From 299c668059fb000ec10d7af42e25861feda4f772 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marek Laane Date: Thu, 23 Jun 2005 04:34:48 +0000 Subject: Updated Estonian translation. --- perl-install/share/po/et.po | 296 +++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 111 insertions(+), 185 deletions(-) (limited to 'perl-install/share/po/et.po') diff --git a/perl-install/share/po/et.po b/perl-install/share/po/et.po index 456c6ca75..bb5e0fc76 100644 --- a/perl-install/share/po/et.po +++ b/perl-install/share/po/et.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-et\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-17 16:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-03 14:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-23 13:46+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1219,14 +1219,14 @@ msgid "Group ID" msgstr "Grupi ID" #: any.pm:619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s must be a number" -msgstr "Võti %s peab olema arv!" +msgstr "%s peab olema arv" #: any.pm:620 #, c-format msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" -msgstr "" +msgstr "%s peab olema suurem kui 500. Kas ikkagi lisada?" #: any.pm:625 #, c-format @@ -1289,9 +1289,9 @@ msgstr "" "Teie arvutis saab määrata kasutaja, kel on lubatud automaatselt sisse logida." #: any.pm:698 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use this feature" -msgstr "Kas soovite seda lubada?" +msgstr "Selle võimaluse lubamine" #: any.pm:699 #, c-format @@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "Silindrid %d kuni %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1202 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d\n" -msgstr "" +msgstr "Loogiliste partitsioonide arv: %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1203 #, c-format @@ -3283,7 +3283,7 @@ msgstr "Graafikakaart" #: harddrake/data.pm:146 #, c-format msgid "DVB card" -msgstr "" +msgstr "DVB-kaart" #: harddrake/data.pm:154 #, c-format @@ -3313,32 +3313,32 @@ msgstr "Protsessorid" #: harddrake/data.pm:209 #, c-format msgid "ISDN adapters" -msgstr "ISDN kaardid" +msgstr "ISDN-kaardid" #: harddrake/data.pm:220 #, c-format msgid "USB sound devices" -msgstr "" +msgstr "USB-heliseadmed" #: harddrake/data.pm:229 #, c-format msgid "Radio cards" -msgstr "" +msgstr "Raadiokaardid" #: harddrake/data.pm:238 #, c-format msgid "ATM network cards" -msgstr "" +msgstr "ATM-võrgukaardid" #: harddrake/data.pm:247 #, c-format msgid "WAN network cards" -msgstr "" +msgstr "WAN-võrgukaardid" #: harddrake/data.pm:256 #, c-format msgid "Bluetooth devices" -msgstr "" +msgstr "Bluetoothi seadmed" #: harddrake/data.pm:265 #, c-format @@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "Modem" #: harddrake/data.pm:292 #, c-format msgid "ADSL adapters" -msgstr "ADSL kaardid" +msgstr "ADSL-kaardid" #: harddrake/data.pm:306 #, c-format @@ -3375,7 +3375,7 @@ msgstr "Printer" #: harddrake/data.pm:338 #, c-format msgid "Game port controllers" -msgstr "" +msgstr "Mängupordi kontrollerid" #: harddrake/data.pm:347 #, c-format @@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "Klaviatuur" #: harddrake/data.pm:460 #, c-format msgid "Tablet and touchscreen" -msgstr "" +msgstr "Tahvelarvuti ja puuteekraan" #: harddrake/data.pm:469 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:977 #, c-format @@ -6074,7 +6074,7 @@ msgstr "Ligipääs keelatud" #: install_any.pm:1729 #, c-format msgid "Bad NFS name" -msgstr "" +msgstr "Vigane NFS-i nimi" #: install_any.pm:1750 #, c-format @@ -10123,7 +10123,7 @@ msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" msgstr "Ndiswrapper-mooduli laadimine ebaõnnestus!" #: network/ndiswrapper.pm:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The selected device has already been configured with the %s driver.\n" "Do you really want to use a ndiswrapper driver?" @@ -10339,7 +10339,7 @@ msgstr "Modemiühendus" #: network/netconnect.pm:252 #, c-format msgid "DVB connection" -msgstr "" +msgstr "DVB ühendus" #: network/netconnect.pm:262 #, c-format @@ -11057,32 +11057,32 @@ msgstr "" #: network/netconnect.pm:1102 #, c-format msgid "DVB configuration" -msgstr "" +msgstr "DVB seadistamine" #: network/netconnect.pm:1103 #, c-format msgid "DVB Adapter" -msgstr "" +msgstr "DVB adapter" #: network/netconnect.pm:1120 #, c-format msgid "DVB adapter settings" -msgstr "" +msgstr "DVB adapteri seadistused" #: network/netconnect.pm:1123 #, c-format msgid "Adapter card" -msgstr "" +msgstr "Adapteri kaart" #: network/netconnect.pm:1124 #, c-format msgid "Net demux" -msgstr "" +msgstr "Võrgudemultiplekser" #: network/netconnect.pm:1125 #, c-format msgid "PID" -msgstr "" +msgstr "PID" #: network/netconnect.pm:1153 #, c-format @@ -11406,13 +11406,9 @@ msgstr "" "\t\tippp+ ISDN ühenduse korral.\n" #: network/thirdparty.pm:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copy the Alcatel microcode as mgmt.o in /usr/share/speedtouch/" -msgstr "" -"Selleks vajate Alcateli Microcode'i.\n" -"Seda saate alla laadida võrgust\n" -"%s\n" -"ja saadud \"mgmt.o\" kopeerige kataloogi /usr/share/speedtouch" +msgstr "Kopeerige Alcateli microcode kui mgmt.o kataloogi /usr/share/speedtouch/" #: network/thirdparty.pm:206 #, c-format @@ -11428,14 +11424,14 @@ msgstr "" "Te leiate draiveri aadressil http://eciadsl.flashtux.org/" #: network/thirdparty.pm:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not install the packages (%s)!" -msgstr "Ei õnnestunud paigaldada %s paketti!" +msgstr "Pakette (%s) ei õnnestunud paigaldada!" #: network/thirdparty.pm:275 #, c-format msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." -msgstr "" +msgstr "Mõned paketid (%s) on vajalikud, kuid pole saadaval." #: network/thirdparty.pm:276 #, c-format @@ -11443,6 +11439,8 @@ msgid "" "These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial " "releases." msgstr "" +"Need paketid võib leida Mandriva klubist või Mandriva kommertsväljalasete " +"plaatidelt." #: network/thirdparty.pm:277 #, c-format @@ -11450,16 +11448,18 @@ msgid "" "The required files can also be installed from this URL:\n" "%s" msgstr "" +"Vajalikud failid saab paigaldada ka järgmiselt URL-ilt:\n" +"%s" #: network/thirdparty.pm:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" -msgstr "Fontide eemaldamine Teie süsteemist" +msgstr "\"%s\" leidmine Teie Teie Windowsi süsteemist ebaõnnestus!" #: network/thirdparty.pm:312 #, c-format msgid "No Windows system has been detected!" -msgstr "" +msgstr "Windowsi süsteemi ei leitud!" #: network/thirdparty.pm:322 #, c-format @@ -11520,12 +11520,12 @@ msgstr "Püsivara kopeerimine õnnestus" #: network/thirdparty.pm:427 #, c-format msgid "Looking for required software and drivers..." -msgstr "" +msgstr "Vajaliku tarkvara ja draiverite otsimine..." #: network/thirdparty.pm:437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." -msgstr "Palun oodake, tuvastan ja seadistan seadmeid..." +msgstr "Palun oodake, käivitatakse seadme seadistamise käsud..." #: partition_table.pm:391 #, c-format @@ -17319,9 +17319,9 @@ msgid "" msgstr "Graafiline töökeskkond koos kasutajasõbralike rakendustega" #: share/compssUsers.pl:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IceWm Desktop" -msgstr "Pluckeri töölaud" +msgstr "IceWM töölaud" #: share/compssUsers.pl:160 #, c-format @@ -17329,9 +17329,9 @@ msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Muud graafilised töölauad" #: share/compssUsers.pl:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" -msgstr "Icewm, WindowMaker, Enlightenment, Fvwm jt" +msgstr "WindowMaker, Enlightenment, Fvwm jt" #: share/compssUsers.pl:184 #, c-format @@ -17835,7 +17835,7 @@ msgstr "Tehtud!" #: standalone/drakTermServ:466 standalone/drakTermServ:846 #, c-format msgid "%s failed" -msgstr "" +msgstr "%s ebaõnnestus" #: standalone/drakTermServ:475 #, c-format @@ -17844,6 +17844,9 @@ msgid "" "NBIs in %s.\n" "Needed: %d MB, Free: %d MB" msgstr "" +"Võrgulaadepiltide loomiseks\n" +"asukohas %s napib ruumi.\n" +"Vajalik: %d MB, vaba: %d MB" #: standalone/drakTermServ:481 #, c-format @@ -18168,6 +18171,17 @@ msgid "" " \t\t\n" " \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0" msgstr "" +" - Etherbooti diskettide/CD-de loomine:\n" +" \tKettata tööjaamad vajavad kas ROM-laadepilti võrguliidesel või " +"alglaadimisdisketti\n" +" \tvõi -CD-d alglaadimise käivitamiseks. drakTermServ aitab neid " +"laadepilte luua,\n" +" \ttuginedes kliendi masina võrguliidesele.\n" +" \t\t\n" +" \tLihtne näide alglaadimisdisketi loomisest käsitsi 3com 3c509 " +"jaoks:\n" +" \t\t\n" +" \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0" #: standalone/drakTermServ:665 #, c-format @@ -18441,11 +18455,13 @@ msgid "" "Dynamic IP Address Pool\n" "(needed for PXE clients):" msgstr "" +"Dünaamiline IP-aadresside vahemik\n" +"(vajalik PXE klientidele):" #: standalone/drakTermServ:1502 #, c-format msgid "Write to %s failed!" -msgstr "" +msgstr "Kirjutamine asukohta %s ebaõnnestus!" #: standalone/drakTermServ:1514 #, c-format @@ -18717,14 +18733,13 @@ msgstr "" "läheb vaja toimivat meiliedastusagenti." #: standalone/drakbackup:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This should be the return address that you want the backup results sent " "from. Default is drakbackup." msgstr "" -"Siia saab kirjutada komadega eraldatult kohalikud kasutajad või nende e-" -"posti aadressid, kellele/kuhu antakse teada varunduse tulemustest. Selleks " -"läheb vaja toimivat meiliedastusagenti." +"Siia saab kirjutada aadressi, millelt saadetakse varundamistulemuste " +"e-kiri. Vaikimisi on see drakbackup." #: standalone/drakbackup:161 #, c-format @@ -18948,6 +18963,8 @@ msgid "" "Backup destination quota exceeded!\n" "%d MB used vs %d MB allocated." msgstr "" +"Varunduse sihtkoha kvoot on lõhki!\n" +"%d MB kasutatud - %d MB eraldatud." #: standalone/drakbackup:951 standalone/drakbackup:983 #, c-format @@ -19275,6 +19292,8 @@ msgid "" "Maximum disk space\n" " allocated for backups (MB)" msgstr "" +"Maksimaalne varukoopiatele\n" +" eraldatud kettaruum (MB)" #: standalone/drakbackup:1959 #, c-format @@ -19283,6 +19302,9 @@ msgid "" " backups older than N days\n" " (0 is keep all backups) to save space" msgstr "" +"Kustutatakse muut- või diferentsvarunduse\n" +" failid, mis on vanemad kui N päeva\n" +" (0 tähendab kõigi varukoopiate säilitamist)" #: standalone/drakbackup:2026 #, c-format @@ -19498,12 +19520,12 @@ msgstr "Pärast iga varundamist saadetakse raport:" #: standalone/drakbackup:2202 #, c-format msgid "Return address for sent mail:" -msgstr "" +msgstr "Saadetud kirjade vastamisaadress:" #: standalone/drakbackup:2208 #, c-format msgid "SMTP server for mail:" -msgstr "SMB serveri nimi:" +msgstr "Kirjade SMTP-server:" #: standalone/drakbackup:2213 #, c-format @@ -19651,7 +19673,7 @@ msgstr "\tKettast lubatakse kasutada %s Mb\n" #: standalone/drakbackup:2496 #, c-format msgid "\tDelete backups older than %s day(s)\n" -msgstr "" +msgstr "\tKustutatakse vanemad kui %s päeva varukoopiad\n" #: standalone/drakbackup:2499 #, c-format @@ -19765,12 +19787,12 @@ msgstr "\traport saadetakse %s-le\n" #: standalone/drakbackup:2524 #, c-format msgid "\tSend mail from %s\n" -msgstr "" +msgstr "\tkirjad saadetakse aadressilt %s\n" #: standalone/drakbackup:2525 #, c-format msgid "\tUsing SMTP server %s\n" -msgstr "\tkasutatakse SMTP serverit %s\n" +msgstr "\tkasutatakse SMTP-serverit %s\n" #: standalone/drakbackup:2527 #, c-format @@ -20281,17 +20303,17 @@ msgstr "Q" #: standalone/drakboot:117 #, c-format msgid "Text only" -msgstr "" +msgstr "Ainult tekst" #: standalone/drakboot:118 #, c-format msgid "Verbose" -msgstr "" +msgstr "Jutukas" #: standalone/drakboot:119 #, c-format msgid "Silent" -msgstr "" +msgstr "Vaikne" #: standalone/drakboot:126 #, c-format @@ -21495,9 +21517,9 @@ msgstr "" "Mida soovite ette võtta?" #: standalone/drakgw:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconfigure" -msgstr "uuesti seadistada" +msgstr "Uuesti seadistada" #: standalone/drakgw:145 #, c-format @@ -21522,9 +21544,9 @@ msgid "" msgstr "Palun valige, millist võrguliidest soovite kasutada kohtvõrgu jaoks." #: standalone/drakgw:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local Area Network setings" -msgstr "Kohtvõrgu aadress" +msgstr "Kohtvõrgu seadistused" #: standalone/drakgw:180 #, c-format @@ -21542,14 +21564,14 @@ msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "Võimalik kohtvõrgu aadressi konflikt %s seadistuses!\n" #: standalone/drakgw:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" -msgstr "Terminaliserveri seadistamine" +msgstr "Nimeserveri (DNS) seadistamine" #: standalone/drakgw:208 #, c-format msgid "Use this gateway as domain name server" -msgstr "" +msgstr "Selle lüüsi kasutamine nimeserverina" #: standalone/drakgw:209 #, c-format @@ -21566,13 +21588,13 @@ msgid "" msgstr "" "DHCP serveri seadistused.\n" "\n" -"Siin saab valida erinevaid võimalusi DHCP serveri seadistustele.\n" +"Siin saab valida erinevaid võimalusi DHCP-serveri seadistustele.\n" "Kui te ei tea mõne valiku tähendust, jätke see puutumata." #: standalone/drakgw:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use automatic configuration (DHCP)" -msgstr "Automaatne ümberseadistamine" +msgstr "Automaatse seadistuse kasutamine (DHCP)" #: standalone/drakgw:249 #, c-format @@ -21597,37 +21619,37 @@ msgstr "Maksimaalne rendiaeg (sekundites)" #: standalone/drakgw:278 #, c-format msgid "Proxy caching server (SQUID)" -msgstr "" +msgstr "Puhverserver (SQUID)" #: standalone/drakgw:282 #, c-format msgid "Use this gateway as proxy caching server" -msgstr "" +msgstr "Selle lüüsi kasutamine puhverserverina" #: standalone/drakgw:283 #, c-format msgid "Admin mail" -msgstr "" +msgstr "Administraatori e-post" #: standalone/drakgw:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Visible hostname" -msgstr "Võrgumasina nimi" +msgstr "Nähtav masinanimi" #: standalone/drakgw:285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxy port" -msgstr "Omadus" +msgstr "Puhverserveri port" #: standalone/drakgw:286 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cache size (MB)" -msgstr "Puhvri suurus" +msgstr "Puhvri suurus (MB)" #: standalone/drakgw:311 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Broadcast printer information" -msgstr "Kõvaketta info" +msgstr "Printeri üldleviinfo" #: standalone/drakgw:328 #, c-format @@ -21968,6 +21990,8 @@ msgid "" "You do not have any wireless interface.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" +"Teil ei ole ühtegi traadita ühenduse liidest.\n" +"Käivitage Mandriva Linuxi juhtimiskeskuses nõustaja \"%s\"" #: standalone/drakroam:141 #, c-format @@ -22356,22 +22380,22 @@ msgstr "edenemisriba kõrgus" #: standalone/draksplash:58 standalone/draksplash:63 #, c-format msgid "Choose progress bar color" -msgstr "" +msgstr "Edenemisriba värv" #: standalone/draksplash:59 standalone/draksplash:64 #, c-format msgid "Choose picture" -msgstr "" +msgstr "Pilt" #: standalone/draksplash:60 #, c-format msgid "Silent bootsplash" -msgstr "" +msgstr "Vaikne käivutuslogo" #: standalone/draksplash:65 #, c-format msgid "Verbose bootsplash" -msgstr "" +msgstr "Jutukas käivutuslogo" #: standalone/draksplash:67 #, c-format @@ -22381,7 +22405,7 @@ msgstr "Logo näitamine konsoolil" #: standalone/draksplash:70 #, c-format msgid "Console bootsplash" -msgstr "" +msgstr "Konsooli käivituslogo" #: standalone/draksplash:76 #, c-format @@ -25407,7 +25431,7 @@ msgstr "Võrgu jälgimine" #: standalone/net_applet:69 #, c-format msgid "Manage wireless networks" -msgstr "" +msgstr "Traadita ühenduste haldamine" #: standalone/net_applet:70 #, c-format @@ -25564,7 +25588,7 @@ msgid "" "time: " msgstr "" "Ühenduse\n" -"kestvus: " +"kestus: " #: standalone/net_monitor:117 #, c-format @@ -26464,41 +26488,6 @@ msgstr "" msgid "Installation failed" msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus!" -#~ msgid "use PPPoE" -#~ msgstr "PPPoE" - -#~ msgid "use PPTP" -#~ msgstr "PPTP" - -#~ msgid "use DHCP" -#~ msgstr "dhcp" - -#~ msgid "Alcatel Speedtouch USB" -#~ msgstr "Alcatel Speedtouch USB" - -#~ msgid " - detected" -#~ msgstr " - tuvastatud" - -#~ msgid "Sagem (using PPPoA) USB" -#~ msgstr "Sagem (PPPoA vahendusel) USB" - -#~ msgid "Sagem (using DHCP) USB" -#~ msgstr "Sagem (DHCP vahendusel) USB" - -#~ msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" -#~ msgstr "Icewm, WindowMaker, Enlightenment, Fvwm jt" - -#~ msgid "" -#~ "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " -#~ "network" -#~ msgstr "" -#~ "Hoiatus, leiti veel üks Internetiühendus, mis võib-olla kasutab Teie võrku" - -#~ msgid "PXE Server Configuration" -#~ msgstr "PXE serveri seadistamine" - -#~ msgid "Installation Server Configuration" -#~ msgstr "Paigaldusserveri seadistamine" #~ msgid "" #~ "You are about to configure your computer to install a PXE server as a " @@ -26551,12 +26540,6 @@ msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus!" #~ "Võrguaadress on %s, võrgumask %s.\n" #~ "\n" -#~ msgid "The DHCP start ip" -#~ msgstr "DHCP vahemiku alguse IP" - -#~ msgid "The DHCP end ip" -#~ msgstr "DHCP vahemiku lõpu IP" - #~ msgid "" #~ "Please indicate where the installation image will be available.\n" #~ "\n" @@ -26707,38 +26690,6 @@ msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus!" #~ "Allolevate väljade muutmine tühistab varasema seadistuse.\n" #~ "Kas soovite kindlasti seadet uuesti seadistada?" -#~ msgid "" -#~ " - Create etherboot floppies/CDs:\n" -#~ " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, " -#~ "or a boot floppy\n" -#~ " \tor CD to initiate the boot sequence. drakTermServ will help " -#~ "generate these\n" -#~ " \timages, based on the NIC in the client machine.\n" -#~ " \t\t\n" -#~ " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " -#~ "manually:\n" -#~ " \t\t\n" -#~ " \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n" -#~ " \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n" -#~ " \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0" -#~ msgstr "" -#~ " - Etherbooti diskettide/CD-de loomine:\n" -#~ " \tKettata tööjaamad vajavad kas ROM-laadepilti võrguliidesel või " -#~ "alglaadimisdisketti\n" -#~ " \tvõi -CD-d alglaadimise käivitamiseks. drakTermServ aitab neid " -#~ "laadepilte luua,\n" -#~ " \ttuginedes kliendi masina võrguliidesele.\n" -#~ " \t\t\n" -#~ " \tLihtne näide alglaadimisdisketi loomisest käsitsi 3com 3c509 " -#~ "jaoks:\n" -#~ " \t\t\n" -#~ " \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n" -#~ " \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n" -#~ " \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0" - -#~ msgid "Dynamic IP Address Pool:" -#~ msgstr "Dünaamiline IP-aadresside vahemik:" - #~ msgid "hd" #~ msgstr "hd" @@ -26751,13 +26702,6 @@ msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus!" #~ msgid "WebDAV transfer failed!" #~ msgstr "WebDAVi edastus ebaõnnestus!" -#~ msgid "" -#~ "Backup quota exceeded!\n" -#~ "%d MB used vs %d MB allocated." -#~ msgstr "" -#~ "Varunduskvoot on lõhki!\n" -#~ "%d MB kasutatud, %d MB eraldatud." - #~ msgid "" #~ "Maximum size\n" #~ " allowed for Drakbackup (MB)" @@ -26825,11 +26769,6 @@ msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus!" #~ msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" #~ msgstr "Pange palun moodulite uuendamise diskett seadmesse %s" -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Tifinagh (+latin/arabic)" -#~ msgstr "Tifinaghi (+ladina/araabia)" - #~ msgid "No network card" #~ msgstr "Võrgukaart puudub" @@ -26852,16 +26791,3 @@ msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus!" #~ msgid "Save and close" #~ msgstr "Salvesta ja sulge" -#~ msgid "No browser available! Please install one" -#~ msgstr "Brauserit ei leitud! Palun paigaldage mõni" - -#~ msgid "" -#~ "No browser is installed on your system, Please install one if you want to " -#~ "browse the help system" -#~ msgstr "" -#~ "Teie arvutis ei ole veel brauserit. Palun paigaldage see, kui soovite " -#~ "abiinfot vaadata" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upload the system configuration" -#~ msgstr "Süsteemi seadistamine" -- cgit v1.2.1