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " -"another name." -msgstr "" -"Svæði með sama nafni er þegar til eða nafn svæðis er autt, vinsamlega veldu " -"annað nafn." - -#: standalone/draksambashare:388 standalone/draksambashare:394 -#, c-format -msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." -msgstr "Get ekki búið til möppu, vinsamlega sláðu inn rétta slóð." - -#: standalone/draksambashare:391 standalone/draksambashare:627 -#: standalone/draksambashare:794 -#, c-format -msgid "Please enter a Comment for this share." -msgstr "Vinsamlega gefðu upp lýsingu á þessu svæði." - -#: standalone/draksambashare:422 -#, c-format -msgid "" -"The wizard successfully added the Samba share. Now just double click on it " -"in treeview to modify it" -msgstr "" -"Ráðgjafinn hefur bætt við miðluðu Samba svæði. Nú getur þú tvísmellt á það " -"til að skoða eða sýsla með svæðið" - -#: standalone/draksambashare:437 -#, c-format -msgid "pdf-gen - a PDF generator" -msgstr "pdf-gen - búa til PDF skjöl" - -#: standalone/draksambashare:438 -#, c-format -msgid "printers - all printers available" -msgstr "printers - allir tiltækir prentarar" - -#: standalone/draksambashare:442 -#, c-format -msgid "Add Special Printer share" -msgstr "Bæta við sérstökum miðluðum prentara" - -#: standalone/draksambashare:445 -#, c-format -msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." -msgstr "þessi ráðgjafi mun aðstoða þig við að búa til nýjan sérstakan Samba prentara." - -#: standalone/draksambashare:453 -#, c-format -msgid "A PDF generator already exists." -msgstr "PDF sýndarprentari er þegar til." - -#: standalone/draksambashare:477 -#, c-format -msgid "Printers and print$ already exist." -msgstr "Prentarar og print$ er þegar til." - -#: standalone/draksambashare:528 -#, c-format -msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" -msgstr "Ráðgjafinn hefur bætt við Samba prentaramiðlun" - -#: standalone/draksambashare:551 -#, c-format -msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." -msgstr "Vinsamlega bættu við eða veldu miðlaðan Samba prentara til að vinna með." - -#: standalone/draksambashare:587 -#, c-format -msgid "Printer share" -msgstr "Prentaramiðlun" - -#: standalone/draksambashare:590 -#, c-format -msgid "Printer name:" -msgstr "Heiti prentara:" - -#: standalone/draksambashare:596 standalone/draksambashare:777 -#, c-format -msgid "Writable:" -msgstr "Skrifanlegt:" - -#: standalone/draksambashare:597 standalone/draksambashare:778 -#, c-format -msgid "Browseable:" -msgstr "Sýnilegt:" - -#: standalone/draksambashare:602 -#, c-format -msgid "Advanced options" -msgstr "Meiri valkostir" - -#: standalone/draksambashare:604 -#, c-format -msgid "Printer access" -msgstr "Prentara-aðgangur" - -#: standalone/draksambashare:608 -#, c-format -msgid "Guest ok:" -msgstr "Gestir OK:" - -#: standalone/draksambashare:609 -#, c-format -msgid "Create mode:" -msgstr "Aðgangs-maski:" - -#: standalone/draksambashare:613 -#, c-format -msgid "Printer command" -msgstr "Prntaraskipun" - -#: standalone/draksambashare:615 -#, c-format -msgid "Print command:" -msgstr "Prentskipun:" - -#: standalone/draksambashare:616 -#, c-format -msgid "LPQ command:" -msgstr "LPQ skipun:" - -#: standalone/draksambashare:617 -#, c-format -msgid "Printing:" -msgstr "Prenta:" - -#: standalone/draksambashare:633 -#, c-format -msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." -msgstr "Aðgangs-maski ætti að vera tala. t.d. 0755." - -#: standalone/draksambashare:695 -#, c-format -msgid "DrakSamba entry" -msgstr "DrakSamba færsla" - -#: standalone/draksambashare:700 -#, c-format -msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." -msgstr "Vinsamlega bættu við eða veldu Samba miðlað svæði svo hægt sé að breyta því." - -#: standalone/draksambashare:723 -#, c-format -msgid "Samba user access" -msgstr "Samba notendaðagangur" - -#: standalone/draksambashare:731 -#, c-format -msgid "Mask options" -msgstr "Valkostir öryggis-maska" - -#: standalone/draksambashare:745 -#, c-format -msgid "Display options" -msgstr "Sýna valkosti" - -#: standalone/draksambashare:767 -#, c-format -msgid "Samba share directory" -msgstr "Miðluð Samba mappa" - -#: standalone/draksambashare:770 -#, c-format -msgid "Share name:" -msgstr "Nafn miðlaðrar möppu:" - -#: standalone/draksambashare:776 -#, c-format -msgid "Public:" -msgstr "Almennt:" - -#: standalone/draksambashare:800 -#, c-format -msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." -msgstr "" -"Aðgangs-maski, 'create mode' og 'directory mask' ættu að vera tala. þ.e. " -"0755." - -#: standalone/draksambashare:807 -#, c-format -msgid "Please create this Samba user: %s" -msgstr "Vinsamlega búðu til þennann Samba notanda: %s" - -#: standalone/draksambashare:930 -#, c-format -msgid "User information" -msgstr "Notandaupplýsingar" - -#: standalone/draksambashare:932 -#, c-format -msgid "User name:" -msgstr "Notendanafn:" - -#: standalone/draksambashare:933 -#, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Lykilorð:" - -#: standalone/draksambashare:1133 -#, c-format -msgid "Failed to add Samba share." -msgstr "Tókst ekki að bæta við Samba miðli." - -#: standalone/draksambashare:1142 -#, c-format -msgid "Failed to Modify Samba share." -msgstr "Mistókst að breyta Samba miðli." - -#: standalone/draksambashare:1151 -#, c-format -msgid "Failed to remove a Samba share." -msgstr "Mistókst að fjarlægja Samba miðlun." - -#: standalone/draksambashare:1158 -#, c-format -msgid "File share" -msgstr "Miðlað svæði" - -#: standalone/draksambashare:1166 -#, c-format -msgid "Add printers" -msgstr "Bæta við prenturum" - -#: standalone/draksambashare:1172 -#, c-format -msgid "Failed to add printers." -msgstr "Gat ekki bætt við prentara." - -#: standalone/draksambashare:1181 -#, c-format -msgid "Failed to Modify." -msgstr "Gat ekki breytt." - -#: standalone/draksambashare:1190 -#, c-format -msgid "Failed to remove." -msgstr "Gat ekki fjarlægt." - -#: standalone/draksambashare:1197 -#, c-format -msgid "Printers" -msgstr "Prentarar" - -#: standalone/draksambashare:1205 -#, c-format -msgid "Change password" -msgstr "Breyta lykilorði" - -#: standalone/draksambashare:1210 -#, c-format -msgid "Failed to change user password." -msgstr "Gat ekki breytt lykilorði notanda." - -#: standalone/draksambashare:1218 -#, c-format -msgid "Failed to add user." -msgstr "Gat ekki bætt við notanda." - -#: standalone/draksambashare:1221 -#, c-format -msgid "Delete user" -msgstr "Eyða notanda" - -#: standalone/draksambashare:1230 -#, c-format -msgid "Failed to delete user." -msgstr "Gat ekki eytt notanda." - -#: standalone/draksambashare:1242 -#, c-format -msgid "Samba Users" -msgstr "Samba notendur" - -#: standalone/draksambashare:1251 -#, c-format -msgid "DrakSamba manage Samba shares" -msgstr "DrakSamba sér um Samba miðlun" - -#: standalone/draksec:49 -#, c-format -msgid "ALL" -msgstr "ALLT" - -#: standalone/draksec:50 -#, c-format -msgid "LOCAL" -msgstr "STAÐBUNDIÐ" - -#: standalone/draksec:51 -#, c-format -msgid "NONE" -msgstr "ENGAR" - -#: standalone/draksec:53 standalone/net_applet:480 -#, c-format -msgid "Ignore" -msgstr "Hunsa" - -#. -PO: Do not alter the and tags. -#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words. -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX. -#: standalone/draksec:103 -#, c-format -msgid "" -"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" -"\n" -"\n" -"The 'Security Administrator' is the one who " -"will receive security alerts if the\n" -"'Security Alerts' option is set. It can be a " -"username or an email.\n" -"\n" -"\n" -"The 'Security Level' menu allows you to select " -"one of the six preconfigured security levels\n" -"provided with msec. These levels range from 'poor' security and ease of use, to\n" -"'paranoid' config, suitable for very sensitive " -"server applications:\n" -"\n" -"\n" -"Poor: This is a totally unsafe but " -"very\n" -"easy to use security level. It should only be used for machines not " -"connected to\n" -"any network and that are not accessible to everybody.\n" -"\n" -"\n" -"Standard: This is the standard " -"security\n" -"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " -"a\n" -"client.\n" -"\n" -"\n" -"High: There are already some\n" -"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" -"\n" -"\n" -"Higher: The security is now high " -"enough\n" -"to use the system as a server which can accept connections from many " -"clients. If\n" -"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " -"level.\n" -"\n" -"\n" -"Paranoid: This is similar to the " -"previous\n" -"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" -"maximum" -msgstr "" -"Hér, getur þú sett upp öryggisþrep og skilgreint kerfisstjóra vélarinnar " -"þinnar.\n" -"\n" -"\n" -"'Öryggisstjóri' er sá sem fær öryggisviðvaranir " -"sendar ef\n" -"'Öryggisviðvaranir' valkosturinn er settur. það " -"getur verið notendanafn eða netfang.\n" -"\n" -"\n" -"'Öryggisþrep' valseðillinn leyfir þér að velja " -"eitt af sex forstilltum öryggisþrepum\n" -"sem fyrlgja með msec. þessi þrep spanna frá 'lélegt' öryggi og auðveld notkun, til\n" -"'ofsóknaræði' stillingana, sem eru hæfar fyrir " -"viðkvæmar miðlarauppsetningar:\n" -"\n" -"\n" -"Lélegt: Þetta er algerlega óöruggt en " -"mjög\n" -"einfalt öryggisþrep í notkun. Það ætti aðeins að nota við vélar sem eru ekki " -"tengdar við neitt net og eru ekki aðgengilegar almenningi.\n" -"\n" -"\n" -"Venjulegt: Þetta er venjulegt öryggi\n" -"sem mælt er með fyrir tölvur sem eru tengdar við Internetið sem biðlari.\n" -"\n" -"\n" -"Hátt: Það eru þegar nokkrar\n" -"takmarkanir og fleiri sjálfvirkar athuganir keyrðar á hverri nóttu.\n" -"\n" -"\n" -"Hærra: Öryggið er nú nægilega hátt\n" -"til að nota kerfið sem miðlara sem getur þjónusta frá marga biðlara. Ef\n" -"vélin þín er tengd við Internetið þá ættir þú að velja lægra öryggisþrep.\n" -"\n" -"\n" -"Ofsóknaræði: Þetta er svipað fyrra " -"öryggisþrepi,\n" -"en kerfið er algerlega lokað og öryggisstillingar eru í hámarki" - -#: standalone/draksec:156 standalone/harddrake2:207 -#, c-format -msgid "" -"Description of the fields:\n" -"\n" -msgstr "" -"Lýsing á svæðum:\n" -"\n" - -#: standalone/draksec:170 -#, c-format -msgid "(default value: %s)" -msgstr "(sjálfgefið gildi: %s)" - -#: standalone/draksec:212 -#, c-format -msgid "Security Level:" -msgstr "Öryggisþrep:" - -#: standalone/draksec:219 -#, c-format -msgid "Security Administrator:" -msgstr "Öryggisfulltrúi:" - -#: standalone/draksec:221 -#, c-format -msgid "Basic options" -msgstr "Grunnvalkostir" - -#: standalone/draksec:235 -#, c-format -msgid "Network Options" -msgstr "Netvalkostir" - -#: standalone/draksec:235 -#, c-format -msgid "System Options" -msgstr "Kerfisvalkostir" - -#: standalone/draksec:270 -#, c-format -msgid "Periodic Checks" -msgstr "Reglulegar athuganir" - -#: standalone/draksec:300 -#, c-format -msgid "Please wait, setting security level..." -msgstr "Augnablik, stilli öryggisþrep..." - -#: standalone/draksec:306 -#, c-format -msgid "Please wait, setting security options..." -msgstr "Augnablik stilli öryggisvalkosti..." - -#: standalone/draksound:47 -#, c-format -msgid "No Sound Card detected!" -msgstr "Ekkert hljóðkort fannst!" - -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: standalone/draksound:50 -#, c-format -msgid "" -"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" -"supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" -msgstr "" -"Ekkert hljóðkort hefur fundist á tölvunni þinni. Vinssamlega athugaðu hvort " -"hljóðkort sem stutt er af Linux sé rétt sett tengt. \n" -"\n" -"Þú getur leitað í vélbúnaðargagnagrunni á:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" - -#: standalone/draksound:57 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " -"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"Athugið ef þú hefur ISA PnP hljóðkort þá verður þú að nota alsaconf eða " -"sndconfig forritið. Sláðu bara inn skipunina \"alsaconf\" eða \"sndconfig\" " -"á stjórnskjá." - -#: standalone/draksplash:30 -#, c-format -msgid "x coordinate of text box" -msgstr "x hnit textareits" - -#: standalone/draksplash:31 -#, c-format -msgid "y coordinate of text box" -msgstr "y hnit textareits" - -#: standalone/draksplash:32 -#, c-format -msgid "text box width" -msgstr "breidd textareits" - -#: standalone/draksplash:33 -#, c-format -msgid "text box height" -msgstr "hæð textaglugga" - -#: standalone/draksplash:34 -#, c-format -msgid "" -"the progress bar x coordinate\n" -"of its upper left corner" -msgstr "" -"x hnit framvindustiku\n" -"á efra vinstra horni" - -#: standalone/draksplash:35 -#, c-format -msgid "" -"the progress bar y coordinate\n" -"of its upper left corner" -msgstr "" -"y hnit framvindustiku\n" -"á efra vinstra horni" - -#: standalone/draksplash:36 -#, c-format -msgid "the width of the progress bar" -msgstr "breidd framvindustiku" - -#: standalone/draksplash:37 -#, c-format -msgid "the height of the progress bar" -msgstr "hæð framvindustiku" - -#: standalone/draksplash:38 -#, c-format -msgid "x coordinate of the text" -msgstr "x hnit texta" - -#: standalone/draksplash:39 -#, c-format -msgid "y coordinate of the text" -msgstr "y hnit texta" - -#: standalone/draksplash:40 -#, c-format -msgid "text box transparency" -msgstr "gagnsæi textareits" - -#: standalone/draksplash:41 -#, c-format -msgid "progress box transparency" -msgstr "framvindu-reitur gegnsær" - -#: standalone/draksplash:42 -#, c-format -msgid "text size" -msgstr "textastærð" - -#: standalone/draksplash:59 -#, c-format -msgid "Choose progress bar color 1" -msgstr "Velja lit-1 á framvindu-stiku" - -#: standalone/draksplash:60 -#, c-format -msgid "Choose progress bar color 2" -msgstr "Velja lit-2 á framvindu-stiku" - -#: standalone/draksplash:61 -#, c-format -msgid "Choose progress bar background" -msgstr "Velja bakgrunn framvindu-stiku" - -#: standalone/draksplash:62 -#, c-format -msgid "Gradient type" -msgstr "Tegund litblöndunar" - -#: standalone/draksplash:63 -#, c-format -msgid "Choose text color" -msgstr "Veldu lit texta" - -#: standalone/draksplash:65 standalone/draksplash:72 -#, c-format -msgid "Choose picture" -msgstr "Velja mynd" - -#: standalone/draksplash:66 -#, c-format -msgid "Silent bootsplash" -msgstr "Þögul ræsimynd" - -#: standalone/draksplash:69 -#, c-format -msgid "Choose text zone color" -msgstr "Veldu lit textasvæðis" - -#: standalone/draksplash:70 -#, c-format -msgid "Text color" -msgstr "Litur texta" - -#: standalone/draksplash:71 -#, c-format -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrunnslitur" - -#: standalone/draksplash:73 -#, c-format -msgid "Verbose bootsplash" -msgstr "Mælsk ræsimynd" - -#: standalone/draksplash:75 -#, c-format -msgid "Display logo on Console" -msgstr "Birta táknmerki á stjórnskjá" - -#: standalone/draksplash:78 -#, c-format -msgid "Console bootsplash" -msgstr "Skjá-ræsimynd" - -#: standalone/draksplash:84 -#, c-format -msgid "Theme name" -msgstr "Þema nafn" - -#: standalone/draksplash:87 -#, c-format -msgid "final resolution" -msgstr "endanleg upplausn" - -#: standalone/draksplash:92 -#, c-format -msgid "Save theme" -msgstr "Vista þema" - -#: standalone/draksplash:153 -#, c-format -msgid "saving Bootsplash theme..." -msgstr "vista ræsimynda-þema..." - -#: standalone/draksplash:162 -#, c-format -msgid "Unable to load image file %s" -msgstr "Get ekki lesið myndasrkrá %s" - -#: standalone/draksplash:173 -#, c-format -msgid "choose image" -msgstr "Veldu myndskrá" - -#: standalone/draksplash:188 -#, c-format -msgid "Color selection" -msgstr "Litaval" - -#: standalone/drakups:71 -#, c-format -msgid "Connected through a serial port or an usb cable" -msgstr "Tengdur um raðtengi eða USB kapal" - -#: standalone/drakups:78 -#, c-format -msgid "Add an UPS device" -msgstr "Bæta við UPS tæki" - -#: standalone/drakups:81 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to the UPS configuration utility.\n" -"\n" -"Here, you'll add a new UPS to your system.\n" -msgstr "" -"Velkomin að UPS uppsetningarforritnu.\n" -"\n" -"Hér getur þú bætt nýjum varaaflgjafa við kerfið.\n" - -#: standalone/drakups:88 -#, c-format -msgid "" -"We're going to add an UPS device.\n" -"\n" -"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " -"manually select them?" -msgstr "" -"Við munum nú bæta við UPS tæki.\n" -"\n" -"Viltu reyna að finna sjálfkrafa UPS tæki tengd þessari vél eða stilla það " -"handvirkt?" - -#: standalone/drakups:91 -#, c-format -msgid "Autodetection" -msgstr "Finna sjálfkrafa" - -#: standalone/drakups:99 standalone/harddrake2:375 -#, c-format -msgid "Detection in progress" -msgstr "Leitun í gangi" - -#: standalone/drakups:119 -#, c-format -msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" -msgstr "Álfurinn hefur bætt við eftirfarandi UPS tækjum:" - -#: standalone/drakups:121 -#, c-format -msgid "No new UPS devices was found" -msgstr "Engin ný UPS tæki fundust" - -#: standalone/drakups:126 standalone/drakups:138 -#, c-format -msgid "UPS driver configuration" -msgstr "UPS rekil-stillingar" - -#: standalone/drakups:126 -#, c-format -msgid "Please select your UPS model." -msgstr "Vinsamlega veldu UPS tegund." - -#: standalone/drakups:127 -#, c-format -msgid "Manufacturer / Model:" -msgstr "Framleiðandi / Tegund:" - -#: standalone/drakups:138 -#, c-format -msgid "" -"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" -"Please fill in its name, its driver and its port." -msgstr "" -"Við erum að stilla \"%s\" UPS frá \"%s\".\n" -"Vinsamlega fylltu út nafn, rekil og gátt." - -#: standalone/drakups:143 -#, c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nafn:" - -#: standalone/drakups:143 -#, c-format -msgid "The name of your ups" -msgstr "Nafn varaaflgjafans" - -#: standalone/drakups:144 -#, c-format -msgid "The driver that manages your ups" -msgstr "Rekillinn sem stýrir aflgjafanum" - -#: standalone/drakups:145 -#, c-format -msgid "Port:" -msgstr "Gátt:" - -#: standalone/drakups:147 -#, c-format -msgid "The port on which is connected your ups" -msgstr "Gátt sem er tengd varaaflgjafanum" - -#: standalone/drakups:157 -#, c-format -msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." -msgstr "Álfurinn hefur nú sett upp nýjan \"%s\" varaaflgjafa." - -#: standalone/drakups:248 -#, c-format -msgid "UPS devices" -msgstr "UPS tæki" - -#: standalone/drakups:249 standalone/drakups:268 standalone/drakups:284 -#: standalone/harddrake2:85 standalone/harddrake2:111 -#: standalone/harddrake2:118 -#, c-format -msgid "Name" -msgstr "Nafn" - -#: standalone/drakups:267 -#, c-format -msgid "UPS users" -msgstr "UPS notendur" - -#: standalone/drakups:283 -#, c-format -msgid "Access Control Lists" -msgstr "Aðgangslistar" - -#: standalone/drakups:284 -#, c-format -msgid "IP mask" -msgstr "IP sía" - -#: standalone/drakups:296 -#, c-format -msgid "Rules" -msgstr "Reglur" - -#: standalone/drakups:297 -#, c-format -msgid "Action" -msgstr "Aðgerð" - -#: standalone/drakups:297 standalone/drakvpn:1132 standalone/harddrake2:82 -#, c-format -msgid "Level" -msgstr "Þrep" - -#: standalone/drakups:297 -#, c-format -msgid "ACL name" -msgstr "ACL nafn" - -#: standalone/drakups:327 standalone/drakups:331 standalone/drakups:340 -#, c-format -msgid "DrakUPS" -msgstr "DrakUPS" - -#: standalone/drakups:337 -#, c-format -msgid "Welcome to the UPS configuration tools" -msgstr "Velkomin að UPS uppsetningartólum" - -#: standalone/drakvpn:73 -#, c-format -msgid "DrakVPN" -msgstr "DrakVPN" - -#: standalone/drakvpn:95 -#, c-format -msgid "The VPN connection is enabled." -msgstr "VPN tengingin er virk." - -#: standalone/drakvpn:96 -#, c-format -msgid "" -"The setup of a VPN connection has already been done.\n" -"\n" -"It's currently enabled.\n" -"\n" -"What would you like to do?" -msgstr "" -"VPN tengingin hefur þegar verið sett upp.\n" -"\n" -"Hún er þegar virk.\n" -"\n" -"Hvað viltu gera?" - -#: standalone/drakvpn:101 -#, c-format -msgid "disable" -msgstr "aftengja" - -#: standalone/drakvpn:101 standalone/drakvpn:127 -#, c-format -msgid "reconfigure" -msgstr "endurstilla" - -#: standalone/drakvpn:101 standalone/drakvpn:127 standalone/drakvpn:362 -#: standalone/drakvpn:721 -#, c-format -msgid "dismiss" -msgstr "hætta við" - -#: standalone/drakvpn:105 -#, c-format -msgid "Disabling VPN..." -msgstr "Aftengi VPN..." - -#: standalone/drakvpn:114 -#, c-format -msgid "The VPN connection is now disabled." -msgstr "VPN tenging er nú óvirk." - -#: standalone/drakvpn:121 -#, c-format -msgid "VPN connection currently disabled" -msgstr "VPN tengingin er nú óvirk" - -#: standalone/drakvpn:122 -#, c-format -msgid "" -"The setup of a VPN connection has already been done.\n" -"\n" -"It's currently disabled.\n" -"\n" -"What would you like to do?" -msgstr "" -"VPN tengingin hefur þegar verið sett upp.\n" -"\n" -"Hún er þegar óvirk.\n" -"\n" -"Hvað viltu gera?" - -#: standalone/drakvpn:127 -#, c-format -msgid "enable" -msgstr "virkja" - -#: standalone/drakvpn:135 -#, c-format -msgid "Enabling VPN..." -msgstr "Virkja VPN..." - -#: standalone/drakvpn:141 -#, c-format -msgid "The VPN connection is now enabled." -msgstr "VPN tenging er nú virk." - -#: standalone/drakvpn:155 standalone/drakvpn:183 -#, c-format -msgid "Simple VPN setup." -msgstr "Einföld VPN upsetning." - -#: standalone/drakvpn:156 -#, c-format -msgid "" -"You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" -"\n" -"With this feature, computers on your local private network and computers\n" -"on some other remote private networks, can share resources, through\n" -"their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" -"\n" -"The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" -"computers look as if they were on the same network.\n" -"\n" -"Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" -"drakconnect before going any further." -msgstr "" -"Þú ert um það bil að fara að setja upp tölvuna þína til að nota VPN " -"tengingu.\n" -"\n" -"Með þessari uppsetningu, þá geta tölvur á staðbundnu neti og tölvur á\n" -"öðrum fjarlægum lokuðum netum, deilt þjónustu gegn um eldveggi\n" -"yfir Internetið, á öruggan hátt\n" -"\n" -"Samskiptin yfir Internetið eru dulrituð. Staðbundnu og fjarlægu vélarnar\n" -"líta út fyrir að vera á sama neti.\n" -"\n" -"Vertu viss um að þú hafir stillt net/Internet aðgang með drakconnect\n" -"áður en lengra er haldið." - -#: standalone/drakvpn:184 -#, c-format -msgid "" -"VPN connection.\n" -"\n" -"This program is based on the following projects:\n" -" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" -" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" -" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" -" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" -" - the docs and man pages coming with the %s package\n" -"\n" -"Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" -"before going any further." -msgstr "" -"VPN tenging.\n" -"\n" -"Þetta forrit er byggt á eftirfarandi verkefnum:\n" -" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" -" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" -" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" -" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" -" - Handbækur og man síður koma með %s pakkunum\n" -"\n" -"Vinsamlega lestu AÐ MINNSTA KOSTI ipsec \"hvernig-á-að\" leiðbeiningar\n" -"áður en lengra er haldið." - -# ## skrytid -#: standalone/drakvpn:196 -#, c-format -msgid "Kernel module." -msgstr "Kjarnaeining." - -#: standalone/drakvpn:197 -#, c-format -msgid "" -"The kernel needs to have ipsec support.\n" -"\n" -"You're running a %s kernel version.\n" -"\n" -"This kernel has '%s' support." -msgstr "" -"Kjarninn þarf að styðja við ipsec.\n" -"\n" -"Þú ert að keyra kjarnaútgáfu %s.\n" -"\n" -"Kjarninn styður '%s'." - -#: standalone/drakvpn:264 -#, c-format -msgid "Problems installing package %s" -msgstr "Vandræði við að setja inn pakka %s" - -#: standalone/drakvpn:278 -#, c-format -msgid "Security Policies" -msgstr "Öryggisstefnur" - -#: standalone/drakvpn:278 -#, c-format -msgid "IKE daemon racoon" -msgstr "IKE daemon racoon" - -#: standalone/drakvpn:281 standalone/drakvpn:292 -#, c-format -msgid "Configuration file" -msgstr "Stillingarskrá" - -#: standalone/drakvpn:282 -#, c-format -msgid "" -"Configuration step!\n" -"\n" -"You need to define the Security Policies and then to \n" -"configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" -"The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" -"\n" -"What would you like to configure?\n" -msgstr "" -"Stillingaþrep!\n" -"\n" -"Þú þarft að skilgreina öryggisstefnu og síðan \n" -"stilla sjálfvirka lyklamiðlaran - (IKE) þjóninn.\n" -"KAME IKE þjónustan sem við notum heitir 'racoon'.\n" -"\n" -"Hvað vilt þú stilla?\n" - -#: standalone/drakvpn:293 -#, c-format -msgid "" -"Next, we will configure the %s file.\n" -"\n" -"\n" -"Simply click on Next.\n" -msgstr "" -"Næst, stillum við skrána %s.\n" -"\n" -"\n" -"Smelltu einfaldlega á Næsta.\n" - -#: standalone/drakvpn:311 standalone/drakvpn:671 -#, c-format -msgid "%s entries" -msgstr ", %s færslur" - -#: standalone/drakvpn:312 -#, c-format -msgid "" -"The %s file contents\n" -"is divided into sections.\n" -"\n" -"You can now:\n" -"\n" -" - display, add, edit, or remove sections, then\n" -" - commit the changes\n" -"\n" -"What would you like to do?\n" -msgstr "" -"Innihald skráarinnar %s\n" -"er skipt í nokkra hluta.\n" -"\n" -"Þú getur nú:\n" -"\n" -" - sýnt, bætt við, sýslað, eða fjarlægt hluta, síðan\n" -" - sett inn breytingarnar\n" -"\n" -"Hvað vilt þú gera?\n" - -#: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680 -#, c-format -msgid "" -"_:display here is a verb\n" -"Display" -msgstr "Sýna" - -#: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680 -#, c-format -msgid "Commit" -msgstr "Setja inn" - -#: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:337 standalone/drakvpn:695 -#: standalone/drakvpn:699 -#, c-format -msgid "" -"_:display here is a verb\n" -"Display configuration" -msgstr "Sýna uppsetningu" - -#: standalone/drakvpn:338 -#, c-format -msgid "" -"The %s file does not exist.\n" -"\n" -"This must be a new configuration.\n" -"\n" -"You'll have to go back and choose 'add'.\n" -msgstr "" -"Skráin %s er ekki til.\n" -"\n" -"Þetta hlýtur að vera ný uppsetning.\n" -"\n" -"Þú verður að fara til baka og velja 'Bæta við'.\n" - -#: standalone/drakvpn:354 -#, c-format -msgid "ipsec.conf entries" -msgstr "ipsec.conf færslur" - -#: standalone/drakvpn:355 -#, c-format -msgid "" -"The %s file contains different sections.\n" -"\n" -"Here is its skeleton:\t'config setup' \n" -"\t\t\t\t\t'conn default' \n" -"\t\t\t\t\t'normal1'\n" -"\t\t\t\t\t'normal2' \n" -"\n" -"You can now add one of these sections.\n" -"\n" -"Choose the section you would like to add.\n" -msgstr "" -"Skráin %s inniheldur mismunandi skráareiningar.\n" -"\n" -"Hér er beinagrind af henni:\t'config setup' \n" -"\t\t\t\t\t'conn default' \n" -"\t\t\t\t\t'normal1'\n" -"\t\t\t\t\t'normal2' \n" -"\n" -"Þú getur nú bætt við einhverja af þessum skráareiningum.\n" -"\n" -"Veldu nú þá skráareiningu sem þú vilt bæta við.\n" - -#: standalone/drakvpn:362 -#, c-format -msgid "config setup" -msgstr "config setup" - -#: standalone/drakvpn:362 -#, c-format -msgid "conn %default" -msgstr "conn %default" - -#: standalone/drakvpn:362 -#, c-format -msgid "normal conn" -msgstr "normal conn" - -#: standalone/drakvpn:368 standalone/drakvpn:409 standalone/drakvpn:496 -#, c-format -msgid "Exists!" -msgstr "Er til!" - -#: standalone/drakvpn:369 standalone/drakvpn:410 -#, c-format -msgid "" -"A section with this name already exists.\n" -"The section names have to be unique.\n" -"\n" -"You'll have to go back and add another section\n" -"or change its name.\n" -msgstr "" -"Skráareining með þessu nafni er þegar til.\n" -"Nöfn skráareiningarinnar verða að vera einkvæm.\n" -"\n" -"Þú verður að fara til baka og bæta við annari einingu\n" -"eða breyta nafninu.\n" - -#: standalone/drakvpn:386 -#, c-format -msgid "" -"This section has to be on top of your\n" -"%s file.\n" -"\n" -"Make sure all other sections follow this config\n" -"setup section.\n" -"\n" -"Choose continue or previous when you are done.\n" -msgstr "" -"Þessi skráareining verður að vera efst í\n" -"%s skránni.\n" -"\n" -"Vertu viss um að allar aðrar skráaeiningar fylgi\n" -"þessari uppsetningareiningu.\n" -"\n" -"Veldu halda áfram eða fyrri þegar þú ert búinn.\n" - -#: standalone/drakvpn:391 -#, c-format -msgid "interfaces" -msgstr "tengi" - -#: standalone/drakvpn:392 -#, c-format -msgid "klipsdebug" -msgstr "klipsdebug" - -#: standalone/drakvpn:393 -#, c-format -msgid "plutodebug" -msgstr "plutodebug" - -#: standalone/drakvpn:394 -#, c-format -msgid "plutoload" -msgstr "plutoload" - -#: standalone/drakvpn:395 -#, c-format -msgid "plutostart" -msgstr "plutostart" - -#: standalone/drakvpn:396 -#, c-format -msgid "uniqueids" -msgstr "einvkvauðk" - -#: standalone/drakvpn:430 -#, c-format -msgid "" -"This is the first section after the config\n" -"setup one.\n" -"\n" -"Here you define the default settings. \n" -"All the other sections will follow this one.\n" -"The left settings are optional. If do not define\n" -"them here, globally, you can define them in each\n" -"section.\n" -msgstr "" -"Þetta er fyrsta einingin eftir uppsetningareininguna\n" -"\n" -"Hér getur þú skilgreint sjálfgefnar stillingar. \n" -"allar aðrar einingar fylgja þessari.\n" -"ekki er nauðsynlegt að stilla vinstri hlið. Ef þúskilgreinir hana ekki hér, " -"víðvært, þá getur\n" -"þú skilgreint þær í hverri einingu.\n" - -#: standalone/drakvpn:437 -#, c-format -msgid "PFS" -msgstr "PFS" - -#: standalone/drakvpn:438 -#, c-format -msgid "keyingtries" -msgstr "LykilTilraunir" - -#: standalone/drakvpn:439 -#, c-format -msgid "compress" -msgstr "Þjappa" - -#: standalone/drakvpn:440 -#, c-format -msgid "disablearrivalcheck" -msgstr "AftengjaMóttAthugun" - -#: standalone/drakvpn:441 standalone/drakvpn:480 -#, c-format -msgid "left" -msgstr "Vinstri" - -#: standalone/drakvpn:442 standalone/drakvpn:481 -#, c-format -msgid "leftcert" -msgstr "VinstriSkírt" - -#: standalone/drakvpn:443 standalone/drakvpn:482 -#, c-format -msgid "leftrsasigkey" -msgstr "VinstriRSAlykill" - -#: standalone/drakvpn:444 standalone/drakvpn:483 -#, c-format -msgid "leftsubnet" -msgstr "VinstraUndirnet" - -#: standalone/drakvpn:445 standalone/drakvpn:484 -#, c-format -msgid "leftnexthop" -msgstr "VinstraNæstaHopp" - -#: standalone/drakvpn:474 -#, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections, or connections.\n" -"\n" -"You can now add a new section.\n" -"Choose continue when you are done to write the data.\n" -msgstr "" -"Skránni %s er skipt í nokkra hluta eða tengingar.\n" -"\n" -"Þú getur nú bætt við nýjum hluta.\n" -"Veldu 'Áfram' þegar þú vilt skrá gögnin.\n" - -#: standalone/drakvpn:477 -#, c-format -msgid "section name" -msgstr "Nafn hluta" - -#: standalone/drakvpn:478 -#, c-format -msgid "authby" -msgstr "HeimilaðAf" - -#: standalone/drakvpn:479 -#, c-format -msgid "auto" -msgstr "Sjálfvirkt" - -#: standalone/drakvpn:485 -#, c-format -msgid "right" -msgstr "Hægri" - -#: standalone/drakvpn:486 -#, c-format -msgid "rightcert" -msgstr "HægraSkírteini" - -#: standalone/drakvpn:487 -#, c-format -msgid "rightrsasigkey" -msgstr "HægriRSALykill" - -#: standalone/drakvpn:488 -#, c-format -msgid "rightsubnet" -msgstr "HægraUndirNet" - -#: standalone/drakvpn:489 -#, c-format -msgid "rightnexthop" -msgstr "HægraNæstaHopp" - -#: standalone/drakvpn:497 -#, c-format -msgid "" -"A section with this name already exists.\n" -"The section names have to be unique.\n" -"\n" -"You'll have to go back and add another section\n" -"or change the name of the section.\n" -msgstr "" -"Kafli með þessu nafni er þegar til.\n" -"Kaflanöfnin verða að vera einkvæm.\n" -"\n" -"Þú verður að fara til baka og bæta við öðrum\n" -"kafla eða breyta nafni kaflans.\n" - -#: standalone/drakvpn:529 -#, c-format -msgid "" -"Add a Security Policy.\n" -"\n" -"You can now add a Security Policy.\n" -"\n" -"Choose continue when you are done to write the data.\n" -msgstr "" -"Bæta við öryggisstefnu.\n" -"\n" -"Þú getur nú bætt við öryggisstefnu.\n" -"\n" -"Veldu síðan 'Áfram' til að skrifa gögnin.\n" - -#: standalone/drakvpn:562 standalone/drakvpn:812 -#, c-format -msgid "Edit section" -msgstr "Sýsla með kafla" - -#: standalone/drakvpn:563 -#, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections or connections.\n" -"\n" -"You can choose here below the one you want to edit \n" -"and then click on next.\n" -msgstr "" -"%s skráin þín getur innihaldið nokkra kafla eða tengingar.\n" -"\n" -"Þú getur valið þann sem þú vilt sýsla með hér að neðan \n" -"og smellt á 'Næsta'.\n" - -#: standalone/drakvpn:566 standalone/drakvpn:646 standalone/drakvpn:817 -#: standalone/drakvpn:863 -#, c-format -msgid "Section names" -msgstr "Nöfn kafla" - -#: standalone/drakvpn:576 -#, c-format -msgid "Can not edit!" -msgstr "Get ekki breytt!" - -#: standalone/drakvpn:577 -#, c-format -msgid "" -"You cannot edit this section.\n" -"\n" -"This section is mandatory for Freeswan 2.X.\n" -"One has to specify version 2.0 on the top\n" -"of the %s file, and eventually, disable or\n" -"enable the opportunistic encryption.\n" -msgstr "" -"Þú getur ekki sýslað með þennan kafla.\n" -"\n" -"Þessi kafli verður að vera fyrir Freeswan 2.X.\n" -"Þú verður að skilgreina útgáfu 2.0 efst í skránni\n" -"%s, og að lokum virkja eða aftengja \n" -"tilviljanakenndu dulritunina.\n" - -#: standalone/drakvpn:586 -#, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections.\n" -"\n" -"You can now edit the config setup section entries.\n" -"Choose continue when you are done to write the data.\n" -msgstr "" -"Skráin %s hefur nokkra kafla.\n" -"\n" -"Þú getur nú sýslað með 'config setup' stillingar færslurnar.\n" -"Veldu síðan 'Áfram' til að skrifa gögnin.\n" - -#: standalone/drakvpn:597 -#, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections or connections.\n" -"\n" -"You can now edit the default section entries.\n" -"Choose continue when you are done to write the data.\n" -msgstr "" -"Skráin %s hefur nokkra kafla eða tengingar.\n" -"\n" -"Þú getur nú sýslað með sjálfgefnar færslur.\n" -"Veldu síðan 'Áfram' til að skrifa gögnin.\n" - -#: standalone/drakvpn:610 -#, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections or connections.\n" -"\n" -"You can now edit the normal section entries.\n" -"\n" -"Choose continue when you are done to write the data.\n" -msgstr "" -"Skráin %s hefur marga kafla eða tengingar.\n" -"\n" -"Þú getur nú sýslað með venjulega kaflahluta.\n" -"\n" -"Veldu síðan 'Áfram' til að skrifa gögnin.\n" - -#: standalone/drakvpn:631 -#, c-format -msgid "" -"Edit a Security Policy.\n" -"\n" -"You can now edit a Security Policy.\n" -"\n" -"Choose continue when you are done to write the data.\n" -msgstr "" -"Sýsla með öryggisstefnur.\n" -"\n" -"Þú getur nú sýslað með öryggisstefnur.\n" -"\n" -"Veldu síðan 'Áfram' til að skrifa gögnin.\n" - -#: standalone/drakvpn:642 standalone/drakvpn:859 -#, c-format -msgid "Remove section" -msgstr "Fjarlægja hluta" - -#: standalone/drakvpn:643 standalone/drakvpn:860 -#, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections or connections.\n" -"\n" -"You can choose here below the one you want to remove\n" -"and then click on next.\n" -msgstr "" -"Skráin %s hefur marga kafla eða tengingar.\n" -"\n" -"Þú getur valið þann sem þú vilt fjarlægja hér að neðan \n" -"og smella á 'Næst'.\n" - -#: standalone/drakvpn:672 -#, c-format -msgid "" -"The racoon.conf file configuration.\n" -"\n" -"The contents of this file is divided into sections.\n" -"You can now:\n" -" - display \t\t (display the file contents)\n" -" - add\t\t\t (add one section)\n" -" - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" -" - remove \t\t (remove an existing section)\n" -" - commit \t\t (writes the changes to the real file)" -msgstr "" -"Stillingar racoon.conf skráarinnar.\n" -"\n" -"Þessi skrá er kaflaskipt.\n" -"Þú getur nú:\n" -" - display \t\t (sýna innihald skráar)\n" -" - add\t\t\t (Bæta við kafla)\n" -" - edit \t\t\t (breyta viðföngum í kafla)\n" -" - remove \t\t (fjarlægja kafla)\n" -" - commit \t\t (skrifa breytingar í raunverulega skrá)" - -#: standalone/drakvpn:700 -#, c-format -msgid "" -"The %s file does not exist\n" -"\n" -"This must be a new configuration.\n" -"\n" -"You'll have to go back and choose configure.\n" -msgstr "" -"Skráin %s er ekki til\n" -"\n" -"Þetta hlýtur að vera ný uppsetning.\n" -"\n" -"Þú verður að fara til baka og velja stillingar.\n" - -#: standalone/drakvpn:714 -#, c-format -msgid "racoonf.conf entries" -msgstr "racoonf.conf færslur" - -#: standalone/drakvpn:715 -#, c-format -msgid "" -"The 'add' sections step.\n" -"\n" -"Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" -"\t'path'\n" -"\t'remote'\n" -"\t'sainfo' \n" -"\n" -"Choose the section you would like to add.\n" -msgstr "" -"'Bæta við' kafla skrefið.\n" -"\n" -"Hér er beinagrind af racoon.conf skrá:\n" -"\t'path'\n" -"\t'remote'\n" -"\t'sainfo' \n" -"\n" -"Veldu kafla sem þú vilt bæta við.\n" - -#: standalone/drakvpn:721 -#, c-format -msgid "path" -msgstr "slóð" - -#: standalone/drakvpn:721 -#, c-format -msgid "remote" -msgstr "remote" - -#: standalone/drakvpn:721 -#, c-format -msgid "sainfo" -msgstr "sainfo" - -#: standalone/drakvpn:729 -#, c-format -msgid "" -"The 'add path' section step.\n" -"\n" -"The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" -"\n" -"Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." -msgstr "" -"'Bæta við slóð' þrepið.\n" -"\n" -"Slóðarkaflinn verður að vera efst í racoon.conf skránni.\n" -"\n" -"Færðu músabendilinn yfir skírteinis-færsluna til að sækja hjálp." - -#: standalone/drakvpn:732 -#, c-format -msgid "path type" -msgstr "slóðartegund" - -#: standalone/drakvpn:736 -#, c-format -msgid "" -"path include path: specifies a path to include\n" -"a file. See File Inclusion.\n" -"\tExample: path include '/etc/racoon'\n" -"\n" -"path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" -"pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" -"\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" -"\n" -"path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" -"if a certificate or certificate request is received.\n" -"\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" -"\n" -"File Inclusion: include file \n" -"other configuration files can be included.\n" -"\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" -"\n" -"Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" -"of the identifier and the shared secret key which are used at\n" -"Pre-shared key authentication method in phase 1." -msgstr "" -"path include path: tilgreinir slóð til að innifela\n" -"skrá. Sjá Lesa inn skrá.\n" -"\tDæmi: path include '/etc/racoon'\n" -"\n" -"path pre_shared_key file: skilgreinir skrá sem inniheldur\n" -"for-deili lykil fyrir ákveðin auðkenni. Sjá Pre-shared key File.\n" -"\tDæmi: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" -"\n" -"path certificate path: racoon(8) mun leita í þessari möppu\n" -"ef skírteini eða beiðni um skírteini er móttekin.\n" -"\tDæmi: path certificate '/etc/cert' ;\n" -"\n" -"Innifela skrá: lesa inn skrá \n" -"aðrar skilgreiningraskrár geta verið innifaldar.\n" -"\tDæmi: include \"remote.conf\" ;\n" -"\n" -"Pre-shared key File: Fyrirfram deild lykil skrá skilgreinir\n" -"auðkenni og dulritunarlykil sem eru notaðir í fyrsta hluta\n" -"For-deili-lykils auðkennisaðferðinni." - -#: standalone/drakvpn:756 standalone/drakvpn:849 -#, c-format -msgid "real file" -msgstr "raunveruleg skrá" - -#: standalone/drakvpn:779 -#, c-format -msgid "" -"Make sure you already have the path sections\n" -"on the top of your racoon.conf file.\n" -"\n" -"You can now choose the remote settings.\n" -"Choose continue or previous when you are done.\n" -msgstr "" -"Vertu viss um að þú hafir þegar slóðarhlutan\n" -"efst í racoon.conf skránni.\n" -"\n" -"Þú getur nú breytt \"remote\" stillingum.\n" -"Veldu 'Áfram' eða 'Fyrra' þegar þú ert búinn.\n" - -#: standalone/drakvpn:796 -#, c-format -msgid "" -"Make sure you already have the path sections\n" -"on the top of your %s file.\n" -"\n" -"You can now choose the sainfo settings.\n" -"Choose continue or previous when you are done.\n" -msgstr "" -"Vertu viss um að þú sért með slóðarkaflann\n" -"efst í %s skránni.\n" -"\n" -"Þú getur nú valið \"sainfo\" stillingarnar.\n" -"Veldu 'Áfram' eða 'Fyrri' þegar þú ert búinn.\n" - -#: standalone/drakvpn:813 -#, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections or connections.\n" -"\n" -"You can choose here in the list below the one you want\n" -"to edit and then click on next.\n" -msgstr "" -"%s skráin inniheldur nokkra hluta eða tengingar.\n" -"\n" -"Þú getur valið hvern af þeim þú vilt sýsla við hér að neðan\n" -"og smellt á 'Næsta'.\n" - -#: standalone/drakvpn:824 -#, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections.\n" -"\n" -"\n" -"You can now edit the remote section entries.\n" -"\n" -"Choose continue when you are done to write the data.\n" -msgstr "" -"Skráin þín %s inniheldur nokkra hluta.\n" -"\n" -"\n" -"Þú getur nú sýslað með færslur í \"remote\" hlutanum.\n" -"\n" -"Veldu 'Áfram' þegar þú ert búinn til að skrifa gögnin.\n" - -#: standalone/drakvpn:833 -#, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections.\n" -"\n" -"You can now edit the sainfo section entries.\n" -"\n" -"Choose continue when you are done to write the data." -msgstr "" -"Skráin þín %s inniheldur nokkra hluta.\n" -"\n" -"Þú getur nú sýslað með færslur í \"sainfo\" hlutanum.\n" -"\n" -"Veldu 'Áfram' þegar þú ert búinn til að skrifa gögnin." - -#: standalone/drakvpn:841 -#, c-format -msgid "" -"This section has to be on top of your\n" -"%s file.\n" -"\n" -"Make sure all other sections follow these path\n" -"sections.\n" -"\n" -"You can now edit the path entries.\n" -"\n" -"Choose continue or previous when you are done.\n" -msgstr "" -"Þessi hluti verður að vera efst í þinni\n" -"%s skrá.\n" -"\n" -"Vertu viss um að allir aðrir hlutar séu á eftir\n" -"þessum slóðarhluta.\n" -"\n" -"Þú getur nú sýslað með slóðarfærslurnar.\n" -"\n" -"Veldu 'Áfram' eða 'Fyrri' þegar þú ert búinn.\n" - -#: standalone/drakvpn:848 -#, c-format -msgid "path_type" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:889 -#, c-format -msgid "" -"Everything has been configured.\n" -"\n" -"You may now share resources through the Internet,\n" -"in a secure way, using a VPN connection.\n" -"\n" -"You should make sure that that the tunnels shorewall\n" -"section is configured." -msgstr "" -"Allt hefur verið stillt.\n" -"\n" -"Þú getur nú miðlað auðlindum þínum um internetið,\n" -"á öruggan hátt, með VPN tengingu.\n" -"\n" -"Þú ættir að staðfesta að shorewall rásir séu opnar\n" -"og stilltar." - -#: standalone/drakvpn:909 -#, c-format -msgid "Sainfo source address" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:910 -#, c-format -msgid "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"defines the parameters of the IKE phase 2\n" -"(IPsec-SA establishment).\n" -"\n" -"source_id and destination_id are constructed like:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\t203.178.141.209 is the source address\n" -"\n" -"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -"\t172.16.1.0/24 is the source address" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:927 -#, c-format -msgid "Sainfo source protocol" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:928 -#, c-format -msgid "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"defines the parameters of the IKE phase 2\n" -"(IPsec-SA establishment).\n" -"\n" -"source_id and destination_id are constructed like:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\tthe first 'any' allows any protocol for the source" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:942 -#, c-format -msgid "Sainfo destination address" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:943 -#, c-format -msgid "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"defines the parameters of the IKE phase 2\n" -"(IPsec-SA establishment).\n" -"\n" -"source_id and destination_id are constructed like:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\t203.178.141.218 is the destination address\n" -"\n" -"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -"\t172.16.2.0/24 is the destination address" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:960 -#, c-format -msgid "Sainfo destination protocol" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:961 -#, c-format -msgid "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"defines the parameters of the IKE phase 2\n" -"(IPsec-SA establishment).\n" -"\n" -"source_id and destination_id are constructed like:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:975 -#, c-format -msgid "PFS group" -msgstr "PFS hópur" - -#: standalone/drakvpn:977 -#, c-format -msgid "" -"define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" -"If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" -"Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" -"group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" -"Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:982 -#, c-format -msgid "Lifetime number" -msgstr "Líftímatala" - -#: standalone/drakvpn:983 -#, c-format -msgid "" -"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" -"posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" -"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" -"the peer if you do not specify it(them). They can be\n" -"individually specified in each proposal.\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 60 sec;\n" -"\tlifetime time 12 hour;\n" -"\n" -"So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:999 -#, c-format -msgid "Lifetime unit" -msgstr "Líftímaeining" - -#: standalone/drakvpn:1001 -#, c-format -msgid "" -"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" -"posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" -"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" -"the peer if you do not specify it(them). They can be\n" -"individually specified in each proposal.\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 60 sec;\n" -"\tlifetime time 12 hour;\n" -"\n" -"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " -"'hour'.\n" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:1019 -#, c-format -msgid "Authentication algorithm" -msgstr "Auðkennis-algrím" - -#: standalone/drakvpn:1021 -#, c-format -msgid "Compression algorithm" -msgstr "Þjöppunar-algrím" - -#: standalone/drakvpn:1022 -#, c-format -msgid "deflate" -msgstr "Þjappa" - -#: standalone/drakvpn:1029 -#, c-format -msgid "Remote" -msgstr "Fjarpunktur" - -#: standalone/drakvpn:1030 -#, c-format -msgid "" -"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" -"specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" -"The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" -"ments apply to all peers which do not match any other remote\n" -"directive.\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"remote anonymous\n" -"remote ::1 [8000]" -msgstr "" -"remote (addressa | anonymous) [[port]] { setningar }\n" -"tilgreinir gildi fyrsta fasa IKE fyrir hvern fjarpunkt.\n" -"Sjálfgefið port er 500. Ef anonymous er tilgreint, þá eiga\n" -"setningarnar við alla mótaðila sem passa ekki við önnur\n" -"auðkenni.\n" -"\n" -"Dæmi: \n" -"\n" -"remote anonymous\n" -"remote ::1 [8000]" - -#: standalone/drakvpn:1038 -#, c-format -msgid "Exchange mode" -msgstr "Samskiptahamur" - -#: standalone/drakvpn:1040 -#, c-format -msgid "" -"defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" -"initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" -"when racoon is responder. More than one mode can be\n" -"specified by separating them with a comma. All of the\n" -"modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" -"racoon uses when it is the initiator.\n" -msgstr "" -"skilgreinir samskiptaham fyrir fyrsta hluta þegar racoon er\n" -"frumkvöðull. Það þýðir einnig viðsættanleg samskipti þegar\n" -"racoon er hlustandi. Tilgreina má fleiri en einn ham með\n" -"því að aðskilja þá með kommum. Allar tegundir eru leyfilegar\n" -"Fyrsti samskiptahamurinn er það sem racoon notar þegar\n" -"hann er frumkvöðull.\n" - -#: standalone/drakvpn:1046 -#, c-format -msgid "Generate policy" -msgstr "Búa til stefnu" - -#: standalone/drakvpn:1047 standalone/drakvpn:1063 standalone/drakvpn:1076 -#, c-format -msgid "off" -msgstr "af" - -#: standalone/drakvpn:1047 standalone/drakvpn:1063 standalone/drakvpn:1076 -#, c-format -msgid "on" -msgstr "á" - -#: standalone/drakvpn:1048 -#, c-format -msgid "" -"This directive is for the responder. Therefore you\n" -"should set passive on in order that racoon(8) only\n" -"becomes a responder. If the responder does not have any\n" -"policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" -"tive is set on, then racoon(8) will choice the first pro-\n" -"posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" -"policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" -"tiate with the client which is allocated IP address\n" -"dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" -"installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" -"that other communication might fail if such policies\n" -"installed due to some policy mismatches between the ini-\n" -"tiator and the responder. This directive is ignored in\n" -"the initiator case. The default value is off." -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:1062 -#, c-format -msgid "Passive" -msgstr "Hlutlaus" - -#: standalone/drakvpn:1064 -#, c-format -msgid "" -"If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" -"to on. The default value is off. It is useful for a\n" -"server." -msgstr "" -"Ef þú vilt ekki hefja samninga, krossaðu þá við hér\n" -"sjálfgefið er slökkt. þetta er handhægt fyrir miðlara." - -#: standalone/drakvpn:1067 -#, c-format -msgid "Certificate type" -msgstr "Tegund skírteinis" - -#: standalone/drakvpn:1069 -#, c-format -msgid "My certfile" -msgstr "Mín skírt.-skrá" - -#: standalone/drakvpn:1070 -#, c-format -msgid "Name of the certificate" -msgstr "Nafn skírteinis" - -#: standalone/drakvpn:1071 -#, c-format -msgid "My private key" -msgstr "Minn einkalykill" - -#: standalone/drakvpn:1072 -#, c-format -msgid "Name of the private key" -msgstr "Nafn einkalykils" - -#: standalone/drakvpn:1073 -#, c-format -msgid "Peers certfile" -msgstr "Tengi skírt.-skrá" - -#: standalone/drakvpn:1074 -#, c-format -msgid "Name of the peers certificate" -msgstr "Nafn skírteinis mótaðila" - -#: standalone/drakvpn:1075 -#, c-format -msgid "Verify cert" -msgstr "Staðfesta skírteini" - -#: standalone/drakvpn:1077 -#, c-format -msgid "" -"If you do not want to verify the peer's certificate for\n" -"some reason, set this to off. The default is on." -msgstr "" -"Ef þú vilt ekki staðfesta skírteini mótaðila af einhverri\n" -"ástæðu, slökktu þá á þessu. Sjálfgefið er kveikt." - -#: standalone/drakvpn:1079 -#, c-format -msgid "My identifier" -msgstr "Auðkenni mitt" - -#: standalone/drakvpn:1080 -#, c-format -msgid "" -"specifies the identifier sent to the remote host and the\n" -"type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" -"user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" -"they are used like:\n" -"\tmy_identifier address [address];\n" -"\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" -"\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" -"\tmy_identifier user_fqdn string;\n" -"\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" -"\t\tdomain name).\n" -"\tmy_identifier FQDN string;\n" -"\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" -"\tmy_identifier keyid file;\n" -"\t\tthe type is a KEY_ID.\n" -"\tmy_identifier asn1dn [string];\n" -"\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" -"\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" -"\t\tSubject field in the certificate.\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" -msgstr "" -"skilgreinir auðkenni sent til fjarlægrar vélar og tegund\n" -"sem á að nota í fyrsta hluta samskipta. address, FQDN,\n" -"user_fqdn, keyid og asn1dn má nota sem einkenni.\n" -"þetta er notað líkt og:\n" -"\tmitt_merki address [addressa];\n" -"\t\thér er gefin upp IP-addressan. Þetta er sjálfgefið\n" -"\t\tauðkenni ef þú gefur ekki upp neitt annað.\n" -"\tmitt_merki user_fqdn strengur;\n" -"\t\thér skal gefa upp full-formað lénsnafn notanda\n" -"\tmitt_merki FQDN strengur;\n" -"\t\thér skal gefa upp full-formað lénsnafn.\n" -"\tmitt_merki keyid skrá;\n" -"\t\thér skal gefa upp lykiltegund (KEY_ID).\n" -"\tmitt_merki asn1dn [strengur];\n" -"\t\thér skal gefa upp 'ASN.1 distinguished name'. Ef\n" -"\t\tþessu svæði er sleppt, þá leitar racoon(8) að DN\n" -"\t\tí viðfangs-svæði í skírteini.\n" -"\n" -"Dæmi: \n" -"\n" -"mitt_merki user_fqdn \"minn_postur@katla.is\"" - -#: standalone/drakvpn:1100 -#, c-format -msgid "Peers identifier" -msgstr "Auðkenni tengis" - -#: standalone/drakvpn:1101 -#, c-format -msgid "Proposal" -msgstr "Tillaga" - -#: standalone/drakvpn:1103 -#, c-format -msgid "" -"specify the encryption algorithm used for the\n" -"phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" -"algorithm is one of the following: \n" -"\n" -"DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" -"\n" -"For other transforms, this statement should not be used." -msgstr "" -"gefðu upp dulritunar-algrím sem á að nota fyrir\n" -"fyrsta stig samskipta. Þetta verður að vera skilgreint.\n" -"algrímið verður að vera eitt af eftirfarandi: \n" -"\n" -"DES, 3DES, blowfish, cast128 fyrir oakley.\n" -"\n" -"Fyrir aðrar uppsetningar ætti ekki að nota þessa setningu." - -#: standalone/drakvpn:1110 -#, c-format -msgid "Hash algorithm" -msgstr "Hash algrím" - -#: standalone/drakvpn:1112 -#, c-format -msgid "DH group" -msgstr "DH hópur" - -#: standalone/drakvpn:1119 -#, c-format -msgid "Command" -msgstr "Skipun" - -#: standalone/drakvpn:1120 -#, c-format -msgid "Source IP range" -msgstr "Uppruna IP-svæði" - -#: standalone/drakvpn:1121 -#, c-format -msgid "Destination IP range" -msgstr "Áfanga IP-svæði" - -#: standalone/drakvpn:1122 -#, c-format -msgid "Upper-layer protocol" -msgstr "Efri samskiptastaðall" - -#: standalone/drakvpn:1122 standalone/drakvpn:1129 -#, c-format -msgid "any" -msgstr "hver sem er" - -#: standalone/drakvpn:1124 -#, c-format -msgid "Flag" -msgstr "Flögg" - -#: standalone/drakvpn:1125 -#, c-format -msgid "Direction" -msgstr "Stefna" - -#: standalone/drakvpn:1126 -#, c-format -msgid "IPsec policy" -msgstr "IPsec stefna" - -#: standalone/drakvpn:1126 -#, c-format -msgid "ipsec" -msgstr "ipsec" - -#: standalone/drakvpn:1126 -#, c-format -msgid "discard" -msgstr "henda" - -#: standalone/drakvpn:1129 -#, c-format -msgid "Mode" -msgstr "Hamur" - -#: standalone/drakvpn:1129 -#, c-format -msgid "tunnel" -msgstr "rás" - -#: standalone/drakvpn:1129 -#, c-format -msgid "transport" -msgstr "flutningsleið" - -#: standalone/drakvpn:1131 -#, c-format -msgid "Source/destination" -msgstr "Upphaf/Áfangi" - -#: standalone/drakvpn:1132 -#, c-format -msgid "require" -msgstr "Þarfnast" - -#: standalone/drakvpn:1132 -#, c-format -msgid "default" -msgstr "sjálfgefið" - -#: standalone/drakvpn:1132 -#, c-format -msgid "use" -msgstr "nota" - -#: standalone/drakvpn:1132 -#, c-format -msgid "unique" -msgstr "einkvæm" - -#: standalone/drakxtv:45 -#, c-format -msgid "USA (broadcast)" -msgstr "USA (útvarpað)" - -#: standalone/drakxtv:45 -#, c-format -msgid "USA (cable)" -msgstr "USA (kapal)" - -#: standalone/drakxtv:45 -#, c-format -msgid "USA (cable-hrc)" -msgstr "USA (kapal-hrc)" - -#: standalone/drakxtv:45 -#, c-format -msgid "Canada (cable)" -msgstr "Kanada (kapal)" - -#: standalone/drakxtv:46 -#, c-format -msgid "Japan (broadcast)" -msgstr "Japan (útvarpað)" - -#: standalone/drakxtv:46 -#, c-format -msgid "Japan (cable)" -msgstr "Japan (kapal)" - -#: standalone/drakxtv:46 -#, c-format -msgid "China (broadcast)" -msgstr "Kína (útvarpað)" - -#: standalone/drakxtv:47 -#, c-format -msgid "West Europe" -msgstr "Vestur Evrópa" - -#: standalone/drakxtv:47 -#, c-format -msgid "East Europe" -msgstr "Austur Evrópa" - -#: standalone/drakxtv:47 -#, c-format -msgid "France [SECAM]" -msgstr "Frakkland [SECAM]" - -#: standalone/drakxtv:48 -#, c-format -msgid "Newzealand" -msgstr "Nýja sjáland" - -#: standalone/drakxtv:51 -#, c-format -msgid "Australian Optus cable TV" -msgstr "Ástralskt Optus kapal TV" - -#: standalone/drakxtv:85 -#, c-format -msgid "" -"Please,\n" -"type in your tv norm and country" -msgstr "" -"Vinsamlega,\n" -"gefðu upp sjónvarpstaðal og land" - -#: standalone/drakxtv:87 -#, c-format -msgid "TV norm:" -msgstr "Sjónvarpsstaðall:" - -#: standalone/drakxtv:88 -#, c-format -msgid "Area:" -msgstr "Svæði:" - -#: standalone/drakxtv:93 -#, c-format -msgid "Scanning for TV channels in progress..." -msgstr "Leit að sjónvarpsrásum í gangi..." - -#: standalone/drakxtv:103 -#, c-format -msgid "Scanning for TV channels" -msgstr "Leita að sjónvarpsrásum" - -#: standalone/drakxtv:107 -#, c-format -msgid "There was an error while scanning for TV channels" -msgstr "Það kom upp villa við leit að sjónvarpsrásum" - -#: standalone/drakxtv:110 -#, c-format -msgid "Have a nice day!" -msgstr "Njóttu dagsins!" - -#: standalone/drakxtv:111 -#, c-format -msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" -msgstr "Nú getur þú keyrt xawtv (undir X!) !\n" - -#: standalone/drakxtv:149 -#, c-format -msgid "No TV Card detected!" -msgstr "Ekkert sjónvarpskort fannst!" - -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: standalone/drakxtv:151 -#, c-format -msgid "" -"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" -"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" -msgstr "" -"Ekkert sjónvarpskort hefur fundist á vélinni þinni. Vinsamlega athugið hvort " -"sjónvarpskort sem stutt er af Linux sé rétt tengt og uppsett.\n" -"\n" -"\n" -"Þú getur leitað í vélbúnaðar-gagnagrunni okkar á:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" - -#: standalone/finish-install:42 standalone/keyboarddrake:30 -#, c-format -msgid "Please, choose your keyboard layout." -msgstr "Vinsamlega veldu lyklaborðsútlit." - -#: standalone/harddrake2:25 -#, c-format -msgid "Alternative drivers" -msgstr "Aukareklar" - -#: standalone/harddrake2:26 -#, c-format -msgid "the list of alternative drivers for this sound card" -msgstr "listi af aukareklum fyrir þetta hljóðkort" - -#: standalone/harddrake2:29 -#, c-format -msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" -msgstr "Þetta er vélbúnaðarbrautin sem tækið er tengt á (þ.e. PCI USB, ...)" - -#: standalone/harddrake2:31 standalone/harddrake2:146 -#, c-format -msgid "Bus identification" -msgstr "Brautar-auðkenni" - -#: standalone/harddrake2:32 -#, c-format -msgid "" -"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " -"subdevice PCI/USB ids" -msgstr "" -"- PCI og USB tæki: þetta listar framleiðanda, tæki, undirnúmer framleiðanda " -"og undirauðkenni PCI/USB" - -#: standalone/harddrake2:35 -#, c-format -msgid "" -"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" -"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" -"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" -msgstr "" -"- pci tæki: hér er skráð PCI rauf, tæki og tegund þessa spjalds\n" -"- eide tæki: tækið er annað hvort herra eða þræll (master/slave)\n" -"- scsi tæki: scsi braut og scsi tækis-númer" - -#: standalone/harddrake2:38 -#, c-format -msgid "Drive capacity" -msgstr "Diskstærð" - -#: standalone/harddrake2:38 -#, c-format -msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" -msgstr "sérstakir eiginleikar rekilsins (brennari og/eða DVD stuðningur)" - -#: standalone/harddrake2:39 -#, c-format -msgid "this field describes the device" -msgstr "Þetta svæði lýsir tækinu" - -#: standalone/harddrake2:40 -#, c-format -msgid "Old device file" -msgstr "Eldri tækisskrá" - -#: standalone/harddrake2:41 -#, c-format -msgid "old static device name used in dev package" -msgstr "eldri föst tækisnöfn sem eru notuð í dev pakkanum" - -#: standalone/harddrake2:42 -#, c-format -msgid "New devfs device" -msgstr "Nýtt devfs tæki" - -#: standalone/harddrake2:43 -#, c-format -msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs" -msgstr "nýtt breytilegt tækisnafn útgefið af kjarna devfs" - -#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver -#: standalone/harddrake2:46 -#, c-format -msgid "Module" -msgstr "Eining" - -#: standalone/harddrake2:46 -#, c-format -msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" -msgstr "eining GNU/Linux kjarnans sem meðhöndlar tækið" - -#: standalone/harddrake2:47 -#, c-format -msgid "Extended partitions" -msgstr "Framlengdar disksneiðar" - -#: standalone/harddrake2:47 -#, c-format -msgid "the number of extended partitions" -msgstr "fjöldi framlengdra disksneiða" - -#: standalone/harddrake2:48 -#, c-format -msgid "Geometry" -msgstr "Snið" - -#: standalone/harddrake2:48 -#, c-format -msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" -msgstr "Plötur/hausar/sneiðar snið disksins" - -#: standalone/harddrake2:49 -#, c-format -msgid "Disk controller" -msgstr "Diskstýringar" - -#: standalone/harddrake2:49 -#, c-format -msgid "the disk controller on the host side" -msgstr "diskstýring vélarhluta" - -#: standalone/harddrake2:50 -#, c-format -msgid "class of hardware device" -msgstr "vélbúnaðarflokkur" - -#: standalone/harddrake2:51 standalone/harddrake2:83 -#: standalone/printerdrake:224 -#, c-format -msgid "Model" -msgstr "Tegund" - -#: standalone/harddrake2:51 -#, c-format -msgid "hard disk model" -msgstr "tegund disks" - -#: standalone/harddrake2:52 -#, c-format -msgid "network printer port" -msgstr "netgátt prentara" - -#: standalone/harddrake2:53 -#, c-format -msgid "Primary partitions" -msgstr "Aðaldisksneiðar" - -#: standalone/harddrake2:53 -#, c-format -msgid "the number of the primary partitions" -msgstr "fjöldi aðaldisksneiða" - -#: standalone/harddrake2:54 -#, c-format -msgid "the vendor name of the device" -msgstr "framleiðandanafn tækis" - -#: standalone/harddrake2:55 -#, c-format -msgid "Bus PCI #" -msgstr "Brautar PCI #" - -#: standalone/harddrake2:55 -#, c-format -msgid "the PCI bus on which the device is plugged" -msgstr "Þetta er PCI brautin sem tækið er tengt á" - -#: standalone/harddrake2:56 -#, c-format -msgid "PCI device #" -msgstr "PCI tæki #" - -#: standalone/harddrake2:56 -#, c-format -msgid "PCI device number" -msgstr "PCI tækisnúmer" - -#: standalone/harddrake2:57 -#, c-format -msgid "PCI function #" -msgstr "PCI fall #" - -#: standalone/harddrake2:57 -#, c-format -msgid "PCI function number" -msgstr "PCI fallnúmer" - -#: standalone/harddrake2:58 -#, c-format -msgid "Vendor ID" -msgstr "Framleiðandi" - -#: standalone/harddrake2:58 -#, c-format -msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" -msgstr "þetta er staðlað auðkennisnúmer framleiðanda" - -#: standalone/harddrake2:59 -#, c-format -msgid "Device ID" -msgstr "Tækisnúmer" - -#: standalone/harddrake2:59 -#, c-format -msgid "this is the numerical identifier of the device" -msgstr "þetta er auðkennisnúmer tækisins" - -#: standalone/harddrake2:60 -#, c-format -msgid "Sub vendor ID" -msgstr "Undirnúmer framleiðanda" - -#: standalone/harddrake2:60 -#, c-format -msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" -msgstr "þetta er undirnúmer auðkennis framleiðanda" - -#: standalone/harddrake2:61 -#, c-format -msgid "Sub device ID" -msgstr "Undirnúmer tækis" - -#: standalone/harddrake2:61 -#, c-format -msgid "this is the minor numerical identifier of the device" -msgstr "þetta er undirnúmer auðkennis tækisins" - -#: standalone/harddrake2:62 -#, c-format -msgid "Device USB ID" -msgstr "USB ID tækis" - -#: standalone/harddrake2:62 -#, c-format -msgid ".." -msgstr ".." - -#: standalone/harddrake2:66 -#, c-format -msgid "Bogomips" -msgstr "Bogomips" - -#: standalone/harddrake2:66 -#, c-format -msgid "" -"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " -"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " -"\"benchmark\" the cpu." -msgstr "" -"GNU/Linux kjarninn keyrir endurtekna reikninga til að meta tímastuðla." -"Niðurstaðan er geymd sem \"bogomips\" til að áætla \"hraða\" örgjörvans." - -#: standalone/harddrake2:67 -#, c-format -msgid "Cache size" -msgstr "Stærð skyndiminnis" - -#: standalone/harddrake2:67 -#, c-format -msgid "size of the (second level) cpu cache" -msgstr "stærð á (annars þreps) skyndiminni örgjörva" - -#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!! -#: standalone/harddrake2:70 -#, c-format -msgid "Coma bug" -msgstr "Coma villa" - -#: standalone/harddrake2:70 -#, c-format -msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" -msgstr "hvort þessi örgjörvi er haldinn Cyrix 6x86 Coma villunni" - -#: standalone/harddrake2:71 -#, c-format -msgid "Cpuid family" -msgstr "Fjölskylduauðkenni örgjörva" - -#: standalone/harddrake2:71 -#, c-format -msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" -msgstr "Fjölskylda örgjörva (þ.e. 6 fyrir i686)" - -#: standalone/harddrake2:72 -#, c-format -msgid "Cpuid level" -msgstr "Örgjörvaþrep" - -#: standalone/harddrake2:72 -#, c-format -msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" -msgstr "upplýsingaþrep sem hægt er að sækja með cpuid aðgerðinni" - -#: standalone/harddrake2:73 -#, c-format -msgid "Frequency (MHz)" -msgstr "Tíðni (Mhz)" - -#: standalone/harddrake2:73 -#, c-format -msgid "" -"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " -"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " -"per second)" -msgstr "" -"Tíðni örgjörva í MHz (Megarið sem er fyrsta nálgun á fjölda aðgerða sem " -"örgjörvinn getur framkvæmt á sekúndu)" - -#: standalone/harddrake2:74 -#, c-format -msgid "Flags" -msgstr "Flögg" - -#: standalone/harddrake2:74 -#, c-format -msgid "CPU flags reported by the kernel" -msgstr "Örgjörvaflögg eins og þau eru gefin upp af kjarna" - -#: standalone/harddrake2:75 -#, c-format -msgid "Fdiv bug" -msgstr "Fdiv villa" - -#: standalone/harddrake2:76 -#, c-format -msgid "" -"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " -"processor which did not achieve the required precision when performing a " -"Floating point DIVision (FDIV)" -msgstr "" -"Eldri Pentium örgjörvar voru með villu í fleytitölu-örgjörva sem olli " -"ónákvæmni í útreikningum þegar fleytitöludeiling var framkvæmd (FDIV)" - -#: standalone/harddrake2:77 -#, c-format -msgid "Is FPU present" -msgstr "Er FPU til staðar" - -#: standalone/harddrake2:77 -#, c-format -msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" -msgstr "já þýðir að örgjörvinn hefur fleytitölu-örgjörva" - -#: standalone/harddrake2:78 -#, c-format -msgid "Whether the FPU has an irq vector" -msgstr "Hvort fleytitölu-örgjörvinn hefur sérstakt ígrip" - -#: standalone/harddrake2:78 -#, c-format -msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" -msgstr "já þýðir að fleytitölu-örgjörvinn hefur tengt sig sérstöku ígripi" - -#: standalone/harddrake2:79 -#, c-format -msgid "F00f bug" -msgstr "F00f villa" - -#: standalone/harddrake2:79 -#, c-format -msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" -msgstr "" -"eldri pentium örgjörvar voru gallaðir og frusu þegar þeir þýddu F00F " -"aðgerðina" - -#: standalone/harddrake2:80 -#, c-format -msgid "Halt bug" -msgstr "Halt villa" - -#: standalone/harddrake2:81 -#, c-format -msgid "" -"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " -"after the \"halt\" instruction is used" -msgstr "" -"Sumir eldri i486DX örgjörvar gátu ekki snúið eðlilega til baka til " -"venjulegrar vinnslu eftir að \"halt\" skipunin var framkvæmd" - -#: standalone/harddrake2:82 -#, c-format -msgid "sub generation of the cpu" -msgstr "undir-flokkur örgjörva" - -#: standalone/harddrake2:83 -#, c-format -msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" -msgstr "ætt örgjörva (þ.e. 8 fyrir Pentium III, ...)" - -#: standalone/harddrake2:84 -#, c-format -msgid "Model name" -msgstr "Tegundarnafn" - -#: standalone/harddrake2:84 -#, c-format -msgid "official vendor name of the cpu" -msgstr "opinbert örgjörvanafn framleiðanda" - -#: standalone/harddrake2:85 -#, c-format -msgid "the name of the CPU" -msgstr "nafn örgjörvans" - -#: standalone/harddrake2:86 -#, c-format -msgid "Processor ID" -msgstr "ID örgjörva" - -#: standalone/harddrake2:86 -#, c-format -msgid "the number of the processor" -msgstr "númer örgjörvans" - -#: standalone/harddrake2:87 -#, c-format -msgid "Model stepping" -msgstr "Tegundar-stig" - -#: standalone/harddrake2:87 -#, c-format -msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" -msgstr "stig örgjörvans (undirtegundar (útgáfu) númer)" - -#: standalone/harddrake2:88 -#, c-format -msgid "the vendor name of the processor" -msgstr "örgjörvanafn framleiðanda" - -#: standalone/harddrake2:89 -#, c-format -msgid "Write protection" -msgstr "Ritvörn" - -#: standalone/harddrake2:89 -#, c-format -msgid "" -"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " -"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " -"accesses to user memory (aka this is a bug guard)" -msgstr "" -"WP flaggið í CR0 vistfangi örgjörvans þvingar ritvörn á minnissvæði, og " -"varnar því óstýrðu aðgengi að minnisvæðum notanda (þ.e.a.s þetta er " -"villuvörn)" - -#: standalone/harddrake2:93 -#, c-format -msgid "Floppy format" -msgstr "Forsnið disklings" - -#: standalone/harddrake2:93 -#, c-format -msgid "format of floppies supported by the drive" -msgstr "forsnið sem eru studd af disklingadrifinu" +msgid "Syria" +msgstr "Sýrland" -#: standalone/harddrake2:97 +#: lang.pm:411 #, c-format -msgid "Channel" -msgstr "Rás" +msgid "Swaziland" +msgstr "Svasiland" -#: standalone/harddrake2:97 +#: lang.pm:412 #, c-format -msgid "EIDE/SCSI channel" -msgstr "EIDE/SCSI rás" +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Turks og Kaikós eyjar" -#: standalone/harddrake2:98 +#: lang.pm:413 #, c-format -msgid "Disk identifier" -msgstr "Diskauðkenni" +msgid "Chad" +msgstr "Chad" -#: standalone/harddrake2:98 +#: lang.pm:414 #, c-format -msgid "usually the disk serial number" -msgstr "venjulega raðnúmer disksins" +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Frönsku suðureyjar" -#: standalone/harddrake2:99 +#: lang.pm:415 #, c-format -msgid "Logical unit number" -msgstr "Lógiskt númer tækis" +msgid "Togo" +msgstr "Tógó" -#: standalone/harddrake2:99 +#: lang.pm:416 mirror.pm:40 timezone.pm:211 #, c-format -msgid "" -"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely " -"identified by a\n" -"channel number, a target id and a logical unit number" -msgstr "" -"SCSI númerið (LUN). SCSI tæki sem eru tengd við tölvuna auðkennast einkvæmt\n" -"með summu af brautarnúmeri, tækisnúmeri og lógísku tækisnúmeri" +msgid "Thailand" +msgstr "Tæland" -#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) -#: standalone/harddrake2:106 +#: lang.pm:417 #, c-format -msgid "Installed size" -msgstr "Uppsett stærð" +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadsíkistan" -#: standalone/harddrake2:106 +#: lang.pm:418 #, c-format -msgid "Installed size of the memory bank" -msgstr "Uppsett stærð minnisbanka" +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" -#: standalone/harddrake2:107 +#: lang.pm:419 #, c-format -msgid "Enabled Size" -msgstr "Virk stærð" +msgid "East Timor" +msgstr "Austur Tímor" -#: standalone/harddrake2:107 +#: lang.pm:420 #, c-format -msgid "Enabled size of the memory bank" -msgstr "Virk stærð minnisbanka" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Túrkmenistan" -#: standalone/harddrake2:108 +#: lang.pm:421 #, c-format -msgid "type of the memory device" -msgstr "tegund minnistækis" +msgid "Tunisia" +msgstr "Túnis" -#: standalone/harddrake2:109 +#: lang.pm:422 #, c-format -msgid "Speed" -msgstr "Hraði" +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" -#: standalone/harddrake2:109 +#: lang.pm:423 timezone.pm:212 #, c-format -msgid "Speed of the memory bank" -msgstr "Hraði minnisbankans" +msgid "Turkey" +msgstr "Tyrkland" -#: standalone/harddrake2:110 +#: lang.pm:424 #, c-format -msgid "Bank connections" -msgstr "Bankatengingar" +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trínidad og Tóbagó" -#: standalone/harddrake2:111 +#: lang.pm:425 #, c-format -msgid "Socket designation of the memory bank" -msgstr "Innstungur minnisbanka" +msgid "Tuvalu" +msgstr "Túvaú" -#: standalone/harddrake2:115 +#: lang.pm:426 mirror.pm:39 timezone.pm:210 #, c-format -msgid "Device file" -msgstr "Tækisskrá" +msgid "Taiwan" +msgstr "Tævan" -#: standalone/harddrake2:115 +#: lang.pm:427 timezone.pm:195 #, c-format -msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" -msgstr "tækisskráin sem notuð er til að hafa samband við kjarnarrekil músarinnar" +msgid "Tanzania" +msgstr "Tansanía" -#: standalone/harddrake2:116 +#: lang.pm:428 timezone.pm:243 #, c-format -msgid "Emulated wheel" -msgstr "Hermt eftir skrunhjóli" +msgid "Ukraine" +msgstr "Úkraína" -#: standalone/harddrake2:116 +#: lang.pm:429 #, c-format -msgid "whether the wheel is emulated or not" -msgstr "hvort líkt er eftir músarhjóli eða ekki" +msgid "Uganda" +msgstr "Úganda" -#: standalone/harddrake2:117 +#: lang.pm:430 #, c-format -msgid "the type of the mouse" -msgstr "tegund músarinnar" +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Bandaríkin, smærri eyjar" -#: standalone/harddrake2:118 +#: lang.pm:431 mirror.pm:41 timezone.pm:251 #, c-format -msgid "the name of the mouse" -msgstr "nafn músarinnar" +msgid "United States" +msgstr "Bandaríkin" -#: standalone/harddrake2:119 +#: lang.pm:432 #, c-format -msgid "Number of buttons" -msgstr "Fjöldi hnappa" +msgid "Uruguay" +msgstr "Úrúgvæ" -#: standalone/harddrake2:119 +#: lang.pm:433 #, c-format -msgid "the number of buttons the mouse has" -msgstr "fjöldi hnappa sem músin hefur" +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Úsbekistan" -#: standalone/harddrake2:120 +#: lang.pm:434 #, c-format -msgid "the type of bus on which the mouse is connected" -msgstr "tegund brautar sem músin þín er tengd" +msgid "Vatican" +msgstr "Vatíkanið" -#: standalone/harddrake2:121 +#: lang.pm:435 #, c-format -msgid "Mouse protocol used by X11" -msgstr "Músasamskiptaregla notuð af X11" +msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +msgstr "Sankti Vincent og Grenadín" -#: standalone/harddrake2:121 +#: lang.pm:436 #, c-format -msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" -msgstr "samskiptareglan sem gluggakerfið notar til samskipta við músina" +msgid "Venezuela" +msgstr "Venesúela" -#: standalone/harddrake2:128 standalone/harddrake2:137 -#: standalone/harddrake2:144 standalone/harddrake2:152 -#: standalone/harddrake2:341 +#: lang.pm:437 #, c-format -msgid "Identification" -msgstr "Auðkenni" +msgid "Virgin Islands (British)" +msgstr "Jómfrúreyjar (Breskt)" -#: standalone/harddrake2:129 standalone/harddrake2:145 +#: lang.pm:438 #, c-format -msgid "Connection" -msgstr "Tenging" +msgid "Virgin Islands (U.S.)" +msgstr "Jómfrúreyjar (USA)" -#: standalone/harddrake2:138 +#: lang.pm:439 #, c-format -msgid "Performances" -msgstr "Afköst" +msgid "Vietnam" +msgstr "Víetnam" -#: standalone/harddrake2:139 +#: lang.pm:440 #, c-format -msgid "Bugs" -msgstr "Villur" +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatú" -#: standalone/harddrake2:140 +#: lang.pm:441 #, c-format -msgid "FPU" -msgstr "FPU" +msgid "Wallis and Futuna" +msgstr "Wallis og Futuna" -#: standalone/harddrake2:147 +#: lang.pm:442 #, c-format -msgid "Device" -msgstr "Tæki" +msgid "Samoa" +msgstr "Samóa" -#: standalone/harddrake2:148 +#: lang.pm:443 #, c-format -msgid "Partitions" -msgstr "Disksneiðar" +msgid "Yemen" +msgstr "Jemen" -#: standalone/harddrake2:153 +#: lang.pm:444 #, c-format -msgid "Features" -msgstr "Eiginleikar" +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" -#. -PO: please keep all "/" characters !!! -#: standalone/harddrake2:176 standalone/logdrake:76 -#: standalone/printerdrake:146 standalone/printerdrake:159 -#: standalone/printerdrake:171 +#: lang.pm:445 mirror.pm:35 timezone.pm:194 #, c-format -msgid "/_Options" -msgstr "/_Valkostir" +msgid "South Africa" +msgstr "Suður Afríka" -#: standalone/harddrake2:177 standalone/harddrake2:202 standalone/logdrake:78 -#: standalone/printerdrake:172 standalone/printerdrake:174 -#: standalone/printerdrake:177 standalone/printerdrake:179 +#: lang.pm:446 #, c-format -msgid "/_Help" -msgstr "/_Hjálp" +msgid "Zambia" +msgstr "Sambía" -#: standalone/harddrake2:181 +#: lang.pm:447 #, c-format -msgid "/Autodetect _printers" -msgstr "/Finna _prentara sjálfkrafa" +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Simbave" -#: standalone/harddrake2:182 +#: lang.pm:1153 #, c-format -msgid "/Autodetect _modems" -msgstr "/Finna _mótöld sjálfkrafa" +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Velkomin(n) að %s" -#: standalone/harddrake2:183 +#: lvm.pm:83 #, c-format -msgid "/Autodetect _jaz drives" -msgstr "/Finna _jaz drif sjálfkrafa" +msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" +msgstr "Ekki tókst að flytja disksneiðar yfir á aðra raundiska" -#: standalone/harddrake2:184 +#: lvm.pm:135 #, c-format -msgid "/Autodetect parallel _zip drives" -msgstr "/Finna sjálfkrafa hliðtengd _zip drif" +msgid "Physical volume %s is still in use" +msgstr "Raundiskur %s er enn í notkun" -#: standalone/harddrake2:191 standalone/printerdrake:152 +#: lvm.pm:145 #, c-format -msgid "/_Quit" -msgstr "/_Hætta" +msgid "Remove the logical volumes first\n" +msgstr "Fjarlægðu sýndardiskana fyrst\n" -#: standalone/harddrake2:204 +#: lvm.pm:178 #, c-format -msgid "/_Fields description" -msgstr "/_Lýsing svæða" +msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" +msgstr "Ræsistjórinn getur ekki unnið með /boot sem spannar marga diska" -#: standalone/harddrake2:206 +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: messages.pm:10 #, c-format -msgid "Harddrake help" -msgstr "Harddrake hjálp" +msgid "" +"Introduction\n" +"\n" +"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"Linux distribution \n" +"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " +"include, but are not \n" +"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " +"to the operating \n" +"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" +"\n" +"\n" +"1. License Agreement\n" +"\n" +"Please read this document carefully. This document is a license agreement " +"between you and \n" +"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " +"explicitly \n" +"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " +"License. \n" +"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " +"install, duplicate or use \n" +"the Software Products. \n" +"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " +"which does not comply \n" +"with the terms and conditions of this License is void and will terminate " +"your rights under this \n" +"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " +"copies of the \n" +"Software Products.\n" +"\n" +"\n" +"2. Limited Warranty\n" +"\n" +"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " +"with no warranty, to the \n" +"extent permitted by law.\n" +"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " +"be liable for any special,\n" +"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " +"limitation damages for loss of \n" +"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " +"resulting from a court \n" +"judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " +"inability to use the Software \n" +"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " +"occurrence of such \n" +"damages.\n" +"\n" +"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " +"COUNTRIES\n" +"\n" +"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " +"no circumstances, be \n" +"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " +"(including without \n" +"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " +"loss, legal fees \n" +"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " +"loss) arising out \n" +"of the possession and use of software components or arising out of " +"downloading software components \n" +"from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " +"countries by local laws.\n" +"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " +"cryptography components \n" +"included in the Software Products.\n" +"\n" +"\n" +"3. The GPL License and Related Licenses\n" +"\n" +"The Software Products consist of components created by different persons or " +"entities. Most \n" +"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " +"General Public \n" +"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " +"licenses allow you to use, \n" +"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " +"read carefully the terms \n" +"and conditions of the license agreement for each component before using any " +"component. Any question \n" +"on a component license should be addressed to the component author and not " +"to Mandriva.\n" +"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"Documentation written \n" +"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"documentation for \n" +"further details.\n" +"\n" +"\n" +"4. Intellectual Property Rights\n" +"\n" +"All rights to the components of the Software Products belong to their " +"respective authors and are \n" +"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " +"programs.\n" +"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " +"as a whole or in \n" +"parts, by all means and for all purposes.\n" +"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mandriva S.A. \n" +"\n" +"\n" +"5. Governing Laws \n" +"\n" +"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " +"court judgment, this \n" +"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " +"applicable sections of the \n" +"agreement.\n" +"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " +"France.\n" +"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " +"court. As a last \n" +"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " +"Paris - France.\n" +"For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" +msgstr "" +"Inngangur\n" +"\n" +"Stýrikerfið og ýmsir mismunandi hlutar þess í Mandriva Linux dreifingunni " +"hér eftir kallað \n" +"\"Hugbúnaðar-einingar\".Hugbúnaðar-einingarnar innihalda, en eru ekki " +"takmarkaðar við, \n" +"safn forrita, aðferðir, reglur og handbækur tengdar stýrikerfinu og " +"mismunandi hlutum \n" +"Mandriva Linux dreifingarinnar.\n" +"\n" +"\n" +"1. Hugbúnaðarleyfi\n" +"\n" +"Vinsamlega lestu þetta skjal vandlega. Þetta skjal er samningur milli þín og " +"Mandriva S.A.\n" +"sem tekur tillit til Hugbúnaðar-eininga. Með því að setja upp, fjölfalda eða " +"nota Hugbúnaðar-einingarnar \n" +"á einhvern hátt, þá hefur þú samþykkt að fylgja skilmálum og takmörkunum " +"þessa leyfis. \n" +"Ef þú ert ekki samþykkur einhverjum hluta leyfisins, þá hefur þú ekki leyfi " +"til að \n" +"setja upp, fjölfalda eða nota Hugbúnaðar-einingarnar. \n" +"Allar aðgerðir til að setja upp, fjölfalda eða nota Hugbúnaðar-einingar á " +"einhvern þann hátt \n" +"sem ekki fylgir skilmálum þessa leyfis eru ógildar og munu binda endi á " +"leyfi þitt. \n" +"Við lok þessa samnings, verður þú að eyðileggja öll afrit af Hugbúnaðar-" +"einingunum.\n" +"\n" +"\n" +"2. Takmörkun ábyrgðar\n" +"\n" +"Hugbúnaðar-einingarnar og fylgjandi handbækur eru látnar í té \"eins og þær " +"koma fyrir\" \n" +"án nokkurrar ábyrgðar, eins og unnt er innan takmörkunar laga. Mandriva S.A. " +"mun ekki undir neinum \n" +"kringumstæðum - að þeim mörkum sem leyft er samkvæmt lögum - vera á nokkurn " +"hátt ábyrgt fyrir sértækum, \n" +"óvæntum, beinum eða óbeinum skaða af nokkru tagi (einnig án nokkurrar " +"ábyrgðar á truflun eða stöðvun á \n" +"rekstri, fjárhagstapi, málskostnaði, sektum eða öðru afleiddu tapi) vegna " +"notkunar Hugbúnaðar-eininganna, \n" +"jafnvel þó Mandriva S.A. hafi verið varað við tilviki eða möguleika á þess " +"háttar afleiðingum.\n" +"\n" +"TAKMÖRKUÐ ÁBYRGÐ TENGD ÞVÍ AÐ HAFA UNDIR HÖNDUM EÐA NOTA ÓLEYFILEGAN " +"HUGBÚNAÐ Í SUMUM LÖNDUM\n" +"\n" +"Að þeim mörkum sem leyft er samkvæmt lögum, mun Mandriva S.A. ekki undir " +"neinum kringumstæðum, \n" +"vera á nokkurn hátt ábyrgt fyrir sértækum, óvæntum, beinum eða óbeinum skaða " +"af nokkru tagi \n" +"(einnig án nokkurrar ábyrgðar á truflun eða stöðvun á rekstri, fjárhagstapi, " +"málskostnaði, \n" +"sektum eða öðru afleiddu tapi) vegna þess að einhver hafi undir höndum eða " +"noti Hugbúnaðar-eininganar, \n" +"heldur ekki afleiddum aðgerðum vegna þess að hugbúnaðar einingarnar sem séu " +"bannaðar eða takmarkaðar \n" +"í viðkomandi löndum hafi verið sóttar frá Mandriva Linux miðlurum. Þessar " +"takmarkanir eiga við um, \n" +"en eru ekki takmarkaðar við dulritunar-einingar sem eru innifaldar í " +"Hugbúnaðar-einingum.\n" +"\n" +"3. GPL leyfið og tengd leyfi\n" +"\n" +"Hugbúnaðar-einingarnar samanstanda af einingum framleiddum af mismunandi " +"fólki og samtökum. \n" +"Flest af Þessum einingum er framleitt undir skilmálum og takmörkunum \"GNU " +"General Public Licence\"\n" +", héreftir kallað \"GPL\", eða svipaðra leyfa. Flest þessarra leyfa leyfa " +"þér að nota fjölfalda,\n" +"breyta og endurdreifa einingum sem þau gilda um. Vinsamlega lestu vandlega " +"skilmála og takmarkanir \n" +"á leyfi hverrar einingar fyrir sig áður en þú notar viðkomandi einingu. \n" +"Allar spurningar um leyfi hverrar einingar ætti að vera beint til höfunda " +"einingarinnar en ekki til Mandriva.\n" +"Forrit sem eru hönnuð af Mandriva S.A. fylgja GPL leyfi. Handbækur sem " +"skrifaðar eru af \n" +"fylgja sérstöku leyfi. Vinsamlega lesið vandlega þau leyfi.\n" +"\n" +"\n" +"4. Höfundaréttur\n" +"\n" +"Allur réttur hverrar einingar tilheyra höfundum eininganna og eru verndaðar " +"með höfundaréttarlögum \n" +"eins og þau eiga við um hugbúnað. Mandriva S.A. tekur sér rétt til að breyta " +"eða aðlaga \n" +"Hugbúnaðar-einingar, að hluta eða í heild, með öllum og til \"Mandriva\", " +"\"Mandriva Linux\" og tengd vörumerki eru skráð vörumerki Mandriva S.A. \n" +"\n" +"5. Ríkjandi lög \n" +"\n" +"Ef einhver hluti af þessum samningi er ógildur, ólöglegur eða ótækur " +"samkvæmt úrskurði dómstóla,\n" +"þá fellur sá hluti úr þessum samningi. Þú ert enn bundinn af öðrum hlutum " +"samningsins.\n" +"Skilmálar og takmarkanir þessa leyfis eru samkvæmt frönskum lögum.\n" +"Öll mál sem kunna að koma upp um gildi þessa leyfis ætti helst að leysa utan " +"dómstóla. \n" +"Sem síðasta úrræði þá verður öllum deilum um þennann samning beint til " +"dómstóla í París - Frakklandi.\n" +"Öllum spurningum um þennann samning ætti að vera beint til Mandriva S.A. \n" -#: standalone/harddrake2:215 +#: messages.pm:90 #, c-format msgid "" -"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " -"in fields displayed on the right frame (\"Information\")" +"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" +"Software included may be covered by patents in your country. For example, " +"the\n" +"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" +"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " +"patent\n" +"may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" -"Þegar þú hefur valið tæki, sérð þú upplýsingar um tækið í svæðunum í " -"gluggnum hægra megin (\"Upplýsingar\")" - -#: standalone/harddrake2:221 standalone/printerdrake:177 -#, c-format -msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_Senda villutilkynningu" - -#: standalone/harddrake2:223 standalone/printerdrake:179 -#, c-format -msgid "/_About..." -msgstr "/_Um..." - -#: standalone/harddrake2:224 -#, c-format -msgid "About Harddrake" -msgstr "Um Harddrake" +"Aðvörun: Frjáls og opinn hugbúnaður er ekki endilega laus við\n" +"einkaleyfi, og það getur verið að opinn hugbúnaður sé háður\n" +"einkaleyfum í þínu landi. Til dæmis er MP3 afþjöppunarhugbúnaður\n" +"háður einkaleyfum í ýmsum löndum.\n" +"(sjá nánar á http://www.mp3licensing.com) ef þú ert ekki viss\n" +"um einkaleyfi athugaðu þá hjá einkaleyfisstofu landsins." -#. -PO: Do not alter the and tags -#: standalone/harddrake2:226 +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: messages.pm:98 #, c-format msgid "" -"This is HardDrake, a %s hardware configuration tool.\n" -"Version: %s\n" -"Author: Thierry Vignaud <" -"tvignaud@mandriva.com>\n" "\n" +"Warning\n" +"\n" +"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" +"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" +"to continue the installation without using these media.\n" +"\n" +"\n" +"Some components contained in the next CD media are not governed\n" +"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" +"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" +"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" +"you use or redistribute the said components. \n" +"Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" +"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" +"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" +"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" +"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" +"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" +"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" +"directly the distributor or editor of the component. \n" +"Transfer to third parties or copying of such components including the \n" +"documentation is usually forbidden.\n" +"\n" +"\n" +"All rights to the components of the next CD media belong to their \n" +"respective authors and are protected by intellectual property and \n" +"copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" -"Þetta er HardDrake, vélbúnaðarstillitól %s.\n" -"Útgáfa: %s\n" -"Höfundur: Thierry Vignaud <" -"tvignaud@mandriva.com>\n" "\n" +"Aðvörun\n" +"\n" +"Vinsamlega lestu vandlega skilmálana hér að neðan. Ef þú ert ekki\n" +"sátt(ur) við einhvern hluta þess þá mátt þú ekki setja inn næsta\n" +"geisladisk. Ýttu á 'Neita' til að halda áfram uppsetningu á þess að\n" +"nota þennan miðil.\n" +"\n" +"\n" +"Sumt af þeim hugbúnaði sem er á næsta geisladiski er ekki dreift\n" +"samkvæmt GPL eða sambærilegum leyfum. Hver og einn af þessum\n" +"hugbúnaði er með sína eigin notkunarskilmála. Vinsamlega lestu\n" +"þá vandlega og samþykktu þá sérstöku skilmála áður en þú notar\n" +"eða dreifir umræddum hugbúnaði.\n" +"Þessi leyfi munu almennt takmarka flutning, afritun (nema til geymslu),\n" +"endurdreifingu, rannsókn á vinnslu kerfis, afkóðun, afþýðingu eða\n" +"breytingu á hugbúnaðinum. Allar vanefndir á þessum skilmálum munu\n" +"sjálfkrafa binda endi á leyfi þitt til að nota hugbúnaðinn. Nema " +"sérstaklega\n" +"sé tekið fram mátt þú ekki setja hugbúnaðinn upp á fleiri en einni vél,\n" +"eða breyta þannig að hann sé nothæfur á netkerfi. Ef í vafa vinsamlega\n" +"hafðu samband við dreifingaraðila eða höfund hugbúnaðarins.\n" +"Flutningur til þriðja aðila eða afritun af þessum hugbúnaði eða\n" +"handbókum er venjulega ekki leyfður.\n" +"\n" +"\n" +"Allur réttur hugbúnaðar á næsta geisladiski er í höndum höfunda\n" +"hvers hugbúnaðar fyrir sig og er varin af höfundarréttarlögum\n" +"og lögum um hugbúnað.\n" -#: standalone/harddrake2:242 -#, c-format -msgid "Harddrake2" -msgstr "HardDrake2" - -#: standalone/harddrake2:272 -#, c-format -msgid "Detected hardware" -msgstr "Fundinn vélbúnaður" - -#: standalone/harddrake2:277 -#, c-format -msgid "Configure module" -msgstr "Stilla einingu" - -#: standalone/harddrake2:284 +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: messages.pm:131 #, c-format -msgid "Run config tool" -msgstr "Keyra stillieiningu" +msgid "" +"Congratulations, installation is complete.\n" +"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" +"\n" +"\n" +"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"Linux,\n" +"consult the Errata available from:\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Information on configuring your system is available in the post\n" +"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +msgstr "" +"Til hamingju! Innsetningu er lokið.\n" +"Taktu disklinginn eða geisladiskinn úr drifinu og sláðu á ENTER.\n" +"\n" +"\n" +"Viðbætur og/eða lagfæringar á göllum sem gætu verið til\n" +"staðar í þessari útgáfu af Mandriva Linux má finna á \n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Frekari upplýsingar um hvernig á að stilla vélina eftir innsetninguna er að\n" +"finna í viðeigandi kafla í Official Mandriva Linux User's Guide bókinni." -#: standalone/harddrake2:308 +#: modules/interactive.pm:19 #, c-format -msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." -msgstr "Smelltu á tæki í vinstri glugganum til að birta upplýsingar hér." +msgid "This driver has no configuration parameter!" +msgstr "Þessi rekill hefur engin stillingar-viðföng!" -#: standalone/harddrake2:329 standalone/printerdrake:306 -#: standalone/printerdrake:320 +#: modules/interactive.pm:22 #, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" +msgid "Module configuration" +msgstr "Uppsetning eininga" -#: standalone/harddrake2:349 +#: modules/interactive.pm:22 #, c-format -msgid "Misc" -msgstr "Ýmisl" +msgid "You can configure each parameter of the module here." +msgstr "Þú getur stillt öll viðföng einingarinnar hér." -#: standalone/harddrake2:427 +#: modules/interactive.pm:63 #, c-format -msgid "secondary" -msgstr "auka" +msgid "Found %s interfaces" +msgstr "Fann %s tengi" -#: standalone/harddrake2:427 +#: modules/interactive.pm:64 #, c-format -msgid "primary" -msgstr "aðal" +msgid "Do you have another one?" +msgstr "Er kannski eitt enn í vélinni?" -#: standalone/harddrake2:431 +#: modules/interactive.pm:65 #, c-format -msgid "burner" -msgstr "brennari" +msgid "Do you have any %s interfaces?" +msgstr "Eru einhver %s tengi í tölvunni?" -#: standalone/harddrake2:431 +#: modules/interactive.pm:71 #, c-format -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +msgid "See hardware info" +msgstr "Skoðaðu vélbúnaðarupplýsingar" -#: standalone/harddrake2:511 +#: modules/interactive.pm:82 #, c-format -msgid "" -"The following devices needs proprietary drivers or firmwares in order to " -"operate smoothly. The appropriate packages can be retrieved from the " -"Mandriva Club. Do you want to subscribe to the Mandriva Club?" -msgstr "" -"Eftirfarandi tæki þarfnast sérstakra (ekki GPL) rekla eða hugbúnaðarstillinga " -"til að virka eðlilega. Hægt er að sækja viðkomandi pakka frá Mandriva klúbbnum. " -"Vilt þú skrá þig sem meðlim í Mandriva klúbbinn?" +msgid "Installing driver for USB controller" +msgstr "Set inn rekil fyrir USB stýringu" -#: standalone/keyboarddrake:45 +#: modules/interactive.pm:83 #, c-format -msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" -msgstr "Viltu að Backspace lykilinn skili Delete í skjáham?" +msgid "Installing driver for firewire controller %s" +msgstr "Set inn rekil fyrir firewire stýringu %s" -#: standalone/localedrake:38 +#: modules/interactive.pm:84 #, c-format -msgid "LocaleDrake" -msgstr "LocaleDrake" +msgid "Installing driver for hard drive controller %s" +msgstr "Set inn rekil fyrir diskstýringu %s" -#: standalone/localedrake:44 +#: modules/interactive.pm:85 #, c-format -msgid "You should install the following packages: %s" -msgstr "Þú ættir að setja inn eftirfarandi pakka: %s" +msgid "Installing driver for ethernet controller %s" +msgstr "Set inn rekil fyrir ethernet-kortið %s" -#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" -#: standalone/localedrake:47 standalone/scannerdrake:135 +#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) +#. -PO: the second is the vendor+model name +#: modules/interactive.pm:96 #, c-format -msgid ", " -msgstr ", " +msgid "Installing driver for %s card %s" +msgstr "Set inn rekil fyrir %s kortið %s" -#: standalone/localedrake:55 +#: modules/interactive.pm:110 #, c-format -msgid "The change is done, but to be effective you must logout" +msgid "" +"You may now provide options to module %s.\n" +"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" -"Breytingar hafa verið gerðar, en til að virkja þær þá verður þú að stimpla " -"þig út" +"Þú getur núna gefið upp viðföng fyrir eininguna %s.\n" +"Athugið að vistföng eru gefin upp með formerki 0x eins og '0x123'" -#: standalone/logdrake:49 +#: modules/interactive.pm:116 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Mandriva Linux tólaannálar" +msgid "" +"You may now provide options to module %s.\n" +"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" +"For instance, ``io=0x300 irq=7''" +msgstr "" +"Þú getur núna gefið upp viðföng fyrir eininguna %s.\n" +"Viðföng eru gefin upp sem ``viðfang=gildi viðfang2=gildi2 ...''.\n" +"Til dæmis: ``io=0x300 irq=7''" -#: standalone/logdrake:50 +#: modules/interactive.pm:118 #, c-format -msgid "Logdrake" -msgstr "Logdrake" +msgid "Module options:" +msgstr "Stillingar kjarnaeininga:" -#: standalone/logdrake:63 +#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) +#: modules/interactive.pm:131 #, c-format -msgid "Show only for the selected day" -msgstr "Sýna aðeins fyrir valinn dag" +msgid "Which %s driver should I try?" +msgstr "Hvaða %s rekil viltu prófa?" -#: standalone/logdrake:70 +#: modules/interactive.pm:140 #, c-format -msgid "/File/_New" -msgstr "/Skrá/_Ný" +msgid "" +"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" +"properly, although it normally works fine without them. Would you like to " +"specify\n" +"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" +"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +"should\n" +"not cause any damage." +msgstr "" +"Í sumum tilfellum þarf rekillinn %s auka viðföng svo hann virki rétt,\n" +" þó hann virki vel í flestum tilfellum án þeirra. Viltu setja inn auka\n" +" viðföng eða leyfa reklinum sjálfum að leita að þeim upplýsingum sem\n" +" hann þarf? Stundum frystir sjálfvirk stilling vélina en það ætti ekki\n" +"að skemma neitt." -#: standalone/logdrake:70 +#: modules/interactive.pm:144 #, c-format -msgid "N" -msgstr "N" +msgid "Autoprobe" +msgstr "Stilla sjálfvirkt" -#: standalone/logdrake:71 +#: modules/interactive.pm:144 #, c-format -msgid "/File/_Open" -msgstr "/Skrá/_Opna" +msgid "Specify options" +msgstr "Stilla handvirkt" -#: standalone/logdrake:71 +#: modules/interactive.pm:156 #, c-format -msgid "O" -msgstr "O" +msgid "" +"Loading module %s failed.\n" +"Do you want to try again with other parameters?" +msgstr "" +"Innsetning á einingu %s mistókst.\n" +"Viltu prófa aftur með ólík viðföng?" -#: standalone/logdrake:72 +#: partition_table.pm:390 #, c-format -msgid "/File/_Save" -msgstr "/Skrá/_Vista" +msgid "mount failed: " +msgstr "tókst ekki að tengja: " -#: standalone/logdrake:72 +#: partition_table.pm:500 #, c-format -msgid "S" -msgstr "S" +msgid "Extended partition not supported on this platform" +msgstr "Framlengdar disksneiðar ekki studdar af þessu kerfi" -#: standalone/logdrake:73 +#: partition_table.pm:518 #, c-format -msgid "/File/Save _As" -msgstr "/Skrá/Vista _sem" +msgid "" +"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" +"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " +"to the extended partitions." +msgstr "" +"Það er gat í sneiðatöflunni þinni sem ekki er hægt að nota.\n" +"Eina lausnin er að færa aðalsneiðar svo að gatið verði við hliðina á " +"framlengdri disksneið." -#: standalone/logdrake:74 +#: partition_table.pm:597 #, c-format -msgid "/File/-" -msgstr "/Skrá/-" +msgid "Error reading file %s" +msgstr "Villa við lestur úr skránni %s" -#: standalone/logdrake:77 +#: partition_table.pm:604 #, c-format -msgid "/Options/Test" -msgstr "/Valkostir/Prófun" +msgid "Restoring from file %s failed: %s" +msgstr "Villa við lestur úr skránni %s: %s" -#: standalone/logdrake:79 +#: partition_table.pm:606 #, c-format -msgid "/Help/_About..." -msgstr "/Hjálp/_Um..." +msgid "Bad backup file" +msgstr "Skemmd afritsskrá" -#: standalone/logdrake:108 +#: partition_table.pm:626 #, c-format -msgid "" -"_:this is the auth.log log file\n" -"Authentication" -msgstr "Auðkenni" +msgid "Error writing to file %s" +msgstr "Villa við að skrifa í skrána %s" -#: standalone/logdrake:109 +#: partition_table/raw.pm:264 #, c-format msgid "" -"_:this is the user.log log file\n" -"User" -msgstr "Notendur" +"Something bad is happening on your drive. \n" +"A test to check the integrity of data has failed. \n" +"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " +"data." +msgstr "" +"Eitthvað slæmt er að gerast á disknum þínum.\n" +"Féll á prófi þar sem athugað var samræmi á \n" +"gögnum á disknum\n" +"Það þýðir að allt sem þú skrifar á diskinn verður\n" +"líklega rangt þegar það er lesið aftur." -#: standalone/logdrake:110 +#: raid.pm:42 #, c-format -msgid "" -"_:this is the /var/log/messages log file\n" -"Messages" -msgstr "Almenn-skeyti" +msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" +msgstr "Get ekki bætt við sneið á _forsniðinn_ RAID %s" -#: standalone/logdrake:111 +#: raid.pm:150 #, c-format -msgid "" -"_:this is the /var/log/syslog log file\n" -"Syslog" -msgstr "Kerfis-skeyti" +msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" +msgstr "Ekki nógu margar disksneiðar fyrir RAID %d\n" -#: standalone/logdrake:115 +#: scanner.pm:95 #, c-format -msgid "search" -msgstr "leita" +msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" +msgstr "Gat ekki búið til skrána /usr/share/sane/firmware!" -#: standalone/logdrake:127 +#: scanner.pm:106 #, c-format -msgid "A tool to monitor your logs" -msgstr "Tól til að fylgjast með annálum" +msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" +msgstr "Gat ekki búið til tengingu /usr/share/sane/%s!" -#: standalone/logdrake:128 standalone/net_applet:347 standalone/net_monitor:93 +#: scanner.pm:113 #, c-format -msgid "Settings" -msgstr "Stillingar" +msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" +msgstr "Gat ekki afritað vélbúnaðarskrá %s til /usr/share/sane/firmware!" -#: standalone/logdrake:133 +#: scanner.pm:120 #, c-format -msgid "Matching" -msgstr "Passar við" +msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" +msgstr "Gat ekki sett heimildir á vélbúnaðarskrá %s!" -#: standalone/logdrake:134 +#: scanner.pm:199 #, c-format -msgid "but not matching" -msgstr "en passar ekki við" +msgid "Scannerdrake" +msgstr "Scannerdrake" -#: standalone/logdrake:138 +#: scanner.pm:200 #, c-format -msgid "Choose file" -msgstr "Veldu skrá" +msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." +msgstr "Gat ekki sett inn pakka sem þarf til að miðla skannanum þínum." -#: standalone/logdrake:150 +#: scanner.pm:201 #, c-format -msgid "Calendar" -msgstr "Dagatal" +msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." +msgstr "Skanninn þinn verður ekki aðgengilegur nema fyrir kerfisstjóra." -#: standalone/logdrake:160 +#: security/help.pm:11 #, c-format -msgid "Content of the file" -msgstr "Fundnar færslur" +msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." +msgstr "Leyfa/Hafna gölluðum IPv4 villuskeytum." -#: standalone/logdrake:164 standalone/logdrake:401 +#: security/help.pm:13 #, c-format -msgid "Mail alert" -msgstr "Póstvöktun" +msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo." +msgstr "Leyfa/hafna útvörpun á 'icmp echo'." -#: standalone/logdrake:171 +#: security/help.pm:15 #, c-format -msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" -msgstr "Aðvörunarráðgjafinn stöðvaði óvænt:" +msgid "Accept/Refuse icmp echo." +msgstr "Leyfa/Hafna icmp endurvörpun." -#: standalone/logdrake:224 +#: security/help.pm:17 #, c-format -msgid "please wait, parsing file: %s" -msgstr "augnablik, vinn úr skrá: %s" +msgid "Allow/Forbid autologin." +msgstr "Leyfa/Hafna sjálfvirka innskráningu." -#: standalone/logdrake:379 +#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is +#: security/help.pm:21 #, c-format -msgid "Apache World Wide Web Server" -msgstr "Apache World Wide Web miðlari" +msgid "" +"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" +"\n" +"If set to NONE, no issues are allowed.\n" +"\n" +"Else only /etc/issue is allowed." +msgstr "" +"Ef skilgreint sem \"ALLT\", þá mega /etc/issue og /etc/issue.net vera til.\n" +"\n" +"Ef skilgreint sem \"ENGAR\", þá eru engar issue skrár leyfðar.\n" +"\n" +"Annars er /etc/issue leyft." -#: standalone/logdrake:380 +#: security/help.pm:27 #, c-format -msgid "Domain Name Resolver" -msgstr "Nafnauppflettingar léns" +msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." +msgstr "Leyfa/Banna enduræsingu af notanda á stjórnskjá." -#: standalone/logdrake:381 +#: security/help.pm:29 #, c-format -msgid "Ftp Server" -msgstr "Ftp miðlari" +msgid "Allow/Forbid remote root login." +msgstr "Leyfa/banna net-innskráningu á kerfisstjóra." -#: standalone/logdrake:382 +#: security/help.pm:31 #, c-format -msgid "Postfix Mail Server" -msgstr "Postfix póstþjónusta" +msgid "Allow/Forbid direct root login." +msgstr "Leyfa/banna beina innskráningu kerfisstjóra." -#: standalone/logdrake:383 +#: security/help.pm:33 #, c-format -msgid "Samba Server" -msgstr "Samba Miðlari" +msgid "" +"Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " +"gdm)." +msgstr "" +"Leyfa/Banna lista af notendum kerfisins í innskráningar-glugga (kdm og gdm)." -#: standalone/logdrake:385 +#: security/help.pm:35 #, c-format -msgid "Webmin Service" -msgstr "Webmin Þjónusta" +msgid "" +"Allow/forbid to export display when\n" +"passing from the root account to the other users.\n" +"\n" +"See pam_xauth(8) for more details.'" +msgstr "" +"Leyfa/Banna útflutning skjás þegar\n" +"flutt er frá kerfisstjóra til annara notanda.\n" +"\n" +"Sjá meiri upplýsingar í pam_xauth(8).'" -#: standalone/logdrake:386 +#: security/help.pm:40 #, c-format -msgid "Xinetd Service" -msgstr "Xinetd Þjónusta" +msgid "" +"Allow/Forbid X connections:\n" +"\n" +"- ALL (all connections are allowed),\n" +"\n" +"- LOCAL (only connection from local machine),\n" +"\n" +"- NONE (no connection)." +msgstr "" +"Leyfa/Banna X tengingar:\n" +"\n" +"- ALLT (allar tengingar leyfðar),\n" +"\n" +"- STAÐBUNDIÐ (aðeins staðbundnar tengingar leyfðar),\n" +"\n" +"- ENGAR (engar tengingar leyfðar)." -#: standalone/logdrake:395 +#: security/help.pm:48 #, c-format -msgid "Configure the mail alert system" -msgstr "Stilla póstvöktunarkerfið" +msgid "" +"The argument specifies if clients are authorized to connect\n" +"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." +msgstr "" +"Þessi breyta skilgreinir hvort biðlar hafi leyfi til að tengjast\n" +"X-miðlara frá netinu yfir tcp-gátt 6000." -#: standalone/logdrake:396 +#. -PO: here "ALL", "LOCAL" and "NONE" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're +#: security/help.pm:53 #, c-format -msgid "Stop the mail alert system" -msgstr "Stöðva póstvöktunarkerfið" +msgid "" +"Authorize:\n" +"\n" +"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " +"set to \"ALL\",\n" +"\n" +"- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" +"\n" +"- none if set to \"NONE\".\n" +"\n" +"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" +"(5))." +msgstr "" +"Heimila:\n" +"\n" +"- allar þjónustur sem nota tcp_wrappers (sjá man-síðu hosts.deny(5)) ef sett " +"\"ALLT\",\n" +"\n" +"- aðeins staðbundnar ef sett \"STAÐBUNDIÐ\"\n" +"\n" +"- engar ef sett \"ENGAR\"\n" +"\n" +"Til að leyfa þær þjónustur sem þú þarfnast, notaðu /etc/hosts.allow (sjá man-" +"síðu hosts.allow(5))." -#: standalone/logdrake:404 +#: security/help.pm:63 #, c-format -msgid "Mail alert configuration" -msgstr "Uppsetning póstvöktunar" +msgid "" +"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" +"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" +"symlink /etc/security/msec/server to point to\n" +"/etc/security/msec/server..\n" +"\n" +"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" +"add a service if it is present in the file during the installation of\n" +"packages." +msgstr "" +"Ef SERVER_LEVEL (eða SECURE_LEVEL ef ekki til staðar)\n" +"er hærri en 3 í /etc/security/msec/security.conf, býr til tengil\n" +"frá /etc/security/msec/server yfir á \n" +"/etc/security/msec/server..\n" +"\n" +"/etc/security/msec/server er notað af \"chkconfig --add\" til að ákvarða\n" +"hvort eigi að bæta við þjónustu ef hún er skráð þar, þegar pakkar eru settir " +"inn." -#: standalone/logdrake:405 +#: security/help.pm:72 #, c-format msgid "" -"Welcome to the mail configuration utility.\n" +"Enable/Disable crontab and at for users.\n" "\n" -"Here, you'll be able to set up the alert system.\n" +"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" +"and crontab(1))." msgstr "" -"Velkomin að póst-uppsetningarforritinu.\n" +"Virkja/Aftengja crontab og at fyrir notendur.\n" "\n" -"Hér getur þú stillt viðvörunarkerfi.\n" +"Setja leyfða notendur í /etc/cron.allow og /etc/at.allow (sjá man at(1)\n" +"og crontab(1))." -#: standalone/logdrake:415 +#: security/help.pm:77 #, c-format -msgid "Services settings" -msgstr "Þjónustustillingar" +msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" +msgstr "Virkja/Aftengja syslog færslur á skjá 12" -#: standalone/logdrake:416 +#: security/help.pm:79 #, c-format msgid "" -"You will receive an alert if one of the selected services is no longer " -"running" -msgstr "Þú fært póst ef ein af eftirfarandi þjónustum eru ekki lengur keyrandi" +"Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" +"\"%s\" is true, also reports to syslog." +msgstr "" +"Virkja/Aftengja nafnaleit til að varna vélarstuldi. Ef\n" +"\"%s\" er virkt þá er einnig skrifað í syslog." + +#: security/help.pm:80 +#, c-format +msgid "Security Alerts:" +msgstr "Öryggisviðvaranir:" + +#: security/help.pm:82 +#, c-format +msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." +msgstr "Virkja/Aftengja IP vélastuldar-vörn." + +#: security/help.pm:84 +#, c-format +msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." +msgstr "Virkja/Aftengja libsafe ef libsafe finnst á kerfinu." -#: standalone/logdrake:423 +#: security/help.pm:86 #, c-format -msgid "Load setting" -msgstr "Álagsstillingar" +msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." +msgstr "Virkja/Aftengja skráningu á undarlegum IPv4 pökkum." -#: standalone/logdrake:424 +#: security/help.pm:88 #, c-format -msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" -msgstr "Þú færð póst ef álag er hærra en þetta gildi" +msgid "Enable/Disable msec hourly security check." +msgstr "Virkja/Aftengja msec athugun á klukkustundar fresti." -#: standalone/logdrake:425 +#: security/help.pm:90 #, c-format msgid "" -"_: load here is a noun, the load of the system\n" -"Load" -msgstr "Álag" +"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from " +"any user." +msgstr "" +"Leyfa su aðeins frá meðlimum wheel hópsins eða leyfa su frá öllum notendum." -#: standalone/logdrake:430 +#: security/help.pm:92 #, c-format -msgid "Alert configuration" -msgstr "Viðvörunaruppsetning" +msgid "Use password to authenticate users." +msgstr "Nota lykilorð til að auðkenna notendur." -#: standalone/logdrake:431 +#: security/help.pm:94 #, c-format -msgid "Please enter your email address below " -msgstr "Vinsamlega gefðu upp netfang þitt " +msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." +msgstr "" +"Virkja/Aftengja athugun á hvort ethernet-korta séu í opnum (promiscuous) ham." -#: standalone/logdrake:432 +#: security/help.pm:96 #, c-format -msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" -msgstr "og gefðu upp nafn (eða IP) á SMTP miðlara sem þú vilt nota" +msgid "Activate/Disable daily security check." +msgstr "Virkja/Aftengja daglega öryggisathugun." -#: standalone/logdrake:451 +#: security/help.pm:98 #, c-format -msgid "The wizard successfully configured the mail alert." -msgstr "Ráðgjafinn hefur sett upp póstvaktþjónustu." +msgid "Enable/Disable sulogin(8) in single user level." +msgstr "Virkja/Aftengja sulogin(8) í eins-notanda ham." -#: standalone/logdrake:457 +#: security/help.pm:100 #, c-format -msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." -msgstr "Ráðgjafinn hefur aftengt póstvaktþjónustu." +msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." +msgstr "" +"Bæta við nafninu sem undantekningu á úreldingu lykilorða-höndlunar msec." -#: standalone/logdrake:516 +#: security/help.pm:102 #, c-format -msgid "Save as.." -msgstr "Vista sem.." +msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." +msgstr "" +"Setja hámarks-liftíma lykilorða \"max\" og biðtíma þar til notandi verður " +"\"óvirkur\"." -#: standalone/mousedrake:31 +#: security/help.pm:104 #, c-format -msgid "Please choose your mouse type." -msgstr "Viinsamlega veldu músartegund." +msgid "Set the password history length to prevent password reuse." +msgstr "Setja lengd lykilborðs-sögu til að varna endurnotkun lykilorða." -#: standalone/mousedrake:44 +#: security/help.pm:106 #, c-format -msgid "Emulate third button?" -msgstr "Herma eftir þriðja hnapp?" +msgid "" +"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " +"number of capitalized letters." +msgstr "" +"Setja lágmarkslengd lykilorða og einnig lágmarksfjölda tölustafa og " +"lágmarksfjölda upphafsstafa." -#: standalone/mousedrake:61 +#: security/help.pm:108 #, c-format -msgid "Mouse test" -msgstr "Músaprófun" +msgid "Set the root umask." +msgstr "Setja 'umask' rótar." -#: standalone/mousedrake:64 +#: security/help.pm:109 #, c-format -msgid "Please test your mouse:" -msgstr "Vinsamlega prófaðu músina:" +msgid "if set to yes, check open ports." +msgstr "ef sett já, athuga opin port." -#: standalone/net_applet:47 +#: security/help.pm:110 #, c-format -msgid "Network is up on interface %s" -msgstr "Net er í gangi á tengi %s" +msgid "" +"if set to yes, check for:\n" +"\n" +"- empty passwords,\n" +"\n" +"- no password in /etc/shadow\n" +"\n" +"- for users with the 0 id other than root." +msgstr "" +"ef sett já, leita eftir:\n" +"\n" +"- auðum lykilorðum,\n" +"\n" +"- engum lykilorðum í /etc/shadow\n" +"\n" +"- notendum með notanda-númer 0 og ekki root." -#. -PO: keep the "Configure Network" substring synced with the "Configure Network" message below -#: standalone/net_applet:50 +#: security/help.pm:117 #, c-format -msgid "Network is down on interface %s. Click on \"Configure Network\"" -msgstr "Net er ekki í gangi á tengi %s. Smelltu á \"Stilla net\"" +msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." +msgstr "ef sett já, athuga aðgangsheimildir í heimasvæðum notanda." -#: standalone/net_applet:56 standalone/net_applet:76 -#: standalone/net_monitor:468 +#: security/help.pm:118 #, c-format -msgid "Connect %s" -msgstr "Tengist %s" +msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." +msgstr "ef sett já, athuga hvort nettæki séu í opnum (promiscuous) ham." -#: standalone/net_applet:57 standalone/net_applet:76 -#: standalone/net_monitor:468 +#: security/help.pm:119 #, c-format -msgid "Disconnect %s" -msgstr "Aftengist %s" +msgid "if set to yes, run the daily security checks." +msgstr "ef sett já, keyra daglegar öryggisathuganir." -#: standalone/net_applet:58 +#: security/help.pm:120 #, c-format -msgid "Monitor Network" -msgstr "Neteftirlit" +msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." +msgstr "" +"ef sett já, leita eftir breytingum á sgid skrám - forritum sem keyra í nafni " +"hóps." -#: standalone/net_applet:60 +#: security/help.pm:121 #, c-format -msgid "Manage wireless networks" -msgstr "Sýsla með þráðlaus net" +msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." +msgstr "ef sett já, leita eftir auðum lykilorðum í /etc/shadow." -#: standalone/net_applet:61 +#: security/help.pm:122 #, c-format -msgid "Configure Network" -msgstr "Stilla nettengingu" +msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." +msgstr "ef sett já, staðfesta gátsummu á suid/sgid skrám." -#: standalone/net_applet:63 +#: security/help.pm:123 #, c-format -msgid "Watched interface" -msgstr "Eftirlit með tengi" +msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." +msgstr "" +"ef sett já, þá er fylgst með breytingum á suid forritum - sem keyra sem root." -#: standalone/net_applet:93 +#: security/help.pm:124 #, c-format -msgid "Profiles" -msgstr "Snið" +msgid "if set to yes, report unowned files." +msgstr "ef sett já, þá tilkynna skrár án eiganda." -#: standalone/net_applet:102 +#: security/help.pm:125 #, c-format -msgid "Get Online Help" -msgstr "Sækja nethjálp" +msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." +msgstr "ef sett já, athuga skrár/möppur sem allir geta skrifað í að vild." -#: standalone/net_applet:335 +#: security/help.pm:126 #, c-format -msgid "Interactive Firewall automatic mode" -msgstr "Gagnvirkur eldveggur í sjálfvirkum ham" +msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." +msgstr "" +"ef sett já, keyra chkrootkit prófanir - athugar hvort nokkur þekkt " +"innbrotskerfi hafa verið sett upp." -#: standalone/net_applet:340 +#: security/help.pm:127 #, c-format -msgid "Always launch on startup" -msgstr "Ræsa alltaf þegar kveikt á vél" +msgid "" +"if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgstr "ef sett, senda skýrslur í pósti á þetta netfang, annars senda á root." -#: standalone/net_applet:344 +#: security/help.pm:128 #, c-format -msgid "Wireless networks" -msgstr "Þráðlaus net" +msgid "if set to yes, report check result by mail." +msgstr "ef sett já, senda skýrslur í pósti." -#: standalone/net_applet:429 +#: security/help.pm:129 #, c-format -msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" -msgstr "Active Firewall: árás skynjuð" +msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" +msgstr "Ekki senda póst ef það eru engar viðvaranir" -#: standalone/net_applet:442 +#: security/help.pm:130 #, c-format -msgid "What do you want to do with this attacker?" -msgstr "Hvað viltu gera við árásaraðilann?" +msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." +msgstr "ef sett já, framkvæma nokkrar athuganir á rpm gagnagrunninum." -#: standalone/net_applet:445 +#: security/help.pm:131 #, c-format -msgid "Attack details" -msgstr "Árásarupplýsingar" +msgid "if set to yes, report check result to syslog." +msgstr "ef sett já, senda niðurstöður athugana í syslog." -#: standalone/net_applet:449 +#: security/help.pm:132 #, c-format -msgid "Attack time: %s" -msgstr "Árásartími: %s" +msgid "if set to yes, reports check result to tty." +msgstr "ef sett já, senda niðurstöður athugana á tty - skjá." -#: standalone/net_applet:450 +#: security/help.pm:134 #, c-format -msgid "Network interface: %s" -msgstr "Nettengi: %s" +msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." +msgstr "Setja lengd skipanasögu skeljar. Gildið -1 þýðir ótakmarkað." -#: standalone/net_applet:451 +#: security/help.pm:136 #, c-format -msgid "Attack type: %s" -msgstr "Árásartegund: %s" +msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." +msgstr "" +"Setja hvenær skel fellur á tíma. Gildið núll þýðir að skelin fellur aldrei á " +"tíma." -#: standalone/net_applet:452 +#: security/help.pm:136 #, c-format -msgid "Protocol: %s" -msgstr "Samskiptaregla: %s" +msgid "Timeout unit is second" +msgstr "Tímaeining er sekúndur" -#: standalone/net_applet:453 +#: security/help.pm:138 #, c-format -msgid "Attacker IP address: %s" -msgstr "IP-tala árásartölvu: %s" +msgid "Set the user umask." +msgstr "Setja umask notanda." -#: standalone/net_applet:454 +#: security/l10n.pm:11 #, c-format -msgid "Attacker hostname: %s" -msgstr "Vélarnafn árásartölvu: %s" +msgid "Accept bogus IPv4 error messages" +msgstr "Taka á móti röngum IPv4 villuskeytum" -#: standalone/net_applet:457 +#: security/l10n.pm:12 #, c-format -msgid "Service attacked: %s" -msgstr "Ráðist á þjónustu: %s" +msgid "Accept broadcasted icmp echo" +msgstr "Taka á móti útvörpuðu \"icmp echo\"" -#: standalone/net_applet:458 +#: security/l10n.pm:13 #, c-format -msgid "Port attacked: %s" -msgstr "Ráðist á gátt: %s" +msgid "Accept icmp echo" +msgstr "Taka á móti \"icmp echo\"" -#: standalone/net_applet:460 +#: security/l10n.pm:15 #, c-format -msgid "Type of ICMP attack: %s" -msgstr "Tegund af ICMP árás: %s" +msgid "/etc/issue* exist" +msgstr "/etc/issue* er til" -#: standalone/net_applet:465 +#: security/l10n.pm:16 #, c-format -msgid "Always blacklist (do not ask again)" -msgstr "Alltaf svartlista (ekki spyrja aftur)" +msgid "Reboot by the console user" +msgstr "Endurræsing af notanda sjórnskjás" -#: standalone/net_monitor:57 standalone/net_monitor:62 +#: security/l10n.pm:17 #, c-format -msgid "Network Monitoring" -msgstr "Neteftirlit" +msgid "Allow remote root login" +msgstr "Leyfa \"root\" innstimplun yfir net" -#: standalone/net_monitor:98 +#: security/l10n.pm:18 #, c-format -msgid "Global statistics" -msgstr "Tölulegar upplýsingar" +msgid "Direct root login" +msgstr "Bein \"root\" innstimplun" -#: standalone/net_monitor:101 +#: security/l10n.pm:19 #, c-format -msgid "Instantaneous" -msgstr "Augnabliks" +msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" +msgstr "Notandalisti á innstimplunarskjá (kdm og gdm)" -#: standalone/net_monitor:101 +#: security/l10n.pm:20 #, c-format -msgid "Average" -msgstr "Meðaltal" +msgid "Export display when passing from root to the other users" +msgstr "Flytja skjá þegar flutt frá \"root\" til annarra notanda" -#: standalone/net_monitor:102 +#: security/l10n.pm:21 #, c-format -msgid "" -"Sending\n" -"speed:" -msgstr "" -"Sendi\n" -"hraði:" +msgid "Allow X Window connections" +msgstr "Leyfa X Window tengingar" -#: standalone/net_monitor:103 +#: security/l10n.pm:22 #, c-format -msgid "" -"Receiving\n" -"speed:" -msgstr "" -"Móttöku\n" -"hraði:" +msgid "Authorize TCP connections to X Window" +msgstr "Heimila TCP tengingar við X glugga" -#: standalone/net_monitor:107 +#: security/l10n.pm:23 #, c-format -msgid "" -"Connection\n" -"time: " -msgstr "Tengitími: " +msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" +msgstr "Heimila allar tengingar stýrt af \"tcp_wrappers\"" -#: standalone/net_monitor:114 +#: security/l10n.pm:24 #, c-format -msgid "Use same scale for received and transmitted" -msgstr "Nota sama skala fyrir móttekið og sent" +msgid "Chkconfig obey msec rules" +msgstr "Chkconfig fylgi msec reglum" -#: standalone/net_monitor:133 +#: security/l10n.pm:25 #, c-format -msgid "Wait please, testing your connection..." -msgstr "Augnablik, prófa tengingu..." +msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" +msgstr "Virkja \"crontab\" og \"at\" fyir notendur" -#: standalone/net_monitor:182 standalone/net_monitor:195 +#: security/l10n.pm:26 #, c-format -msgid "Disconnecting from Internet " -msgstr "Aftengist frá Internetinu " +msgid "Syslog reports to console 12" +msgstr "Kerfisannáll er skráður á skjá 12" -#: standalone/net_monitor:182 standalone/net_monitor:195 +#: security/l10n.pm:27 #, c-format -msgid "Connecting to Internet " -msgstr "Tengist internetinu " +msgid "Name resolution spoofing protection" +msgstr "Verjast vélarstuldi í nafnauppflettingu" -#: standalone/net_monitor:226 +#: security/l10n.pm:28 #, c-format -msgid "Disconnection from Internet failed." -msgstr "Aftenging frá Internetinu mistókst." +msgid "Enable IP spoofing protection" +msgstr "Verjast IP vélarstuldi" -#: standalone/net_monitor:227 +#: security/l10n.pm:29 #, c-format -msgid "Disconnection from Internet complete." -msgstr "Aftengingu frá Internetinu lokið." +msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" +msgstr "Virkja libsafe ef libsafe finnst á kerfinu" -#: standalone/net_monitor:229 +#: security/l10n.pm:30 #, c-format -msgid "Connection complete." -msgstr "Tenging uppsett." +msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" +msgstr "Virkja skráningu undarlegra IPv4 pakka" -#: standalone/net_monitor:230 +#: security/l10n.pm:31 #, c-format -msgid "" -"Connection failed.\n" -"Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." -msgstr "" -"Tenging mistókst\n" -"Athugaðu uppsetninguna í Mandriva Linux stjórnborði." +msgid "Enable msec hourly security check" +msgstr "Virkja msec öryggisathugun á hverri klukkustund" -#: standalone/net_monitor:335 +#: security/l10n.pm:32 #, c-format -msgid "Color configuration" -msgstr "Litauppsetning" +msgid "Enable su only from the wheel group members" +msgstr "Leyfa su aðeins frá notendum í wheel hópnum" -#: standalone/net_monitor:383 standalone/net_monitor:403 +#: security/l10n.pm:33 #, c-format -msgid "sent: " -msgstr "sendi: " +msgid "Use password to authenticate users" +msgstr "Nota lykilorð til að auðkenna notendur" -#: standalone/net_monitor:390 standalone/net_monitor:407 +#: security/l10n.pm:34 #, c-format -msgid "received: " -msgstr "móttók: " +msgid "Ethernet cards promiscuity check" +msgstr "Athuga hvort ethernetkort í opnum ham (promisc)" -#: standalone/net_monitor:397 +#: security/l10n.pm:35 #, c-format -msgid "average" -msgstr "meðal" +msgid "Daily security check" +msgstr "Dagleg öryggisathugun" -#: standalone/net_monitor:400 +#: security/l10n.pm:36 #, c-format -msgid "Local measure" -msgstr "Staðvær mæling" +msgid "Sulogin(8) in single user level" +msgstr "Sulogin(8) í eins-notanda ham" -#: standalone/net_monitor:461 +#: security/l10n.pm:37 #, c-format -msgid "" -"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " -"network" -msgstr "Viðvörun, skynja aðra Internettengingu, kannski um staðarnetið þitt" +msgid "No password aging for" +msgstr "Enginn öldrun á lykilorði fyrir" -#: standalone/net_monitor:472 +#: security/l10n.pm:38 #, c-format -msgid "No internet connection configured" -msgstr "Engin Internet uppsetning skilgreind" +msgid "Set password expiration and account inactivation delays" +msgstr "Setja líftíma lykilorðs og hversu lengi notandi óvirkur" -#: standalone/printerdrake:76 +#: security/l10n.pm:39 #, c-format -msgid "Reading data of installed printers..." -msgstr "Les gögn um uppsetta prentara..." +msgid "Password history length" +msgstr "Lengd lykilorða-sögu" -#: standalone/printerdrake:128 +#: security/l10n.pm:40 #, c-format -msgid "%s Printer Management Tool" -msgstr "%s Prentstjórnunartól" +msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" +msgstr "Lágmarkslengd lykilorðs og fjöldi talna og hástafa" -#: standalone/printerdrake:142 standalone/printerdrake:143 -#: standalone/printerdrake:144 standalone/printerdrake:145 -#: standalone/printerdrake:153 standalone/printerdrake:154 -#: standalone/printerdrake:158 +#: security/l10n.pm:41 #, c-format -msgid "/_Actions" -msgstr "/_Aðgerðir" +msgid "Root umask" +msgstr "Rótar-umask" -#: standalone/printerdrake:142 standalone/printerdrake:154 +#: security/l10n.pm:42 #, c-format -msgid "/_Add Printer" -msgstr "/_Bæta við Prentara" +msgid "Shell history size" +msgstr "Lengd skeljarsögu" -#: standalone/printerdrake:143 +#: security/l10n.pm:43 #, c-format -msgid "/Set as _Default" -msgstr "/Setja sem _Sjálfgefið" +msgid "Shell timeout" +msgstr "Tímamörk skeljar" -#: standalone/printerdrake:144 +#: security/l10n.pm:44 #, c-format -msgid "/_Edit" -msgstr "/_Sýsl" +msgid "User umask" +msgstr "Umask notenda" -#: standalone/printerdrake:145 +#: security/l10n.pm:45 #, c-format -msgid "/_Delete" -msgstr "/_Eyða" +msgid "Check open ports" +msgstr "Athuga opin port" -#: standalone/printerdrake:146 +#: security/l10n.pm:46 #, c-format -msgid "/_Expert mode" -msgstr "/_F. sérfræðinga" +msgid "Check for unsecured accounts" +msgstr "Athuga ótrausta notendur" -#: standalone/printerdrake:151 +#: security/l10n.pm:47 #, c-format -msgid "/_Refresh" -msgstr "/_Endurnýja" +msgid "Check permissions of files in the users' home" +msgstr "Athuga aðgangsheimildir í heimamöppum notanda" -#: standalone/printerdrake:158 +#: security/l10n.pm:48 #, c-format -msgid "/_Configure CUPS" -msgstr "/Stilla _CUPS" +msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" +msgstr "Athuga ef nettæki eru í opnum ham (promiscuous)" -#: standalone/printerdrake:171 +#: security/l10n.pm:49 #, c-format -msgid "/Configure _Auto Administration" -msgstr "/Stilla sjálfvirka _kerfisstjórnun" +msgid "Run the daily security checks" +msgstr "Keyra daglegar öryggisathuganir" -#: standalone/printerdrake:194 +#: security/l10n.pm:50 #, c-format -msgid "Search:" -msgstr "Leita:" +msgid "Check additions/removals of sgid files" +msgstr "Athuga breytingar á sgid skrám" -#: standalone/printerdrake:197 +#: security/l10n.pm:51 #, c-format -msgid "Apply filter" -msgstr "Beita síu" +msgid "Check empty password in /etc/shadow" +msgstr "Athuga auð lykilorð í /etc/shadow" -#: standalone/printerdrake:224 standalone/printerdrake:231 +#: security/l10n.pm:52 #, c-format -msgid "Def." -msgstr "Sjá." +msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" +msgstr "Staðfesta gátsummu á suid/sgid skrám" -#: standalone/printerdrake:224 standalone/printerdrake:231 +#: security/l10n.pm:53 #, c-format -msgid "Printer Name" -msgstr "Heiti prentara" +msgid "Check additions/removals of suid root files" +msgstr "Athuga breytingar á \"suid root\" skrám" -#: standalone/printerdrake:224 +#: security/l10n.pm:54 #, c-format -msgid "Connection Type" -msgstr "Tengitegund" +msgid "Report unowned files" +msgstr "Tilkynna skrár án eiganda" -#: standalone/printerdrake:231 +#: security/l10n.pm:55 #, c-format -msgid "Server Name" -msgstr "Nafn þjóns" +msgid "Check files/directories writable by everybody" +msgstr "Athuga skrár/möppur sem allir geta skrifað í" -#. -PO: "Add Printer" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE -#: standalone/printerdrake:239 +#: security/l10n.pm:56 #, c-format -msgid "Add Printer" -msgstr "Bæta við prentara" +msgid "Run chkrootkit checks" +msgstr "Keyra chkrootkit athuganir" -#: standalone/printerdrake:239 +#: security/l10n.pm:57 #, c-format -msgid "Add a new printer to the system" -msgstr "Bæta við nýjum prentara við kerfið" +msgid "Do not send empty mail reports" +msgstr "Ekki senda auðar villuskýrslur" -#. -PO: "Set as default" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE -#: standalone/printerdrake:242 +#: security/l10n.pm:58 #, c-format -msgid "Set as default" -msgstr "Setja sem sjálfgefið" +msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" +msgstr "ef sett, senda skýrslu með pósti til þessa vistfangs - annars til root" -#: standalone/printerdrake:242 +#: security/l10n.pm:59 #, c-format -msgid "Set selected printer as the default printer" -msgstr "Setja valinn prentara sem sjálfgefinn" +msgid "Report check result by mail" +msgstr "Senda athuganir í pósti" -#: standalone/printerdrake:245 +#: security/l10n.pm:60 #, c-format -msgid "Edit selected printer" -msgstr "Sýsla með valinn prentara" +msgid "Run some checks against the rpm database" +msgstr "Framkvæma nokkrar athuganir á rpm gagnagrunni" -#: standalone/printerdrake:248 +#: security/l10n.pm:61 #, c-format -msgid "Delete selected printer" -msgstr "Eyða völdum prentara" +msgid "Report check result to syslog" +msgstr "Skrifa athuganir í kerfisannál" -#: standalone/printerdrake:251 +#: security/l10n.pm:62 #, c-format -msgid "Refresh the list" -msgstr "Uppfæra lista" +msgid "Reports check result to tty" +msgstr "Senda niðurstöður athugana á tty" -#. -PO: "Configure CUPS" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE -#: standalone/printerdrake:254 +#: security/level.pm:10 #, c-format -msgid "Configure CUPS" -msgstr "Stilla CUPS" +msgid "Welcome To Crackers" +msgstr "Velkomin(n) í tölvuþrjótinn" -#: standalone/printerdrake:254 +#: security/level.pm:11 #, c-format -msgid "Configure CUPS printing system" -msgstr "Breyta CUPS prentkerfinu" +msgid "Poor" +msgstr "Lélegt" -#: standalone/printerdrake:310 standalone/printerdrake:324 -#: standalone/printerdrake:348 standalone/printerdrake:360 +#: security/level.pm:12 #, c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Virkt" +msgid "Standard" +msgstr "Venjuleg" -#: standalone/printerdrake:310 standalone/printerdrake:324 -#: standalone/printerdrake:348 standalone/printerdrake:360 +#: security/level.pm:13 #, c-format -msgid "Disabled" -msgstr "Óvirkt" +msgid "High" +msgstr "Hátt" -#: standalone/printerdrake:596 +#: security/level.pm:14 #, c-format -msgid "Authors: " -msgstr "Höfundar: " +msgid "Higher" +msgstr "Hærra" -#. -PO: here %s is the version number -#: standalone/printerdrake:606 +#: security/level.pm:15 #, c-format -msgid "Printer Management %s" -msgstr "Stjórnun prentara %s" +msgid "Paranoid" +msgstr "Taugaveiklað" -#: standalone/scannerdrake:51 +#: security/level.pm:41 #, c-format msgid "" -"SANE packages need to be installed to use scanners.\n" -"\n" -"Do you want to install the SANE packages?" +"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" +"but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" +"or to the Internet. There is no password access." msgstr "" -"SANE pakkinn þarf að vera uppsettur til að nota skanna.\n" -"\n" -"Viltu setja inn SANE pakkann?" - -#: standalone/scannerdrake:55 -#, c-format -msgid "Aborting Scannerdrake." -msgstr "Stöðva Scannerdrake." - -#: standalone/scannerdrake:60 -#, c-format -msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." -msgstr "Gat ekki sett upp pakka sem þarf til að setja upp skanner með Scannerdrake." +"Þetta þrep verður að nota með varúð. Það gerir einfalt að nota tölvuna\n" +"þína, en hún verður mjög viðkvæm. Hún ætti ekki að vera tengd öðrum\n" +"tölvum á netinu. Engra lykilorða er krafist." -#: standalone/scannerdrake:61 +#: security/level.pm:44 #, c-format -msgid "Scannerdrake will not be started now." -msgstr "Scannerdrake mun ekki ræsa núna." +msgid "" +"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " +"recommended." +msgstr "" +"Lykilorð eru nú virk, en ekki er mælt með notkun að tölvan sé nettengd." -#: standalone/scannerdrake:67 standalone/scannerdrake:508 +#: security/level.pm:45 #, c-format -msgid "Searching for configured scanners..." -msgstr "Leita að uppsettum myndskönnum..." +msgid "" +"This is the standard security recommended for a computer that will be used " +"to connect to the Internet as a client." +msgstr "" +"Þetta er hið hefðbundna öryggi sem mælt er með fyrir tölvu sem verður notuð\n" +"til að tengja við netið sem biðill." -#: standalone/scannerdrake:71 standalone/scannerdrake:512 +#: security/level.pm:46 #, c-format -msgid "Searching for new scanners..." -msgstr "Leita að nýjum myndskönnum ..." +msgid "" +"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " +"night." +msgstr "" +"Það eru nú þegar nokkrar takmarkanir og sjálfvirkar prófanir eru keyrðar á " +"hverri nóttu." -#: standalone/scannerdrake:79 standalone/scannerdrake:534 +#: security/level.pm:47 #, c-format -msgid "Re-generating list of configured scanners..." -msgstr "Endurbyggi lista af uppsettum myndskönnum..." +msgid "" +"With this security level, the use of this system as a server becomes " +"possible.\n" +"The security is now high enough to use the system as a server which can " +"accept\n" +"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " +"Internet, you should choose a lower level." +msgstr "" +"Á þessu öryggisstigi er orðið mögulegt að nota tölvuna sem miðlara.\n" +"Öryggið er nógu nógu mikið til að taka við fyrirspurnum frá\n" +"mörgum biðlum. Athugið: ef vélin þín er biðlari á Internetinu\n" +"þá ættir þú að velja lægra öryggisþrep." -#: standalone/scannerdrake:101 +#: security/level.pm:50 #, c-format -msgid "The %s is not supported by this version of %s." -msgstr "Það er ekki stuðningur fyrir %s í þessari útgáfu af%s." +msgid "" +"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " +"security features are at their maximum." +msgstr "" +"Líkt fyrra þrepi, en kerfið er nú alveg lokað og öryggið er á hæsta stigi." -#: standalone/scannerdrake:104 +#: security/level.pm:55 #, c-format -msgid "%s found on %s, configure it automatically?" -msgstr "%s fannst á %s, stilla sjálfkrafa?" +msgid "Security" +msgstr "Öryggi" -#: standalone/scannerdrake:116 +#: security/level.pm:55 #, c-format -msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" -msgstr "%s er ekki í grunni um myndskanna, stilla handvirkt?" +msgid "DrakSec Basic Options" +msgstr "DrakSec grunnvalkostir" -#: standalone/scannerdrake:131 +#: security/level.pm:57 #, c-format -msgid "Select a scanner model" -msgstr "Veldu tegund myndskanna" +msgid "Please choose the desired security level" +msgstr "Vinsamlega veldu öryggisþrep" -#: standalone/scannerdrake:132 +#: security/level.pm:61 #, c-format -msgid " (" -msgstr " (" +msgid "Security level" +msgstr "Öryggisþrep" -#: standalone/scannerdrake:133 +#: security/level.pm:63 #, c-format -msgid "Detected model: %s" -msgstr "Fann tegund: %s" +msgid "Use libsafe for servers" +msgstr "Nota libsafe fyrir þjónustur" -#: standalone/scannerdrake:136 +#: security/level.pm:64 #, c-format -msgid "Port: %s" -msgstr "Gátt: %s" +msgid "" +"A library which defends against buffer overflow and format string attacks." +msgstr "" +"Undirforritasafn sem ver gegn yfirflæði á minnissvæðum og prentstrengjum." -#: standalone/scannerdrake:138 standalone/scannerdrake:141 +#: security/level.pm:65 #, c-format -msgid " (UNSUPPORTED)" -msgstr " (ÓSTUDDUR)" +msgid "Security Administrator (login or email)" +msgstr "Öryggisfulltrúi (notandi eða netfang)" -#: standalone/scannerdrake:144 +#: services.pm:19 #, c-format -msgid "The %s is not supported under Linux." -msgstr "%s er ekki studdur af Linux." +msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" +msgstr "Ræsa ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) hljóðkerfið" -#: standalone/scannerdrake:171 standalone/scannerdrake:185 +#: services.pm:20 #, c-format -msgid "Do not install firmware file" -msgstr "Ekki setja inn vélbúnaðarskrá" +msgid "Anacron is a periodic command scheduler." +msgstr "Anacron fylgist með að reglulega áætlaðar keyrslur séu keyrðar." -#: standalone/scannerdrake:175 standalone/scannerdrake:227 +#: services.pm:21 #, c-format msgid "" -"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " -"it is turned on." +"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" +"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" -"Það er mögulegt að %s þurfi að fá senda hugbúnaðuppsetningu í hvert sinn er " -"kerfið er ræst." +"apmd er notaður til að fylgjast með stöðu rafhlöðu og skrá í kerfisannál.\n" +"Einnig er hægt að nota hann til að slökkva á tölvu þegar rafhlaða er að " +"tæmast." -#: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:228 +#: services.pm:23 #, c-format -msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." -msgstr "Ef sú er raunin, þá getur þú látið það gerast sjálfkrafa." +msgid "" +"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" +"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." +msgstr "" +"Keyrir skipanir sem eru á áætlun með \"at\" skipuninni þegar á að keyra\n" +"þau, og keyrir bakgrunnsforrit þegar álag á vélini er nægilega lágt." -#: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:231 +#: services.pm:25 #, c-format msgid "" -"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " -"can be installed." +"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" +"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " +"basic\n" +"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" -"Til að gera það þarft þú að gefa upp vélbúnaðarskrá fyrir skannan svo hægt " -"sé að setja hann inn." +"cron er staðlað UNIX forrit sem keyrir forrit notanda á fyrirfram\n" +"áætluðum tímum. vixe cron bætir nokkrum valkostum við almennt\n" +"UNIX cron, m.a. aukið öryggi og fleiri öflugum stillingarmöguleikum." -#: standalone/scannerdrake:178 standalone/scannerdrake:232 +#: services.pm:28 #, c-format msgid "" -"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " -"manufacturer's home page, or on your Windows partition." +"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " +"change.\n" +"It is used by GNOME and KDE" msgstr "" -"Þú ættir að finna skrána á geisladisk eða disklingi sem fylgdi með " -"skannanum, á heimasíðu framleiðanda, eða á windows disksneið." +"FAM er forrit sem fylgist með breytingum á skrám og möppum. Það\n" +"sendir skilaboð þegar breytingar verða. Það er notað af GNOME og KDE" -#: standalone/scannerdrake:180 standalone/scannerdrake:239 +#: services.pm:30 #, c-format -msgid "Install firmware file from" -msgstr "Setja inn vélbúnaðarskrá frá" +msgid "" +"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" +"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " +"operations,\n" +"and includes support for pop-up menus on the console." +msgstr "" +"GPM veitir músarstuðning til forrita sem keyra í Linux textaham\n" +"s.s. Midnight Commander. Það veitir líka möguleika á að klippa\n" +"og líma og valseðla-þjónustu í textaham." -#: standalone/scannerdrake:200 +#: services.pm:33 #, c-format -msgid "Select firmware file" -msgstr "Veljið vélbúnaðarskrá" +msgid "" +"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" +"new/changed hardware." +msgstr "HardDrake athugar vélbúnað og stillir ný og breytt jaðartæki." -#: standalone/scannerdrake:203 standalone/scannerdrake:262 +#: services.pm:35 #, c-format -msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" -msgstr "Vélbúnaðarskráin %s er ekki til eða ólæsileg!" +msgid "" +"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgstr "Apache er vefmiðlari, sem veitir aðgang að HTML skjölum og CGI." -#: standalone/scannerdrake:226 +#: services.pm:36 #, c-format msgid "" -"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " -"everytime when they are turned on." +"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" +"variety of other internet services as needed. It is responsible for " +"starting\n" +"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " +"disables\n" +"all of the services it is responsible for." msgstr "" -"Það er mögulegt að skanninn þinn þurfi að fá vélbúnaðarskrá senda í hvert " -"sinn er kveikt er á honum." +"Yfir-Internet-þónustumiðlarinn (venjulega kallaður inetd) ræsir\n" +"ýmsar internet þjónustur eftir þörfum. Það er ábyrgt fyrir\n" +"ræsingu á mörgum þekktum þjónustum t.d. telnet, ftp, rsh\n" +"og rlogin. Ef þú aftengir inetd þá aftengjast allar þjónustur sem\n" +"það ræsir." -#: standalone/scannerdrake:230 +#: services.pm:40 #, c-format msgid "" -"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " -"can be installed." +"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" +"up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" -"Til að gera það þá þarft þú að gefa upp vélbúnaðarskrá fyrir skannann svo " -"hægt sé að senda hana á skannann." +"Ræsir pakkasíun fyrir Linux kjarna 2.2, notað til að setja upp\n" +"eldvegg til að vernda tölvuna þína fyrir árásum frá netinu." -#: standalone/scannerdrake:233 +#: services.pm:42 #, c-format msgid "" -"If you have already installed your scanner's firmware you can update the " -"firmware here by supplying the new firmware file." +"This package loads the selected keyboard map as set in\n" +"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" +"You should leave this enabled for most machines." msgstr "" -"Ef þú hefur þegar sett upp vélbúnað skannans þá getur þú uppfært " -"vélbúnaðarskrána hér með því að gefa upp nýja vélbúnaðar-frumskrá." - -#: standalone/scannerdrake:235 -#, c-format -msgid "Install firmware for the" -msgstr "Setja inn vélbúnaðarskrá fyrir" +"Þessi pakki hleður inn völdu lyklaborði sem skilgreint er í\n" +"/etc/sysconfig/keyboard. Þetta má setja upp með kbdconfig forritinu.\n" +"Þú ættir að hafa þetta virkt á flestum vélum." -#: standalone/scannerdrake:258 +#: services.pm:45 #, c-format -msgid "Select firmware file for the %s" -msgstr "Veljið vélbúnaðar-frumskrá fyrir %s" +msgid "" +"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" +"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" +msgstr "" +"Sjálfvirk endurbygging á kjarna-haus-skrám í /boot fyrir\n" +"/usr/include/linux/{autoconf,útgáfa}.h" -#: standalone/scannerdrake:276 +#: services.pm:47 #, c-format -msgid "Could not install the firmware file for the %s!" -msgstr "Gat ekki sett inn vélbúnaðar-frumskrá fyrir %s!" +msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." +msgstr "Sjálfvirk skynjun og stilling á vélbúnaði við ræsingu." -#: standalone/scannerdrake:289 +#: services.pm:48 #, c-format -msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." -msgstr "Tókst eðlilega að setja inn vélbúnaðar-frumskrá fyrir %s." +msgid "" +"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" +"at boot-time to maintain the system configuration." +msgstr "" +"Linuxconf mun stundum setja upp keyrslu á forritum við ræsingu\n" +"til að viðhalda uppsetningu kerfisins." -#: standalone/scannerdrake:299 +#: services.pm:50 #, c-format -msgid "The %s is unsupported" -msgstr "Enginn stuðningur við %s" +msgid "" +"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" +"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." +msgstr "" +"lpd er prentþjónusta sem lpr þarfnast til að geta unnið sín verk.\n" +"Þetta er í grunni þjónusta sem deilir prentverkum á prentara." -#: standalone/scannerdrake:304 +#: services.pm:52 #, c-format msgid "" -"The %s must be configured by printerdrake.\n" -"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." +"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" +"available server." msgstr "" -"%s verður að vera uppsettur af printerdrake.\n" -"Þú getur ræst printerdrake frá %s stjórnborðinu í vélbúnaðar-" -"uppsetningahluta." +"Linux Virtual Server, notað til að byggja öflugan skráamiðlara\n" +"með mikinn uppitíma." -#: standalone/scannerdrake:322 +#: services.pm:54 #, c-format -msgid "Setting up kernel modules..." -msgstr "Hleð inn kjarnareklum..." +msgid "" +"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " +"names to IP addresses." +msgstr "" +"named (BIND) er nafnaþjónusta fyrir net (DNS) sem varpar netnafni yfir í IP-" +"vistföng." -#: standalone/scannerdrake:332 standalone/scannerdrake:339 -#: standalone/scannerdrake:369 +#: services.pm:55 #, c-format -msgid "Auto-detect available ports" -msgstr "Leita að mögulegum gáttum" +msgid "" +"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" +"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." +msgstr "" +"Tengir og aftengir allar NFS nettengingar, SMB (Lan Manager\n" +"/Windows) og NCP (NetWare) tengingar." -#: standalone/scannerdrake:334 standalone/scannerdrake:380 +#: services.pm:57 #, c-format -msgid "Please select the device where your %s is attached" -msgstr "Vinsamlega veldu tæki þar sem %s er tengdur" +msgid "" +"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" +"at boot time." +msgstr "" +"Virkjar eða aftengir öll nettengi skilgreind til að ræsast\n" +"þegar kerfi er ræst." -#: standalone/scannerdrake:335 +#: services.pm:59 #, c-format -msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" -msgstr "(Athugið: Ekki er hægt að leita á hliðtengjum)" +msgid "" +"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" +"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" +"/etc/exports file." +msgstr "" +"NFS er vinsæl aðferð til skráamiðlunar yfir TCP/IP net.\n" +"Þessi þjónusta veitir NFS skráamiðlun, sem er stillt í\n" +"/etc/exports skránni." -#: standalone/scannerdrake:337 standalone/scannerdrake:382 +#: services.pm:62 #, c-format -msgid "choose device" -msgstr "veldu tæki" +msgid "" +"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" +"networks. This service provides NFS file locking functionality." +msgstr "" +"NFS er vinsæl aðferð til skráamiðlunar yfir TCP/IP net.\n" +"Þessi þjónusta bætir skráalæsingum við NFS." -#: standalone/scannerdrake:371 +#: services.pm:64 #, c-format -msgid "Searching for scanners..." -msgstr "Leita að myndskanna..." +msgid "" +"Automatically switch on numlock key locker under console\n" +"and Xorg at boot." +msgstr "Setja sjálfkrafa á numlock lykil í skjáhermi og Xorg við ræsingu." -#: standalone/scannerdrake:407 standalone/scannerdrake:414 +#: services.pm:66 #, c-format -msgid "Attention!" -msgstr "Athugið!" +msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." +msgstr "Stuðningur fyrir OKI 4w og sambærilega Windows prentara." -#: standalone/scannerdrake:408 +#: services.pm:67 #, c-format msgid "" -"Your %s cannot be configured fully automatically.\n" -"\n" -"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" -"sane.d/%s.conf. " +"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" +"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " +"to have\n" +"it installed on machines that do not need it." msgstr "" -"Ekki er hægt að stilla skannann %s algerlega sjálfvirkt.\n" -"\n" -"Handvirkra stillinga er þörf, Vinsamlega breytið stillingaskránni /etc/sane." -"d/%s.conf. " +"PCMCIA þjónusta er venjulega til að styðja við hluti eins og netkort\n" +"og mótöld á ferðavélum. Þessi þjónusta fer ekki af stað nema hún sé\n" +"stillt svo það er í lagi að hafa þetta á vélum sem þarfnast þess ekki." -#: standalone/scannerdrake:409 standalone/scannerdrake:418 +#: services.pm:70 #, c-format msgid "" -"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " -"read it." +"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" +"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " +"machines\n" +"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" -"Frekari upplýsingar má fá á rekils-handbókar síðunni. Gefið skipunina \"man " -"sane-%s\" til að lesa hana." +"portmapper sér um RPC tengingar sem eru notaðar af NIS og NFS\n" +"portmap þjónustan verður að vera keyrandi fyrir vélar sem á eru\n" +"þjónustur sem byggja á RPC samskiptum." -#: standalone/scannerdrake:411 standalone/scannerdrake:420 +#: services.pm:73 #, c-format msgid "" -"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " -"Multimedia/Graphics in the applications menu." +"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " +"one machine to another." msgstr "" -"Síðan getur þú skannað skjöl með því að velja \"Xsane\" eða \"Kooka\" í " -"Margmiðlun/Myndvinnsla valmyndinni." +"Postfix er póstflutningskerfi, sem flytur tölvupóst frá einni vél til " +"annarrar." -#: standalone/scannerdrake:415 +#: services.pm:74 #, c-format msgid "" -"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " -"adjustments are needed to get it to work. " +"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" +"number generation." msgstr "" -"Skanninn %s hefur verið stilltur, en það er mögulegt að það þurfi að stilla " -"hann frekar handvirkt til að hann virki rétt. " +"Geymir og sækir slembitölugrunn kerfis til að bæta gæði\n" +"slembitalna." -#: standalone/scannerdrake:416 +#: services.pm:76 #, c-format msgid "" -"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " -"of Scannerdrake or if it does not work correctly, " +"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" +"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" -"Ef hann sést ekki í listum af uppsettum skönnum í aðalglugga Scannerdrake " -"eða ef hann virkar ekki rétt, " - -#: standalone/scannerdrake:417 -#, c-format -msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " -msgstr "sýsla með stilliskrána /etc/saned/%s.conf. " +"Setur upp hrá tæki sem vísa á blokkar-tæki (eins og diskasneiðar),\n" +"fyrir forrit sem nota þannig aðgang s.s. Oracle og DVD spilarar" -#: standalone/scannerdrake:423 +#: services.pm:78 #, c-format msgid "" -"Your %s has been configured.\n" -"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" -"Graphics in the applications menu." +"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" +"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" +"routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" -"Skanninn %s hefur nú verið stilltur\n" -"Þú getur nú skannað skjöl með því að velja \"Xsane\" eða \"Kooka\" í " -"margmiðlun-grafík valmyndinni." +"routed þjónustan heldur utan um sjálfvirka IP-rútutöflu, sem er\n" +"uppfærð með RIP samskiptareglunni. RIP er oft notað fyrir smærri\n" +"net, en flóknari rútu-samskiptareglur eru notaðar fyrir stærri net." -#: standalone/scannerdrake:448 +#: services.pm:81 #, c-format msgid "" -"The following scanners\n" -"\n" -"%s\n" -"are available on your system.\n" +"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" +"performance metrics for any machine on that network." msgstr "" -"Eftirfarandi myndskannar\n" -"\n" -"%s\n" -"eru tiltækir á kerfinu þínu.\n" +"rstat samskiptareglan leyfir notendum á neti að sækja\n" +"upplýsingar um afköst annarra véla á netinu." -#: standalone/scannerdrake:449 +#: services.pm:83 #, c-format msgid "" -"The following scanner\n" -"\n" -"%s\n" -"is available on your system.\n" +"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" +"logged in on other responding machines." msgstr "" -"Eftirfarandi myndskanni\n" -"\n" -"%s\n" -"er tiltækur á kerfinu þínu.\n" - -#: standalone/scannerdrake:452 standalone/scannerdrake:455 -#, c-format -msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" -msgstr "Engir myndskannar fundust sem eru tiltækir fyrir kerfið þitt.\n" +"rusers leyfir notendum á neti að athuga hverjir hafa stimplað sig\n" +"inn á viðkomandi vélar." -#: standalone/scannerdrake:469 +#: services.pm:85 #, c-format -msgid "Search for new scanners" -msgstr "Leita að tiltækum myndskönnum" +msgid "" +"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" +"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." +msgstr "" +"rwho gefur fjarstöddum notendum lista af notendum sem eru\n" +"stimplaðir inn á vélina (svipað finger)." -#: standalone/scannerdrake:475 +#: services.pm:87 #, c-format -msgid "Add a scanner manually" -msgstr "Bæta við myndskanna handvirkt" +msgid "Launch the sound system on your machine" +msgstr "Ræsa hljóðkerfi fyrir vélina þína" -#: standalone/scannerdrake:482 +#: services.pm:88 #, c-format -msgid "Install/Update firmware files" -msgstr "Setja inn/Uppfæra vélbúnaðarfrumskrá" +msgid "" +"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" +"to various system log files. It is a good idea to always run syslog." +msgstr "" +"Syslog er kerfisþjónusta sem mörg forrit nota til að skrá skilaboð\n" +"í ýmsa kerfisannála. Það er góð hugmynd að hafa syslog alltaf keyrandi." -#: standalone/scannerdrake:488 +#: services.pm:90 #, c-format -msgid "Scanner sharing" -msgstr "Miðlun myndskanna" +msgid "Load the drivers for your usb devices." +msgstr "Hlaða inn reklum fyrir USB tæki." -#: standalone/scannerdrake:547 standalone/scannerdrake:712 +#: services.pm:91 #, c-format -msgid "All remote machines" -msgstr "Allar aðrar vélar" +msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." +msgstr "Ræsa X leturþjón (þetta verður að vera til að Xorg keyri)." -#: standalone/scannerdrake:559 standalone/scannerdrake:862 +#: services.pm:114 #, c-format -msgid "This machine" -msgstr "Þessi vél" +msgid "Printing" +msgstr "Prentun" -#: standalone/scannerdrake:599 +#: services.pm:115 #, c-format -msgid "" -"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " -"accessible by remote machines and by which remote machines." -msgstr "" -"Hér getur þú valið hvort myndskanni tengur þessarri vél eigi að vera " -"aðgengilegur frá öðrum vélum, og þá hvaða vélum." +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#: standalone/scannerdrake:600 +#: services.pm:118 #, c-format -msgid "" -"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " -"available on this machine." -msgstr "" -"Þú getur einnig valið hvort myndskannar á fjarlægum vélum ættu að vera " -"aðgengilegir frá þessari vél." +msgid "File sharing" +msgstr "Skráamiðlun" -#: standalone/scannerdrake:603 +#: services.pm:120 #, c-format -msgid "The scanners on this machine are available to other computers" -msgstr "Myndskannar á þessarri vél eru einnig aðgengilegir frá öðrum vélum" +msgid "System" +msgstr "Kerfi" -#: standalone/scannerdrake:605 +#: services.pm:125 #, c-format -msgid "Scanner sharing to hosts: " -msgstr "Miðla myndskanna til véla: " +msgid "Remote Administration" +msgstr "Fjarvinnsla" -#: standalone/scannerdrake:619 +#: services.pm:133 #, c-format -msgid "Use scanners on remote computers" -msgstr "Nota myndskanna á öðrum vélum" +msgid "Database Server" +msgstr "Gagnagrunnsmiðlari" -#: standalone/scannerdrake:622 +#: services.pm:144 services.pm:180 #, c-format -msgid "Use the scanners on hosts: " -msgstr "Nota myndskanna á vélum: " +msgid "Services" +msgstr "Þjónustur" -#: standalone/scannerdrake:649 standalone/scannerdrake:721 -#: standalone/scannerdrake:871 +#: services.pm:144 #, c-format -msgid "Sharing of local scanners" -msgstr "Miðlun staðbundinna myndskanna" +msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" +msgstr "Veldu þær þjónustur sem skal sjálfkrafa keyra við ræsingu" -#: standalone/scannerdrake:650 +#: services.pm:162 #, c-format -msgid "" -"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " -"available:" -msgstr "" -"Þetta eru vélarnar sem deila sínum staðbundnu myndskönnum, og ættu því að " -"vera aðgengilegir:" +msgid "Services: %d activated for %d registered" +msgstr "Þjónustur: %d ræstar af %d skráðum" -#: standalone/scannerdrake:661 standalone/scannerdrake:811 +#: services.pm:196 #, c-format -msgid "Add host" -msgstr "Bæta við vél" +msgid "running" +msgstr "keyrandi" -#: standalone/scannerdrake:667 standalone/scannerdrake:817 +#: services.pm:196 #, c-format -msgid "Edit selected host" -msgstr "Breyta valinni vél" +msgid "stopped" +msgstr "stöðvað" -#: standalone/scannerdrake:676 standalone/scannerdrake:826 +#: services.pm:201 #, c-format -msgid "Remove selected host" -msgstr "Fjarlægja valda vél" +msgid "Services and daemons" +msgstr "Þjónustur og púkar" -#: standalone/scannerdrake:700 standalone/scannerdrake:708 -#: standalone/scannerdrake:713 standalone/scannerdrake:759 -#: standalone/scannerdrake:850 standalone/scannerdrake:858 -#: standalone/scannerdrake:863 standalone/scannerdrake:909 +#: services.pm:207 #, c-format -msgid "Name/IP address of host:" -msgstr "Nafn/IP-vistfang vélar:" +msgid "" +"No additional information\n" +"about this service, sorry." +msgstr "" +"Engar aukalegar upplýsingar\n" +"um þetta tæki, því miður." -#: standalone/scannerdrake:722 standalone/scannerdrake:872 +#: services.pm:212 ugtk2.pm:898 #, c-format -msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" -msgstr "Veldu vélar þar sem staðbundnir myndskannar ættu að vera aðgengilegir:" +msgid "Info" +msgstr "Upplýsingar" -#: standalone/scannerdrake:733 standalone/scannerdrake:883 +#: services.pm:215 #, c-format -msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" -msgstr "Þú verður að gefa upp vélarnafn eða IP-vistfang.\n" +msgid "Start when requested" +msgstr "Ræsa þegar óskað er" -#: standalone/scannerdrake:744 standalone/scannerdrake:894 +#: services.pm:215 #, c-format -msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" -msgstr "Þessi vél er nú þegar á listanum, þú getur ekki bætt henni við aftur.\n" +msgid "On boot" +msgstr "Við ræsingu" -#: standalone/scannerdrake:799 +#: services.pm:233 #, c-format -msgid "Usage of remote scanners" -msgstr "Nota myndskanna frá öðrum vélum" +msgid "Start" +msgstr "Ræsa" -#: standalone/scannerdrake:800 +#: services.pm:233 #, c-format -msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" -msgstr "Frá þessum vélum ætti að vera hægt að nota myndskanna:" +msgid "Stop" +msgstr "Stöðva" -#: standalone/scannerdrake:957 +#: standalone.pm:24 #, c-format msgid "" -"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" "\n" -"Do you want to install the saned package?" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA.\n" msgstr "" -"saned þarf að vera uppsettur til að geta deilt staðbundnum myndskanna.\n" +"Þetta forrit er frjáls hugbúnaður; þú mátt endurrita hann og/eða breyta\n" +"samkvæmt skilmálum \"GNU General Public License\" eins og það er\n" +"útgefið af \"Free Software Foundation;\"; annað hvort útgáfa 2 af leyfinu,\n" +"eða (að þínu vali) einhver síðari útgáfa.\n" "\n" -"Viltu setja inn saned pakkann?" - -#: standalone/scannerdrake:961 standalone/scannerdrake:965 -#, c-format -msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." -msgstr "Myndskanninn þinn verður ekki boðinn fram á netinu." +"Þessu forriti er dreift í þeirri von að það sé gagnlegt, en ÁN\n" +"NOKKURAR ÁBYRGÐAR; einnig án óbeinnar SÖLUÁBYRGÐAR eða\n" +"HÆFNI TIL NOKKURS HLUTAR. Sjá nánar í \"GNU General Public\n" +"License\" leyfinu.\n" +"\n" +"Þú ættir að hafa fengið afrit af \"GNU General Public License\" með\n" +"þessu forriti; ef ekki, skrifaðu til Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: standalone/service_harddrake:113 +#: standalone.pm:43 #, c-format -msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" -msgstr "Nokkur tæki í \"%s\" vélbúnaðarhlutanum voru fjarlægð:\n" +msgid "" +"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" +"Backup and Restore application\n" +"\n" +"--default : save default directories.\n" +"--debug : show all debug messages.\n" +"--show-conf : list of files or directories to backup.\n" +"--config-info : explain configuration file options (for non-X " +"users).\n" +"--daemon : use daemon configuration. \n" +"--help : show this message.\n" +"--version : show version number.\n" +msgstr "" +"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" +"Afrit- og endurheimtunar- forrit\n" +"\n" +"--default : vista sjálfgefnar möppur.\n" +"--debug : sýna öll aflúsunarskilaboð.\n" +"--show-conf : listi af skrám eða möppum sem á að taka afrit af.\n" +"--config-info : útskýra uppsetninga-skrá (fyrir þá sem eru ekki í X " +"gluggakerfi).\n" +"--daemon : nota púka-uppsetningu (keyra í bakgrunni). \n" +"--help : sýna þetta.\n" +"--version : sýna útgáfunúmer.\n" -#: standalone/service_harddrake:114 +#: standalone.pm:55 #, c-format -msgid "- %s was removed\n" -msgstr "- %s var fjarlægt\n" +msgid "" +"[--boot] [--splash]\n" +"OPTIONS:\n" +" --boot - enable to configure boot loader\n" +" --splash - enable to configure boot theme\n" +"default mode: offer to configure autologin feature" +msgstr "" +"[--boot] [--splash]\n" +"VALKOSTIR:\n" +" --boot - virkja til að stilla ræsistjóra\n" +" --splash - virkja til að stilla ræsiþema\n" +"sjálfgefinn hamur: bjóðast til að stilla sjálfkrafa innstimplun" -#: standalone/service_harddrake:117 +#: standalone.pm:60 #, c-format -msgid "Some devices were added: %s\n" -msgstr "Nokkrum tækjum var bætt við: %s\n" +msgid "" +"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +" --help - print this help message.\n" +" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +msgstr "" +"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" +"\n" +"VALKOSTIR:\n" +" --help - prenta þetta.\n" +" --report - forrit ætti að vera eitt af Mandriva Linux tólunum\n" +" --incident - forrit ætti að vera eitt af Mandriva Linux tólunum" -#: standalone/service_harddrake:118 +#: standalone.pm:66 #, c-format -msgid "- %s was added\n" -msgstr "- %s var bætt við\n" +msgid "" +"[--add]\n" +" --add - \"add a network interface\" wizard\n" +" --del - \"delete a network interface\" wizard\n" +" --skip-wizard - manage connections\n" +" --internet - configure internet\n" +" --wizard - like --add" +msgstr "" +"[--add]\n" +" --add - ráðgjafi til að\"bæta við nettæki\"\n" +" --del - ráðgjafi til að \"eyða nettæki\"\n" +" --skip-wizard - sýsla með tengingar\n" +" --internet - sýsla með Internetið\n" +" --wizard - sama og --add" -#: standalone/service_harddrake:235 +#: standalone.pm:72 #, c-format -msgid "Hardware probing in progress" -msgstr "Vélbúnaðarskönnun í gangi" +msgid "" +"\n" +"Font Importation and monitoring application\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +"--windows_import : import from all available windows partitions.\n" +"--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" +"--install : accept any font file and any directory.\n" +"--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" +"--replace : replace all font if already exist\n" +"--application : 0 none application.\n" +" : 1 all application available supported.\n" +" : name_of_application like so for staroffice \n" +" : and gs for ghostscript for only this one." +msgstr "" +"\n" +"Forrit til að flytja inn og sýsla með letur\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +"--windows_import : flytja inn frá öllum tiltækum Windows disksneiðum.\n" +"--xls_fonts : sýna öll letur sem eru þegar til frá xls\n" +"--install : bæta við hvaða leturskrá eða möppu sem vill.\n" +"--uninstall : fjarlægja letur eða möppu með letri.\n" +"--replace : skipta út letrum ef þegar til\n" +"--application : 0 engin forrit.\n" +" : 1 öll tiltæk forrit studd.\n" +" : nafn forrits, eins og so fyrir staroffice \n" +" : og gs fyrir ghostscript." -#: standalone/service_harddrake_confirm:7 +#: standalone.pm:87 #, c-format -msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" -msgstr "Vélbúnaðarbreytingar í \"%s\" flokki (%s sekúndur til að svara)" +msgid "" +"[OPTIONS]...\n" +"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"--enable : enable MTS\n" +"--disable : disable MTS\n" +"--start : start MTS\n" +"--stop : stop MTS\n" +"--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" +"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " +"username)\n" +"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " +"nbi image name)\n" +"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " +"IP, nbi image name)" +msgstr "" +"[OPTIONS]...\n" +"Mandriva Linux Skjámiðlara stillingar\n" +"--enable : virkja MTS\n" +"--disable : aftengja MTS\n" +"--start : ræsa MTS\n" +"--stop : stöðva MTS\n" +"--adduser : bæta notanda við MTS (þarfnast notandanafns)\n" +"--deluser : eyða notanda úr MTS (þarfnast notandanafns)\n" +"--addclient : bæta biðlara-vél við MTS (þarfnast MAC addressu, IP, nbi " +"ímyndar-nafns)\n" +"--delclient : eyða biðlara-vél úr MTS (þarfnast MAC addressu, IP, nbi " +"ímyndar-nafns)" -#: standalone/service_harddrake_confirm:8 +#: standalone.pm:99 #, c-format -msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" -msgstr "Viltu keyra viðeigandi stillingarforrit?" +msgid "[keyboard]" +msgstr "[Lyklaborð]" -#: steps.pm:14 +#: standalone.pm:100 #, c-format -msgid "Language" -msgstr "Velja tungumál" +msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" +msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" -#: steps.pm:15 +#: standalone.pm:101 #, c-format -msgid "License" -msgstr "Notkunarskilmálar" +msgid "" +"[OPTIONS]\n" +"Network & Internet connection and monitoring application\n" +"\n" +"--defaultintf interface : show this interface by default\n" +"--connect : connect to internet if not already connected\n" +"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" +"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" +"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" +"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." +msgstr "" +"[OPTIONS]\n" +"Net & Internet tengingar og eftirlitsforrit\n" +"\n" +"--defaultintf tæki : sýna sjálfgefið þetta tæki\n" +"--connect : tengjast Internetinu ef ekki þegar tengdur\n" +"--disconnect : aftengjast internetinu ef tengdur\n" +"--force : notað með (dis)connect : þvinga (af)tengingu.\n" +"--status : skilar 1 ef tengdur, annars 0, hætta síðan.\n" +"--quiet : ekki gagnvirkt. notist með --(dis)connect." -#: steps.pm:16 +#: standalone.pm:111 #, c-format -msgid "Configure mouse" -msgstr "Tilgreindu mús" +msgid "" +"[OPTION]...\n" +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +"Update mode\n" +" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" +" --changelog-first display changelog before filelist in the " +"description window\n" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr "" +"[OPTION]...\n" +" --no-confirmation Ekki biðja um staðfestingu í upphafi Mandriva " +"Update\n" +" --no-verify-rpm Ekki staðfesta undirskriftir pakka\n" +" --changelog-first Birta breytingalista á undan skráarlista í " +"lýsingaglugga\n" +" --merge-all-rpmnew Bjóðast til að bræða saman allar .rpmnew/.rpmsave " +"skrár" -#: steps.pm:17 +#: standalone.pm:116 #, c-format -msgid "Hard drive detection" -msgstr "Leita að disk(um)" +msgid "" +"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" +"usbtable] [--dynamic=dev]" +msgstr "" +"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" +"usbtable] [--dynamic=dev]" -#: steps.pm:18 +#: standalone.pm:117 #, c-format -msgid "Select installation class" -msgstr "Veldu innsetningartegund" +msgid "" +" [everything]\n" +" XFdrake [--noauto] monitor\n" +" XFdrake resolution" +msgstr "" +" [allt]\n" +" XFdrake [--noauto] skjár\n" +" XFdrake upplausn" -#: steps.pm:19 +#: standalone.pm:150 #, c-format -msgid "Choose your keyboard" -msgstr "Velja lyklaborð" +msgid "" +"\n" +"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" +"testing] [-v|--version] " +msgstr "" +"\n" +"Notkun: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" +"testing] [-v|--version] " -#: steps.pm:22 +#: timezone.pm:148 timezone.pm:149 #, c-format -msgid "Format partitions" -msgstr "Forsníða disksneiðar" +msgid "All servers" +msgstr "Allir miðlarar" -#: steps.pm:23 +#: timezone.pm:183 #, c-format -msgid "Choose packages to install" -msgstr "Velja pakka til að setja inn" +msgid "Global" +msgstr "Heimur" -#: steps.pm:24 +#: timezone.pm:186 #, c-format -msgid "Install system" -msgstr "Setja kerfið inn" +msgid "Africa" +msgstr "Afríka" -#: steps.pm:25 +#: timezone.pm:187 #, c-format -msgid "Administrator password" -msgstr "Lykilorð kerfisstjóra" +msgid "Asia" +msgstr "Asía" -#: steps.pm:26 +#: timezone.pm:188 #, c-format -msgid "Add a user" -msgstr "Bæta við notanda" +msgid "Europe" +msgstr "Evrópa" -#: steps.pm:27 +#: timezone.pm:189 #, c-format -msgid "Configure networking" -msgstr "Stilla nettengingu" +msgid "North America" +msgstr "Norður Ameríka" -#: steps.pm:28 +#: timezone.pm:190 #, c-format -msgid "Install bootloader" -msgstr "Setja inn ræsistjóra" +msgid "Oceania" +msgstr "Kyrrahafseyjar" -#: steps.pm:29 +#: timezone.pm:191 #, c-format -msgid "Configure X" -msgstr "Stilla X" +msgid "South America" +msgstr "Suður Ameríka" -#: steps.pm:31 +#: timezone.pm:200 #, c-format -msgid "Configure services" -msgstr "Setja upp þjónustur" +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" -#: steps.pm:32 +#: timezone.pm:237 #, c-format -msgid "Install updates" -msgstr "Setja inn uppfærslur" +msgid "Russian Federation" +msgstr "Rússneska Sambandið" -#: steps.pm:33 +#: timezone.pm:245 #, c-format -msgid "Exit install" -msgstr "Ljúka innsetningu" +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Júgóslavía" -#: ugtk2.pm:899 +#: ugtk2.pm:788 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "Er þetta rétt?" -#: ugtk2.pm:959 +#: ugtk2.pm:848 #, c-format msgid "No file chosen" msgstr "Engin skrá valin" -#: ugtk2.pm:961 +#: ugtk2.pm:850 #, c-format msgid "You have chosen a file, not a directory" msgstr "Þú hefur valið skrá, ekki möppu" -#: ugtk2.pm:963 +#: ugtk2.pm:852 #, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" msgstr "Þú hefur valið möppu, ekki skrá" -#: ugtk2.pm:965 +#: ugtk2.pm:854 #, c-format msgid "No such directory" msgstr "Mappa ekki til" -#: ugtk2.pm:965 +#: ugtk2.pm:854 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Skráin er ekki til" -#: ugtk2.pm:1046 +#: ugtk2.pm:933 #, c-format msgid "Expand Tree" msgstr "Opna tré" -#: ugtk2.pm:1047 +#: ugtk2.pm:934 #, c-format msgid "Collapse Tree" msgstr "Loka tré" -#: ugtk2.pm:1048 +#: ugtk2.pm:935 #, c-format msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Víxla milli flats lista og raðaðra hópa" @@ -26696,4 +6735,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Innsetning mistókst" - -- cgit v1.2.1