From a0990198729131eb00913411af3415f430f3c920 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Sun, 9 Jan 2000 21:00:09 +0000 Subject: update-po --- perl-install/share/po/eo.po | 4013 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 4013 insertions(+) create mode 100644 perl-install/share/po/eo.po (limited to 'perl-install/share/po/eo.po') diff --git a/perl-install/share/po/eo.po b/perl-install/share/po/eo.po new file mode 100644 index 000000000..517029935 --- /dev/null +++ b/perl-install/share/po/eo.po @@ -0,0 +1,4013 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (c) 1999 MandrakeSoft +# D. Dale Gulledge , 1999 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2000-01-09 21:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-01-05 07:18-0500\n" +"Last-Translator: D. Dale Gulledge \n" +"Language-Team: Esperanto \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:159 +msgid "Graphic card" +msgstr "Grafika karto" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:159 +msgid "Select a graphic card" +msgstr "Elektu grafikan karton" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:160 +msgid "Choose a X server" +msgstr "Elektu X servilon" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:160 +msgid "X server" +msgstr "X servilo" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:181 +msgid "Select the memory size of your graphic card" +msgstr "Elektu memorkapaciton de via grafika karto" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:203 +msgid "Choose options for server" +msgstr "Elektu opciojn por servilo" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:221 +msgid "Choose a monitor" +msgstr "Elektu ekranon" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:221 +msgid "Monitor" +msgstr "Ekrano" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:224 +msgid "" +"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " +"rate\n" +"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" +"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" +"\n" +"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " +"range\n" +"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " +"monitor.\n" +" If in doubt, choose a conservative setting." +msgstr "" +"La du gravegaj parametroj estas la vertikala refreŝigrapido (vertical\n" +"refresh rate) kiu estas la rapido por refreŝigi la tutan ekranon, kaj\n" +"plej grave la horizontala sinkronrapido (horizontal sync rate), kiu estas\n" +"la rapido por montri skanliniojn.\n" +"\n" +"Ĝi estas TRE GRAVA ke vi ne elektas specon de ekrano kiu havas\n" +"sinkronamplekson kiu estas preter la kapabloj de via ekrano: vi eble\n" +"difektus vian ekranon. Se vi dubas, elektu zorgeman opcion." + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:231 +msgid "Horizontal refresh rate" +msgstr "Horizontala sinkronrapido (horizontal sync rate)" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:231 +msgid "Vertical refresh rate" +msgstr "Vertikala refreŝigrapido (vertical refresh rate)" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:272 +msgid "Monitor not configured" +msgstr "Ekrano ne estas konfigurata" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:275 +msgid "Graphic card not configured yet" +msgstr "Grafika karto ne jam konfigurita" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:278 +msgid "Resolutions not chosen yet" +msgstr "Vi ne jam elektas distingivojn" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:289 +msgid "Do you want to test the configuration?" +msgstr "Ĉu vi deziras provi la konfiguraĵon?" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:293 +msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card" +msgstr "Averto: provado estas danĝera je ĉi tiu grafika karto" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:296 +msgid "Test configuration" +msgstr "Provu konfiguraĵon" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:334 +msgid "An error occurred:" +msgstr "Eraro okazis:" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:336 +msgid "" +"\n" +"try changing some parameters" +msgstr "" +"\n" +"penu ŝanĝi iom da parametroj" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:358 +#, c-format +msgid "(leaving in %d seconds)" +msgstr "(mi eliros post %d sekundoj)" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:362 ../my_gtk.pm_.c:425 +msgid "Is this correct?" +msgstr "Ĉu tio ĉi pravas?" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:370 +msgid "An error occurred, try changing some parameters" +msgstr "Eraro okazis, penu ŝanĝi iom da parametroj" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:378 ../Xconfigurator.pm_.c:547 +msgid "Automatic resolutions" +msgstr "Aŭtomataj distingivoj" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:379 +msgid "" +"To find the available resolutions I will try different ones.\n" +"Your screen will blink...\n" +"You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over" +msgstr "" +"Por trovi haveblajn distingivojn, mi provos diversajn.\n" +"Via ekrano flagros...\n" +"Vi povas malŝalti ĝin se vi deziras; vi aŭdos pepon kiam ĝi finiĝos." + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:434 ../printerdrake.pm_.c:208 +msgid "Resolution" +msgstr "Distingivo" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:469 +msgid "Choose resolution and color depth" +msgstr "Elektu distingivon kaj kolorprofundon" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:477 +msgid "Show all" +msgstr "Montru tuton" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:501 +msgid "Resolutions" +msgstr "Distingivoj" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:548 +msgid "" +"I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n" +"Sometimes, though, it may hang the machine.\n" +"Do you want to try?" +msgstr "" +"Mi povas provi trovi la haveblajn distingivojn (ekz-e, 800x600).\n" +"Tamen, iam tio eble svenos la komputilon.\n" +"Ĉu vi deziras provi?" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:553 +msgid "" +"No valid modes found\n" +"Try with another video card or monitor" +msgstr "" +"Neniuj validaj distingivoj trovataj.\n" +"Provu kun alia grafika karto aŭ ekrano." + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:772 +#, c-format +msgid "Keyboard layout: %s\n" +msgstr "Klavara aranĝo: %s\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:773 +#, c-format +msgid "Mouse type: %s\n" +msgstr "Speco de muso: %s\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:774 +#, c-format +msgid "Mouse device: %s\n" +msgstr "Musaparato: %s\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:775 +#, c-format +msgid "Monitor: %s\n" +msgstr "Ekrano: %s\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:776 +#, c-format +msgid "Monitor HorizSync: %s\n" +msgstr "Ekrana horizontala sinkronrapido (horizontal sync rate): %s\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:777 +#, c-format +msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" +msgstr "Ekrana vertikala refreŝigrapido (vertical refresh rate): %s\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:778 +#, c-format +msgid "Graphic card: %s\n" +msgstr "Grafika karto: %s\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:779 +#, c-format +msgid "Graphic memory: %s kB\n" +msgstr "Graifka memoro: %s kb.\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:780 +#, c-format +msgid "XFree86 server: %s\n" +msgstr "XFree86 servilo: %s\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:794 +msgid "Preparing X-Window configuration" +msgstr "Preparas X-Fenestran konfiguraĵon" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:808 +msgid "Change Monitor" +msgstr "Ŝanĝu Ekranon" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:809 +msgid "Change Graphic card" +msgstr "Ŝanĝu Grafika karto" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:810 +msgid "Change Server options" +msgstr "Ŝanĝu Servilajn opciojn" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:811 +msgid "Change Resolution" +msgstr "Ŝanĝu distingivon" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:812 +msgid "Automatical resolutions search" +msgstr "Aŭtomata serĉo por distingivoj" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:816 +msgid "Show information" +msgstr "Montru informon" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:817 +msgid "Test again" +msgstr "Provu denove" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:818 ../standalone/rpmdrake_.c:46 +msgid "Quit" +msgstr "Ĉesu" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:822 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Kion vi deziras fari?" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:829 +msgid "Forget the changes?" +msgstr "Ĉu mi devus forgesi la ŝanĝojn?" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:845 +#, c-format +msgid "Please relog into %s to activate the changes" +msgstr "Bonvolu resaluti en %s-n por aktivigi la ŝanĝojn." + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:861 +msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" +msgstr "" +"Bonvole adiaŭu kaj sekve uzu Kontrol-Alt-Retropaŝo (Ctrl-Alt-Backspace)." + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:864 +msgid "X at startup" +msgstr "X Fenestro ĉe komenco" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:865 +msgid "" +"I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" +"Would you like X to start when you reboot?" +msgstr "" +"Mi povas konfiguri vian komputilon tiel ke ĝi aŭtomate lanĉos X kiam ĝi\n" +"ekfunkcias. Ĉu vi deziras ke X aŭtomate lanĉos?" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:4 +msgid "256 colors (8 bits)" +msgstr "256 koloroj (8 bitoj)" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:5 +msgid "32 thousand colors (15 bits)" +msgstr "32 mil koloroj (15 bitoj)" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 +msgid "65 thousand colors (16 bits)" +msgstr "65 mil koloroj (16 bitoj)" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 +msgid "16 million colors (24 bits)" +msgstr "16 milionoj koloroj (24 bitoj)" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 +msgid "4 billion colors (32 bits)" +msgstr "4 miliardoj koloroj (32 bitoj)" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:96 +msgid "256 kB" +msgstr "256 kb." + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:97 +msgid "512 kB" +msgstr "512 kb." + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:98 +msgid "1 MB" +msgstr "1 mb." + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:99 +msgid "2 MB" +msgstr "2 mb." + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:100 +msgid "4 MB" +msgstr "4 mb." + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:101 +msgid "8 MB" +msgstr "8 mb." + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:102 +msgid "16 MB or more" +msgstr "16 mb. aŭ pli" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 ../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 +msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" +msgstr "Normala VGA, 640x480 ĉe 60 hercoj (Hz)" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 +msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" +msgstr "Supera VGA, 800x600 ĉe 56 hercoj (Hz)" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:110 +msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" +msgstr "" +"8514 kongrua karto, 1024x768 ĉe 87 hercoj (Hz) interplektita (neniu 800x600)" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:111 +msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" +msgstr "" +"Supera VGA, 1024x768 ĉe 87 hercoj (Hz) interplektita, 800x600 ĉe 56 hercoj" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:112 +msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" +msgstr "Etendita Supera VGA, 800x600 ĉe 60 hercoj (Hz), 640x480 ĉe 72 hercoj" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:113 +msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" +msgstr "" +"Neinterplektita Supera VGA, 1024x768 ĉe 60 hercoj (Hz), 640x480 ĉe 72 hercoj" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 +msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" +msgstr "Altfrekvenca Supera VGA, 1024x768 ĉe 70 hercoj (Hz)" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:115 +msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" +msgstr "Plurfrekvenca kiu povas fari 1024x768 ĉe 60 hercoj (Hz)" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:116 +msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" +msgstr "Plurfrekvenca kiu povas fari 1280x1024 ĉe 74 hercoj (Hz)" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 +msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" +msgstr "Plurfrekvenca kiu povas fari 1280x1024 ĉe 76 hercoj (Hz)" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 +msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" +msgstr "Ekrano kiu povas fari 1600x1200 ĉe 70 hercoj (Hz)" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 +msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" +msgstr "Ekrano kiu povas fari 1600x1200 ĉe 76 hercoj (Hz)" + +#: ../diskdrake.pm_.c:16 ../diskdrake.pm_.c:370 +msgid "Create" +msgstr "Kreu" + +#: ../diskdrake.pm_.c:17 +msgid "Unmount" +msgstr "Malmuntu" + +#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:372 +msgid "Delete" +msgstr "Forigu" + +#: ../diskdrake.pm_.c:18 +msgid "Format" +msgstr "Formatu" + +#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:527 +msgid "Resize" +msgstr "Regrandecigu" + +#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:370 ../diskdrake.pm_.c:414 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../diskdrake.pm_.c:19 ../diskdrake.pm_.c:430 +msgid "Mount point" +msgstr "Surmetingo" + +#: ../diskdrake.pm_.c:33 +msgid "Write /etc/fstab" +msgstr "Skribu /etc/fstab" + +#: ../diskdrake.pm_.c:34 +msgid "Toggle to expert mode" +msgstr "Ŝanĝu al Spertula reĝimo" + +#: ../diskdrake.pm_.c:35 +msgid "Toggle to normal mode" +msgstr "Ŝanĝu al Normala reĝimo" + +#: ../diskdrake.pm_.c:36 +msgid "Restore from file" +msgstr "Restaŭru de dosiero" + +#: ../diskdrake.pm_.c:37 +msgid "Save in file" +msgstr "Konservu en dosiero" + +#: ../diskdrake.pm_.c:38 +msgid "Restore from floppy" +msgstr "Restaŭru de disketo" + +#: ../diskdrake.pm_.c:39 +msgid "Save on floppy" +msgstr "Konservu sur disketo" + +#: ../diskdrake.pm_.c:40 ../install_steps_interactive.pm_.c:618 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:748 ../standalone/adduserdrake_.c:34 +msgid "Done" +msgstr "Finata" + +#: ../diskdrake.pm_.c:43 +msgid "Clear all" +msgstr "Forviŝu ĉion" + +#: ../diskdrake.pm_.c:44 +msgid "Format all" +msgstr "Formatu ĉion" + +#: ../diskdrake.pm_.c:45 +msgid "Auto allocate" +msgstr "Aŭtomate disponigu" + +#: ../diskdrake.pm_.c:48 +msgid "All primary partitions are used" +msgstr "Ĉiuj el la subdiskoj estas uzata" + +#: ../diskdrake.pm_.c:48 +msgid "I can't add any more partition" +msgstr "Mi ne povas aldoni plu da subdiskoj" + +#: ../diskdrake.pm_.c:48 +msgid "" +"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " +"partition" +msgstr "" +"Por havi plu da subdiskoj, bonvole forigu unu por povi krei etendigitan\n" +"subdiskon" + +#: ../diskdrake.pm_.c:51 +msgid "Rescue partition table" +msgstr "Sava subdiskotabelo" + +#: ../diskdrake.pm_.c:52 +msgid "Undo" +msgstr "Malfaru" + +#: ../diskdrake.pm_.c:53 +msgid "Write partition table" +msgstr "Skribu subdiskotabelon" + +#: ../diskdrake.pm_.c:54 +msgid "Reload" +msgstr "Reŝargu" + +#: ../diskdrake.pm_.c:98 +msgid "Empty" +msgstr "Malplena" + +#: ../diskdrake.pm_.c:98 +msgid "Ext2" +msgstr "2a Etendata (Ext2)" + +#: ../diskdrake.pm_.c:98 +msgid "FAT" +msgstr "Dosierlokigtabelo (FAT)" + +#: ../diskdrake.pm_.c:98 +msgid "Other" +msgstr "Alia" + +#: ../diskdrake.pm_.c:98 +msgid "Swap" +msgstr "Interŝanĝa" + +#: ../diskdrake.pm_.c:104 +msgid "Filesystem types:" +msgstr "Specoj de dosiersistemoj:" + +#: ../diskdrake.pm_.c:113 +msgid "Details" +msgstr "Detaloj" + +#: ../diskdrake.pm_.c:127 +msgid "" +"You have one big fat partition\n" +"(generally use by MicroSoft Dos/Windows).\n" +"I suggest you first resize that partition\n" +"(click on it, then click on \"Resize\")" +msgstr "" +"Vi havas unu grandan dikan subdiskon.\n" +"(ĝenerale uzata de MicroSoft DOS/Windows).\n" +"Mi sugestas ke vi unue regrandecigi tiun subdiskon\n" +"(klaku sur ĝin, kaj poste klaku sur \"Regrandecigu\")" + +#: ../diskdrake.pm_.c:132 +msgid "Please make a backup of your data first" +msgstr "Bonvolu fari rezervan kopion de via dateno antaŭe" + +#: ../diskdrake.pm_.c:132 ../diskdrake.pm_.c:146 ../diskdrake.pm_.c:458 +#: ../diskdrake.pm_.c:487 +msgid "Read carefully!" +msgstr "Legu zorge" + +#: ../diskdrake.pm_.c:146 +#, c-format +msgid "After %s partition %s," +msgstr "Post %s subdisko %s," + +#: ../diskdrake.pm_.c:146 +msgid "all data on this partition will be lost" +msgstr "ĉiuj datenoj en ĉi tiu subdisko estos perdata" + +#: ../diskdrake.pm_.c:165 ../install_any.pm_.c:193 ../install_steps.pm_.c:71 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:37 ../standalone/diskdrake_.c:60 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:294 ../standalone/rpmdrake_.c:304 +msgid "Error" +msgstr "Eraro" + +#: ../diskdrake.pm_.c:189 ../diskdrake.pm_.c:610 +msgid "Mount point: " +msgstr "Surmetingo: " + +#: ../diskdrake.pm_.c:190 ../diskdrake.pm_.c:228 +msgid "Device: " +msgstr "Aparato: " + +#: ../diskdrake.pm_.c:191 +#, c-format +msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" +msgstr "DOS-a diskingolitero: %s (nur konjekto)\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:192 ../diskdrake.pm_.c:231 +msgid "Type: " +msgstr "Speco: " + +#: ../diskdrake.pm_.c:193 +#, c-format +msgid "Start: sector %s\n" +msgstr "Komenco: sektoro %s\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:194 +#, c-format +msgid "Size: %s MB" +msgstr "Grandeco: %s mb" + +#: ../diskdrake.pm_.c:196 +#, c-format +msgid ", %s sectors" +msgstr ", %s sektoroj" + +#: ../diskdrake.pm_.c:198 +#, c-format +msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" +msgstr "De cilindro %d al cilindro %d\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:199 +msgid "Formatted\n" +msgstr "Formatita\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:200 +msgid "Not formatted\n" +msgstr "Ne formatita\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:201 +msgid "Mounted\n" +msgstr "Muntita\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:202 +#, c-format +msgid "RAID md%s\n" +msgstr "RAID (Redundanca Aro de Malmultekostaj Diskoj) md%s\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:203 +msgid "" +"Partition booted by default\n" +" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" +msgstr "" +"Subdisko startata defaŭlte\n" +" (por MS-DOS starto, ne por \"lilo\")\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:205 +#, c-format +msgid "Level %s\n" +msgstr "Nivelo %s\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:206 +#, c-format +msgid "Chunk size %s\n" +msgstr "Grandeco de pecoj %s\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:207 +#, c-format +msgid "RAID-disks %s\n" +msgstr "RAID-aj (Redundanca Aro de Malmultekostaj Diskoj) diskoj %s\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:224 +msgid "Please click on a partition" +msgstr "Bonvolu klaki sur subdiskon" + +#: ../diskdrake.pm_.c:229 +#, c-format +msgid "Size: %d MB\n" +msgstr "Grandeco: %d mb\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:230 +#, c-format +msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" +msgstr "Geometrio: %s cilindroj, %s kapoj, %s sektoroj\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:232 +#, c-format +msgid "on bus %d id %d\n" +msgstr "ĉe buso %d identigaĵo %d\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:245 +msgid "Mount" +msgstr "Muntu" + +#: ../diskdrake.pm_.c:246 +msgid "Active" +msgstr "Aktiva" + +#: ../diskdrake.pm_.c:247 +msgid "Add to RAID" +msgstr "Aldonu al RAID (Redundanca Aro de Malmultekostaj Diskoj)" + +#: ../diskdrake.pm_.c:248 +msgid "Remove from RAID" +msgstr "Forigu de RAID (Redundanca Aro de Malmultekostaj Diskoj)" + +#: ../diskdrake.pm_.c:249 +msgid "Modify RAID" +msgstr "Ŝanĝu RAID (Redundanca Aro de Malmultekostaj Diskoj)" + +#: ../diskdrake.pm_.c:256 +msgid "Choose action" +msgstr "Elektu agon" + +#: ../diskdrake.pm_.c:349 +msgid "" +"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " +"1024).\n" +"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " +"need /boot" +msgstr "" +"Bedaŭrinde mi ne kreas /boot tiom longe sur la drajvon (ĉe cilindro > " +"1024).\n" +"Aŭ vi uzos LILO kaj ĝi ne funkcios, aŭ vi ne uzos LILO kaj vi ne bezonas\n" +"/boot." + +#: ../diskdrake.pm_.c:353 +msgid "" +"The partition you've selected to add as root (/) is physically located " +"beyond\n" +"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" +"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" +msgstr "" +"La subdiskon vi elektis por aldoni kiel la radiko (root, /) estas fizike\n" +"situanta preter la 1024a cilindro de la drajvo, kaj vi ne havas /boot\n" +"subdiskon. Se vi intencas uzi la LILO startadministranto, zorgu aldoni\n" +"/boot subdiskon." + +#: ../diskdrake.pm_.c:370 ../diskdrake.pm_.c:372 +#, c-format +msgid "Use ``%s'' instead" +msgstr "Uzu ``%s'' anstataŭe" + +#: ../diskdrake.pm_.c:375 +msgid "Use ``Unmount'' first" +msgstr "Uzu ``Malmuntu'' antaŭe" + +#: ../diskdrake.pm_.c:376 ../diskdrake.pm_.c:409 +msgid "changing type of" +msgstr "ŝanĝante speco de" + +#: ../diskdrake.pm_.c:388 +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Ĉu mi devus daŭri malgraŭe?" + +#: ../diskdrake.pm_.c:393 +msgid "Quit without saving" +msgstr "Ĉu eliru sen konservi" + +#: ../diskdrake.pm_.c:393 +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Ĉu eliru sen skribi la subdisktabelon?" + +#: ../diskdrake.pm_.c:412 +msgid "Change partition type" +msgstr "Ŝanĝu subdiskspecon" + +#: ../diskdrake.pm_.c:413 +msgid "Which partition type do you want?" +msgstr "Kiun subdiskspecon deziras vi?" + +#: ../diskdrake.pm_.c:429 +#, c-format +msgid "Where do you want to mount device %s?" +msgstr "Kie vi deziras munti aparato %s?" + +#: ../diskdrake.pm_.c:451 +msgid "formatting" +msgstr "formatas" + +#: ../diskdrake.pm_.c:453 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatas" + +#: ../diskdrake.pm_.c:453 ../install_steps_interactive.pm_.c:221 +#, c-format +msgid "Formatting partition %s" +msgstr "Formatas subdiskon %s" + +#: ../diskdrake.pm_.c:458 +msgid "After formatting all partitions," +msgstr "Post formatado de ĉiuj subdisko," + +#: ../diskdrake.pm_.c:458 +msgid "all data on these partitions will be lost" +msgstr "ĉiuj datenoj sur tiuj subdisko estos perdata" + +#: ../diskdrake.pm_.c:468 +msgid "Move" +msgstr "Movu" + +#: ../diskdrake.pm_.c:469 +msgid "Which disk do you want to move to?" +msgstr "Al kiu disko vi deziras movi?" + +#: ../diskdrake.pm_.c:473 +msgid "Sector" +msgstr "Sektoro" + +#: ../diskdrake.pm_.c:474 +msgid "Which sector do you want to move to?" +msgstr "Al kiu sektoro vi deziras movi?" + +#: ../diskdrake.pm_.c:477 +msgid "Moving" +msgstr "Movante" + +#: ../diskdrake.pm_.c:477 +msgid "Moving partition..." +msgstr "Movas subdisko..." + +#: ../diskdrake.pm_.c:487 +#, c-format +msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" +msgstr "La subdisktabelo de drajvo %s estos skribata al disko!" + +#: ../diskdrake.pm_.c:489 +msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" +msgstr "Vi bezonos restarti antaŭ ol la ŝanĝo povas efektiviĝi" + +#: ../diskdrake.pm_.c:510 ../install_steps_gtk.pm_.c:255 +msgid "Computing fat filesystem bounds" +msgstr "Kalkulas FAT dosiersistemajn limojn" + +#: ../diskdrake.pm_.c:510 ../diskdrake.pm_.c:555 +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:255 +msgid "Resizing" +msgstr "Regrandecigas" + +#: ../diskdrake.pm_.c:524 +msgid "resizing" +msgstr "regrandecigas" + +#: ../diskdrake.pm_.c:534 +msgid "Choose the new size" +msgstr "Elektu la novan grandecon" + +#: ../diskdrake.pm_.c:534 ../install_steps_graphical.pm_.c:287 +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:334 ../install_steps_gtk.pm_.c:317 +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:361 +msgid "MB" +msgstr "mb" + +#: ../diskdrake.pm_.c:587 +msgid "Create a new partition" +msgstr "Kreu novan subdiskon" + +#: ../diskdrake.pm_.c:603 +msgid "Start sector: " +msgstr "Komenca sektoro: " + +#: ../diskdrake.pm_.c:606 +msgid "Size in MB: " +msgstr "Grandeco en mb: " + +#: ../diskdrake.pm_.c:609 +msgid "Filesystem type: " +msgstr "Speco de dosiersistemo: " + +#: ../diskdrake.pm_.c:611 +msgid "Preference: " +msgstr "Prefero: " + +#: ../diskdrake.pm_.c:655 ../diskdrake.pm_.c:671 +msgid "Select file" +msgstr "Elektu dosieron" + +#: ../diskdrake.pm_.c:664 +msgid "" +"The backup partition table has not the same size\n" +"Still continue?" +msgstr "" +"La rezerva subdisktabelo ne estas la sama grandeco\n" +"Ĉu daŭras tamen?" + +#: ../diskdrake.pm_.c:672 +msgid "Warning" +msgstr "Averto" + +#: ../diskdrake.pm_.c:673 +msgid "" +"Insert a floppy in drive\n" +"All data on this floppy will be lost" +msgstr "" +"Enŝovu disketon en drajvo\n" +"Ĉiuj datenoj sur tiu disketo estos perdata" + +#: ../diskdrake.pm_.c:687 +msgid "Trying to rescue partition table" +msgstr "Provas savi subdisktabelon" + +#: ../diskdrake.pm_.c:698 +msgid "device" +msgstr "aparato" + +#: ../diskdrake.pm_.c:699 +msgid "level" +msgstr "nivelo" + +#: ../diskdrake.pm_.c:700 +msgid "chunk size" +msgstr "grandeco de pecoj" + +#: ../diskdrake.pm_.c:712 +msgid "Choose an existing RAID to add to" +msgstr "" +"Elektu ekzistantan RAID (Redundanca Aro de Malmultekostaj Diskoj) por\n" +"aldoni al" + +#: ../diskdrake.pm_.c:713 +msgid "new" +msgstr "nova" + +#: ../fs.pm_.c:67 ../fs.pm_.c:73 +#, c-format +msgid "%s formatting of %s failed" +msgstr "%s formatado de %s malsukcesis" + +#: ../fs.pm_.c:93 +#, c-format +msgid "don't know how to format %s in type %s" +msgstr "ne scias kiel formati %s kiel speco %s" + +#: ../fs.pm_.c:106 +msgid "nfs mount failed" +msgstr "Muntado de NFS (retdosiersistemo) malsukcesis" + +#: ../fs.pm_.c:123 +msgid "mount failed: " +msgstr "muntado malsukcesis: " + +#: ../fs.pm_.c:134 +#, c-format +msgid "error unmounting %s: %s" +msgstr "eraro dum malmunti %s: %s" + +#: ../fsedit.pm_.c:219 +msgid "Mount points must begin with a leading /" +msgstr "Surmetingoj devas komenci kun antaŭa /" + +#: ../fsedit.pm_.c:222 +#, c-format +msgid "There is already a partition with mount point %s" +msgstr "Jam estas subdisko kun surmetingo ĉe %s" + +#: ../fsedit.pm_.c:306 +#, c-format +msgid "Error opening %s for writing: %s" +msgstr "Eraro dum malfermado de %s por skribi: %s" + +#: ../fsedit.pm_.c:388 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" +msgstr "" +"Eraro okazis - neniuj validaj aparatoj estis trovata sur kiuj vi povas krei\n" +"novajn dosiersistemojn. Bonvolu kontroli vian ekipaĵon por la kaŭzo de ĉi\n" +"tiu problemo." + +#: ../fsedit.pm_.c:403 +msgid "You don't have any partitions!" +msgstr "Vi ne havas iujn ajn subdiskojn!" + +#: ../help.pm_.c:7 +msgid "Choose preferred language for install and system usage." +msgstr "Elektu preferatan lingvon por instalado kaj sistema uzado." + +#: ../help.pm_.c:10 +msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" +msgstr "Elektu la aranĝon de via klavaro el la listo supre" + +#: ../help.pm_.c:13 +msgid "" +"Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" +"installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" +"\n" +"\n" +"Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake\n" +"Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1\n" +"(Helios) or Gold 2000." +msgstr "" +"Elektu \"Instalu\" se vi ne havas antaŭan version de Linukso instalita,\n" +"aŭ se vi deziras uzi plurajn distribuaĵojn aŭ versiojn.\n" +"\n" +"\n" +"Elektu \"Promociu\" se vi deziras ĝisdatigi antaŭan version de Mandrejka\n" +"Linukso: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus),\n" +"6.1 (Helios) aŭ Gold 2000." + +#: ../help.pm_.c:22 +msgid "" +"Select:\n" +"\n" +" - Recommended: If you have never installed Linux before.\n" +"\n" +"\n" +" - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n" +"select the usage for the installed system between normal, development or\n" +"server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n" +"computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n" +"primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n" +"install a general purpose server (for mail, printing...).\n" +"\n" +"\n" +" - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n" +"a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n" +"be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\"." +msgstr "" +"Elektu:\n" +"\n" +" - Rekomendata: Se vi neniam instalis Linukson antaŭe.\n" +"\n" +"\n" +" - Akomodata: Se vi konas Linukson, vi povos elekti la uzado de la\n" +"instalota sistemo inter \"Normala\", \"Programisto\" aŭ \"Servilo\". " +"Elektu\n" +"\"Normala\" por ĝeneralcela instalaĵo de via komputilo. Vi povas elekti\n" +"\"Programisto\" se vi uzos la komputilon ĉefe por verki programojn, aŭ\n" +"elektu \"Servilo\" se vi deziras instali ĝeneralcelan servilon (por\n" +"retpoŝto, printado, ktp...).\n" +"\n" +" - Spertulo: Se vi estas flua pri GNU/Linukso kaj deziras fari tre\n" +"akomoditan instaladon, ĉi tiu InstalKlaso estas utila por vi. Vi\n" +"povas elekti la uzadon de via instalota sistemo same kiel \"Akomodata\"." + +#: ../help.pm_.c:40 +msgid "" +"DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n" +"SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n" +"to use, it will insert it (them) automatically.\n" +"\n" +"\n" +"If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n" +"doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n" +"SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n" +"one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n" +"answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n" +"will have to select one.\n" +"\n" +"\n" +"After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n" +"want to specify options for it. First, try and let the driver\n" +"probe for the hardware: it usually works fine.\n" +"\n" +"\n" +"If not, do not forget the information on your hardware that you\n" +"could get from your documentation or from Windows (if you have it\n" +"on your system), as suggested by the installation guide. These\n" +"are the options you will need to provide to the driver." +msgstr "" +"DrakX unue provos serĉi unu aŭ pli PCI-a SCSI-a adaptilo(j)n. Se ĝi trovas\n" +"ĝin (aŭ ilin) kaj scias kiu(j)n pelilo(j)n uzi, ĝi enŝovos ĝin (ilin)\n" +"aŭtomate.\n" +"\n" +"\n" +"Se via SCSI-a adaptilo estas ISA-a karto, aŭ ĝi estas PCI-a karto sed DrakX\n" +"ne scias kiun pelilon uzi por tiu karto, aŭ se vi havas neniujn SCSI-ajn\n" +"adaptilojn, DrakX instigos vin ĉu vi havas unu. Se mankas al vi, respondu\n" +"\"Ne\". Se vi havas unu aŭ pli, respondu \"Jes\". Sekve DrakX montros " +"liston de\n" +"peliloj, de kiu vi devas elekti unu.\n" +"\n" +"\n" +"Post vi elektos la pelilon, DrakX demandos al vi se vi deziras elekti " +"opciojn\n" +"por ĝi. Unue, provu lasi la pelilon esplori por la karton: tio ĉi kutime\n" +"sukcesas.\n" +"\n" +"\n" +"Se ne, ne forgesu la informon pri via aparataro kiu vi povus trovi en la\n" +"dokumentaro aŭ de Vindozo (se vi havas ĝin ĉe via komputilo), kiel " +"sugestata\n" +"de la instalgvidlibro. Ĉi tiuj estas opcioj vi bezonos doni al la pelilo." + +#: ../help.pm_.c:64 +msgid "" +"At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n" +"your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n" +"previous install of Linux or from another partitionning tool). In other\n" +"cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n" +"logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n" +"areas for use.\n" +"\n" +"\n" +"If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to " +"automatically\n" +"create partitions for Linux. You can select the disk for partitionning by\n" +"clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" +"\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" +"\n" +"\n" +"Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n" +"point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n" +"all files necessary to start the operating system when the\n" +"computer is first turned on.\n" +"\n" +"\n" +"Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n" +"can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n" +"simplifies the process so that it need not be. Consult the documentation\n" +"and take your time before proceeding." +msgstr "" +"Nun, vi povas elekti kiu(j)n subdisko(j)n vi deziras uzi por instali vian\n" +"Linuks-Mandrejkan sistemon se ili jam estas determinita (de antaŭa " +"instalado\n" +"de Linukso aŭ de alia subdiskigilo). Aliokaze, vi devas fari durdiskajn\n" +"subdiskojn. Ĉi tiu operacio konsistas el logike dividi la durdiskon en\n" +"apartajn subdiskojn for uzado.\n" +"\n" +"\n" +"Se vi devas krei novajn subdiskojn, uzu \"Aŭtomate disponigu\" por aŭtomate " +"krei\n" +"subdiskojn por Linukso. Vi povas elekti la diskon por subdiskigi per klaki\n" +"\"hda\" por la unua IDE-a disko, \"hdb\" por la dua aŭ \"sda\" por la unua " +"SCSI-a\n" +"disko, ktp.\n" +"\n" +"\n" +"Du kutimaj subdiskoj estas: la radika subdisko (/), kiu estas la komenca " +"loko\n" +"de la dosieruja arbo de la dosiersistemo, kaj /boot, kiu enhavas ĉiuj el la\n" +"dosieroj bezonata por starti la mastruma sistemo kiam la komputilo unue " +"estas\n" +"ŝaltata.\n" +"\n" +"\n" +"Ĉar la efikoj de tiu ĉi proceso kutime estas neinversigebla, subdiskigado\n" +"povas esti timiga kaj stresiga por la sensperta uzanto. DiskDrake " +"simpligas\n" +"la proceson por ke ĝi la bezonu esti. Konsultu la dokumentaron kaj " +"malhastu\n" +"antaŭ ol vi daŭros." + +#: ../help.pm_.c:90 +msgid "" +"Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" +"use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" +"wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" +"they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" +"partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" +"Typically retained are /home and /usr/local." +msgstr "" +"Iuj subdiskoj kiuj estas lastatempe kreita devas esti formatata por uzi\n" +"(formatado estas la kreado de dosiersistemo ĉe la subdisko). Nune, vi eble\n" +"deziras reformati iom da subdiskojn kiuj jam ekzistas por forviŝi la " +"datenojn\n" +"kiujn ili enhavas. Notu: ne estas necesa reformati antaŭekzistitajn\n" +"subdiskojn, precipe se ili enhavas dosierojn aŭ datenojn kiuj vi deziras\n" +"konservi. Kutime konservata estas ħome kaj /usr/local." + +#: ../help.pm_.c:98 +msgid "" +"You may now select the packages you wish to install.\n" +"\n" +"\n" +"First you can select group of package to install or upgrade. After that\n" +"you can select more packages according to the total size you wish to\n" +"select.\n" +"\n" +"\n" +"If you are in expert mode, you can select packages individually.\n" +"Please note that some packages require the installation of others.\n" +"These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n" +"and the packages they require will be automatically selected for\n" +"install. It is impossible to install a package without installing all\n" +"of its dependencies." +msgstr "" +"Nun vi povas elekti la pakaĵojn kiujn vi deziras instali.\n" +"\n" +"\n" +"Unue vi povas elekti grupon de pakaĵojn por instali aŭ promocii. Poste vi\n" +"povas elekti pli da pakaĵojn laŭ la grandeco vi deziras elekti.\n" +"\n" +"\n" +"Se vi estas en la reĝimo por Spertuloj, vi povas elekti pakaĵojn individue.\n" +"Bonvole notu ke iu pakaĵoj necesigas la instaladon de aliaj pakaĵoj. Ĉi " +"tiuj\n" +"estas nomataj pakaĵaj dependaĵoj. La pakaĵojn kiujn vi elektas, kaj la\n" +"pakaĵojn kiujn ili necesigas estos aŭtomate elektataj por instalado. Ĝi\n" +"estas neebla instali pakaĵon sen ankaŭ instali ĉiujn el ĝiaj dependaĵoj." + +#: ../help.pm_.c:114 +msgid "" +"The packages selected are now being installed. This operation\n" +"should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" +"existing system, in that case it can take more time even before\n" +"upgrade starts." +msgstr "" +"La elektitaj pakaĵoj nun estas instalata. Ĉi tiu operacio devus daŭri\n" +"kelkajn minutojn krom se vi elektis promocii ekzistan sistemon. Tiuokaze\n" +"ĝi eble daŭras pli da tempo antaŭ la promocio komencos." + +#: ../help.pm_.c:120 +msgid "" +"If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n" +"check what it has done, you will be presented the list of mice\n" +"above.\n" +"\n" +"\n" +"If you agree with DrakX' settings, just jump to the section\n" +"you want by clicking on it in the menu on the left. Otherwise,\n" +"choose a mouse type in the menu which you think is the closest\n" +"match for your mouse.\n" +"\n" +"\n" +"In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n" +"which serial port it is connected to." +msgstr "" +"Se DrakX malsukcesis trovi vian muson, aŭ se vi deziras kontroli kion ĝi\n" +"faris, liston de musospecoj prezentos al vi supre.\n" +"\n" +"\n" +"Se vi konsentas kun la opcioj ke DrakX elektis, simple saltu al la sekcio\n" +"vi deziras per klaki sur ĝin en la menuo ĉe la maldekstra. Aliokaze, " +"elektu\n" +"specon de muso el la menuo kiun vi pensas estas la plej proksima egalaĵo\n" +"de via muso.\n" +"\n" +"\n" +"Okaze de seria muso, vi ankaŭ devas diri al DrakX al kiu seria pordo ĝi\n" +"estas konektata." + +#: ../help.pm_.c:135 +msgid "" +"Please select the correct port. For example, the COM1 port in MS Windows\n" +"is named ttyS0 in Linux." +msgstr "" +"Bonvolu elekti la ĝustan pordon. Ekzemple, la COM1-a pordo sub MS Vindozo\n" +"estas nomata ttyS0 sub Linukso." + +#: ../help.pm_.c:139 +msgid "" +"This section is dedicated to configuring a local area\n" +"network (LAN) or a modem.\n" +"\n" +"Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n" +"try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n" +"should be found and initialized automatically.\n" +"However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n" +"and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n" +"\n" +"\n" +"As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" +"in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" +"to the driver that you will have fetched from documentation of your\n" +"hardware.\n" +"\n" +"\n" +"If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n" +"of an already existing network, the network administrator will\n" +"have given you all necessary information (IP address, network\n" +"submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" +"up a private network at home for example, you should choose\n" +"addresses.\n" +"\n" +"\n" +"Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n" +"a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n" +"if it fails you will have to select the right serial port where\n" +"your modem is connected to." +msgstr "" +"Ĉi tiu sekcio estas dediĉita al la konfigurado de loka reto aŭ modemo.\n" +"\n" +"Elektu \"Loka Reto\" kaj DrakX provos trovi Eterretan adaptilon ĉe via\n" +"komputilo. PCI-aj adaptiloj devus esti trovataj kaj initataj aŭtomate.\n" +"Tamen, se via periferio estas ISA-a, aŭtomata detektado ne funckios, kaj\n" +"vi devos elekti pelilon el la listo kiu aperos tiam.\n" +"\n" +"\n" +"Por SCSI-aj adaptiloj, vi povas lasi ke la pelilo esploros por la adaptilo\n" +"unuafoje, aliokaze vi devas difini la opciojn al la pelilo kiuj vi havigas " +"de\n" +"la dokumentaro de via adaptilo.\n" +"\n" +"\n" +"Se vi instalas Linuks-Mandrejkan sistemon kiu estas parto de jam ekzistanta\n" +"reto, la retadministranto estos donintan al vi ĉiuj el la necesa informo\n" +"(IP-adreso, reta submasko aŭ retmasko mallonge, kaj poŝtejo). Se vi " +"establas\n" +"privatan reton hejme ekzemple, vi devus elekti adresojn.\n" +"\n" +"\n" +"Elektu \"Telefona konekto kun modemo\" kaj la Interreta konekto kun modemo\n" +"estos konfigurata. DrakX provos trovi vian modemon. Se ĝi malsukcesas vi\n" +"devos elekti la ĝustan serian pordon kie via modemo estas konektata." + +#: ../help.pm_.c:169 +msgid "" +"Enter:\n" +"\n" +" - IP address: if you don't know it, ask your network administrator or " +"ISP.\n" +"\n" +"\n" +" - Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you are not\n" +"sure, ask your network administrator or ISP.\n" +"\n" +"\n" +" - Automatic IP: If your network uses bootp or dhcp protocol, select \n" +"this option. If selected, no value is needed in \"IP address\". If you are\n" +"not sure, ask your network administrator or ISP.\n" +msgstr "" +"Enigu:\n" +"\n" +" - IP-adreson: Se vi ne scias, demandu al via retadministranto.\n" +"\n" +"\n" +" - Retmaskon: \"255.255.255.0\" ĝenerale estas bona elektaĵo. Se vi ne\n" +"estas certa, demandu al via retadministranto.\n" +"\n" +"\n" +" - Aŭtomata IP-adreson: Se via reto uzas bootp-an aŭ dhcp-an protokolon,\n" +"elektu ĉi tiun opcion. Se elektita, neniu valoro estas bezonata en\n" +"\"IP-adreson\". Se vi ne estas certa, demandu al via retadministranto.\n" + +#: ../help.pm_.c:184 +msgid "" +"You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" +"correct information can be obtained from your ISP." +msgstr "" +"Nun vi povas enigi telefon-konektajn opciojn. Se vi ne estas certa kio " +"enigi,\n" +"vi povas havigi la ĝustan informon de via interretprovizanto." + +#: ../help.pm_.c:188 +msgid "" +"If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" +"you will use proxies, ask your network administrator or your ISP." +msgstr "" +"Se vi uzos prokurajn servilojn, bonvolu konfiguri ilin nune. Se vi ne\n" +"scias ĉu vi uzos prokurajn servilojn, demandu al via retadministranto aŭ\n" +"interretprovizanto." + +#: ../help.pm_.c:192 +msgid "" +"You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" +"set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages " +"and\n" +"after that select the packages to install.\n" +"\n" +"Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" +"to your legislation." +msgstr "" +"Vi povas instali kriptografian pakaĵon se via interreta konekto estas ĝuste\n" +"pretigita. Unue elektu spegulon de kie vi deziras elŝuti pakaĵojn kaj " +"poste\n" +"elektu la pakaĵojn por instali.\n" +"\n" +"Notu ke vi devas elekti spegulon kaj kriptografiajn pakaĵojn laŭ la " +"leĝdonoj\n" +"de via lando." + +#: ../help.pm_.c:200 +msgid "" +"You can now select your timezone according to where you live.\n" +"\n" +"\n" +"Linux manages time in GMT or \"Greenwich Meridian Time\" and translates it\n" +"in local time according to the time zone you have selected." +msgstr "" +"Nun vi povas elekti vian horzonon laŭ kie vi loĝas.\n" +"\n" +"\n" +"Linukso administras tempon en GMT aŭ \"Grenviĉa Meza Tempo\" kaj tradukas " +"ĝin\n" +"en lokan tempon laŭ la horzono vi elektis." + +#: ../help.pm_.c:207 +msgid "Help" +msgstr "Helpu" + +#: ../help.pm_.c:210 +msgid "" +"Linux can deal with many types of printer. Each of these\n" +"types require a different setup.\n" +"\n" +"\n" +"If your printer is directly connected to your computer, select\n" +"\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n" +"printer is connected to, and select the appropriate filter.\n" +"\n" +"\n" +"If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n" +"you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n" +"it work, no username or password is required, but you will need\n" +"to know the name of the printing queue on this server.\n" +"\n" +"\n" +"If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n" +"on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n" +"SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n" +"plus the username, workgroup and password required in order to\n" +"access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n" +"for a NetWare printer, except that you need no workgroup information." +msgstr "" +"Linukso povas uzi multajn specojn de printiloj. Ĉiuj el ĉi tiuj specoj\n" +"postulas malsaman aranĝon.\n" +"\n" +"\n" +"Se via printilo estas rekte konektata al via komputilo, elektu \"Loka\n" +"printilo\". Tiam vi devos diri al kiu pordo vi printilo estas konektata,\n" +"kaj elekti la taŭgan filtrilon.\n" +"\n" +"\n" +"Se vi deziras atingi printilon situantan ĉe malproksima Uniksa komputilo,\n" +"vi devos elekti \"Malproksima lpd (printila demono)\". Por funkciigi ĝin,\n" +"nek salutnomo nek pasvorto estas postulata, sed vi bezonos scii la nomon\n" +"de la printvico ĉe tiu ĉi servilo.\n" +"\n" +"\n" +"Se vi deziras atingi SMB-a printilo (kiu signifas, printilo situanta ĉe\n" +"malproksima Vindoza 9x/NT-a komputilo, vi devos doni ĝian SMB-nomon (kiu\n" +"ne estas ĝia TCP/IP-nomo), kaj eble ĝian IP-adreson, kaj la salutnomo,\n" +"laborgrupo kaj pasvorto bezonata por atingi la printilon, kaj kompreneble\n" +"la nomo de la printilo. La sama validas por NetWare-a printilo, krom vi\n" +"ne bonzonas laborgrupan informon." + +#: ../help.pm_.c:233 +msgid "" +"You can now enter the root password for your Linux-Mandrake\n" +"system. The password must be entered twice to verify that both\n" +"password entries are identical.\n" +"\n" +"\n" +"Root is the administrator of the system, and is the only user\n" +"allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n" +"this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n" +"be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n" +"and other systems connected to it. The password should be a\n" +"mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n" +"should *never* be written down. Do not make the password too long or\n" +"complicated, though: you must be able to remember without too much\n" +"effort." +msgstr "" +"Nun vi povas enigi la \"root\" (radiko) pasvorto por via Linuks-Mandrejka\n" +"sistemo. Vi devas enigi la pasvorton dufoje por konfirmi ke ambaŭ fojoj\n" +"estas identaj.\n" +"\n" +"\n" +"La \"root\"-a uzanto estas la administranto de la sistemo, kaj estas la " +"sola\n" +"uzanto permesata ŝanĝi la sisteman konfiguraĵon. Tial, elektu ĉi tiun\n" +"pasvorton zorge! Nepermesata uzado de la \"root\"-a uzanto povas esti\n" +"treege danĝera al la sistema integreco kaj dateno, kaj al aliaj sistemoj\n" +"konektata al ĝi. La pasvorto devus esti miksaĵo de literciferaj signoj kaj\n" +"almenaŭ 8 signoj longa. *Neniam* surpaperigu ĝin. Tamen, ne elektu tro\n" +"longan aŭ komplikan pasvorton: vi devas povi memori ĝin sen tro multe da\n" +"peno." + +#: ../help.pm_.c:249 +msgid "" +"To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" +"\"Use MD5 passwords\"." +msgstr "" +"Por ebligi pli sekuran sistemon, vi devus elekti \"\" kaj\n" +"\"Uzu MD5-ajn pasvortojn\"." + +#: ../help.pm_.c:253 +msgid "" +"If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" +"network administrator." +msgstr "" +"Se via reto uzas NIS, elektu \"Uzu NIS\". Se vi ne scias, demandu al via\n" +"retadministranto." + +#: ../help.pm_.c:257 +msgid "" +"You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" +"opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" +"one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" +"the computer. Note that each user account will have its own\n" +"preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" +"and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" +"stored.\n" +"\n" +"\n" +"First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " +"user\n" +"of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " +"it's a\n" +"very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " +"away.\n" +"\n" +"\n" +"Therefore, you should connect to the system using the user account\n" +"you will have created here, and login as root only for administration\n" +"and maintenance purposes." +msgstr "" +"Nun vi povas krei unu aŭ pli \"ordinara(j)\" uzanto(j), male al la\n" +"\"privilegia\" uzanto, \"root\". Vi povas krei unu aŭ pli uzanto(j) por\n" +"ĉiu persono vi deziras permesi uzi la komputilon. Notu ke ĉiu uzanto\n" +"havos viajn proprajn preferojn (grafikan medion, programajn aranĝojn,\n" +"ktp.) kaj ĝian propran \"hejman dosierujon\", kie ĉi tiuj preferoj estas\n" +"konservata.\n" +"\n" +"\n" +"Antaŭ ĉio, krei uzanton por vi mem! Eĉ se vi estos la sola uzulo ĉe la\n" +"komputilo, vi ne devus konekti kiel \"root\" por ĉiutaga uzado de la\n" +"sistemo: ĝi estas tre alta sekureca risko. Fari la sistemon neuzebla\n" +"estas oftege nur unu misklavo fora.\n" +"\n" +"\n" +"Tial, vi devus konekti al la sistemo per ordinara uzanto vi kreos ĉi tie,\n" +"kaj saluti kiel \"root\" nur por administraj kaj flegadaj kialoj." + +#: ../help.pm_.c:276 +msgid "" +"It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n" +"Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n" +"Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n" +"boot into Linux any more." +msgstr "" +"Bonvolege respondu \"Jes\" ĉi tie! Se via instalos Vindozon estontece,\n" +"ĝi superskribos la startigan sektoron. Krom se vi faris startigan diskon\n" +"kiel sugestata, vi ne plu eblas starti Linukson!" + +#: ../help.pm_.c:282 +msgid "" +"You need to indicate where you wish\n" +"to place the information required to boot to Linux.\n" +"\n" +"\n" +"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" +"drive (MBR)\"." +msgstr "" +"Vi bezonas indiki kie vi deziras meti la informon postulata\n" +"por starti Linukson.\n" +"\n" +"\n" +"Krom se vi scias precize kion vi faras, elektu \"Unua sektoro de\n" +"drajvo (MBR)\"" + +#: ../help.pm_.c:290 +msgid "" +"Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" +"(the master drive on the primary channel)." +msgstr "" +"Krom se vi scias precize alie, la kutima elektaĵo estas \"/dev/hda\" (la\n" +"ĉefdrajvo ĉe la ĉefa kanalo)." + +#: ../help.pm_.c:294 +msgid "" +"LILO (the LInux LOader) can boot Linux and other operating systems.\n" +"Normally they are correctly detected during installation. If you don't\n" +"see yours detected, you can add one or more now.\n" +"\n" +"\n" +"If you don't want that everybody could access at one of them, you can " +"remove\n" +"it now (a boot disk will be needed to boot it)." +msgstr "" +"LILO (la Linuksa Ŝargilo, \"LInux LOader\") povas starti Linukson kaj " +"aliajn\n" +"mastrumajn sistemojn. Normale ili estas ĝuste trovataj dum instalado. Se\n" +"vi ne vidas viajn trovita, vi povas aldoni unu aŭ pli nun.\n" +"\n" +"\n" +"Se vi ne deziras ke ĉiuj povas uzi unu el ili, vi povas forigi ĝin nun\n" +"(vi bezonos startdisketon por starti ĝin)." + +#: ../help.pm_.c:303 +msgid "" +"LILO main options are:\n" +" - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" +"partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" +"otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" +"\n" +"\n" +" - Linear: Generate linear sector addresses instead of\n" +"sector/head/cylinder addresses. Linear addresses are translated at run\n" +"time and do not depend on disk geometry. Note that boot disks may not be\n" +"portable if \"linear\" is used, because the BIOS service to determine the\n" +"disk geometry does not work reliably for floppy disks. When using\n" +"\"linear\" with large disks, /sbin/lilo may generate references to\n" +"inaccessible disk areas, because 3D sector addresses are not known\n" +"before boot time.\n" +"\n" +"\n" +" - Compact: Tries to merge read requests for adjacent sectors into a\n" +"single read request. This drastically reduces load time and keeps the\n" +"map smaller. Using \"compact\" is especially recommended when booting from\n" +"a floppy disk.\n" +"\n" +"\n" +" - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" +"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" +"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" +"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" +"omitted or is set to zero.\n" +"\n" +"\n" +" - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" +"when booting. The following values are available: \n" +" * normal: select normal 80x25 text mode.\n" +" * : use the corresponding text mode." +msgstr "" +"La ĉefaj opcioj de LILO estas:\n" +" - Startaparato: Elektas la nomon de la aparato (ekz-e, subdisko) kiu\n" +"enhavas la startan sektoron. Krom se vi scias precize alie, elektu\n" +"\"/dev/hda\".\n" +"\n" +"\n" +" - Linia: Generu liniajn sektoradresojn anstataŭ sektoraj/kapaj/cilindraj\n" +"adresoj. Liniaj adresoj estas tradukata rultempe kaj ne dependas de\n" +"drajvogeometrio. Notu ke startdisketoj eble ne estas porteblaj se vi uzas\n" +"\"Linia\", ĉar la baza enigeligordonaro (BIOS) servo por determini la\n" +"drajvogeometrio ne fidinde funkcias por disketoj. Dum uzi \"Linia\" kun\n" +"grandaj drajvoj, /sbin/lilo eble generos referencojn al neatingeblaj\n" +"drajvlokoj, ĉar tridimensiaj sektoradresoj ne estas konita antaŭ startado.\n" +"\n" +"\n" +" - Kompakta: Provas kunfandi legajn petojn por najbaraj sektoroj en unu\n" +"legan peton. Ĉi tio draste malpliiĝas ŝargtempon kaj tenas la mapon pli\n" +"malgrandan. Uzado de \"Kompakta\" estas precipe rekomendata kiam vi " +"startas\n" +"de disketo.\n" +"\n" +"\n" +" - Prokrastoperiodo antaŭ starti defaŭltan sistemon: Montras la tempon\n" +"en dekonoj da sekundoj ke la startŝargilo devus atendi antaŭ starti la\n" +"defaŭltan sistemon. Ĉi tiu estas utila ĉe sistemoj kiuj tuj startas de\n" +"la drajvo post ebligi la klavaron. La startŝargilo ne atendas se\n" +"\"Prokrastoperiodo\" estas forlasita aŭ estas fiksita al nul.\n" +"\n" +"\n" +" - Grafika reĝimo: Ĉi tiu elektas la tekstan reĝimon kiu devus esti uzata\n" +"dum starti. La sekvaj valoroj estas haveblaj:\n" +" * normala: elektu normalan 80x25-an tekstan reĝimon\n" +" * : uzu la respondan tekstan reĝimon." + +#: ../help.pm_.c:338 +msgid "" +"Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" +"core of the Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" +"you must configure your video card and monitor. Most of these\n" +"steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" +"of verifying what has been done and accept the settings :)\n" +"\n" +"\n" +"When the configuration is over, X will be started (unless you\n" +"ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" +"settings suit you. If they don't, you can come back and\n" +"change them, as many times as necessary." +msgstr "" +"Nun estas tempo por konfiguri la X Fenestra Sistemo, kiu estas la kerno\n" +"de la Linuksa GUI (Grafika UzulInterfaco). Por tiu celo, vi devas\n" +"konfiguri vian grafikan karton kaj ekranon. La plejparto de ĉi tiuj paŝoj\n" +"estas aŭtomatitaj, tamen, do via laboro eble konsistos en konfirmi kion\n" +"estis farata kaj akcepti la aranĝojn. :)\n" +"\n" +"\n" +"Kiam la konfigurado estas kompleta, X lanĉiĝos (krom se vi demandas al\n" +"DrakX ne fari tion) pro ke vi kontrolu ĝin la observu se la aranĝojn\n" +"taŭgas por vi. Se ne, vi povas reveni kaj ŝanĝi ilin, tiom da tempoj kiom\n" +"estas necesa." + +#: ../help.pm_.c:351 +msgid "" +"If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" +"configure the X Window System." +msgstr "" +"Se iu misas en la X-a konfiguraĵo, uzu ĉi tiujn opciojn por ĝuste konfiguri\n" +"la X Fenestran Sistemon." + +#: ../help.pm_.c:355 +msgid "" +"If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" +"\"No\"." +msgstr "" +"Se vi preferas uzi grafikan saluton, elektu \"Jes\". Aliokaze, elektu " +"\"Ne\"." + +#: ../help.pm_.c:359 +msgid "" +"You can now select some miscellaneous options for you system.\n" +"\n" +" - Use hard drive optimizations: This option can improve hard disk\n" +"accesses but is only for advanced users, it can ruin your hard drive if\n" +"used incorrectly. Use it only if you know how.\n" +"\n" +"\n" +" - Choose security level: You can choose a security level for your\n" +"system.\n" +" Please refer to the manual for more information.\n" +"\n" +"\n" +" - Precise RAM size if needed: In some cases, Linux is unable to\n" +"correctly detect all the installed RAM on some systems. If this is the\n" +"case, specify the correct quantity. Note: a difference of 2 or 4 Mb is\n" +"normal.\n" +"\n" +"\n" +" - Removable media automounting: If you would prefer not to manually\n" +"mount removable drives (CD-ROM, Floppy, Zip) by typing \"mount\" and\n" +"\"umount\", select this option. \n" +"\n" +"\n" +" - Enable Num Lock at startup: If you want Number Lock enabled after\n" +"booting, select this option (Note: Num Lock will still not work under\n" +"X)." +msgstr "" +"Nun vi povas elekti iom da diversaj opcioj por via sistemo.\n" +"\n" +" - Uzu drajvajn optimumigaĵojn: Ĉi tiu opcio povas plibonigi tempo por\n" +"atingi datenon ĉe vi drajvoj, sed ĝi estas nur por spertuloj. Ĝi povas\n" +"ruinigi vian drajvon se vi uzas ĝin malĝuste. Uzu ĝin nur se vi scias kiel\n" +"fari.\n" +"\n" +"\n" +" - Elektu sekurnivelon: Vi povas elekti sekurnivelon por via sistemo.\n" +" Bonvole konsulti la manlibron por pli da informo.\n" +"\n" +"\n" +" - Preciza kvanto de memoro se bezonata: Iuokaze, Linukso ne estas ebla\n" +"ĝuste detekti ĉiun de la instalita memoro ĉe iuj sistemoj. Se vi havas ĉi\n" +"tiun problemon, difinu la ĝustan kvanton. Notu: diferenco de 2 aŭ 4 mb " +"estas\n" +"normala.\n" +"\n" +"\n" +" - Aŭtomata muntado de demetebla medio: Se vi preferus ne mane munti\n" +"demeteblajn drajvojn (KD-ROMojn, Disketojn, Zipdiskojn) per tajpi \"mount\"\n" +"kaj \"umount\", elektu ĉi tiun opcion.\n" +"\n" +"\n" +" - Ebligu la \"Num Lock\"-an klavon je startado: Se vi deziras ke \"Num " +"Lock\"-o\n" +"estas ebligata post startado, elektu ĉi tiun opcion (Notu: \"Num Lock\" " +"ankoraŭ\n" +"ne funkcias sub X)." + +#: ../help.pm_.c:387 +msgid "" +"Your system is going to reboot.\n" +"\n" +"After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n" +"If you want to boot into another existing operating system, please read\n" +"the additional instructions." +msgstr "" +"Via sistemo restartos.\n" +"\n" +"Post restartado, via nova Linuks-Mandrejka sistemo ŝargiĝos aŭtomate. Se " +"vi\n" +"deziras starti en alian ekzistanta mastruman sistemon, bonvole legu la\n" +"pluan instrukcion." + +#: ../install2.pm_.c:43 +msgid "Choose your language" +msgstr "Elektu vian lingvon" + +#: ../install2.pm_.c:44 +msgid "Select installation class" +msgstr "Elektu instalklason" + +#: ../install2.pm_.c:45 +msgid "Setup SCSI" +msgstr "Konfiguru SCSI-on" + +#: ../install2.pm_.c:46 +msgid "Choose install or upgrade" +msgstr "Elektu instali aŭ promocii" + +#: ../install2.pm_.c:47 +msgid "Configure mouse" +msgstr "Konfiguru muson" + +#: ../install2.pm_.c:48 +msgid "Choose your keyboard" +msgstr "Elektu vian klavaron" + +#: ../install2.pm_.c:49 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversaj" + +#: ../install2.pm_.c:50 +msgid "Setup filesystems" +msgstr "Dosiersistemo konfiguro" + +#: ../install2.pm_.c:51 +msgid "Format partitions" +msgstr "Formatu subdiskojn" + +#: ../install2.pm_.c:52 +msgid "Choose packages to install" +msgstr "Elektu pakaĵojn" + +#: ../install2.pm_.c:53 +msgid "Install system" +msgstr "Instalu sistemon" + +#: ../install2.pm_.c:54 +msgid "Configure networking" +msgstr "Konfiguru retumon" + +#: ../install2.pm_.c:55 +msgid "Cryptographic" +msgstr "Kripografia" + +#: ../install2.pm_.c:56 +msgid "Configure timezone" +msgstr "Konfiguru horzonon" + +#: ../install2.pm_.c:58 +msgid "Configure printer" +msgstr "Konfiguru printilon" + +#: ../install2.pm_.c:59 ../install_steps_interactive.pm_.c:576 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:577 +msgid "Set root password" +msgstr "Difinu pasvorton de root" + +#: ../install2.pm_.c:60 +msgid "Add a user" +msgstr "Aldonu uzulon" + +#: ../install2.pm_.c:61 +msgid "Create a bootdisk" +msgstr "Kreu praŝargdisketon" + +#: ../install2.pm_.c:62 +msgid "Install bootloader" +msgstr "Instalu restart-ŝargilon" + +#: ../install2.pm_.c:63 +msgid "Configure X" +msgstr "Konfiguru X" + +#: ../install2.pm_.c:64 +msgid "Exit install" +msgstr "Eliru instalprogramon" + +#: ../install2.pm_.c:83 +msgid "beginner" +msgstr "komencanto" + +#: ../install2.pm_.c:83 +msgid "developer" +msgstr "programisto" + +#: ../install2.pm_.c:83 +msgid "expert" +msgstr "spertulo" + +#: ../install2.pm_.c:83 +msgid "server" +msgstr "servilo" + +#: ../install2.pm_.c:311 +msgid "" +"You must have a root partition.\n" +"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +msgstr "" +"Vi devas havi radikan subdiskon.\n" +"Por ĉi tiu, kreu subdiskon (aŭ klaku estantan).\n" +"Sekve elektu la agon \"Surmetingo\" kaj faru ĝin '/'" + +#: ../install2.pm_.c:327 +msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" +msgstr "Nesufiĉa interŝanĝospaco por plenumi instalado, bonvolu aldoni iom" + +#: ../install_any.pm_.c:194 ../standalone/diskdrake_.c:61 +msgid "" +"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" +"I'll try to go on blanking bad partitions" +msgstr "" +"Mi ne povas legi vian subdisktabelon, ĝi estas tro difektita por mi :(\n" +"Mi penos daŭri per blankigi difektitajn subdiskojn" + +#: ../install_any.pm_.c:210 +msgid "" +"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" +"Continue at your own risk!" +msgstr "" +"DiskDrake malsukcesis ĝuste legi la subdisktabelon.\n" +"Daŭri je via propra risko!" + +#: ../install_any.pm_.c:220 +msgid "Searching root partition." +msgstr "Serĉas la radikan subdiskon." + +#: ../install_any.pm_.c:249 +msgid "Information" +msgstr "Informo" + +#: ../install_any.pm_.c:250 +#, c-format +msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." +msgstr "%s: Ĉi tiu ne estas radika subdisko, bonvole elektu alian." + +#: ../install_any.pm_.c:252 +msgid "No root partition found" +msgstr "Ne trovis radikosubdiskon" + +#: ../install_any.pm_.c:289 +msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" +msgstr "Ne povas uzi dissendadon sen NIS-a domajno" + +#: ../install_any.pm_.c:473 +msgid "Error reading file $f" +msgstr "Eraro dum legi dosiero $f" + +#: ../install_any.pm_.c:479 +#, c-format +msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)" +msgstr "Malbona ekdosiero %s (malsukcesis %s)" + +#: ../install_steps.pm_.c:72 +msgid "" +"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" +"Continue at your own risk." +msgstr "" +"Eraro okazis, sed mi ne scias kiel trakti ĝin bone.\n" +"Daŭri je via propra risko." + +#: ../install_steps.pm_.c:136 +#, c-format +msgid "Duplicate mount point %s" +msgstr "Duobla surmetingo %s" + +#: ../install_steps.pm_.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Bonvenon Al Rompistoj" + +#: ../install_steps.pm_.c:562 +msgid "No floppy drive available" +msgstr "Neniu disketilo havebla" + +#: ../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../install_steps_stdio.pm_.c:26 +#, c-format +msgid "Entering step `%s'\n" +msgstr "Eniras paŝon `%s'\n" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:259 ../install_steps_gtk.pm_.c:294 +msgid "You must have a swap partition" +msgstr "Vi devas havi interŝanĝan subdiskon" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:261 ../install_steps_gtk.pm_.c:296 +msgid "" +"You don't have a swap partition\n" +"\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Vi ne havas interŝanĝan subdiskon\n" +"\n" +"Ĉu vi deziras daŭri tamen?" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:287 ../install_steps_gtk.pm_.c:317 +msgid "Choose the size you want to install" +msgstr "Elektu la grandecon kiu vi deziras instali" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:334 ../install_steps_gtk.pm_.c:361 +msgid "Total size: " +msgstr "Tuta grandeco: " + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../install_steps_gtk.pm_.c:373 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:136 +#, c-format +msgid "Version: %s\n" +msgstr "Versio: %s\n" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../install_steps_gtk.pm_.c:374 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:137 +#, c-format +msgid "Size: %d KB\n" +msgstr "Grandeco: %d kb.\n" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../install_steps_gtk.pm_.c:489 +msgid "Choose the packages you want to install" +msgstr "Elektu la pakaĵojn kiuj vi deziras instali" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../install_steps_gtk.pm_.c:492 +msgid "Info" +msgstr "Informo" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../install_steps_gtk.pm_.c:500 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:81 ../standalone/rpmdrake_.c:161 +msgid "Install" +msgstr "Instalu" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../install_steps_gtk.pm_.c:519 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:317 +msgid "Installing" +msgstr "Instalanta" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../install_steps_gtk.pm_.c:526 +msgid "Please wait, " +msgstr "Bonvolu atendi" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../install_steps_gtk.pm_.c:528 +msgid "Time remaining " +msgstr "Tempo restanta " + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../install_steps_gtk.pm_.c:529 +msgid "Total time " +msgstr "Tuta tempo " + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../install_steps_gtk.pm_.c:534 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:317 +msgid "Preparing installation" +msgstr "Preparas instaladon" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../install_steps_gtk.pm_.c:549 +#, c-format +msgid "Installing package %s" +msgstr "Instalanta pakaĵo %s" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../install_steps_gtk.pm_.c:574 +msgid "Go on anyway?" +msgstr "Ĉu vi deziras daŭri tamen?" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../install_steps_gtk.pm_.c:574 +msgid "There was an error ordering packages:" +msgstr "Estis eraro ordigi pakaĵojn:" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:577 ../install_steps_interactive.pm_.c:893 +msgid "Use existing configuration for X11?" +msgstr "Uzu ekzistantan konfiguron de X11 (X-fenestroj)?" + +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:259 +msgid "" +"WARNING!\n" +"\n" +"DrakX now needs to resize your Windows partition. Be careful: this operation " +"is\n" +"dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" +"installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" +"restart the installation. You should also backup your data.\n" +"When sure, press Ok." +msgstr "" +"AVERTO!\n" +"\n" +"DrakX nun bezonas regrandecigi vian Vindozan subdiskon. Zorgu: ĉi tiu\n" +"operacio estas danĝera. Se vi ne jam faris ĝin, vi devus antaŭe uzi\n" +"\"scandisk\" (kaj laŭvole \"defrag\") kontraŭ ĉi tiu subdisko kaj fari " +"rezervan\n" +"kopion de via dateno.\n" +"Kiam vi estas certa, klaku \"Jeso\"." + +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:278 +msgid "Automatic resizing failed" +msgstr "Aŭtomata regrandeciĝo malsukcesis" + +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:312 +msgid "" +"Now that you've selected desired groups, please choose \n" +"how many packages you want, ranging from minimal to full \n" +"installation of each selected groups." +msgstr "" + +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:315 +msgid "You will be able to choose more precisely in next step" +msgstr "Vi povos elekti pli ekzakte dum la sekvanta paŝo" + +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:372 +msgid "Bad package" +msgstr "Malbona pakaĵo" + +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:522 +msgid "Estimating" +msgstr "Taksas" + +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:544 +#, c-format +msgid "%d packages" +msgstr "%d pakaĵoj" + +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:544 +msgid ", %U MB" +msgstr ", %U mb." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:37 +msgid "An error occurred" +msgstr "Eraro okazis" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:54 +msgid "Which language do you want?" +msgstr "Kiun lingvon vi deziras?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:68 ../standalone/keyboarddrake_.c:22 +msgid "Keyboard" +msgstr "Klavaro" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:69 ../standalone/keyboarddrake_.c:23 +msgid "What is your keyboard layout?" +msgstr "Kiu estas via klavara aranĝo?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:79 +msgid "Install/Upgrade" +msgstr "Instalu/Promociu" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:80 +msgid "Is this an install or an upgrade?" +msgstr "Ĉu tiu ĉi estas instalado aŭ promociado?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:81 +msgid "Upgrade" +msgstr "Promociu" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:89 +msgid "Root Partition" +msgstr "Radikosubdisko" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:90 +msgid "What is the root partition (/) of your system?" +msgstr "Kiu estas la radikosubdisko (/) ĉe via sistemo?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:100 +msgid "Recommended" +msgstr "Rekomendata" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:101 +msgid "Customized" +msgstr "Akomodata" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:102 +msgid "Expert" +msgstr "Spertulo" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:104 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:118 +msgid "Install Class" +msgstr "Instalklaso" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:105 +msgid "What installation class do you want?" +msgstr "Kiun instalklason deziras vi?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:114 +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:115 +msgid "Development" +msgstr "Programisto" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:116 +msgid "Server" +msgstr "Servilo" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:119 +msgid "What usage do you want?" +msgstr "Kiun uzado deziras vi?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:132 ../standalone/mousedrake_.c:25 +msgid "What is the type of your mouse?" +msgstr "Kiun speco de muso havas vi?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:140 ../standalone/mousedrake_.c:38 +msgid "Mouse Port" +msgstr "Muspordo" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:141 ../standalone/mousedrake_.c:39 +msgid "Which serial port is your mouse connected to?" +msgstr "Al kiu seria pordo estas via muso konektata?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:157 +msgid "no available partitions" +msgstr "neniuj haveblaj subdiskoj" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:159 +#, c-format +msgid "(%dMb)" +msgstr "(%dmb)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:166 +msgid "Which partition do you want to use as your root partition" +msgstr "Kiun subdiskon vi deziras uzi kiel via radika subdisko" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:173 +msgid "Choose the mount points" +msgstr "Elektu surmetingojn" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:185 +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "Vi bezonas restarti por la ŝanĝoj al la subdisktabelo efektivigi" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:207 +msgid "Choose the partitions you want to format" +msgstr "Elektu la subdiskoj kiuj vi deziras formati" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:211 +msgid "Check bad blocks?" +msgstr "" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:230 +msgid "Looking for available packages" +msgstr "Serĉas haveblajn pakaĵojn" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:236 +msgid "Finding packages to upgrade" +msgstr "Trovadas pakaĵojn por promocii" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:266 +#, c-format +msgid "" +"You need %dMB for a full install of the groups you selected.\n" +"You can go on anyway, but be warned that you won't get all packages" +msgstr "" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:290 +msgid "Package Group Selection" +msgstr "Elektado de Pakaĵaj Grupoj" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:326 +msgid "" +"Installing package %s\n" +"%d%%" +msgstr "" +"Instalas pakaĵo %s\n" +"%d%%" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:335 +msgid "Post install configuration" +msgstr "Post-instala konfigurado" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:346 +msgid "Keep the current IP configuration" +msgstr "Retenu la nunan IP-an konfiguraĵon" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:347 +msgid "Reconfigure network now" +msgstr "Rekonfiguru reton nun" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:348 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:360 +msgid "Do not set up networking" +msgstr "Ne konfiguru reton" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:350 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:358 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Reta Konfiguraĵo" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:351 +msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:" +msgstr "Loka Reto jam estas konfigurita. Ĉu vi deziras:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:359 +msgid "Do you want to configure networking for your system?" +msgstr "Ĉu vi deziras konfiguri reton por via sistemo?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:360 +msgid "Dialup with modem" +msgstr "Telefona konekto kun modemo" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:360 +msgid "Local LAN" +msgstr "Loka Reto" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:369 +msgid "no network card found" +msgstr "Neniu retkarto trovita" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:399 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:400 +#, c-format +msgid "Configuring network device %s" +msgstr "Konfiguras retan aparaton %s" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:401 +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine.\n" +"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" +"notation (for example, 1.2.3.4)." +msgstr "" +"Bonvole enigu la IP-an konfigurâjon por ĉi tiu komputilo.\n" +"Ĉiu ero devus esti enigata kiel IP-adreson en punktita-decimala notacio\n" +"(ekzemple, 1.2.3.4)." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:404 +msgid "Automatic IP" +msgstr "Aŭtomata IP" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:404 +msgid "IP address:" +msgstr "IP-adreso:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:404 +msgid "Netmask:" +msgstr "Retmasko:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:405 +msgid "(bootp/dhcp)" +msgstr "(bootp/dhcp)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:411 ../printerdrake.pm_.c:149 +msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" +msgstr "IP-adreso devus esti en la notacio 1.2.3.4" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:429 +msgid "Configuring network" +msgstr "Konfiguras reto" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:430 +msgid "" +"Please enter your host name.\n" +"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" +"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" +"You may also enter the IP address of the gateway if you have one" +msgstr "" +"Bonvole enigu vian poŝtejon.\n" +"Via poŝtejo devus esti plene specifita poŝtejo,\n" +"ekzemple ``miakomputilo.mialaborejo.miafirmao.com''.\n" +"Vi ankaŭ povas enigi la IP-adreson de la prokura kluzo se via havas unu." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 +msgid "DNS server:" +msgstr "DNA servilo:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 +msgid "Gateway device:" +msgstr "Prokura kluzaparato:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 +msgid "Gateway:" +msgstr "Kluzo:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 +msgid "Host name:" +msgstr "Poŝtejo:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:447 +msgid "Try to find a modem?" +msgstr "Provu trovi modemon?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:457 +msgid "Which serial port is your modem connected to?" +msgstr "Al kiu seria pordo estas via modemo konektata?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:462 +msgid "Dialup options" +msgstr "Telefon-konektaj opcioj" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:463 +msgid "Connection name" +msgstr "Nomo de konekto" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:464 +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonnumero" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:465 +msgid "Login ID" +msgstr "Salutnomo" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:466 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:578 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:624 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:724 ../standalone/adduserdrake_.c:40 +msgid "Password" +msgstr "Pasvorto" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 +msgid "Authentication" +msgstr "Aŭtentikigado" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP (Postula Manprema Aŭtentikigada Protokolo)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 +msgid "PAP" +msgstr "PAP (Pasvorta Aŭtentikigada Protokolo)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 +msgid "Script-based" +msgstr "Programeto-bazata" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 +msgid "Terminal-based" +msgstr "Finaparato-bazata" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:468 +msgid "Domain name" +msgstr "Domajna nomo" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:469 +msgid "First DNS Server" +msgstr "Unu DNA-a Servilo" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:470 +msgid "Second DNS Server" +msgstr "Dua DNA Servilo" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:483 +msgid "Bringing up the network" +msgstr "Startado de la reto" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:492 +#, fuzzy +msgid "" +"You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"\n" +"Due to different general requirements applicable to these software and " +"imposed\n" +"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " +"should\n" +"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " +"stock\n" +"and/or use these software.\n" +"\n" +"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " +"infringe\n" +"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user do not\n" +"respect the provision of these applicable laws, he/they will incur serious\n" +"sanctions.\n" +"\n" +"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " +"liable\n" +"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" +"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " +"and\n" +"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " +"paid\n" +"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" +"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" +"eventually have access after having sign up the present agreement.\n" +"\n" +"\n" +"For any queries relating to these agreement, please contact \n" +"Mandrakesoft, Inc.\n" +"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" +"Altadena California 91001\n" +"USA" +msgstr "" +"Nun vi havas la ŝancon elŝuti softvaron por ĉifrado.\n" +"\n" +"AVERTO:\n" +"\n" +"Pro malsamaj ĝeneralaj kondiĉoj aplikeblaj al ĉi tiu softvaro kaj trudata\n" +"de diversaj jurisdikcioj, la kliento kaj/aŭ fina uzanto de tiu softvaro\n" +"devus certigi ke la leĝoj de lia/ilia jurisdikcio permesas li/ili elŝuti,\n" +"stoki kaj/aŭ uzi tiun softvaron.\n" +"\n" +"Plue, la kliento kaj/aŭ fina uzanto scios specife atentos ne malobei la\n" +"leĝojn de lia/ilia jurisdikcio. Se la kliento kaj/aŭ la fina uzanto\n" +"malobeas tiujn aplikeblajn leĝojn, li/ili altiros sur sin gravajn " +"sankciojn.\n" +"\n" +"Neniuokaze aŭ Mandrakesoft aŭ ĝiaj fabrikistoj responsigos por specialaj,\n" +"nerektaj aŭ hazardaj reparacioj kiuj ajn (inkluzive, sed ne limigite al\n" +"perdo de profitoj, interrompo de komerco, perdo de komerca dateno kaj\n" +"aliaj monaj malprofitoj, kaj rezultaj ŝuldoj kaj indemizo pagenda konforme\n" +"al prijuĝo) rezulte el uzado, posedado, aŭ sole elŝutado de tiu softvaro, " +"al\n" +"kiu la kliento kaj/aŭ fina uzanto ne povis atingi post subskribi la nunan\n" +"kontrakton.\n" +"\n" +"Por iuj demandoj rilate al tiu kontrakto, bonvole demandu de\n" +"Mandrakesoft, Inc.\n" +"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" +"Altadena California 91001\n" +"USA" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:523 +msgid "Choose a mirror from which to get the packages" +msgstr "Elektu spegulon de kiu havigi la pakaĵojn" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:528 +msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" +msgstr "Kontaktu la spegulon por havigi la liston de havebla pakaĵoj" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:532 +msgid "Which packages do you want to install" +msgstr "Kiujn pakaĵojn vi deziras instali?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:534 +msgid "Downloading cryptographic packages" +msgstr "Elŝutas kritografiajn pakaĵojn" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:544 +msgid "Which is your timezone?" +msgstr "Kiu horzono estas via?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:545 +msgid "Is your hardware clock set to GMT?" +msgstr "Ĉu via hardvara horloĝo estas ĝustigata en GMT?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:555 +msgid "Printer" +msgstr "Printilo" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:556 +msgid "Would you like to configure a printer?" +msgstr "Ĉu vi deziras konfiguri printilon?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:576 +msgid "No password" +msgstr "Neniu pasvorto" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:576 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:798 ../interactive.pm_.c:74 +#: ../interactive.pm_.c:84 ../interactive.pm_.c:164 +#: ../interactive_newt.pm_.c:50 ../interactive_newt.pm_.c:97 +#: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:192 ../my_gtk.pm_.c:425 +#: ../my_gtk.pm_.c:525 +msgid "Ok" +msgstr "Jeso" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:579 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:625 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:725 ../standalone/adduserdrake_.c:41 +msgid "Password (again)" +msgstr "Pasvorto (denove)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:581 +msgid "Use shadow file" +msgstr "Uzu ombran dosieron" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:581 +msgid "shadow" +msgstr "ombro" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:582 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:582 +msgid "Use MD5 passwords" +msgstr "Uzu MD5-ajn pasvortojn" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:584 +msgid "Use NIS" +msgstr "Uzu NIS" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:584 +msgid "yellow pages" +msgstr "flavaj paĝoj" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:588 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:636 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:736 ../standalone/adduserdrake_.c:52 +msgid "Please try again" +msgstr "Bonvole provu denove" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:588 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:636 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:736 ../standalone/adduserdrake_.c:52 +msgid "The passwords do not match" +msgstr "La pasvortoj ne egalas" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:590 +#, c-format +msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" +msgstr "" +"Ĉi tiu pasvorto ests tro simpla (ĝi devas esti almenaŭ %d signoj longa)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:597 +msgid "Authentification NIS" +msgstr "Aŭtentikigado NIS" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:598 +msgid "NIS Domain" +msgstr "NIS Domajno" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:598 +msgid "NIS Server" +msgstr "NIS Servilo" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:618 ../standalone/adduserdrake_.c:34 +msgid "Accept user" +msgstr "Akceptu uzanto" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:618 ../standalone/adduserdrake_.c:34 +msgid "Add user" +msgstr "Aldonu uzanto" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:619 ../standalone/adduserdrake_.c:35 +#, c-format +msgid "(already added %s)" +msgstr "(jam aldonis %s)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:619 ../standalone/adduserdrake_.c:35 +#, c-format +msgid "" +"Enter a user\n" +"%s" +msgstr "" +"Enigu uzanton\n" +"%s" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:621 ../standalone/adduserdrake_.c:37 +msgid "Real name" +msgstr "Vera nomo" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:622 ../standalone/adduserdrake_.c:38 +msgid "User name" +msgstr "Salutnomo" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:627 ../standalone/adduserdrake_.c:43 +msgid "Shell" +msgstr "Ŝelo" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:637 ../standalone/adduserdrake_.c:53 +msgid "This password is too simple" +msgstr "Ĉi tiu pasvorto estas tro simpla" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:638 ../standalone/adduserdrake_.c:54 +msgid "Please give a user name" +msgstr "Bonvole donu salutnomon" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:639 ../standalone/adduserdrake_.c:55 +msgid "" +"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "Salutnomo devas enhavi nur minusklojn, ciferojn, `-' kaj `_'" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:640 ../standalone/adduserdrake_.c:56 +msgid "This user name is already added" +msgstr "Ĉi tiu salutnomo estas jam aldonita" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:659 +msgid "First drive" +msgstr "Unua drajvo" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:660 +msgid "Second drive" +msgstr "Dua drajvo" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:661 +msgid "Skip" +msgstr "Ellasu" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:666 +msgid "" +"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" +"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " +"install\n" +"LILO on your system, or another operating system removes LILO, or LILO " +"doesn't\n" +"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " +"with\n" +"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " +"system\n" +"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" +msgstr "" +"Akomodita startdisketo provizas manieron de starti via Linuksa sistemo\n" +"sendepende de la normala startŝargilo. Ĉi tiu estas utila se vi de deziras\n" +"instali LILO sur via sistemo, aŭ alia mastruma sistemo forigas LILO, aŭ\n" +"LILO ne funkcias kun via komputilo. Akomodita startdisketo ankaŭ povas\n" +"esti uzata kun la Mandrejka savdisko, kiu plifaciligas resaniĝi de severaj\n" +"sistemaj paneoj. Ĉu vi deziras krei startdisketo por via sistemo?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:675 +msgid "Sorry, no floppy drive available" +msgstr "Bedaŭrinde, neniu disketdrajvo havebla" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:678 +msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" +msgstr "Elektu la disketdrajvo vi deziras uzi por krei la startdisketon" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:683 +#, c-format +msgid "Insert a floppy in drive %s" +msgstr "Enŝovu disketon en drajvo %s" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:684 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1042 +msgid "Creating bootdisk" +msgstr "Kreas startdisketon" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:691 +msgid "Preparing bootloader" +msgstr "Preparas startŝargilon" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:703 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "Unua sektoro de starta subdisko" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:703 +msgid "First sector of drive (MBR)" +msgstr "Unu sektoro de drajvo (ĈefStartRikordo)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:708 +msgid "LILO Installation" +msgstr "LILO Instalado" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:709 +msgid "Where do you want to install the bootloader?" +msgstr "Kie vi deziras instali la startŝargilon?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:715 +msgid "Do you want to use LILO?" +msgstr "Ĉu vi deziras uzi LILO?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:718 +msgid "Boot device" +msgstr "Starta aparato" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:719 +msgid "Linear (needed for some SCSI drives)" +msgstr "Linia (bezonata por iom da SCSI drajvoj)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:719 +msgid "linear" +msgstr "linia" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:720 +msgid "Compact" +msgstr "Kompakta" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:720 +msgid "compact" +msgstr "kompakta" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:721 +msgid "Delay before booting default image" +msgstr "Prokrastoperiodo antaŭ starti defaŭltan sistemon" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:722 +msgid "Video mode" +msgstr "Grafika reĝimo" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:726 +msgid "Restrict command line options" +msgstr "Limigu komandliniajn opciojn" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:726 +msgid "restrict" +msgstr "limigu" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:732 +msgid "LILO main options" +msgstr "LILO ĉefaj opcioj" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:735 +msgid "" +"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgstr "Opcio ``Limigu komandliniajn opciojn'' ne estas utila sen pasvorto" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:746 +msgid "" +"Here are the following entries in LILO.\n" +"You can add some more or change the existing ones." +msgstr "" +"Jen la sekvantaj enskriboj en LILO.\n" +"Vi povas aldoni pli aŭ ŝanĝi la ekzistantajn." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:748 ../standalone/rpmdrake_.c:302 +msgid "Add" +msgstr "Aldonu" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:757 +msgid "Linux" +msgstr "Linukso" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:757 +msgid "Other OS (windows...)" +msgstr "Alia Mastruma Sistemo (Vindozo...)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:757 +msgid "Which type of entry do you want to add" +msgstr "Kiun specon de enskribo vi deziras aldoni" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:777 +msgid "Image" +msgstr "Kerna bildo" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:778 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:786 +msgid "Root" +msgstr "Radiko" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:779 +msgid "Append" +msgstr "Alfiksu" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:780 +msgid "Initrd" +msgstr "Initrd" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:781 +msgid "Read-write" +msgstr "Lega-skriba" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:787 +msgid "Table" +msgstr "Tabelo" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:788 +msgid "Unsafe" +msgstr "Danĝera" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:793 +msgid "Label" +msgstr "Etikedo" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:795 +msgid "Default" +msgstr "Defaŭlta" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:798 +msgid "Remove entry" +msgstr "Forigu enskribon" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:801 +msgid "Empty label not allowed" +msgstr "Malplena etikedo ne estas permesata" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:802 +msgid "This label is already in use" +msgstr "Ĉi tiu etikedo estas jam uzata" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:803 +#, c-format +msgid "A entry %s already exists" +msgstr "Enskribon %s jam ekzistas" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:817 +msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" +msgstr "Instalado de LILO malsukcesis. La sekvanta eraro okazis:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:831 +msgid "Proxies configuration" +msgstr "Konfigurado de prokuraj serviloj" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:832 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP prokura servilo" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:833 +msgid "FTP proxy" +msgstr "FTP prokura servilo" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:839 +msgid "Proxy should be http://..." +msgstr "Prokura servilo devus esti http://..." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:840 +msgid "Proxy should be ftp://..." +msgstr "Prokura servilo devus esti ftp://..." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:850 ../standalone/draksec_.c:20 +msgid "Welcome To Crackers" +msgstr "Bonvenon Al Rompistoj" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:851 ../standalone/draksec_.c:21 +msgid "Poor" +msgstr "Malbona" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:852 ../standalone/draksec_.c:22 +msgid "Low" +msgstr "Malalta" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:853 ../standalone/draksec_.c:23 +msgid "Medium" +msgstr "Meza" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:854 ../standalone/draksec_.c:24 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:855 ../standalone/draksec_.c:25 +msgid "Paranoid" +msgstr "Paranoja" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:868 +msgid "Miscellaneous questions" +msgstr "Diversaj demandoj" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:869 +msgid "(may cause data corruption)" +msgstr "(eble kaŭzos koruptadon de dateno)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:869 +msgid "Use hard drive optimisations?" +msgstr "Uzu drajvajn optimumigaĵojn?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:870 ../standalone/draksec_.c:46 +msgid "Choose security level" +msgstr "Elektu sekurnivelon?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:871 +#, c-format +msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" +msgstr "Preciza kvanto de memoro se bezonata (trovis %d MB)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:872 +msgid "Removable media automounting" +msgstr "Aŭtomata muntado de demetebla medio" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:874 +msgid "Enable num lock at startup" +msgstr "Ebligu la \"Num Lock\"-an klavon je startado" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:877 +msgid "Give the ram size in Mb" +msgstr "Donu kvanton de memoro en mb" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:905 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1075 +msgid "Try to find PCI devices?" +msgstr "Provu trovi PCI-ajn drajvojn?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:920 +msgid "" +"Some steps are not completed.\n" +"\n" +"Do you really want to quit now?" +msgstr "" +"Iuj paŝoj ne estas finitaj.\n" +"\n" +"Ĉu vi vere deziras eliri nun?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:927 +msgid "" +"Congratulations, installation is complete.\n" +"Remove the boot media and press return to reboot.\n" +"\n" +"For information on fixes which are available for this release of " +"Linux-Mandrake,\n" +"consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n" +"\n" +"Information on configuring your system is available in the post\n" +"install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." +msgstr "" +"Gratulojn, instalado estas finita.\n" +"Forigu la startdisketon kaj premu la Eniga klavo por restarti.\n" +"\n" +"Por informo pri riparoj kiuj estas havebla por ĉi tiu versio de Linuks-\n" +"Mandrejko, konsultu la erar-listo havebla de //www.linux-mandrake.com/.\n" +"\n" +"Informo pri konfiguri vian sistemon estas havebla en la post-instalada\n" +"ĉapitro de la Oficiala Linuks-Mandrejka Uzanta Gvidlibro." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:936 +msgid "Shutting down" +msgstr "Haltas" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:950 +#, c-format +msgid "Installing driver for %s card %s" +msgstr "Instalas pelilon por %s karto %s" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:951 +#, c-format +msgid "(module %s)" +msgstr "(modulo %s)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:961 +#, c-format +msgid "Which %s driver should I try?" +msgstr "Kiun %s pelilon devus mi provi?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:969 +#, c-format +msgid "" +"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" +"properly, although it normally works fine without. Would you like to " +"specify\n" +"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" +"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +"should\n" +"not cause any damage." +msgstr "" +"Iuokaze, la pelilo bezonas havi aldonan informon por ĝuste funkcii,\n" +"kvankam ĝi normale funkcias bone sen la informo. Ĉu vi deziras specifi\n" +"aldonajn opciojn por ĝi aŭ permesi al la pelilo esplori vian komputilon\n" +"por la informo ĝi bezonas? Kelkfoje, esplori svenas komputilon, sed\n" +"ĝi ne devus kaŭzi difekton." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:974 +msgid "Autoprobe" +msgstr "Aŭtomate esploru" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:974 +msgid "Specify options" +msgstr "Specifu opciojn" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:978 +#, c-format +msgid "You may now provide its options to module %s." +msgstr "Nun vi povas provizi ĝiajn opciojn al modulo %s." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:984 +#, c-format +msgid "" +"You may now provide its options to module %s.\n" +"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" +"For instance, ``io=0x300 irq=7''" +msgstr "" +"Nun vi povas provizi ĝiajn opciojn al modulo %s.\n" +"Opcioj estas en la formo ``nomo=valoro nomo2=valoro2 ...''.\n" +"Ekzemple, ``io=0x300 irq=7''" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:987 +msgid "Module options:" +msgstr "Modulaj opcioj:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:997 +#, c-format +msgid "" +"Loading module %s failed.\n" +"Do you want to try again with other parameters?" +msgstr "" +"Ŝargado de modulo %s malsukcesis.\n" +"Ĉu vi deziras trovi denove kun aliaj parametroj?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1010 +msgid "Try to find PCMCIA cards?" +msgstr "Ĉu vi deziras provi trovi PCMCIA kartojn?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1011 +msgid "Configuring PCMCIA cards..." +msgstr "Konfiguras PCMCIA kartojn..." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1011 +msgid "PCMCIA" +msgstr "PCMCIA" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1018 +msgid "" +"Linux does not yet fully support ultra dma 66 HPT.\n" +"As a work-around i can make a custom floppy giving access the hard drive on " +"ide2 and ide3" +msgstr "" +"Linukso ne jam tute subtenas \"ultra DMA 66 HPT\".\n" +"Provizore mi povas fari specialan disketon kiu donos atingon al la fiksita\n" +"drajvo ĉe ide2 kaj ide3." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1039 +msgid "" +"Enter a floppy to create an HTP enabled boot\n" +"(all data on floppy will be lost)" +msgstr "" +"Enŝovu disketon por krei HTP-an ebligitan restartan disketon\n" +"(Ĉiuj datenoj sur tiu disketo estos perdata)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1056 +msgid "It is necessary to restart installation booting on the floppy" +msgstr "Ĝi estas necesa rekomenci instaladon per restarti de la disketo" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1057 +msgid "It is necessary to restart installation with the new parameters" +msgstr "Ĝi estas necesa rekomenci instaladon kun novaj parametroj" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1061 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create an HTP boot floppy.\n" +"You may have to restart installation and give ``%s'' at the prompt" +msgstr "" +"Malsukcesis krei HTP-an restartan disketon.\n" +"Vi eble restartus instaladon kaj donus ``%s'' ĉe la prompto." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1081 +#, c-format +msgid "Found %s %s interfaces" +msgstr "Trovis %s %s interfacojn" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1082 +msgid "Do you have another one?" +msgstr "Ĉu vi havas alian?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1083 +#, c-format +msgid "Do you have any %s interface?" +msgstr "Ĉu vi havas iun %s interfacon?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1085 ../interactive.pm_.c:79 +#: ../my_gtk.pm_.c:424 ../printerdrake.pm_.c:176 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1085 ../interactive.pm_.c:79 +#: ../my_gtk.pm_.c:424 +msgid "Yes" +msgstr "Jes" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1086 +msgid "See hardware info" +msgstr "Vidu hardvaran informon" + +#: ../install_steps_newt.pm_.c:19 +#, c-format +msgid "Linux-Mandrake Installation %s" +msgstr "Linuks-Mandrejka Instalado %s" + +#: ../install_steps_newt.pm_.c:30 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " +msgstr " / inter eroj | elektas | sekva ekrano " + +#: ../interactive.pm_.c:84 ../interactive.pm_.c:163 +#: ../interactive_newt.pm_.c:50 ../interactive_newt.pm_.c:97 +#: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:193 ../my_gtk.pm_.c:425 +msgid "Cancel" +msgstr "Nuligu" + +#: ../interactive.pm_.c:181 +msgid "Please wait" +msgstr "Bonvole atendu" + +#: ../interactive_stdio.pm_.c:35 +#, c-format +msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" +msgstr "Ambigueco (%s), esti pli preciza\n" + +#: ../interactive_stdio.pm_.c:36 ../interactive_stdio.pm_.c:51 +#: ../interactive_stdio.pm_.c:70 +msgid "Bad choice, try again\n" +msgstr "Malbona elektaĵo, provu denove\n" + +#: ../interactive_stdio.pm_.c:39 +#, c-format +msgid " ? (default %s) " +msgstr " ? (defaŭlto estas %s) " + +#: ../interactive_stdio.pm_.c:52 +#, c-format +msgid "Your choice? (default %s) " +msgstr "Via elektaĵo? (defaŭlo estas %s) " + +#: ../interactive_stdio.pm_.c:71 +#, c-format +msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " +msgstr "Via elektaĵo (defaŭlto estas %s enigu `neniu' por elekti neniu) " + +#: ../keyboard.pm_.c:88 +msgid "Armenian" +msgstr "Armena" + +#: ../keyboard.pm_.c:89 +msgid "Belgian" +msgstr "Belga" + +#: ../keyboard.pm_.c:90 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgara" + +#: ../keyboard.pm_.c:91 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brazila" + +#: ../keyboard.pm_.c:92 +msgid "Swiss (French layout)" +msgstr "Svisa (franca aranĝo)" + +#: ../keyboard.pm_.c:93 +msgid "Swiss (German layout)" +msgstr "Svisa (germana aranĝo)" + +#: ../keyboard.pm_.c:94 +msgid "Czech" +msgstr "Ĉeĥa" + +#: ../keyboard.pm_.c:95 +msgid "German" +msgstr "Germana" + +#: ../keyboard.pm_.c:96 +msgid "Danish" +msgstr "Dana" + +#: ../keyboard.pm_.c:97 +msgid "Dvorak" +msgstr "Dvorak-a" + +#: ../keyboard.pm_.c:98 +msgid "Estonian" +msgstr "Estona" + +#: ../keyboard.pm_.c:99 +msgid "Spanish" +msgstr "Hispana" + +#: ../keyboard.pm_.c:100 +msgid "Finnish" +msgstr "Finna" + +#: ../keyboard.pm_.c:101 +msgid "French" +msgstr "Franca" + +#: ../keyboard.pm_.c:102 +msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" +msgstr "Kartvela (\"Rusa\" aranĝo)" + +#: ../keyboard.pm_.c:103 +msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" +msgstr "Kartvela (\"Latina\" aranĝo)" + +#: ../keyboard.pm_.c:104 +msgid "Greek" +msgstr "Greka" + +#: ../keyboard.pm_.c:105 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hungara" + +#: ../keyboard.pm_.c:106 +msgid "Israeli" +msgstr "Israela" + +#: ../keyboard.pm_.c:107 +msgid "Israeli (Phonetic)" +msgstr "Israela (fonetika)" + +#: ../keyboard.pm_.c:108 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islanda" + +#: ../keyboard.pm_.c:109 +msgid "Italian" +msgstr "Itala" + +#: ../keyboard.pm_.c:110 +msgid "Latin American" +msgstr "Latinamerika" + +#: ../keyboard.pm_.c:111 +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlanda" + +#: ../keyboard.pm_.c:112 +msgid "Lithuanian AZERTY" +msgstr "Litova AZERTY-a" + +#: ../keyboard.pm_.c:113 +msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" +msgstr "Litova \"numero-vica\" QWERTY-a" + +#: ../keyboard.pm_.c:114 +msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" +msgstr "Litova \"fonetika\" QWERTY-a" + +#: ../keyboard.pm_.c:115 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvega" + +#: ../keyboard.pm_.c:116 +#, fuzzy +msgid "Polish (qwerty layout)" +msgstr "Svisa (germana aranĝo)" + +#: ../keyboard.pm_.c:117 +#, fuzzy +msgid "Polish (qwertz layout)" +msgstr "Svisa (germana aranĝo)" + +#: ../keyboard.pm_.c:118 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugala" + +#: ../keyboard.pm_.c:119 +msgid "Canadian (Quebec)" +msgstr "Kanada (Kebeka)" + +#: ../keyboard.pm_.c:120 +msgid "Russian" +msgstr "Rusa" + +#: ../keyboard.pm_.c:121 +msgid "Russian (Yawerty)" +msgstr "Rusa (Yawerty-a)" + +#: ../keyboard.pm_.c:122 +msgid "Swedish" +msgstr "Sveda" + +#: ../keyboard.pm_.c:123 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovena" + +#: ../keyboard.pm_.c:124 +msgid "Slovakian" +msgstr "Slovaka" + +#: ../keyboard.pm_.c:125 +msgid "Thai keyboard" +msgstr "Taja klavaro" + +#: ../keyboard.pm_.c:126 +msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" +msgstr "Turka (tradicia \"F\" modelo)" + +#: ../keyboard.pm_.c:127 +msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" +msgstr "Turka (moderna \"Q\" modelo)" + +#: ../keyboard.pm_.c:128 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajna" + +#: ../keyboard.pm_.c:129 +msgid "UK keyboard" +msgstr "Unuiĝinta Regna klavaro" + +#: ../keyboard.pm_.c:130 +msgid "US keyboard" +msgstr "Usona klavaro" + +#: ../keyboard.pm_.c:131 +msgid "US keyboard (international)" +msgstr "Usona klavaro (internacia)" + +#: ../keyboard.pm_.c:132 +msgid "Yugoslavian (latin layout)" +msgstr "Jugoslava (Latina aranĝo)" + +# NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is +# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers +# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii +# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best +# +#: ../lilo.pm_.c:145 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to LILO the operating system chooser!\n" +"\n" +"To list the possible choices, press .\n" +"\n" +"To load one of them, write its name and press or wait %d seconds for " +"default boot.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bonvenon al LILO, la mastruma sistema elektilo!\n" +"\n" +"Por listigi la eblajn elektajxojn, premu .\n" +"\n" +"Por sxargi unu el ili, tajpu gxian nomon kaj premu aux atendu\n" +"dum %d sekundoj por defauxlta sistemo.\n" +"\n" + +#: ../mouse.pm_.c:20 +msgid "No Mouse" +msgstr "Neniu Muso" + +#: ../mouse.pm_.c:21 +msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" +msgstr "Mikrosofta Versia 2.1A aŭ pli alta (seria)" + +#: ../mouse.pm_.c:22 +msgid "Logitech CC Series (serial)" +msgstr "Loĝiteka CC serio (seria)" + +#: ../mouse.pm_.c:23 +msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" +msgstr "Loĝiteka MouseMan+/FirstMouse+ (seria)" + +#: ../mouse.pm_.c:24 +msgid "ASCII MieMouse (serial)" +msgstr "Askia MieMouse (seria)" + +#: ../mouse.pm_.c:25 +msgid "Genius NetMouse (serial)" +msgstr "Genius NetMouse (seria)" + +#: ../mouse.pm_.c:26 +msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)" +msgstr "Mikrosofta IntelliMouse (seria)" + +#: ../mouse.pm_.c:27 +msgid "MM Series (serial)" +msgstr "MM Serio (seria)" + +#: ../mouse.pm_.c:28 +msgid "MM HitTablet (serial)" +msgstr "MM HitTablet (seria)" + +#: ../mouse.pm_.c:29 +msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" +msgstr "Loĝiteka Muso (seria, malnova C7 speco)" + +#: ../mouse.pm_.c:30 +msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)" +msgstr "Loĝiteka MouseMan/FirstMouse (seria)" + +#: ../mouse.pm_.c:31 +msgid "Generic Mouse (serial)" +msgstr "Nespecifa Muso (seria)" + +#: ../mouse.pm_.c:32 +msgid "Microsoft compatible (serial)" +msgstr "Mikrosoft-kongrua (seria)" + +#: ../mouse.pm_.c:33 +msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" +msgstr "Nespecifa 3 Butona Muso (seria)" + +#: ../mouse.pm_.c:34 +msgid "Mouse Systems (serial)" +msgstr "Mouse Systems (seria)" + +#: ../mouse.pm_.c:35 +msgid "Generic Mouse (PS/2)" +msgstr "Nespecifa Mouse (PS/2-a interfaco)" + +#: ../mouse.pm_.c:36 +msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" +msgstr "Loĝiteka MouseMan/FirstMouse (PS/2-a interfaco)" + +#: ../mouse.pm_.c:37 +msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)" +msgstr "Nespecifa 3 Butona Muso (PS/2-a interfaco)" + +#: ../mouse.pm_.c:38 +msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)" +msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2-a interfaco)" + +#: ../mouse.pm_.c:39 +msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" +msgstr "Loĝiteka MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2-a interfaco)" + +#: ../mouse.pm_.c:40 +msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" +msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2-a interfaco)" + +#: ../mouse.pm_.c:41 +msgid "ASCII MieMouse (PS/2)" +msgstr "Askia MieMouse (PS/2-a interfaco)" + +#: ../mouse.pm_.c:42 +msgid "Genius NetMouse (PS/2)" +msgstr "Genius NetMouse (PS/2-a interfaco)" + +#: ../mouse.pm_.c:43 +msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)" +msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2-a interfaco)" + +#: ../mouse.pm_.c:44 +msgid "Genius NetScroll (PS/2)" +msgstr "Genius NetScroll (PS/2-a interfaco)" + +#: ../mouse.pm_.c:45 +msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" +msgstr "Mikrosofta IntelliMouse (PS/2-a interfaco)" + +#: ../mouse.pm_.c:46 +msgid "ATI Bus Mouse" +msgstr "ATI Busa Muso" + +#: ../mouse.pm_.c:47 +msgid "Microsoft Bus Mouse" +msgstr "Mikrosofta Busa Muso" + +#: ../mouse.pm_.c:48 +msgid "Logitech Bus Mouse" +msgstr "Loĝiteka Busa Muso" + +#: ../mouse.pm_.c:49 +msgid "USB Mouse" +msgstr "USB Muso" + +#: ../mouse.pm_.c:50 +msgid "USB Mouse (3 buttons or more)" +msgstr "USB Muso (3 butonoj aŭ pli)" + +#: ../partition_table.pm_.c:486 +msgid "" +"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" +"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " +"to the extended partitions" +msgstr "" +"Vi havas truon en via subdisktabelo sed mi ne povas uzi ĝin.\n" +"La sola solvo estas movi viajn ĉefajn subdiskojn por situigi la truon\n" +"apud la etendataj subdiskoj." + +#: ../partition_table.pm_.c:572 +#, c-format +msgid "Error reading file %s" +msgstr "Eraro legante dosiero %s" + +#: ../partition_table.pm_.c:579 +#, c-format +msgid "Restoring from file %s failed: %s" +msgstr "Restaŭris el dosiero %s malsukcesis: %s" + +#: ../partition_table.pm_.c:581 +msgid "Bad backup file" +msgstr "Malbona rezerva dosiero" + +#: ../partition_table.pm_.c:602 +#, c-format +msgid "Error writing to file %s" +msgstr "Eraro skribante al dosiero %s" + +#: ../placeholder.pm_.c:5 +msgid "Show less" +msgstr "Montru malpli" + +#: ../placeholder.pm_.c:6 +msgid "Show more" +msgstr "Montru pli" + +#: ../printer.pm_.c:244 +msgid "Local printer" +msgstr "Loka printilo" + +#: ../printer.pm_.c:245 +msgid "Remote lpd" +msgstr "Malproksima lpd" + +#: ../printer.pm_.c:246 +msgid "SMB/Windows 95/98/NT" +msgstr "SMB/Vindozo 95/98/NT" + +#: ../printer.pm_.c:247 +msgid "NetWare" +msgstr "NetWare" + +#: ../printerdrake.pm_.c:75 +msgid "Local Printer Options" +msgstr "Lokaj Printilaj Opcioj" + +#: ../printerdrake.pm_.c:76 +msgid "" +"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" +"name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" +"name and directory should be used for this queue?" +msgstr "" +"Ĉiuj printvico (al kiu printajn taskojn estas direktata) bezonas nomon\n" +"(ofte lp) kaj fonan eneligan dosierujon asociata kun ĝi. Kiu nomo kaj\n" +"dosierujo devus uzata por ĉi tiu printvico?" + +#: ../printerdrake.pm_.c:79 +msgid "Name of queue:" +msgstr "Nomo de printvico:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:79 +msgid "Spool directory:" +msgstr "Fona eneliga dosierujo:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:90 +msgid "Select Printer Connection" +msgstr "Elektu Printilan Konekton" + +#: ../printerdrake.pm_.c:91 +msgid "How is the printer connected?" +msgstr "Kiel estas la printilo konektata?" + +#: ../printerdrake.pm_.c:99 +msgid "Detecting devices..." +msgstr "Detektas aparatojn..." + +#: ../printerdrake.pm_.c:99 +msgid "Test ports" +msgstr "Provu pordojn" + +#: ../printerdrake.pm_.c:112 +#, c-format +msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " +msgstr "Printilo, tipo \"%s\", estas detektita ĉe " + +#: ../printerdrake.pm_.c:119 +msgid "Local Printer Device" +msgstr "Loka Printila Aparato" + +#: ../printerdrake.pm_.c:120 +msgid "" +"What device is your printer connected to \n" +"(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" +msgstr "" +"Al kiu aparato estas via printilo konektata\n" +"(notu ke /dev/lp0 egalas LPT1:)?\n" + +#: ../printerdrake.pm_.c:121 +msgid "Printer Device:" +msgstr "Printila Aparato:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:125 +msgid "Remote lpd Printer Options" +msgstr "Malproksimaj lpd Printilaj Opcioj" + +#: ../printerdrake.pm_.c:126 +msgid "" +"To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" +"the hostname of the printer server and the queue name\n" +"on that server which jobs should be placed in." +msgstr "" +"Por uzi malproksima lpd printvico, vi devas provizi la poŝtejon de la\n" +"printservilo kaj la printviconomon ĉe tiu servilo en kiun taskoj devus\n" +"esti metata." + +#: ../printerdrake.pm_.c:129 +msgid "Remote hostname:" +msgstr "Malproksima poŝtejo" + +#: ../printerdrake.pm_.c:129 +msgid "Remote queue" +msgstr "Malproksima printvico" + +#: ../printerdrake.pm_.c:134 +msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" +msgstr "SMB (Vindozo 9x/NT) Printilaj Opcioj" + +#: ../printerdrake.pm_.c:135 +msgid "" +"To print to a SMB printer, you need to provide the\n" +"SMB host name (Note! It may be different from its\n" +"TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" +"well as the share name for the printer you wish to access and any\n" +"applicable user name, password, and workgroup information." +msgstr "" +"Por printi al SMB-a printilo, vi devas provizi la SMB poŝtejon (Notu! Ĝi " +"eble\n" +"estas malsama de ĝia TCP/IP nomo!) kaj eble la IP-adreson de la " +"printservilo,\n" +"aldone al la opuzan nomon de la printilo vi deziras atingi kaj iun ajn\n" +"taŭgan salutnomon, pasvorton, kaj laborgrupan informon." + +#: ../printerdrake.pm_.c:140 +msgid "SMB server IP:" +msgstr "IP de SMB servilo:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:140 +msgid "SMB server host:" +msgstr "Poŝtejo de SMB servilo:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:141 ../printerdrake.pm_.c:163 +msgid "Password:" +msgstr "Pasvorto:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:141 +msgid "Share name:" +msgstr "Opuza nomo:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:141 ../printerdrake.pm_.c:163 +msgid "User name:" +msgstr "Salutnomo:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:142 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Laborgrupo:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:157 +msgid "NetWare Printer Options" +msgstr "NetWare Printilaj Opcioj" + +#: ../printerdrake.pm_.c:158 +msgid "" +"To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" +"NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" +"TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" +"wish to access and any applicable user name and password." +msgstr "" +"Por print al NetWare printilo, vi devas provizi la NetWare printservilan\n" +"nomon (Notu! Ĝi eble estas malsama de ĝia TCP/IP nomo!) aldone al la\n" +"printvican nomon por la printilo vi deziras atingi kaj iun ajn taŭgan\n" +"salutnomon kaj pasvorton." + +#: ../printerdrake.pm_.c:162 +msgid "Print Queue Name:" +msgstr "Printvica Nomo:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:162 +msgid "Printer Server:" +msgstr "Printservilo:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:173 +msgid "Yes, print ASCII test page" +msgstr "Jes, printu Askian provpaĝon" + +#: ../printerdrake.pm_.c:174 +msgid "Yes, print PostScript test page" +msgstr "Jes, printu PostSkriban provpaĝon" + +#: ../printerdrake.pm_.c:175 +msgid "Yes, print both test pages" +msgstr "Jes, printu ambaŭ de la provpaĝojn" + +#: ../printerdrake.pm_.c:183 +msgid "Configure Printer" +msgstr "Konfiguru Printilon" + +#: ../printerdrake.pm_.c:184 +msgid "What type of printer do you have?" +msgstr "Kiun specon de printilo vi havas?" + +#: ../printerdrake.pm_.c:204 +msgid "Printer options" +msgstr "Printilaj opcioj" + +#: ../printerdrake.pm_.c:205 +msgid "Paper Size" +msgstr "Papergrandeco" + +#: ../printerdrake.pm_.c:206 +msgid "Eject page after job?" +msgstr "Elĵetu paĝon post tasko?" + +#: ../printerdrake.pm_.c:209 +msgid "Fix stair-stepping text?" +msgstr "Riparu ŝtuparan tekston?" + +#: ../printerdrake.pm_.c:212 +msgid "Uniprint driver options" +msgstr "Uniprint-aj pelilaj opcioj" + +#: ../printerdrake.pm_.c:213 +msgid "Color depth options" +msgstr "Kolorprofunecaj opcioj" + +#: ../printerdrake.pm_.c:223 +msgid "Do you want to test printing?" +msgstr "Ĉu vi deziras provi printado?" + +#: ../printerdrake.pm_.c:234 +msgid "Printing test page(s)..." +msgstr "Printas provpaĝo(j)n..." + +#: ../printerdrake.pm_.c:252 +#, c-format +msgid "" +"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" +"This may take a little time before printer start.\n" +"Printing status:\n" +"%s\n" +"\n" +"Does it work properly?" +msgstr "" +"Provpaĝo(j)n estis sendataj al la printila demono.\n" +"Ĉi tiu eble postulas iom da tempo antaŭ ol la printilo komencas.\n" +"Printada stato:\n" +"%s\n" +"\n" +"Ĉu ĝi ĝuste funkcias?" + +#: ../printerdrake.pm_.c:256 +msgid "" +"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" +"This may take a little time before printer start.\n" +"Does it work properly?" +msgstr "" +"Provpaĝo(j)n estis sendataj al la printila demono.\n" +"Ĉi tiu eble postulas iom da tempo antaŭ ol la printilo komencas.\n" +"Ĉu ĝi ĝuste funkcias?" + +#: ../raid.pm_.c:36 +#, c-format +msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" +msgstr "Ne povas aldoni subdiskon al _formatita_ RAID md%d" + +#: ../raid.pm_.c:106 +msgid "Can't write file $file" +msgstr "Ne povas skribi dosieron $file." + +#: ../raid.pm_.c:146 +#, c-format +msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" +msgstr "Ne estas sufiĉaj subdiskoj por RAID nivelo %d\n" + +#: ../standalone/draksec_.c:28 +msgid "" +"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" +"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" +"or to the Internet. There is no password access." +msgstr "" +"vi devus uzi ĉi tiun nivelon zorge. Ĝi faras vian komputilon pli facila\n" +"por uzi, sed delikatega: vi devus neniam uzi ĝi surrete.\n" +"Ĝi ne havas pasvortojn." + +#: ../standalone/draksec_.c:31 +msgid "" +"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " +"recommended." +msgstr "" +"Pasvortoj nun estas ebligataj, sed uzado kiel reta komputilo estas ankoraŭ\n" +"ne rekomendita." + +#: ../standalone/draksec_.c:32 +msgid "" +"Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" +"more security warnings and checks." +msgstr "" +"Malmultaj plibonigoj ĉe ĉi tiu sekurnivelo, la ĉefa estas ke ĝi havas pli\n" +"multajn sekurecajn avertojn kaj kontrolojn." + +#: ../standalone/draksec_.c:34 +msgid "" +"This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" +"to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " +msgstr "" +"Ĉi tiu estas la normala sekureco rekomendata por komputilo kiu estos uzata\n" +"por konekti al la Interreto kiel kliento. Nun estas sekurecaj kontroloj." + +#: ../standalone/draksec_.c:36 +msgid "" +"With this security level, the use of this system as a server becomes " +"possible.\n" +"The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" +"connections from many clients. " +msgstr "" +"Kun ĉi tiu sekurnivelo, uzado de ĉi tiu komputilo kiel servilo ebliĝas.\n" +"La sekureco nun estas sufiĉe alta por uzi la sistemon kiel servilo kiu\n" +"akceptas konektojn de multaj klientoj." + +#: ../standalone/draksec_.c:39 +msgid "" +"We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" +"Security features are at their maximum." +msgstr "" +"Ni uzas aspektojn de la kvara nivelo, sed nun la komputilo estas tute\n" +"malfermita. Sekurecaj aspektoj estas ĉe iliaj maksimumoj." + +#: ../standalone/draksec_.c:49 +msgid "Setting security level" +msgstr "Elektas sekurnivelon" + +#: ../standalone/drakxconf_.c:21 +msgid "Choose the tool you want to use" +msgstr "Elektu la ilon kiun vi deziras instali" + +#: ../standalone/drakxservices_.c:21 +msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" +msgstr "Elektu kiujn servojn devus aŭtomate startata ĉe starta tempo" + +#: ../standalone/mousedrake_.c:30 +msgid "no serial_usb found\n" +msgstr "neniu serial_usb (seria USB) trovita\n" + +#: ../standalone/mousedrake_.c:35 +msgid "Emulate third button?" +msgstr "Ĉu vi deziras emuli trian musbutonon?" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:25 +msgid "reading configuration" +msgstr "Legas konfiguraĵon" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:45 ../standalone/rpmdrake_.c:50 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:253 +msgid "File" +msgstr "Dosiero" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:48 ../standalone/rpmdrake_.c:229 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:253 ../standalone/rpmdrake_.c:269 +msgid "Search" +msgstr "Serĉu" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:49 ../standalone/rpmdrake_.c:56 +msgid "Package" +msgstr "Pakaĵo" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:51 +msgid "Text" +msgstr "Teksto" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:53 +msgid "Tree" +msgstr "Arbo" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:54 +msgid "Sort by" +msgstr "Ordigu laŭ" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:55 +msgid "Category" +msgstr "Kategorio" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:58 +msgid "See" +msgstr "Vidu" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:59 ../standalone/rpmdrake_.c:163 +msgid "Installed packages" +msgstr "Instalitaj pakaĵoj" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:60 +msgid "Available packages" +msgstr "Haveblaj pakaĵoj" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:62 +msgid "Show only leaves" +msgstr "Montru nur foliojn" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:67 +msgid "Expand all" +msgstr "Etendu ĉion" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:68 +msgid "Collapse all" +msgstr "Maletendu ĉion" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:70 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguraĵon" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:71 +msgid "Add location of packages" +msgstr "Aldonu lokon de pakaĵoj" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:75 +msgid "Update location" +msgstr "Ĝisdatigu lokon" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:79 ../standalone/rpmdrake_.c:328 +msgid "Remove" +msgstr "Forigu" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:100 +msgid "Configuration: Add Location" +msgstr "Konfigurado: Aldonu Lokon" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:101 +msgid "Expand Tree" +msgstr "Etendu Arbon" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:102 +msgid "Collapse Tree" +msgstr "Maletendu Arbon" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:103 +msgid "Find Package" +msgstr "Trovu pakaĵon" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:104 +msgid "Find Package containing file" +msgstr "Trovu Pakaĵon kiu enhavas dosieron" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:105 +msgid "Toggle between Installed and Available" +msgstr "Ŝaltu inter Instalita kaj Havebla" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:139 +msgid "Files:\n" +msgstr "Dosieroj:\n" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:161 ../standalone/rpmdrake_.c:209 +msgid "Uninstall" +msgstr "Malinstalu" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:163 +msgid "Choose package to install" +msgstr "Elektu pakaĵon por instali" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:190 +msgid "Checking dependencies" +msgstr "Kontrolas dependaĵojn" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:190 ../standalone/rpmdrake_.c:409 +msgid "Wait" +msgstr "Atendu" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:209 +msgid "The following packages are going to be uninstalled" +msgstr "La sekvaj pakaĵoj estos malinstalataj" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:210 +msgid "Uninstalling the RPMs" +msgstr "Malinstalas la RPM-ajn dosierojn" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:229 ../standalone/rpmdrake_.c:269 +msgid "Regexp" +msgstr "Regula Esprimo" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:229 +msgid "Which package are looking for" +msgstr "Kiun pakaĵon vi serĉas?" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:278 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s ne trovita" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:278 +msgid "No match" +msgstr "Neniu egalaĵon" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:278 +msgid "No more match" +msgstr "Neniuj pluaj egalaĵoj" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:246 +msgid "" +"rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n" +"I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files" +msgstr "" +"rpmdrake estas nune en la reĝimo de ``nesufiĉa-memoro''.\n" +"Mi restartos rpmdrake por permesi serĉi dosierojn." + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:253 +msgid "Which file are you looking for" +msgstr "Kiun dosieron vi serĉas?" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:269 +msgid "What are looking for" +msgstr "Kion vi serĉas?" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:289 +msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" +msgstr "Donu nomon (ekz-e `ekstra', `komerca')" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:291 +msgid "Directory" +msgstr "Dosierujo" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:294 +msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" +msgstr "Neniu KD-ROMo havebla (neniu en /mnt/cdrom)" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:298 +msgid "URL of the directory containing the RPMs" +msgstr "URL por la dosierujo kiu enhavas la RPM-ajn dosierojn" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:299 +msgid "" +"For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n" +"It must be relative to the URL above" +msgstr "" +"Por FTP kaj HTTP, vi bezonas doni la lokon por hdlist-o.\n" +"Ĝi devas esti relativa al la supra URL-o." + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:302 +msgid "Please submit the following information" +msgstr "Bonvole liveru la sekvantan informon" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:304 +#, c-format +msgid "%s is already in use" +msgstr "%s estas jam uzata" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:315 ../standalone/rpmdrake_.c:321 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:329 +msgid "Updating the RPMs base" +msgstr "Ĝisdatigas la bazon de RPM-aj dosieroj" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:328 +#, c-format +msgid "Going to remove entry %s" +msgstr "Forigos enskribon %s" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:360 +msgid "Finding leaves" +msgstr "Trovas foliojn" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:360 +msgid "Finding leaves takes some time" +msgstr "Trovi foliojn bezonas iom da tempo" + +#~ msgid "Polish" +#~ msgstr "Pola" + +#~ msgid "Going to install %d MB. You can choose to install more programs" +#~ msgstr "Instalos %d mb. Vi povos elekti instali pli da programoj" + +#~ msgid "Too many packages chosen: %dMB doesn't fit in %dMB" +#~ msgstr "Vi elektis tro multajn pakaĵojn: %dMB ne sidas en %dMB" -- cgit v1.2.1