From 62e677956c46e039924911b13117944bccb33ece Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Tue, 18 Sep 2012 10:40:23 +0000 Subject: split license titles from their paragraphs (syncing with code, keeping fuzzy tags where they belong to) --- perl-install/share/po/gl.po | 72 ++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 33 deletions(-) (limited to 'perl-install/share/po/gl.po') diff --git a/perl-install/share/po/gl.po b/perl-install/share/po/gl.po index 0d6a5b5d5..9c7bb4875 100644 --- a/perl-install/share/po/gl.po +++ b/perl-install/share/po/gl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libDrakX-gl\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-25 18:43+0200\n" "Last-Translator: Alejo Pacín Jul \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -4843,11 +4843,14 @@ msgstr "" "mellor dita licenza, \n" "ainda que o traductor a traduciu como boamente puido." -#: messages.pm:19 +#: messages.pm:18 +#, c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#: messages.pm:20 #, c-format msgid "" -"Introduction\n" -"\n" "The operating system and the different components available in the Mageia " "distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " @@ -4858,8 +4861,6 @@ msgid "" "applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers." msgstr "" -"Introducción\n" -"\n" "O sistema operativo e os diferentes compoñentes dispoñibles na distribución " "Mageia \n" "chamaranse \"Productos de Software\" de aqui en diante. Os Productos de " @@ -4869,11 +4870,14 @@ msgstr "" "relacionada co sistema operativo e os diferentes compoñentes da distribución " "Mageia." -#: messages.pm:28 +#: messages.pm:27 +#, c-format +msgid "1. License Agreement" +msgstr "1. Acordo de Licenza" + +#: messages.pm:29 #, c-format msgid "" -"1. License Agreement\n" -"\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mageia which applies to the Software Products.\n" @@ -4892,8 +4896,6 @@ msgid "" "copies of the \n" "Software Products." msgstr "" -"1. Acordo de Licenza\n" -"\n" "Por favor lea este documento con coidado. Este documento é un acordo de \n" "licenza entre vostede e Mageia o cal se aplica ós Productos de Software.\n" "Se instala, duplica ou usa os Productos de Software de calquera maneira, " @@ -4911,12 +4913,15 @@ msgstr "" "inmediatamente \n" "tódalas copias dos Productos de Software." +#: messages.pm:41 +#, c-format +msgid "2. Limited Warranty" +msgstr "2. Garantía Limitada" + #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: messages.pm:43 +#: messages.pm:44 #, c-format msgid "" -"2. Limited Warranty\n" -"\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" @@ -4957,8 +4962,6 @@ msgid "" "consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to " "you." msgstr "" -"2. Garantía Limitada\n" -"\n" "Os Productos de Software e a documentación adxunta proporciónanase \"como " "están\", sen \n" "garantías, ata onde o permita a lei.\n" @@ -4995,11 +4998,14 @@ msgstr "" "aplícase, pero non está restrinxida a, os compoñentes de cifrado forte " "incluidos nos Productos de Software." -#: messages.pm:69 +#: messages.pm:68 +#, c-format +msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +msgstr "3. A Licenza GPL e Licenzas Relacionadas" + +#: messages.pm:70 #, fuzzy, c-format msgid "" -"3. The GPL License and Related Licenses\n" -"\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities.\n" "Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute " @@ -5013,8 +5019,6 @@ msgid "" "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" -"3. A Licenza GPL e Licenzas Relacionadas\n" -"\n" "Os Productos de Software consisten en compoñentes creados por persoas ou " "entidades diferentes. \n" "A maior parte destes compoñentes están baixo os termos e condicións da " @@ -5034,11 +5038,14 @@ msgstr "" "baixo unha licenza específica. Por favor refírase á documentación para obter " "máis detalles." -#: messages.pm:80 +#: messages.pm:79 +#, c-format +msgid "4. Intellectual Property Rights" +msgstr "4. Dereitos de Propiedade Intelectual" + +#: messages.pm:81 #, c-format msgid "" -"4. Intellectual Property Rights\n" -"\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " @@ -5048,8 +5055,6 @@ msgid "" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mageia\" and associated logos are trademarks of %s" msgstr "" -"4. Dereitos de Propiedade Intelectual\n" -"\n" "Tódolos dereitos dos compoñentes dos Productos de Software pertencen ós seus " "respectivos autores \n" "e están protexidos polas leis de propiedade intelectual e copyright " @@ -5060,11 +5065,14 @@ msgstr "" "propósitos.\n" "\"Mageia\" e os logos asociados son marcas comerciais de %s" -#: messages.pm:89 +#: messages.pm:88 +#, c-format +msgid "5. Governing Laws " +msgstr "5. Leis de Dominio " + +#: messages.pm:90 #, c-format msgid "" -"5. Governing Laws \n" -"\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " @@ -5078,8 +5086,6 @@ msgid "" "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mageia." msgstr "" -"5. Leis de Dominio \n" -"\n" "Se calquera parte deste acordo é declarada nula, ilegal ou inaplicable por " "un xulgado, dita porción \n" "excluirase deste contrato. Vostede continuará ligado polas outras seccións " @@ -5092,7 +5098,7 @@ msgstr "" "Para calquera pregunta sobre este documento, por favor contacte con Mageia S." "A." -#: messages.pm:103 +#: messages.pm:102 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" @@ -5113,7 +5119,7 @@ msgstr "" "locais." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: messages.pm:112 +#: messages.pm:111 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" -- cgit v1.2.1