From 58d800d43272abe630270d3665a6bad91ba3de02 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Wed, 4 Sep 2002 16:25:02 +0000 Subject: updated Danish and Welsh files --- perl-install/share/po/cy.po | 2340 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 2059 insertions(+), 281 deletions(-) (limited to 'perl-install/share/po/cy.po') diff --git a/perl-install/share/po/cy.po b/perl-install/share/po/cy.po index 258e14e79..cbc31d8ec 100644 --- a/perl-install/share/po/cy.po +++ b/perl-install/share/po/cy.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-02 20:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-29 22:29-0000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-01 22:50-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: Cymraeg \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Ffurfweddiad XFree" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:349 msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" -msgstr "Pa ffurfweddiad oXFree hoffech ei gael?" +msgstr "Pa ffurfweddiad XFree hoffech ei gael?" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:381 msgid "Configure all heads independently" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Ffurfweddu cerdyn \"%s\" %s yn unig" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:23 #, c-format msgid "XFree %s" -msgstr "XFree86: %s" +msgstr "XFree: %s" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:410 ../../Xconfig/card.pm_.c:436 #: ../../Xconfig/various.pm_.c:23 @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" "Mae eich cerdyn yn medru cael cefnogaeth cyflymu caledwedd 3D ond dim ond " "gyda XFree %s.\n" "Mae eich cerdyn yn cael ei gynnal gan XFree %s efallai bod gwell cefnogaeth " -"yn 2D." +"mewn 2D." #: ../../Xconfig/card.pm_.c:415 ../../Xconfig/card.pm_.c:438 #, c-format @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" "gyda XFree %s.\n" "SYLWER CEFNOGAETH ARBROFOL YW HWN AC FE ALL RHEWI EICH CYFRIFIADUR.\n" "Mae eich cerdyn yn cael ei gynnal gan XFree %s efallai bod gwell cefnogaeth " -"yn 2D." +"mewn 2D." #: ../../Xconfig/card.pm_.c:429 ../../Xconfig/card.pm_.c:446 #, c-format @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Arddull" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:102 msgid "Graphic Card" -msgstr "Cerdyn Graffig" +msgstr "Cerdyn Graffeg" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:105 ../../Xconfig/monitor.pm_.c:93 msgid "Monitor" @@ -246,11 +246,11 @@ msgid "" "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" -"Y ddau paramedr pwysig yw'r raddfa adnewyddu fertigol, sef y raddfa mae'r\n" -"holl sgrin yn cael ei adnewyddu, ac yn fwyaf pwysif y raddfa cydamseru\n" +"Y ddau baramedr pwysig yw'r raddfa adnewyddu fertigol, sef y raddfa mae'r\n" +"holl sgrin yn cael ei adnewyddu, ac yn fwyaf pwysig y raddfa cydamseru\n" "llorweddol, sef y raddfa mae'r llinellau sganio'n cael eu dangos.\n" "\n" -"Mae'r BWYSIG IAWN mad ydych yn enwi monitor gyda graddfa cydamseru\n" +"Mae'n BWYSIG IAWN nad ydych yn enwi monitor gyda graddfa cydamseru\n" "sydd tu hwnt i allu eich monitor: mae modd difrodi eich monitor drwy wneud " "hynny.\n" "Os oes gennych amheuaeth, dewiswch raddfa is." @@ -321,20 +321,20 @@ msgstr "Diddymu" #: ../../Xconfig/test.pm_.c:30 msgid "Test of the configuration" -msgstr "Profi'r ffurfweddiad" +msgstr "Prawf o'r ffurfweddiad" #: ../../Xconfig/test.pm_.c:31 msgid "Do you want to test the configuration?" -msgstr "Ydych chi eisiau profi eich ffurfweddiad?" +msgstr "Ydych chi eisiau profi'r ffurfweddiad?" #: ../../Xconfig/test.pm_.c:31 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" -msgstr "Rhybydd: gall profi'r cerdyn graffig hwn rewi eich cyfrifiadur" +msgstr "Rhybudd: gall profi'r cerdyn graffeg hwn rewi eich cyfrifiadur" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:29 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" -msgstr "Gosodiad yr yr allweddell: %s\n" +msgstr "Cynllun allweddell: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:30 #, c-format @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Cydraniad: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:41 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" -msgstr "GwasanaethwrXFree86: %s\n" +msgstr "Gwasanaethwr XFree86: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:42 #, c-format @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Gyrrwr XFree86: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:60 msgid "Graphical interface at startup" -msgstr "X wrth ddechrau" +msgstr "Rhyngwyneb graffigol wrth gychwyn" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:61 msgid "" @@ -402,7 +402,7 @@ msgid "" "Would you like XFree to start when you reboot?" msgstr "" "Hoffwn osod eich cyfrifiadur i gychwyn X yn awtomatig ar ôl cychwyn\n" -"Hoffech chi X i ddechrau wedi i chi ail-gychwyn?" +"Hoffech chi i XFree ddechrau wedi i chi ail-gychwyn?" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:72 msgid "" @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:84 msgid "What norm is your TV using?" -msgstr "Pa norm mae eich teledu yn ei ddefnyddio?" +msgstr "Pa norm mae eich teledu'n ei ddefnyddio?" #: ../../any.pm_.c:108 ../../any.pm_.c:133 msgid "First sector of boot partition" @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Gosodiad SILO" #: ../../any.pm_.c:113 ../../any.pm_.c:126 msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "Lle ydych chi eisiau gosod y llwythwr cychwyn?" +msgstr "Lle rydych chi eisiau gosod y llwythwr cychwyn?" #: ../../any.pm_.c:125 msgid "LILO/grub Installation" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "LILO gyda dewislen testun" #: ../../any.pm_.c:140 ../../any.pm_.c:151 msgid "LILO with graphical menu" -msgstr "Lilo gyda dewislen graffig" +msgstr "Lilo gyda dewislen graffigol" #: ../../any.pm_.c:143 msgid "Grub" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Modd fideo" #: ../../any.pm_.c:168 msgid "Delay before booting default image" -msgstr "Oedi cyn cychwyn delwedd rhagosodedig" +msgstr "Oedi cyn cychwyn y ddelwedd rhagosodedig" #: ../../any.pm_.c:170 ../../any.pm_.c:788 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:179 @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Galluogi Cychwyn OF?" #: ../../any.pm_.c:198 msgid "Default OS?" -msgstr "Systm Weithredu Rhagosodedig?" +msgstr "System Weithredu Rhagosodedig?" #: ../../any.pm_.c:232 msgid "" @@ -592,7 +592,7 @@ msgid "" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" -"Rydych wedi penderfynnu gosod y llwythwr cychwyn ar raniad\n" +"Rydych wedi penderfynu gosod y llwythwr cychwyn ar raniad\n" "Mae hyn yn awgrymu bod gennych lwythwr cychwyn ar ddisg caled eisoes: (ee " "System Commander).\n" "\n" @@ -603,7 +603,7 @@ msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" -"Dyma'r cofnodion gwahanol.\n" +"Dyma'r cofnodion gwahanol ar eich dewislen cychwyn hyd yma.\n" "Mae modd i chi ychwanegu rhagor neu newid y rhai presennol." #: ../../any.pm_.c:257 ../../standalone/drakbackup_.c:1558 @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Tynnu cofnod" #: ../../any.pm_.c:330 msgid "Empty label not allowed" -msgstr "Nid yw label gwag yn cael ei ganiatau" +msgstr "Nid yw label gwag yn cael ei ganiatáu" #: ../../any.pm_.c:331 msgid "You must specify a kernel image" @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Rhaid enwi delwedd cnewyllyn" #: ../../any.pm_.c:331 msgid "You must specify a root partition" -msgstr "Rhaid pennu rhaniad cyfnewid" +msgstr "Rhaid pennu rhaniad gwraidd" #: ../../any.pm_.c:332 msgid "This label is already used" @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Oes gennych un arall?" #: ../../any.pm_.c:658 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" -msgstr "Oes gennych rhyngwynebau %s?" +msgstr "Oes gennych unrhyw rhyngwyneb %s?" #: ../../any.pm_.c:660 ../../any.pm_.c:823 ../../interactive.pm_.c:132 #: ../../my_gtk.pm_.c:286 @@ -733,14 +733,14 @@ msgstr "Iawn" #: ../../any.pm_.c:661 msgid "See hardware info" -msgstr "Gweler gwyboadeth am galedwedd" +msgstr "Gweler gwybodaeth am galedwedd" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../any.pm_.c:677 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" -msgstr "Gosod gyrrwr ar gyfer cerdyn %s %s" +msgstr "Gosod gyrrwr %s ar gyfer cerdyn %s " #: ../../any.pm_.c:678 #, c-format @@ -754,7 +754,7 @@ msgid "" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Medrwch ddarparu ddewisiadau i fodiwl %s.\n" -"Sylwer: wrth greu unrhyw gyfeiriad bydd angen defnyddio rhagddodiad 0x fel " +"Sylwer: wrth greu unrhyw gyfeiriad bydd angen defnyddio rhagddodiad 0x, e.e. " "'0x123'" #: ../../any.pm_.c:695 @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "" "wybodaeth mae\n" "ei angen? Weithiau bydd yr archwilio'n atal y peiriant, ond ni ddylai achosi " "unrhyw\n" -"ddifrod" +"ddifrod." #: ../../any.pm_.c:722 msgid "Autoprobe" @@ -909,7 +909,7 @@ msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "Do you want to use this feature?" msgstr "" -"Medraf osod eich cyfrifiadur i fewngofnodi'nawtomatig ar gyfer un " +"Medraf osod eich cyfrifiadur i fewngofnodi'n awtomatig ar gyfer un " "defnyddiwr\n" "Hoffech chi wneud hyn?" @@ -930,7 +930,10 @@ msgid "" "Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." -msgstr "Gallwch ddewis ieithoedd eraill fydd ar gael ar ôl gosod" +msgstr "" +"Gallwch ddewis ieithoedd eraill fydd ar gael ar ôl gosod. Dewiswch\n" +"pa iaith yr hoffech ei osod. Byddant ar gael pan fydd eich gosodiad\n" +"wedi ei gwblhau a phan fyddwch yn ailgychwyn eich system." #: ../../any.pm_.c:856 ../../install_steps_interactive.pm_.c:692 #: ../../standalone/drakxtv_.c:73 @@ -953,7 +956,9 @@ msgstr "Rhaid i becyn %s gael ei osod. Ydych chi am ei osod?" #: ../../any.pm_.c:990 msgid "" "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use." -msgstr "Medrwch allforio gan ddefnyddio NFS neu Samba. Pa un hoffech chi" +msgstr "" +"Medrwch allforio gan ddefnyddio NFS neu Samba. Pa un hoffech chi ei " +"ddefnyddio" #: ../../any.pm_.c:998 ../../install_any.pm_.c:1188 ../../standalone.pm_.c:63 #, c-format @@ -968,7 +973,7 @@ msgid "" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" -"Hoffech chi ganiatáu i rhai defnyddwyr rannu eu cyfeiriaduron?\n" +"Hoffech chi ganiatáu i rai defnyddwyr rannu eu cyfeiriaduron?\n" "Bydd caniatáu hyn yn gadael i ddefnyddwyr glicio ar \"Rhannu\" yn konqueror " "a nautilus.\n" "\n" @@ -983,7 +988,7 @@ msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user in this group." msgstr "" -"Mae rhannu yn ôl defnyddiwr yn defnyddio \"rhannu ffeiliau\" grwp.\n" +"Mae rhannu yn ôl defnyddiwr yn defnyddio grwp \"rhannu ffeiliau\" .\n" "Mae modd defnyddio userdrake i ychwanegu defnyddiwr i'r grwp." #: ../../any.pm_.c:1071 @@ -1016,9 +1021,8 @@ msgid "" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" -"Rhaid defnyddio'r lefel hwn a gofal. Mae'n gwneud eich system yn haws ei\n" -"ddefnyddio ond mae'n sensitif iawn: rhaid peidio ei ddefnyddio fel peiriant " -"i'w\n" +"Rhaid defnyddio'r lefel hwn gyda gofal. Mae'n gwneud eich system yn haws ei\n" +"ddefnyddio ond mae'n sensitif iawn: rhaid peidio defnyddio'r peiriant i'w\n" "gysylltu ag eraill nag i'r Rhyngrwyd. Does dim cysylltiad drwy gyfrinair." #: ../../any.pm_.c:1082 @@ -1026,7 +1030,7 @@ msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" -"Mae'r cyfrinair wedi ei alluogi, ond ni argymellir ei ddefnyddio fel " +"Mae'r cyfrinair wedi ei alluogi, ond ni argymhellir ei ddefnyddio fel " "cyfrifiadur rhwydwaith." #: ../../any.pm_.c:1083 @@ -1058,7 +1062,7 @@ msgstr "" "bosibl.\n" "Mae diogelwch yn ddigon uchel i ddefnyddio'r system fel gwasanaethwr sy'n " "derbyn\n" -"cysylltiad gan amryw o gleientiaid. Sylwer: os mae cleient yn unig yw eich " +"cysylltiad gan amryw o gleientiaid. Sylwer: os maei cleient yn unig yw eich " "peiriant ar y Rhyngrwyd, yna mae'n well i chi ddewis lefel is." #: ../../any.pm_.c:1088 @@ -1066,8 +1070,8 @@ msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" -"Wedi ei seilio ar y lefel flaenorol, ond mae'r system yn hollol gaeëdig.\n" -"Mae nodweddion diogelwch ar eu uchaf." +"Wedi ei seilio ar y lefel flaenorol, ond mae'r system yn hollol gaeëdig ac " +"mae nodweddion diogelwch ar eu huchaf." #: ../../any.pm_.c:1094 msgid "DrakSec Basic Options" @@ -1115,7 +1119,7 @@ msgid "" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" -"Croeso i %s y dewiswrsytemau gweithredu! \n" +"Croeso i %s y dewiswr systemau gweithredu! \n" "\n" "Dewiswch system weithredu o'r rhestr uchod neu\n" "arhoswch %d eiliad am gychwyn rhagosodedig\n" @@ -1144,7 +1148,7 @@ msgstr "Gwasgwch Enter i gychwyn y system weithredu, 'g' i olygu'r" #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:941 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." -msgstr "gorchmynion cyn cychwyn, neu 'o' am y llinell orchymyn." +msgstr "gorchmynion cyn cychwyn, neu 'c' am y llinell orchymyn." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long @@ -1161,7 +1165,7 @@ msgstr "dim digon o le yn /boot" #. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language #: ../../bootloader.pm_.c:1048 msgid "Desktop" -msgstr "Penbwrdd" +msgstr "Bwrdd Gwaith" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../bootloader.pm_.c:1050 @@ -1171,11 +1175,11 @@ msgstr "Dewislen Cychwyn" #: ../../bootloader.pm_.c:1069 #, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" -msgstr "Nid oes modd gosod y llwythwr cychwyn ar adran %s\n" +msgstr "Nid oes modd gosod y llwythwr cychwyn ar raniad %s\n" #: ../../bootlook.pm_.c:45 ../../standalone/draksplash_.c:25 msgid "no help implemented yet.\n" -msgstr "nid yw cymorth wedi ei weithredu eto.\n" +msgstr "nid oes cymorth ar gael eto.\n" #: ../../bootlook.pm_.c:61 msgid "Boot Style Configuration" @@ -1199,15 +1203,15 @@ msgstr "Q" #: ../../bootlook.pm_.c:90 msgid "NewStyle Categorizing Monitor" -msgstr "Monitor Categoreiddio Math Newydd" +msgstr "Monitor Categoreiddio NewStyle" #: ../../bootlook.pm_.c:91 msgid "NewStyle Monitor" -msgstr "Monitor Math Newydd" +msgstr "Monitor NewStyle" #: ../../bootlook.pm_.c:92 msgid "Traditional Monitor" -msgstr "Monitor traddodiadol" +msgstr "Monitor Traddodiadol" #: ../../bootlook.pm_.c:93 msgid "Traditional Gtk+ Monitor" @@ -1257,7 +1261,7 @@ msgstr "Gwall" #: ../../bootlook.pm_.c:186 #, c-format msgid "Backup %s to %s.old" -msgstr "%s to %s.old wrth gefn" +msgstr "Cadw %s i %s.old wrth gefn" #: ../../bootlook.pm_.c:187 msgid "unable to backup lilo message" @@ -1323,7 +1327,7 @@ msgstr "Nodyn" #: ../../bootlook.pm_.c:252 msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull" -msgstr "Themâu LiLo a Bootsplash wedi eu gosod yn llwyddiannus" +msgstr "Themâu LiLo a Croeso Cychwyn wedi eu gosod yn llwyddiannus" #: ../../bootlook.pm_.c:252 msgid "Theme installation failed!" @@ -1335,7 +1339,7 @@ msgid "" "You are currently using %s as your boot manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" -"Ryych yn defnyddio %s fel Rheolwr Cychwyn.\n" +"Rydych yn defnyddio %s fel rheolwr cychwyn.\n" "Cliciwch Ffurfweddu i gychwyn dewin gosod" #: ../../bootlook.pm_.c:263 ../../standalone/drakbackup_.c:2427 @@ -1372,15 +1376,15 @@ msgstr "Sgrin Lilo" #: ../../bootlook.pm_.c:283 msgid "Bootsplash" -msgstr "Bootsplash" +msgstr "Croeso Cychwyn" #: ../../bootlook.pm_.c:318 msgid "System mode" -msgstr "Modd System" +msgstr "Modd system" #: ../../bootlook.pm_.c:320 msgid "Launch the graphical environment when your system starts" -msgstr "Cychwyn y system X-Window o'r cychwyn" +msgstr "Cychwyn yr amgylchedd graffigol wrth gychwyn eich system" #: ../../bootlook.pm_.c:325 msgid "No, I don't want autologin" @@ -1388,7 +1392,7 @@ msgstr "Na, tydw i ddim eisiau awto-mewngofnodi" #: ../../bootlook.pm_.c:327 msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" -msgstr "Iawn, rwyf eisiau awto-mewngofnodi gyda (defnyddiwr, penbwrdd)" +msgstr "Iawn, rwyf eisiau awto-mewngofnodi gyda (defnyddiwr, bwrdd gwaith)" #: ../../bootlook.pm_.c:337 ../../network/netconnect.pm_.c:101 #: ../../standalone/drakTermServ_.c:173 ../../standalone/drakTermServ_.c:300 @@ -1440,12 +1444,12 @@ msgstr "%d eiliad" #: ../../common.pm_.c:159 msgid "Can't make screenshots before partitioning" -msgstr "Nid wyf yn medru creu lluniau o'r sgrin cyn rhannu" +msgstr "Meth creu lluniau o'r sgrin cyn rhannu" #: ../../common.pm_.c:166 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" -msgstr "Bydd lluniau o'r sgrin ar gale ar ôl gosod yn %s" +msgstr "Bydd lluniau o'r sgrin ar gael ar ôl gosod yn %s" #: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:28 ../../network/tools.pm_.c:104 #: ../../network/tools.pm_.c:113 @@ -1527,7 +1531,7 @@ msgstr "Pwynt gosod" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:81 msgid "Please enter the WebDAV server URL" -msgstr "Rhowch URL gwasanaehthwr WebDAV" +msgstr "Rhowch URL gwasanaethwr WebDAV" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:84 msgid "The URL must begin with http:// or https://" @@ -1599,7 +1603,7 @@ msgstr "Manylion" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:252 msgid "No hard drives found" -msgstr "Heb ganfood gyrrwyr caled" +msgstr "Heb ganfod gyrwyr caled" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "Ext2" @@ -1615,7 +1619,7 @@ msgstr "HFS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "Journalised FS" -msgstr "jwrnaleiddiwyd FS?" +msgstr "Jwrnaleiddiwyd FS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 msgid "SunOS" @@ -1637,7 +1641,7 @@ msgstr "Arall" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:328 msgid "Filesystem types:" -msgstr "Mathau ffeil-system:" +msgstr "Mathau o system ffeiliau:" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:402 msgid "Create" @@ -1667,8 +1671,7 @@ msgstr "Defnyddiwch \"Dad-osod\" yn gyntaf" msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" -"Wedi newid y math o raniad %s bydd yr holl ddata ar y rhaniad yn cael ei " -"golli" +"Wedi newid math raniad %s, bydd yr holl ddata ar y rhaniad yn cael ei golli" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:174 msgid "Choose a partition" @@ -1676,7 +1679,7 @@ msgstr "Dewiswch raniad" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:174 msgid "Choose another partition" -msgstr "Dewiswch rhaniad arall" +msgstr "Dewiswch raniad arall" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:199 msgid "Exit" @@ -1700,11 +1703,11 @@ msgstr "Parhau beth bynnag?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:245 msgid "Quit without saving" -msgstr "Gorffen heb arbed" +msgstr "Gorffen heb gadw" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:245 msgid "Quit without writing the partition table?" -msgstr "Gorffen heb ysgrifennu y tabl rhaniadau?" +msgstr "Gorffen heb ysgrifennu'r tabl rhaniadau?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:250 msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" @@ -1733,13 +1736,13 @@ msgstr "Mae pob rhaniad cynradd wedi ei ddefnyddio" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:299 msgid "I can't add any more partition" -msgstr "Alla'i ddim ychwanegu unrhyw raniadau ychwanegol" +msgstr "Does dim modd ychwanegu raniadau ychwanegol" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:300 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" -msgstr "I gael mwy o raniadau, dilëwch un er mwyn gallu creu rhaniad estynedig" +msgstr "I gael mwy o raniadau, dilëwch un i greu rhaniad estynedig" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:310 msgid "Save partition table" @@ -1770,7 +1773,7 @@ msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" -"Nid oes gan y tabl rhaniad wrth gefn yr un maint\n" +"Nid yw'r tabl rhaniad wrth gefn yr un maint\n" "Parhau?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:349 @@ -1782,12 +1785,12 @@ msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" -"Rhowch flopi yn y disg-yrrwr\n" -"Mi fydd yr holl wybodaeth ar y fflopi yma yn gael ei ddileu" +"Rhowch ddisg meddal yn y gyrrwr\n" +"Mi fydd yr holl wybodaeth ar y disg meddal yma yn cael ei golli" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:361 msgid "Trying to rescue partition table" -msgstr "Yn trio achub y tabl rhaniadau" +msgstr "Yn ceisiio achub y tabl rhaniadau" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:367 msgid "Detailed information" @@ -1843,7 +1846,7 @@ msgstr "Maint mewn MB: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:439 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:816 msgid "Filesystem type: " -msgstr "Math o ffeilsystem: " +msgstr "Math o system ffeilio" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:444 msgid "Preference: " @@ -1861,7 +1864,7 @@ msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:499 msgid "Remove the loopback file?" -msgstr "Tynnu'r ffeil cylch-ol?" +msgstr "Tynnu'r ffeil cylch-ôl?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:529 msgid "Change partition type" @@ -1878,26 +1881,26 @@ msgstr "Newid o ext2 i ext3" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:566 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" -msgstr "Lle'r hoffech chi odod y ffeil cylch-ol %s?" +msgstr "Lle'r hoffech chi osod y ffeil cylch-ol %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:567 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" -msgstr "Lle ydych am osod dyfais %s?" +msgstr "Lle'r ydych am osod dyfais %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:573 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" -"Methu dad setio'r pwynt gosod gan fod y rhaniad yn cael ei ddefnyddio ar " -"gyfer cylch-ol\n" -"Tynnu'r cylch-ol yn gyntaf" +"Methu dadsetio'r pwynt gosod gan fod y rhaniad yn cael ei ddefnyddio ar " +"gyfer cylch-ôl\n" +"Tynnu'r cylch-ôl yn gyntaf" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:594 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" -msgstr "Lle ydych am osod %s?" +msgstr "Lle'r ydych am osod %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:618 msgid "Computing FAT filesystem bounds" @@ -1914,7 +1917,7 @@ msgstr "Nid oes modd newid maint y rhaniad" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:655 msgid "All data on this partition should be backed-up" -msgstr "Dylai'r holl ddata ar y rhaniad gael ei ategu" +msgstr "Dylai'r holl ddata ar y rhaniad gael ei gadw wrth gefn" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:657 #, c-format @@ -1941,7 +1944,7 @@ msgstr "Sector" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:718 msgid "Which sector do you want to move it to?" -msgstr "Pa sector hoffech chi symud iddo?" +msgstr "Pa sector hoffech chi symud ato?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:721 msgid "Moving" @@ -1953,7 +1956,7 @@ msgstr "Yn symud rhaniad.." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:738 msgid "Choose an existing RAID to add to" -msgstr "Dewis RAID presennol i ychwanegu iddo" +msgstr "Dewis RAID presennol i ychwanegu ato" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:739 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:756 msgid "new" @@ -1961,7 +1964,7 @@ msgstr "newydd" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:754 msgid "Choose an existing LVM to add to" -msgstr "Dewis LVM presennol i ychwanegu iddo" +msgstr "Dewis LVM presennol i ychwanegu ato" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:759 msgid "LVM name?" @@ -1969,15 +1972,15 @@ msgstr "Enw LVM" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:800 msgid "This partition can't be used for loopback" -msgstr "Niid oes modd defnyddio'r rhaniad ar gyfer cylch-ol" +msgstr "Niid oes modd defnyddio'r rhaniad ar gyfer cylch-ôl" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:813 msgid "Loopback" -msgstr "Cylch-ol" +msgstr "Cylch-ôl" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:814 msgid "Loopback file name: " -msgstr "Enw ffeil cylch-ol" +msgstr "Enw ffeil cylch-ôl" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:819 msgid "Give a file name" @@ -1986,7 +1989,8 @@ msgstr "Rhowch enw ffeil" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:822 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "" -"Mae'r ffeil yn cael ei ddweis eisoes gam gylch-ol arall, dewiswch un arall" +"Mae'r ffeil yn cael ei ddefnyddio eisoes gam gylch-ol arall, dewiswch un " +"arall" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:823 msgid "File already exists. Use it?" @@ -2014,11 +2018,11 @@ msgstr "maint darn" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:934 msgid "Be careful: this operation is dangerous." -msgstr "Byddwch ofalus: mae'r weithred hon yn beryglus" +msgstr "Byddwch ofalus: mae'r weithred hon yn beryglus." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:949 msgid "What type of partitioning?" -msgstr "Pa fath o rhaniad %s" +msgstr "Pa fath o raniad %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:965 #, c-format @@ -2032,10 +2036,10 @@ msgid "" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" -"Mae'n flin gen i ond ni alla'i dderbyn creu /boot mor bell o ddechrau'r disg " -"(ar silindr > 1024).\n" -"Naill ai nad ydych yn defnyddio LILO a ddim angen /boot neu byddwch yn " -"defnyddio LILO a ni fydd yn gweithio." +"Nid oes modd dderbyn creu /boot mor bell o ddechrau'r disg (ar silindr > " +"1024).\n" +"Naill ai rydych yn defnyddio LILO ac nid yw'n gweithio oot neu byddwch yn " +"defnyddio LILO ac ni fydd yn gweithio." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:983 msgid "" @@ -2044,9 +2048,9 @@ msgid "" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" -"Mae'r rhaniad rydych wedi dewis ychwanegu fel y gwraidd (/) wedi'i leoli yn " +"Mae'r rhaniad rydych wedi dewis ychwanegu fel gwraidd (/) wedi'i leoli yn " "bellach na 1024ed silindr eich disg a nid oes gennych rhaniad /boot.\n" -"Os ydych yn bwriadu defnyddio y rheolwr bwtio LILO, nodwch fe ddylech greu " +"Os ydych yn bwriadu defnyddio y rheolwr cychwyn LILO, fe ddylech greu " "rhaniad /boot" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:989 @@ -2062,11 +2066,11 @@ msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1009 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" -msgstr "Mae tabl rhaniad disg-yrrwr %s am gael ei ysgrifennu i'r disg!" +msgstr "Mae tabl rhaniad gyrrwr %s yn mynd i gael ei ysgrifennu i'r ddisg!" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1013 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" -msgstr "Mi fydd angen i chi ail-fwtio cyn i'r newidiadau gymeryd lle" +msgstr "Mi fydd angen i chi aillgychwyn cyn i'r newidiadau ddod i rym" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1024 #, c-format @@ -2081,7 +2085,7 @@ msgstr "Fformatio" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1027 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" -msgstr "Yn fformatio ffeil cylch-ol %s" +msgstr "Yn fformatio ffeil cylch-ôl %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1028 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:459 @@ -2133,7 +2137,7 @@ msgstr "Dyfais: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1091 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" -msgstr "Llythyren disg-yrrwr yn DOS: %s (dim ond dyfalu)\n" +msgstr "Llythyren gyrrwr DOS: %s (dim ond dyfalu)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1095 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1103 @@ -2167,7 +2171,7 @@ msgstr "Silindr %d i silindr %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1113 msgid "Formatted\n" -msgstr "Wedi fformatio\n" +msgstr "Wedi ei fformatio\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1114 msgid "Not formatted\n" @@ -2188,7 +2192,7 @@ msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" -"Ffeil(iau) Cylch-ol:\n" +"Ffeil(iau) Cylch-ôl:\n" " %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1119 @@ -2196,8 +2200,8 @@ msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" -"Y rhaniad i'w bwtio fel rheol\n" -" (ar gyfer bwt MS-DOS, nid ar gyfer lilo)\n" +"Cychwyn y rhaniad fel rhagosodwyd\n" +" (ar gyfer cychwyn MS-DOS, nid ar gyfer lilo)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1121 #, c-format @@ -2217,7 +2221,7 @@ msgstr "Disg RAID %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1125 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" -msgstr "Enw ffeil cylch-ol: %s" +msgstr "Enw ffeil cylch-ôl: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1128 msgid "" @@ -2264,12 +2268,12 @@ msgstr "Gwybodaeth:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1154 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" -msgstr "Diag LVM %s\n" +msgstr "Dias LVM %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1155 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" -msgstr "Math tabl rhaniad: %s\n" +msgstr "Tabl rhaniad math: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1156 #, c-format @@ -2288,7 +2292,7 @@ msgstr "Dewiswch eich allwedd amgryptio system ffeiliau" #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" -"Mae'r allwedd amgryptio'n rhy syml ( mae'n rhaid bod o leiaf %d nod o hyd)" +"Mae'r allwedd amgryptio'n rhy syml (mae'n rhaid bod o leiaf %d nod o hyd)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1191 msgid "The encryption keys do not match" @@ -2332,7 +2336,7 @@ msgstr "Pa enw defnyddiwr" msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" -"Rhowch eich enw defnyddiwr, cyfrinair ac enw parth y gael mynediad i'r " +"Rhowch eich enw defnyddiwr, cyfrinair ac enw parth i gael mynediad i'r " "gwesteiwr." #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:178 ../../standalone/drakbackup_.c:3527 @@ -2351,7 +2355,7 @@ msgstr "Chwiliwch am wasanaethwyr" #: ../../fs.pm_.c:566 ../../fs.pm_.c:570 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" -msgstr "mi fethodd y %s fformatio o %s" +msgstr "methodd fformatio %s o %s" #: ../../fs.pm_.c:607 #, c-format @@ -2361,7 +2365,7 @@ msgstr "Nid wyf yn gwybod sut i fformatio %s ym math %s" #: ../../fs.pm_.c:681 ../../fs.pm_.c:724 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" -msgstr "methodd gosod rhaniad %s yng gnhyfeiriadur %s" +msgstr "methodd gosod rhaniad %s yng nghyfeiriadur %s" #: ../../fs.pm_.c:739 ../../partition_table.pm_.c:598 #, c-format @@ -2392,14 +2396,14 @@ msgid "" msgstr "" "Nid wyf yn medru darllen eich tabl rhaniad, mae'n rhy lygredig. :(\n" "Mae modd i mi fynd ymlaen i ddiystyru rhaniadau gwael (Bydd yr\n" -" HOLL DDATA'n cael ei golli!). Yr ateb arall yw peidio gadael i\n" +"HOLL DDATA'n cael ei golli!). Yr ateb arall yw peidio gadael i\n" "DrakX newid y tabl rhaniad. (y gwall yw %s)\n" "\n" "Ydych chi'n cytuno i golli'r holl raniadau?\n" #: ../../fsedit.pm_.c:501 msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" -msgstr "Does dim modd defnyddio JFS ar rhaniadau llai na 16MB" +msgstr "Does dim modd defnyddio JFS ar raniadau llai na 16MB" #: ../../fsedit.pm_.c:502 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" @@ -2407,21 +2411,21 @@ msgstr "Does dim modd defnyddio ReiserFS ar gyfer rhaniadau llai na 32MB" #: ../../fsedit.pm_.c:521 msgid "Mount points must begin with a leading /" -msgstr "Rjhaid i bwyntiau gosod gynnwys / arweiniol" +msgstr "Rhaid i bwyntiau gosod gynnwys / arweiniol" #: ../../fsedit.pm_.c:522 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" -msgstr "Mae yna eisoes raniad gyda pwynt gosod %s\n" +msgstr "Mae yna eisoes raniad gyda phwynt gosod %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:526 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" -msgstr "Does dim modd defnyddio Cyfrol Rhesymegol LVM ar gyfer pwynt gosod %s" +msgstr "Does dim modd defnyddio Cyfrol Resymegol LVM ar gyfer pwynt gosod %s" #: ../../fsedit.pm_.c:528 msgid "This directory should remain within the root filesystem" -msgstr "Dyai'r cyfeiriadur aros o fewn y system ffeilio gwraidd" +msgstr "Dylai'r cyfeiriadur aros o fewn y system ffeilio gwraidd" #: ../../fsedit.pm_.c:530 msgid "" @@ -2434,7 +2438,7 @@ msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:532 #, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" -msgstr "Does dim modd defnyddio Cyfrol Rhesymegol LVM ar gyfer pwynt gosod %s" +msgstr "Nid oes modd defnyddio Cyfrol Resymegol LVM ar gyfer pwynt gosod %s" #: ../../fsedit.pm_.c:599 msgid "Not enough free space for auto-allocating" @@ -2451,12 +2455,12 @@ msgstr "Gwall wrth agos %s ar gyfer ysgrifennu %s" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:155 msgid "No alternative driver" -msgstr "Dim gyrrwyr eraill" +msgstr "Dim gyrwyr eraill" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:156 #, c-format msgid "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s)" -msgstr "Nid oes gyrrwr OSS/ALSA arall ar gyfer eich cerdyn sain (%s)" +msgstr "Nid oes gyrrwr OSS/ALSA hysbys ar gyfer eich cerdyn sain (%s)" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:158 msgid "Sound configuration" @@ -2489,7 +2493,7 @@ msgid "Unkown driver" msgstr "Gyrrwr anhysbys" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The \"%s\" driver for your sound card is unlisted\n" "\n" @@ -2500,8 +2504,8 @@ msgstr "" "Nid yw'r gyrrwr \"%s\" wedi ei restri\n" "\n" "Gyrrwch allbwn gorchymyn \"lspcidrake -v\" i\n" -"Thierry Vignaud \n" -"o dan bennawd: unlisted sound drivers" +"\n" +"o dan bennawd: unlisted sound drivers \"%s\"" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:16 msgid "Model" @@ -2526,7 +2530,8 @@ msgstr "Bws" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:20 msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" -msgstr "dyma'r bws corfforol i'r ddyfais gael ei gysylltu (e.e. PCI, USB,...)" +msgstr "" +"dyma'r bws corfforol i'r ddyfais gael ei gysylltu iddo(e.e. PCI, USB,...)" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:21 msgid "Module" @@ -2592,7 +2597,7 @@ msgstr "Dyfais devfs newydd" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:35 msgid "new dinamic device name generated by incore kernel devfs" -msgstr "enw dyfais deinamig yn cael eui gynhyrchu gan incore kernel devfs" +msgstr "enw dyfais deinamig yn cael ei gynhyrchu gan incore kernel devfs" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:36 msgid "Number of buttons" @@ -2627,7 +2632,7 @@ msgstr "/_Cymorth..." #: ../../harddrake/ui.pm_.c:66 msgid "Harddrake help" -msgstr "Harddrake help" +msgstr "Cymoerh Harddrake" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:67 msgid "" @@ -2704,7 +2709,7 @@ msgstr "Rhedeg \"%s\"..." #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:15 ../../harddrake/v4l.pm_.c:65 msgid "Auto-detect" -msgstr "Awto ganfod" +msgstr "Awtoganfod" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:66 ../../harddrake/v4l.pm_.c:186 msgid "Unknown|Generic" @@ -2753,14 +2758,13 @@ msgstr "Gosodiad PLL:" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:218 msgid "Radio support:" -msgstr "Cynal radio:" +msgstr "Cynnal radio:" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:218 msgid "enable radio support" -msgstr "galluogi cynal radio" +msgstr "galluogi cynnal radio" #: ../../help.pm_.c:13 -#, fuzzy msgid "" "GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n" "own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n" @@ -2859,7 +2863,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dyma'r rhaniadau Linux sydd wedi canfod ar eich disg caled\n" "Gallwch gadw'r dewisiadau sydd wedi eu gwneud gan y dewin, mae'n nhw'n iawn\n" -"ar gyfer y rhanfwyaf o osodiadau. Os ydych am wneud newidiadau, rhaid i chi " +"ar gyfer y rhan fwyaf o osodiadau. Os ydych am wneud newidiadau, rhaid i chi " "ol eiaf\n" "ddiffinio rhaniad gwraidd (\"/\"). Peidiwch dewis rhaniad sy'n rhy fach neu " "fyddwch\n" @@ -2876,7 +2880,7 @@ msgstr "" "\"Math o ddisg caled\" yw \"hdos mai disg caled IDE sydd gennych a\n" "\"sd\" os mai SCSI yw'r disg caled.\n" "\n" -"Mae \"Rhif Disg Caled\" yn lythyren ar ôl \"hd\" neu \"sd\". Ar gyfer\n" +"Mae \"Rhif Disg Caled\" yn llythyren ar ôl \"hd\" neu \"sd\". Ar gyfer\n" "disg caled IDE mae:\n" "\n" " * \"a\" yn golygu \"prif ddisg caled ar y rheolwr IDE cyntaf\",\n" @@ -2897,12 +2901,11 @@ msgid "" "knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n" "current CD and ask you to insert a different one as required." msgstr "" -"Mae gosodiad Mandrake Linux ar gael ar draws nifer o CD-ROM. Mae DrakX\n" +"Mae gosodiad Mandrake Linux ar gael ar draws nifer o CD-ROMau. Mae DrakX\n" "yn gwybod os yw pecyn penodol wedi ei leoli ar CD-ROM arall a bydd yn bwrw\n" -"allan yr CD cyfredol a gofyn am y llall.." +"allan y CD cyfredol a gofyn am y llall." #: ../../help.pm_.c:77 -#, fuzzy msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" @@ -3006,7 +3009,6 @@ msgstr "" " " #: ../../help.pm_.c:128 -#, fuzzy msgid "" "Finally, depending on whether or not you chose to be able to select\n" "individual packages, you will be presented a tree containing all packages\n" @@ -3081,7 +3083,6 @@ msgstr "" "greu disg meddal o'r fath." #: ../../help.pm_.c:164 -#, fuzzy msgid "" "You are now able to set up your Internet/network connection. If you wish to\n" "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"OK\".\n" @@ -3158,7 +3159,7 @@ msgstr "" "\n" "!!Mae angen i chi fod yn ofalus iawn os ydych am ddefnyddio eich peiriant\n" "fel gwasanaethwr: mwy na thebyg na fyddwch eisiau cychwyn unrhyw\n" -"wasanaethau nad oes eu hangen. Cofiwch bod cael nifer o wasanaethau\n" +"wasanaethau nad oes eu hangen. Cofiwch fod cael nifer o wasanaethau\n" "wedi eu galluogi ar y gwasanaethwr, fod yn beryglus. Yn gyffredinol,\n" "mae'n well dewis dim ond y gwasanaethau mae'n rhaid eu cael.\n" "!!" @@ -3181,7 +3182,6 @@ msgid "" msgstr "Mae gGNU/Linux yn rheoli amser drwy GMT (Greenwich Mean Time)" #: ../../help.pm_.c:217 -#, fuzzy msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" @@ -3238,7 +3238,6 @@ msgstr "" "nad oeddech yn llwyddiannus yn cael eich dangosydd i ffurfweddu'n gywir.." #: ../../help.pm_.c:246 -#, fuzzy msgid "" "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n" @@ -3293,7 +3292,6 @@ msgstr "" "angen ei fformatio gan y bydd DrakX yn ailysgrifennu'r holl ddisg." #: ../../help.pm_.c:270 -#, fuzzy msgid "" "At this point, you need to choose where you want to install the Mandrake\n" "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n" @@ -3571,7 +3569,6 @@ msgstr "" "Amynedd..." #: ../../help.pm_.c:406 -#, fuzzy msgid "" "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" "packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n" @@ -3611,7 +3608,6 @@ msgstr "" "I barhau gyda'r gosodiad, cliciwch fotwm \"Derbyn\"." #: ../../help.pm_.c:426 -#, fuzzy msgid "" "At this point, it is time to choose the security level desired for the\n" "machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n" @@ -3631,7 +3627,6 @@ msgstr "" "Os nad ydych yn siwr beth i'w ddewis, dewiswch y rhagosodedig." #: ../../help.pm_.c:436 -#, fuzzy msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n" @@ -3847,7 +3842,6 @@ msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "Amynedd... Gall y weithred hon gymryd rhai munudau." #: ../../help.pm_.c:541 -#, fuzzy msgid "" "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n" "installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You can\n" @@ -3920,7 +3914,6 @@ msgstr "" " nad ydych yn gwybod beth rydych yn ei wneud." #: ../../help.pm_.c:578 -#, fuzzy msgid "" "Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n" "language you have chosen). However, you might not have a keyboard that\n" @@ -4250,7 +4243,7 @@ msgid "" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n" "(MBR)\"." msgstr "" -"Rhaid i chi ddangos lle rydych am osod y wybodaeth angenrheidiol i gychwyn\n" +"Rhaid i chi ddangos lle rydych am osod yr wybodaeth angenrheidiol i gychwyn\n" "GNU/Linux\n" "Os nad ydych yn gwybod yn union beth rydych yn ei wneud, dewiswch \"First\n" "sector of drive (MBR)\"." @@ -4287,30 +4280,38 @@ msgstr "" "Yma byddwn yn dewis system argraffu i'ch cyfrifiadur ei ddefnyddio. Efallai\n" "bod systemau eraill yn cynnig un i chi, ond mae Mandrake yn cynnig tri.\n" "\n" -" *pdq\" - sy'n golygu \"print, don't queue\", Hwn yw'r dewis os oes gennych " +" *pdq\" - sy'n golygu \"print, don't queue\", Hwn yw'r dewis os oes gennych\n" "gysylltiad uniongyrchol â'ch argraffydd a'ch bod eisiau medru tynnu allan o " -"waith argraffu pan mae'r papur wedi mynd yn sownd ac nad oes gennych " -"argraffyddion wedi eu cysylltu drwy rwydwaith. Mae'n medru trin " -"rhwydweithiau syml ac mae rhywfaint yn araf ar gyfer rhwydweithiau. Dewiswch " -"\"pdq\" os mai dyma yw eich tro cyntaf yn GNU/Linux., mae modd i chi newid " -"eich dewis ar ôl gosod drwy ddefnyddio PrinterDrake o Ganolfan Rheoli " -"Mandrake a chlicio botwm arbenigwr\n" -" *\"CUPS\" - \"Common Unix Printing System\". Mae hwn yn wych ar gyfer " +"waith\n" +"argraffu pan mae'r papur wedi mynd yn sownd ac nad oes gennych " +"argraffyddion\n" +"wedi eu cysylltu drwy rwydwaith. Mae'n medru trin rhwydweithiau syml ac mae\n" +"rhywfaint yn araf ar gyfer rhwydweithiau. Dewiswch \"pdq\" os mai dyma yw " +"eich\n" +"tro cyntaf yn GNU/Linux., mae modd i chi newid eich dewis ar ôl gosod drwy\n" +" ddefnyddio PrinterDrake o Ganolfan Rheoli Mandrake a chlicio botwm " +"arbenigwr\n" +"\n" +" *\"CUPS\" - \"Common Unix Printing System\". Mae hwn yn wych ar gyfer\n" "argraffu i argraffyddion lleol a hanner ffordd rownd y byd. Mae'n symlach, " -"yn medru gweithredu fel gwasanaethwr neu cleient ar gyfer yr hen system \"lpd" -"\",felly mae'n cydweddi â'r systemau sydd wedi mynd o'i flaen. Mae'n gallu " -"gwneud nifer o driciau, ond mae bron mor syml i'w osod \"pdq\". Os ydych " -"amgen hwn i efelychu gwasanaethwr \"lpd\", yna rhaid cychwyn daemon \"cups-" -"lpd\". Mae ganddo wyneb graffigol ar gyfer argraffu neu ddewis dewisiadau " +"yn\n" +"medru gweithredu fel gwasanaethwr neu cleient ar gyfer yr hen system \"lpd" +"\"\n" +"felly mae'n cydweddi â'r systemau sydd wedi mynd o'i flaen. Mae'n gallu " +"gwneud\n" +"nifer o driciau, ond mae bron mor syml i'w osod \"pdq\". Os ydych amgen " +"hwn\n" +"i efelychu gwasanaethwr \"lpd\", yna rhaid cychwyn daemon \"cups-lpd\".\n" +"Mae ganddo wyneb graffigol ar gyfer argraffu neu ddewis dewisiadau " "argraffu.\n" "\n" -" *\"lprNG\" - \"line printer daemon New Generation\" Mae'r system yma'n " -"medru gwneud yn fras yr un pethau a'r lleill, ond mae'n medru argraffu i " -"argraffyddion ar Novell Network, gan ei fod yn cynnal protocol IPX, ac mae'n " -"medru argraffu 'n uniongyrchol i orchmynion cragen.. Os oes angen Novell neu " -"argraffu i orchmynion heb luniad peipen ar wahân, defnyddiwch lprNG. Yn " -"gyffredinol, mae CUPS yn well am ei fod yn syml ac yn well wrth weithio ar " -"draws rhwydwaith." +" *\"lprNG\" - \"line printer daemon New Generation\" Mae'r system yma'n\n" +"medru gwneud yn fras yr un pethau a'r lleill, ond mae'n medru argraffu i\n" +"argraffyddion ar Novell Network, gan ei fod yn cynnal protocol IPX, ac\n" +"mae'n medru argraffu 'n uniongyrchol i orchmynion cragen.. Os oes\n" +"angen Novell neu argraffu i orchmynion heb luniad peipen ar wahân,\n" +"defnyddiwch lprNG. Yn gyffredinol, mae CUPS yn well am ei fod yn syml\n" +"ac yn well wrth weithio ar draws rhwydwaith." #: ../../help.pm_.c:759 #, fuzzy @@ -4464,7 +4465,7 @@ msgstr "" "modd\n" " diystyru'r dewis hwn.\n" "\n" -" * NoVideo: petai caledwedd Apple yn profi i fod yn peri anhawsterau " +" * NoVideo: petai caledwedd Apple yn profi i fod yn peri anawsterau " "sylweddol,\n" " mae modd i chi ddewis cychwyn mewn modd \"novideo\", gyda chynhaliaeth\n" " ffrâm byffer cynhenid\n" @@ -4516,13 +4517,13 @@ msgstr "" "\n" "Prif ddewisiadau Yaboot yw:\n" "\n" -" * Cychwyn Neges: neges testun sym lsy'n cael ei ddangos cyn yr anogwr\n" +" * Cychwyn Neges: neges testun syml sy'n cael ei ddangos cyn yr anogwr\n" " cychwyn\n" "\n" -" * Cychwyn y Ddyfais: yn dangos lle rydych am osod y wybodaeth " +" * Cychwyn y Ddyfais: yn dangos lle rydych am osod yr wybodaeth " "angenrheidiol\n" "i gychwyn GNU/Linux. Yn gyffredinol, byddwch wedi creu rhaniad ymlwythwr yn\n" -" gynt, i ddal y wybodaeth.\n" +" gynt, i ddal yr wybodaeth.\n" "\n" " * Oediad Open Firmware: yn wahanol i LILO, mae yna ddau oediad ar gael " "gyda\n" @@ -4634,7 +4635,7 @@ msgid "" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Cliciwch \"Iawn\" os ydych am ddileu'r holl ddata a rhaniadau sy'n bresennol " -"ar y disg galed hwn. Byddwch ofalus, wedi i chi glicio \"Iawn\" ni fydd modd " +"ar y disg caled hwn. Byddwch ofalus, wedi i chi glicio \"Iawn\" ni fydd modd " "i chi adfer unrhyw ddata na rhaniadau presennol ar y disg caled, gan gynnwys " "data Windows.\n" "\n" @@ -4655,7 +4656,7 @@ msgstr "" #: ../../install2.pm_.c:167 #, c-format msgid "You must also format %s" -msgstr "Rhaid fformatio %s" +msgstr "Rhaid fformatio %s hefyd" #: ../../install_any.pm_.c:423 #, c-format @@ -4688,10 +4689,15 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" +"Bydd y pecynnau canlynol yn cael eu tynnu ganiatáu diweddaru eich system: %" +"s\n" +"\n" +"\n" +"Ydych chi am dynnu'r pecynnau hyn?\n" #: ../../install_any.pm_.c:471 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" -msgstr "Methu defnyddio darlledu heb parth NIS" +msgstr "Methu defnyddio darlledu heb barth NIS" #: ../../install_any.pm_.c:862 #, c-format @@ -4721,7 +4727,7 @@ msgid "" "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Digwyddodd gwall - ni chanfyddwyd dyfeisiadau dilys i greu systemau ffeil " -"arnynt. Gwiriwch eich caledwedd am ffynhonell yr anhawster." +"arnynt. Gwiriwch eich caledwedd am ffynhonnell yr anhawster." #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format @@ -4778,7 +4784,7 @@ msgstr "Nid oes rhaniad cyfredol i'w ddefnyddio" #: ../../install_interactive.pm_.c:111 msgid "Use the Windows partition for loopback" -msgstr "Defnyddiwch rhaniad Windows ar gyfer cylch-ol" +msgstr "Defnyddiwch raniad Windows ar gyfer cylch-ôl" #: ../../install_interactive.pm_.c:114 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" @@ -4822,7 +4828,9 @@ msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux " "installation." -msgstr "Mae eich rhaniad Windows yn rhy ysgyriog, rhedwch \"defrag\" yn gyntaf" +msgstr "" +"Mae eich rhaniad Windows yn rhy ysgyriog, rhedwch \"defrag\" yn gyntaf o dan " +"Windows ac yna ailgychwyn gosodi Mandrake Linux." #: ../../install_interactive.pm_.c:140 msgid "" @@ -4839,14 +4847,14 @@ msgstr "" "\n" "Bydd DrakX yn newid maint eich rhaniad Windows. Byddwch\n" "ofalus: mae gwneud hyn yn beryglus. Os nad ydych wedi\n" -"gwneud yn barod, dylech fynd allan o'r gosod, rhedeg scandisk\n" -"yn Windows (ac os oes modd defrag), yna ail gychwyn y gosodiad.\n" -"Dylech hefyd wneud copi wrth gefn o'ch data.Pan rydych yn siwr, cliciwch " -"Iawn." +"gwneud yn barod, dylech fynd allan o'r gosod, rhedeg\n" +"scandisk yn Windows (ac os oes modd defrag), yna ail\n" +"gychwyn y gosodiad. Dylech hefyd wneud copi wrth gefn\n" +"o'ch data.Pan rydych yn siwr, cliciwch Iawn." #: ../../install_interactive.pm_.c:150 msgid "Which size do you want to keep for Windows on" -msgstr "Pa faint ydych am ei gadw ar gyfer Windows ar" +msgstr "Pa faint o le ydych am ei gadw ar gyfer Windows ar" #: ../../install_interactive.pm_.c:151 #, c-format @@ -4897,7 +4905,7 @@ msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" -"Medrwch rhannu %s\n" +"Medrwch rannu %s\n" "Wedi gorffen, peidiwch anghofio cadw gyda 'w'" #: ../../install_interactive.pm_.c:229 @@ -5459,7 +5467,7 @@ msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191 msgid "Are you sure you refuse the licence?" -msgstr "" +msgstr "Ydych chi'n siwr eich bod am wrthod y drwydded?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1023 @@ -5606,6 +5614,8 @@ msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can loose data)" msgstr "" +"Wedi methu gwirio system ffeiliau %s. Hoffech chi drwsio'r gwallau? (gofal, " +"mae modd colli data)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:465 msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" @@ -5992,6 +6002,17 @@ msgid "" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" +"I hyn weithio gyda 2WK PDC, bydd angen i chi gael y gweinyddwr i redeg C:" +"\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add ac " +"ailgychwyn y gwasanaethwr.Bydd angen hefyd yr enw defnyddiwr/cyfrinair " +"Gweinyddiaeth Parth i uno'r peiriant â'r parth Windows(NM).\n" +"Os nad yw'r rhwydwaith wedi ei alluogi eto, bydd DrakX yn ceisio ymuno â'r " +"parth ar ol y cam o gychwyn y rhwydwaith.\n" +"Os bydd y cam hwn yn methu am ryw reswm ac nid yw dilysiad yn gweithio, " +"rhedwch 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%PASSWORD' gan ddefnyddio eich Parth " +"Windows(NM), a'ch Enw Defnyddiwr Gweinyddol/Cyfrinair ar ôl cychwyn eich " +"system.\n" +"Bydd y gorchymyn 'wbinfo -t' yn gwirio a yw eich cyfrinachau dilysu'n addas." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1125 msgid "Authentication Windows Domain" @@ -6003,7 +6024,7 @@ msgstr "Enw Defnyddiwr Gweinyddiaeth Parth" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1128 msgid "Domain Admin Password" -msgstr "" +msgstr "Cyfrinair Gweinyddol y Parth" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1163 msgid "" @@ -6324,7 +6345,7 @@ msgstr "Ydych chi eisiau clicio ar y botwm hwn?" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:105 msgid " enter `void' for void entry" -msgstr "" +msgstr "rhowch'gwag' am gofnod gwag" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:105 #, c-format @@ -6743,16 +6764,16 @@ msgstr "rhif" #: ../../modparm.pm_.c:52 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" -msgstr "" +msgstr "%d rhifau gwahanwyd gan gollnod" #: ../../modparm.pm_.c:52 #, c-format msgid "%d comma separated strings" -msgstr "" +msgstr "%d llinellau gwahanwyd gan gollnod" #: ../../modparm.pm_.c:54 msgid "comma separated numbers" -msgstr "" +msgstr "rhifau gwahanwyd gan gollnod" #: ../../modparm.pm_.c:54 msgid "comma separated strings" @@ -6933,7 +6954,7 @@ msgstr "usb Alcatel Speedtouch" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "ECI Hi-Focus" -msgstr "" +msgstr "ECI Hi-Focus" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use dhcp" @@ -6984,7 +7005,7 @@ msgstr "" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:147 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" -msgstr "" +msgstr "Pa wasanaethau'r hoffech i'r Rhyngrwyd gysylltu â hwy?" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:148 msgid "" @@ -6992,6 +7013,9 @@ msgid "" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" +"Medrwch roi amrywiol byrth.\n" +"Eng. dilys: 139/tcp 139/udp.\n" +"Am wybodaeth ewch i /etc/services." #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:154 #, c-format @@ -7000,10 +7024,13 @@ msgid "" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535." msgstr "" +"Porth annilys wedi ei gynnig: %s.\n" +"Y fformat cywir yw \"port/tcp\" neu \"port/udp\", \n" +"lle mae porth rhwng 1 a 65535." #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:162 msgid "Everything (no firewall)" -msgstr "" +msgstr "Popeth (dim mur cadarn)" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:164 msgid "Other ports" @@ -7953,7 +7980,7 @@ msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:36 msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)" -msgstr "" +msgstr "Awtoganfod argraffydd (Argraffyddion lleol, TCP/Socket, ac SMB)" #: ../../printerdrake.pm_.c:84 ../../printerdrake.pm_.c:3135 msgid "CUPS configuration" @@ -8044,6 +8071,8 @@ msgstr "Gwirio eich system..." msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "" +"Nid oes unrhyw argraffydd wedi ei ganfod wedi ei gysylltu'n uniongyrchol " +"â'ch cyfrifiadur" #: ../../printerdrake.pm_.c:198 msgid "" @@ -8066,6 +8095,8 @@ msgid "" "\n" "and one unknown printer are " msgstr "" +"\n" +"ac mae un argraffydd anhysbys" #: ../../printerdrake.pm_.c:203 #, c-format @@ -8073,18 +8104,24 @@ msgid "" "\n" "and %d unknown printers are " msgstr "" +"\n" +"a %d argraffydd anhysbys" #: ../../printerdrake.pm_.c:207 msgid "" "\n" "are " msgstr "" +"\n" +"yn" #: ../../printerdrake.pm_.c:208 msgid "" "\n" "is " msgstr "" +"\n" +"mae" #: ../../printerdrake.pm_.c:210 msgid "directly connected to your system" @@ -8095,6 +8132,8 @@ msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" +"\n" +"Mae un argraffydd anhysbys wedi ei gysylltu'n uniongyrchol â'ch system" #: ../../printerdrake.pm_.c:215 #, c-format @@ -8102,6 +8141,8 @@ msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" +"\n" +"Mae yna %d argraffydd anhysbys wedi eu cysylltu'n uniongyrchol â'ch system" #: ../../printerdrake.pm_.c:221 msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" @@ -8113,6 +8154,8 @@ msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" +"Ydych chi am ganiatáu argraffu ar yr argraffyddion enwir uchod neu ar yr " +"argraffyddion ar y rhwydwaith lleol?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:236 msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" @@ -8124,7 +8167,7 @@ msgstr "Ydych chi am alluogi argraffu ar yr argraffyddion enwwi'r uchod?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:239 msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" -msgstr "" +msgstr "Ydych chi'n siwr eich bod am osod argraffu ar y peiriant hwn?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:240 #, c-format @@ -8132,6 +8175,8 @@ msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" +"NODYN: Yn dibynnu ar yr argraffydd a'r system argraffu bydd hyd at %d MB o " +"feddalwedd ychwanegol yn cael ei osod." #: ../../printerdrake.pm_.c:269 ../../printerdrake.pm_.c:278 #: ../../printerdrake.pm_.c:3117 ../../printerdrake.pm_.c:3242 @@ -8182,6 +8227,24 @@ msgid "" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " "want to set up your printer(s) now." msgstr "" +"\n" +"Croeso i'r Dewin Gosod Argraffydd\n" +"\n" +"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i osod argraffydd(ion) sydd wedi eu cysylltu " +"â'r cyfrifiadur hwn,yn gysylltiedig â'r rhwydwaith neu i beiriant Windows " +"pell.\n" +"\n" +"Os oes gennych argraffydd(ion) yn gysylltiedig â'r peiriant, cysylltwch nhw " +"â'r peiriant a'u troi nhw mlaen fel bod modd awtoganfod. Hefyd rhaid i " +"argraffydd(ion) rhwydwaith a'ch peiriannau Windows fod wedi eu cysylltu ac " +"ymlaen.\n" +"\n" +"Sylwer bod awtoganfod argraffyddion ar rwydwaith yn cymryd mwy o amser nag " +"awtoganfod argraffyddion sy'n gysylltiedig â'r peiriant hwn. Felly, " +"diffoddwch awto ganfod rhwydwaith pan nad oes mo'i angen.\n" +"\n" +"Cliciwch \"Nesaf\" pan ydych yn barod, a \"Diddymu\" os nad ydych am osod " +"eich argraffydd(ion) ar hyn o bryd." #: ../../printerdrake.pm_.c:289 ../../printerdrake.pm_.c:306 msgid "" @@ -8197,6 +8260,16 @@ msgid "" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " "want to set up your printer(s) now." msgstr "" +"\n" +"Croeso i'r Dewin Gosod Argraffydd\n" +"\n" +"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i osod argraffydd(ion) sydd wedi eu cysylltu " +"â'r cyfrifiadur hwn,\n" +"Os oes gennych argraffydd(ion) yn gysylltiedig â'r peiriant, cysylltwch nhw " +"â'r peiriant a'u troi nhw mlaen fel bod modd awtoganfod.\n" +"\n" +"Cliciwch \"Nesaf\" pan ydych yn barod, a \"Diddymu\" os nad ydych am osod " +"eich argraffydd(ion) ar hyn o bryd." #: ../../printerdrake.pm_.c:297 msgid "" @@ -8217,6 +8290,23 @@ msgid "" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " "want to set up your printer(s) now." msgstr "" +"\n" +"Croeso i'r Dewin Gosod Argraffydd\n" +"\n" +"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i osod argraffydd(ion) sydd wedi eu cysylltu " +"â'r cyfrifiadur hwn, yn gysylltiedig â'r rhwydwaith.\n" +"\n" +"Os oes gennych argraffydd(ion) yn gysylltiedig â'r peiriant, cysylltwch nhw " +"â'r peiriant a'u troi nhw mlaen fel bod modd awtoganfod. Hefyd rhaid i " +"argraffydd(ion) rhwydwaith a'ch peiriannau Windows fod wedi eu cysylltu ac " +"ymlaen.\n" +"\n" +"Sylwer bod awtoganfod argraffyddion ar rwydwaith yn cymryd mwy o amser nag " +"awtoganfod argraffyddion sy'n gysylltiedig â'r peiriant hwn. Felly, " +"diffoddwch awto ganfod rhwydwaith pan nad oes mo'i angen.\n" +"\n" +"Cliciwch \"Nesaf\" pan ydych yn barod, a \"Diddymu\" os nad ydych am osod " +"eich argraffydd(ion) ar hyn o bryd." #: ../../printerdrake.pm_.c:315 msgid "Auto-detect printers connected to this machine" @@ -8225,10 +8315,14 @@ msgstr "Awto ganfod argraffyddion sy'n gysylltiedig a'r peiriant hwn" #: ../../printerdrake.pm_.c:318 msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "" +"Awtoganfod argraffyddion sy'n gysylltiedig yn uniongyrchol â'r rhwydwaith " +"lleol" #: ../../printerdrake.pm_.c:321 msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "" +"Awtoganfod argraffyddion sy'n gysylltiedig â pheiriannau'n rhedeg Microsoft " +"Windows" #: ../../printerdrake.pm_.c:348 ../../printerdrake.pm_.c:562 #: ../../printerdrake.pm_.c:587 @@ -8460,6 +8554,8 @@ msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" +"Os cafodd yr argraffydd ei awtoganfod, dewiswch ef o'r rhestr ac ychwanegu " +"enw defnyddiwr, cyfrinair a/neu grwp gwaith yn ôl yr angen." #: ../../printerdrake.pm_.c:846 msgid "SMB server host" @@ -8491,7 +8587,7 @@ msgstr "Mae enw rhannu Samba ar goll!" #: ../../printerdrake.pm_.c:874 msgid "SECURITY WARNING!" -msgstr "" +msgstr "RHYBUDD DIOGELWCH!" #: ../../printerdrake.pm_.c:875 #, c-format @@ -8516,6 +8612,26 @@ msgid "" "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" +"Rydych ar fin gosod y modd i argraffu i gyfrif Windows gyda chyfrinair. " +"Oherwydd gwall ym mhensaernïaeth meddalwedd cleient Samba mae'r cyfrinair yn " +"cael ei osod mewn testun plaen ar y llinell orchymyn y cleient Samba sy'n " +"cael ei ddefnyddio i anfon gwaith argraffu i'r gwasanaethwr Windows. Felly " +"mae'n bosibl i bob defnyddiwr ar y peiriant i arddangos y cyfrinair ar y " +"sgrin drwy'r gorchymyn \"ps auxwww\".\n" +"\n" +"Rydym yn argymell eich bod yn defnyddio un o'r dulliau gwahanol hyn ( yn yr " +"holl achosion hyn, rhaid i chi wneud yn siwr mae dim ond peiriannau o'ch " +"rhwydwaith lleol chi sydd â mynediad i'ch gwasanaethwr Windows, e.e. drwy " +"gyfrwng mur cadarn).\n" +"\n" +"Defnyddio cyfrif heb gyfrinair ar eich gwasanaethwr Windows, defnyddio " +"cyfrif \"Ymwelydd\" neu gyfrif arbennig ar gyfer argraffu. Peidiwch tynnu " +"eich amddiffyniad cyfrinair o gyfrif personol na'r cyfrif gweinyddwr.\n" +"\n" +"Gosod eich gwasanaethwr Windows i wneud yr argraffydd ar gael o dan brotocol " +"LPD. Yna gosod argraffu o'r peiriant hwn gyda chyswllt \"%s\" yn " +"Printerdrake.\n" +"\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:885 #, c-format @@ -8525,6 +8641,9 @@ msgid "" "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" +"Gosod eich gwasanaethwr Windows i wneud yr argraffydd ar gael o dan brotocol " +"IPP a gosod argraffu o'r peiriant hwn gyda'r \"%s\" yn Printerdrake.\n" +"\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:888 msgid "" @@ -8533,6 +8652,10 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" +"Cysylltu eich argraffydd i wasanaethwr Linux a gadael i'ch peiriant/" +"peiriannau Windows gysylltu iddo fel cleient.\n" +"\n" +"Ydych chi am barhau i osod yr argraffydd hwn?" #: ../../printerdrake.pm_.c:960 msgid "NetWare Printer Options" @@ -8585,6 +8708,9 @@ msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) into the input fields." msgstr "" +"Dewiswch un o'r argraffyddion sydd wedi eu awtoganfod o'r rhestr neu rhowch " +"yr enw gwesteiwr neu IP a'r rhif porth dewisol (9100 yw'r rhagosodedig) i'r " +"meysydd mewnbwn." #: ../../printerdrake.pm_.c:1085 msgid "" @@ -9115,6 +9241,14 @@ msgid "" "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" +"Mae eich argraffydd wedi ei ffurfweddu'n awtomatig i rhoi mynediad i chi i'r " +"gyrrwr cerdyn llun o'c cyfrifiadur. Mae modd i chi gael mynediad at eich " +"cardiau llun drwy'r rhaglen graffigol \"MtoolsFM\" (Dewislen: \"Rhaglenni\" -" +"> \"Offer ffeil\" -> \"Rheolwr Ffeiliau MTools\") neu ar y llinell " +"orchymyn: \"mtools\" (\"man mtools\" am ragor o wybodaeth) Bydd ys system o " +"dan yrrwr \"p\", neu lythrennau canlynol pan fydd gennych fwy nag un " +"argraffydd HP gyda gyrwyr cerdyn llun. Yn MToolsFM\" mae modd newid rhwng " +"llythrennau gyrwyr drwy'r maes ar ben uchaf de'r rhestr." #: ../../printerdrake.pm_.c:2416 ../../printerdrake.pm_.c:2875 #: ../../printerdrake.pm_.c:3170 @@ -10319,11 +10453,11 @@ msgstr "Atal y Gwasanaethwr" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:233 msgid "Etherboot Floppy/ISO" -msgstr "" +msgstr "Etherboot Floppy/ISO" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:235 msgid "Net Boot Images" -msgstr "" +msgstr "Delweddau Cychwyn y Rhwyd" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:239 msgid "Add/Del Users" @@ -10345,27 +10479,27 @@ msgstr "Cymorth" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:436 msgid "Boot Floppy" -msgstr "" +msgstr "Disg Meddal Cychwyn" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:438 msgid "Boot ISO" -msgstr "" +msgstr "Cychwyn yr ISO" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:507 msgid "Build Whole Kernel -->" -msgstr "" +msgstr "Adeiladu'r cnewyllyn gyfan -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:509 ../../standalone/drakTermServ_.c:539 msgid "This will take a few minutes." -msgstr "" +msgstr "Bydd hyn yn cymryd rhai munudau" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:521 msgid "No kernel selected!" -msgstr "" +msgstr "Heb ddeiwis cnewyllyn" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:524 msgid "Build Single NIC -->" -msgstr "" +msgstr "Adeiladau NIC unigol -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:535 msgid "No nic selected!" @@ -10373,7 +10507,7 @@ msgstr "Heb ddewis nic" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:538 msgid "Build All Kernels -->" -msgstr "" +msgstr "Adeiladu pob cnewyllyn -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:552 msgid "<-- Delete" @@ -10389,11 +10523,11 @@ msgstr "Pob Defnyddiwr-->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:629 msgid "<-- Del User" -msgstr "" +msgstr "<-- Dileu Defndyddiwr" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:703 msgid "Add Client -->" -msgstr "" +msgstr "Ychwanegu Cleient -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:735 msgid "<-- Del Client" @@ -10413,11 +10547,11 @@ msgstr "Mewnosodwch ddisg meddal:" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:950 msgid "Couldn't access the floppy!" -msgstr "" +msgstr "Maethu cael mynediad i'r disg meddal!" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:952 msgid "Floppy can be removed now" -msgstr "" +msgstr "Mae modd tynnu'r disg meddal nawr" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:955 msgid "No floppy drive available!" @@ -10426,15 +10560,15 @@ msgstr "Does dim gyrrwr disg meddal ar gael!" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:964 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" -msgstr "" +msgstr "%s yw'r delwedd ISO etherboot" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:966 msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" -msgstr "" +msgstr "Aeth rhywbeth o'i le! - ydy mkisofs wedi ei osod?" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:985 msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" -msgstr "" +msgstr "Mae angen creu /etc/dhcpd.conf yn gyntaf" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:43 msgid "Error!" @@ -10528,11 +10662,11 @@ msgstr "Tynnu'r eitem olaf" #: ../../standalone/drakbackup_.c:619 msgid "Cron not available yet as non-root" -msgstr "" +msgstr "Nid yw cron ar gael et ar gyfer di-wraidd" #: ../../standalone/drakbackup_.c:725 msgid "WARNING" -msgstr "" +msgstr "RHYBUDD" #: ../../standalone/drakbackup_.c:726 msgid "FATAL" @@ -10540,7 +10674,7 @@ msgstr "TERFYNNOL" #: ../../standalone/drakbackup_.c:727 msgid "INFO" -msgstr "" +msgstr "GWYBODAETH" #: ../../standalone/drakbackup_.c:739 msgid "" @@ -10596,15 +10730,19 @@ msgid "" "Warning: If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" +"%s exists, delete?\n" +"\n" +"Warning: If you've already done this process you'll probably\n" +" need to purge the entry from authorized_keys on the server." #: ../../standalone/drakbackup_.c:826 msgid "This may take a moment to generate the keys." -msgstr "" +msgstr "Bydd hyn yn cymryd amser i gynhyrchu'r allweddi" #: ../../standalone/drakbackup_.c:833 #, c-format msgid "ERROR: Cannot spawn %s." -msgstr "" +msgstr "GWALL; methu taenu %s." #: ../../standalone/drakbackup_.c:850 #, c-format @@ -10641,34 +10779,40 @@ msgid "" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" +"Roedd y trosglwyddiad yn llwyddiannus\n" +"Efallai'r hoffechi wirio eich bod yn medru mewngofnodi i'r gwasanaether " +"gyda:\n" +"\n" +"ssh -i %s %s\\@%s\n" +"heb dderbyn cais am gyfrinair" #: ../../standalone/drakbackup_.c:903 msgid "WebDAV remote site already in sync!" -msgstr "" +msgstr "Mae safle pell WebDAV eisioes wedi cydamseru!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:907 msgid "WebDAV transfer failed!" -msgstr "" +msgstr "Method trosglwyddiad WebDaAV!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:928 msgid "No CDR/DVDR in drive!" -msgstr "" +msgstr "Dim CDR/DVDR yn y gyrrwr!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:932 msgid "Does not appear to be recordable media!" -msgstr "" +msgstr "Nid yw'n ymddangos fel cyfrwng cofnodi." #: ../../standalone/drakbackup_.c:936 msgid "Not erasable media!" -msgstr "" +msgstr "Nid cyfrwng dileuadwy!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:975 msgid "This may take a moment to erase the media." -msgstr "" +msgstr "Bydd yn cymryd ychydig o amser i ddileu'r cyfrwng." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1060 msgid "Permission problem accessing CD." -msgstr "" +msgstr "Anhawsterau caniatâd wrth gael mynediad i'r CD." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1087 #, c-format @@ -10706,6 +10850,9 @@ msgid "" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Gweithgaredd Drakbackup drwy %s:\n" +"\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1344 #, c-format @@ -10732,6 +10879,9 @@ msgid "" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Gweithgaredd Drakbackup drwy CD:\n" +"\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1370 msgid "" @@ -10739,6 +10889,9 @@ msgid "" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Gweithgaredd Drakbackup drwy dâp:\n" +"\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1379 msgid " Error during mail sending. \n" @@ -10746,7 +10899,7 @@ msgstr " Gwall wrth anfon e-bost. \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1404 msgid "Can't create catalog!" -msgstr "" +msgstr "Methu creu catalog!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1517 ../../standalone/drakbackup_.c:1528 #: ../../standalone/drakfont_.c:1004 @@ -10826,13 +10979,15 @@ msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1781 msgid "Use Expect for SSH" -msgstr "" +msgstr "Defnyddiwch Expect ar gyfer SSH" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1782 msgid "" "Create/Transfer\n" "backup keys for SSH" msgstr "" +"Creu/Trosglwyddo\n" +"allweddi wrth gefn ar gyfer SSH" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1783 msgid "" @@ -10844,7 +10999,7 @@ msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1784 msgid "Keys in place already" -msgstr "" +msgstr "Allewddi yn eu lle yn barod" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1788 msgid "Please enter the host name or IP." @@ -10872,7 +11027,7 @@ msgstr "Cofiwch y cyfrinair" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1820 msgid "Need hostname, username and password!" -msgstr "" +msgstr "Angen enw gwesteiwr, enw defnyddiwr a chyfrinair" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1915 msgid "Use CD/DVDROM to backup" @@ -10884,6 +11039,9 @@ msgid "" "(Press Enter to propogate settings to other fields.\n" "This field isn't necessary, only a tool to fill in the form.)" msgstr "" +"Dewiswch eich dyfais CD/DVD\n" +"(Gwasgwch Enter i drosglwyddo'r gosodiadau i feysydd eraill.\n" +"Nid yw'r maes hwn yn angenrheidiol, dim ond offeryn i lanw'r ffurflen.)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1923 msgid "Please choose your CD/DVD media size" @@ -10969,7 +11127,7 @@ msgstr "Rhwydwaith" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2226 msgid "CDROM / DVDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM / DVDROM" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2231 msgid "HardDrive / NFS" @@ -11035,7 +11193,7 @@ msgstr "Anfonwch adroddiad e-bost wedi pob cadw wrth gefn i :" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2332 msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." -msgstr "" +msgstr "Dileu ffeiliau tar y Disg Caled wedi cadw cyfrwng arall wrth gefn." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2371 msgid "What" @@ -11071,11 +11229,11 @@ msgstr "ar draws Rhwydwaith" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2445 msgid "on CDROM" -msgstr "" +msgstr "ar CDROM" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2453 msgid "on Tape Device" -msgstr "" +msgstr "ar Ddyfais Tâp" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2496 msgid "Please choose what you want to backup" @@ -11139,16 +11297,20 @@ msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" +"\n" +"- Dileu ffeiliau tar y disg caled wedi'r cadw wrth gefn.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2600 msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" +"\n" +"-Llosgi i CD" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2601 msgid "RW" -msgstr "" +msgstr "RW" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2602 #, c-format @@ -11157,7 +11319,7 @@ msgstr "ar ddyfais: %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2603 msgid " (multi-session)" -msgstr "" +msgstr "(aml-sesiwn)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2604 #, c-format @@ -11171,7 +11333,7 @@ msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2605 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" -msgstr "" +msgstr "\t\tDileu=%s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2608 #, c-format @@ -11230,7 +11392,7 @@ msgstr "\t-CDROM.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2622 msgid "\t-Tape \n" -msgstr "" +msgstr "\t-Tâp \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2623 msgid "\t-Network by FTP.\n" @@ -11370,6 +11532,8 @@ msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" +"Adfer Cofnod\n" +"Catalog Ddewiswyd" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3394 msgid "" @@ -11398,6 +11562,8 @@ msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" +"Rhowch yr CD gyda label cynnwys%s\n" +"yn yr gyrrwr CD o dan bwynt gosod /mnt/cdrom" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3490 msgid "Restore From CD" @@ -11406,7 +11572,7 @@ msgstr "Adfer o'r CD" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3492 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." -msgstr "" +msgstr "Nid yr label CD cywir. Disg wedi ei labelu %s." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3502 #, c-format @@ -11414,6 +11580,8 @@ msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" +"Rhowch y tâp gyda label cynnwys%s\n" +"yn yr gyrrwr tâp %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3502 msgid "Restore From Tape" @@ -11422,7 +11590,7 @@ msgstr "Adfer o D #: ../../standalone/drakbackup_.c:3504 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." -msgstr "" +msgstr "Nid yr label tâp cywir. Tâp wedi ei labelu %s." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3524 msgid "Restore Via Network" @@ -11431,7 +11599,7 @@ msgstr "Adfer drwy'r Rhwydwaith" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3524 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" -msgstr "" +msgstr "Adfer drwy Protocol Rhwydwaith: %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3525 msgid "Host Name" @@ -11439,7 +11607,7 @@ msgstr "Enw Gwesteiwr" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3526 msgid "Host Path or Module" -msgstr "" +msgstr "Llwybr Gwesteiwr neu Fodwil " #: ../../standalone/drakbackup_.c:3533 msgid "Password required" @@ -11455,11 +11623,11 @@ msgstr "Mae angen enw gwesteiwr" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3547 msgid "Path or Module required" -msgstr "" +msgstr "Llwybr neu Fodiwl angenrheidiol" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3560 msgid "Files Restored..." -msgstr "" +msgstr "Adferwyd ffeiliau..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3563 msgid "Restore Failed..." @@ -11475,11 +11643,11 @@ msgstr "Adfer Dewisol" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3856 msgid "CD in place - continue." -msgstr "" +msgstr "CD yn ei le - ewch ymlaen" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3862 msgid "Browse to new restore repository." -msgstr "" +msgstr "Pori i'r ystorfa newydd adferwyd" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3865 msgid "Restore From Catalog" @@ -11812,6 +11980,8 @@ msgstr "" msgid "" " updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict " msgstr "" +" yn diweddaru 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict " #: ../../standalone/drakbackup_.c:4814 ../../standalone/drakbackup_.c:4891 msgid "" @@ -12054,30 +12224,38 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" msgstr "" +"drakbug fersiwn %s\n" +"Hawlfraint(H) 2002 MandrakeSoft.\n" +"Mae hwn yn feddalwedd rhydd ac mae modd ei ail ddosbarthu o dan amodau GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"defnydd: drakbug [OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" #: ../../standalone/drakbug_.c:47 msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr "" +msgstr " --help - argraffu'r neges cymorth.\n" #: ../../standalone/drakbug_.c:48 msgid " --report - program should be one of mandrake tools\n" -msgstr "" +msgstr " --report - dylai'r rhaglen fod yn un o offer mandrake\n" #: ../../standalone/drakbug_.c:49 msgid " --incident - program should be one of mandrake tools\n" -msgstr "" +msgstr " --incident - dylai'r rhaglen fod yn un o offer mandrake\n" #: ../../standalone/drakbug_.c:64 msgid "Mandrake Bug Report Tool" -msgstr "" +msgstr "Offeryn Adross Gwall Mandrake" #: ../../standalone/drakbug_.c:70 msgid "First Time Wizard" -msgstr "" +msgstr "Dewin Tro Cyntaf" #: ../../standalone/drakbug_.c:71 msgid "Synchronization tool" -msgstr "" +msgstr "Offeryn Cydamseru" #: ../../standalone/drakbug_.c:72 ../../standalone/drakbug_.c:86 #: ../../standalone/drakbug_.c:151 ../../standalone/drakbug_.c:153 @@ -12111,11 +12289,11 @@ msgstr "Rheolwr Meddalwedd" #: ../../standalone/drakbug_.c:79 msgid "Urpmi" -msgstr "" +msgstr "Urpmi" #: ../../standalone/drakbug_.c:80 msgid "Windows Migration tool" -msgstr "" +msgstr "Offeryn Trosglwyddo o Windows" #: ../../standalone/drakbug_.c:81 msgid "Userdrake" @@ -12135,7 +12313,7 @@ msgstr "Pecynnau" #: ../../standalone/drakbug_.c:99 msgid "Kernel:" -msgstr "" +msgstr "Kernel:" #: ../../standalone/drakbug_.c:100 msgid "Release: " @@ -12152,6 +12330,13 @@ msgid "" "transferred to that server\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"I gyflwyno adroddiad gwall, cliciwch ar y botwm adroddiad.\n" +"Bydd hyn yn agor ffenestr porwr gwe yn https://www.bugzilla.com\n" +" lle welwch ffurflen i'w llenwi. Bydd yr wybodaeth rhowch arno'n cael ei\n" +"drosglwyddo i'r gwasanaethwr\n" +"\n" #: ../../standalone/drakbug_.c:136 msgid "Report" @@ -12163,7 +12348,7 @@ msgstr "Heb ei osod" #: ../../standalone/drakbug_.c:183 msgid "connecting to Bugzilla wizard ..." -msgstr "" +msgstr "cysylltwyd â dewin Bugzilla..." #: ../../standalone/drakbug_.c:190 msgid "No browser available! Please install one" @@ -12691,7 +12876,7 @@ msgstr "Rhannu Cysylltiad #: ../../standalone/drakgw_.c:119 msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels." -msgstr "" +msgstr "Mae'n ddrwg gennym dim ond cnewyllyn 2.4 sy'n cael ei gynnal." #: ../../standalone/drakgw_.c:130 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" @@ -12978,10 +13163,18 @@ msgid "" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" +"Nid oes Cerdyn Sain wedi ei ganfod ar eich peiriant. Gwriwch fod Cerdyn Sain " +"sy'n cael ei gynnal gan Linux wedi ei osod yn gywir.\n" +"\n" +"\n" +"Cewch ymweld â'n cronfa ddata caledwedd yn:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/draksplash_.c:32 msgid "package ImageMagick is required for correct working" -msgstr "" +msgstr "i weithio'n iawn mae angen ImageMagick" #: ../../standalone/draksplash_.c:76 msgid "first step creation" @@ -13001,7 +13194,7 @@ msgstr "Enw Thema" #: ../../standalone/draksplash_.c:81 msgid "make bootsplash step 2" -msgstr "" +msgstr "make bootsplash step 2" #: ../../standalone/draksplash_.c:82 msgid "go to lilosplash configuration" @@ -13017,7 +13210,7 @@ msgstr "cadw thema" #: ../../standalone/draksplash_.c:85 msgid "browse" -msgstr "" +msgstr "pori" #: ../../standalone/draksplash_.c:98 ../../standalone/draksplash_.c:159 msgid "Configure bootsplash picture" @@ -13025,39 +13218,39 @@ msgstr "Ffurfweddu llun croeso cychwyn" #: ../../standalone/draksplash_.c:99 msgid "x coordinate of text box in number of character" -msgstr "" +msgstr "blwch testun cydfesuryn x mewn rhif nodau" #: ../../standalone/draksplash_.c:100 msgid "y coordinate of text box in number of character" -msgstr "" +msgstr "blwch testun cydfesuryn mewn rhif nodauy" #: ../../standalone/draksplash_.c:101 msgid "text width" -msgstr "" +msgstr "lled testun" #: ../../standalone/draksplash_.c:102 msgid "text box height" -msgstr "" +msgstr "uchder blwch testun" #: ../../standalone/draksplash_.c:103 msgid "the progress bar x coordinate of its upper left corner" -msgstr "" +msgstr "bar cynnydd cydfesuryn x yn ei gornel uchaf chwith" #: ../../standalone/draksplash_.c:104 msgid "the progress bar y coordinate of its upper left corner" -msgstr "" +msgstr "bar cynnydd cydfesuryn y yn ei gornel uchaf chwith" #: ../../standalone/draksplash_.c:105 msgid "the width of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "lled y bar cynnydd" #: ../../standalone/draksplash_.c:106 msgid "the heigth of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "uchder y bar cynnydd" #: ../../standalone/draksplash_.c:107 msgid "the color of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "lliw'r bar cynnydd" #: ../../standalone/draksplash_.c:119 msgid "go back" @@ -13073,20 +13266,20 @@ msgstr "dewis lliw" #: ../../standalone/draksplash_.c:124 msgid "Display logo on Console" -msgstr "" +msgstr "Darddangos logo yn y Consol" #: ../../standalone/draksplash_.c:125 msgid "Make kernel message quiet by default" -msgstr "" +msgstr "Gwneud neges y cnewyllyn yn dawel drwy ragosodiad" #: ../../standalone/draksplash_.c:161 ../../standalone/draksplash_.c:330 #, c-format msgid "This theme haven't yet any bootsplash in %s !" -msgstr "" +msgstr "Does gan y thema ddim croeso cychwyn yn %s!" #: ../../standalone/draksplash_.c:213 msgid "saving Bootsplash theme..." -msgstr "" +msgstr "cadw thema Croeso cychwyn..." #: ../../standalone/draksplash_.c:436 msgid "ProgressBar color selection" @@ -13114,6 +13307,17 @@ msgid "" "\n" "You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console." msgstr "" +"Nid yw XawTV wedi ei osod!\n" +"\n" +"\n" +"Os oes gennych gerdyn teledu ond nid yw DrakX wedi ei ganfod (dim modiwl " +"bttv ar saa7134\n" +"yn \"/etc/modules\") na xawtv wedi ei osod, anfonwch canlyniad\n" +"\"lspcidrake -v -f\" i \"install\\@mandrakesoft.com\"\n" +"gyda phwnc \"undetected TV card\".\n" +"\n" +"\n" +"Mae modd ei osod wrth deipio \"urpmi xawtv\" fel gwraidd mewn consol." #: ../../standalone/drakxtv_.c:66 msgid "Canada (cable)" @@ -13177,7 +13381,7 @@ msgstr "Yr Ariannin" #: ../../standalone/drakxtv_.c:72 msgid "Australian Optus cable TV" -msgstr "" +msgstr "Teledu Cebl Opus Awstralia" #: ../../standalone/drakxtv_.c:107 msgid "" @@ -13207,19 +13411,19 @@ msgstr "Digwyddodd gwall wrth sganio am sianelu teledu" #: ../../standalone/drakxtv_.c:126 msgid "XawTV isn't installed!" -msgstr "" +msgstr "Nid yw XawTV wedi ei osod!" #: ../../standalone/drakxtv_.c:129 msgid "Have a nice day!" -msgstr "" +msgstr "Diwrnod da i chi!" #: ../../standalone/drakxtv_.c:130 msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" -msgstr "" +msgstr "Nawr mae modd i chi redeg Xawtv (o dan XWindows)!\n" #: ../../standalone/drakxtv_.c:153 msgid "No TV Card detected!" -msgstr "" +msgstr "Heb ganfod Cerdyn Teledu!" #: ../../standalone/drakxtv_.c:154 msgid "" @@ -13232,6 +13436,14 @@ msgid "" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" +"Nid oes Cerdyn Teledu wedi ei ganfod ar eich peiriant. Gwiriwch fod Cerdyn " +"Fideo/Teledu sy'n cael ei gynnal gan Linux wedi ei osod yn gywir.\n" +"\n" +"\n" +"Cewch ymweld â'n cronfa ddata caledwedd yn:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16 msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" @@ -13400,7 +13612,7 @@ msgstr "" #: ../../standalone/logdrake_.c:416 msgid "Apache World Wide Web Server" -msgstr "" +msgstr "Gwasanaethwr Gwe Fyd Eang Apache" #: ../../standalone/logdrake_.c:417 msgid "Domain Name Resolver" @@ -13483,7 +13695,7 @@ msgstr "Profwch y pyrth" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:81 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux." -msgstr "" +msgstr "Nid yw %s yn cael ei gynnal gan y fersiwn hwn o Mandrake Linux" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:56 #, c-format @@ -13494,6 +13706,7 @@ msgstr "Wedi canfod %s ar %s, ei ffurfweddi?" #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "" +"Nid yw %s yng nghronfa ddata sganwyr. Hoffech chi ei ffurfweddu â llaw?" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:65 msgid "Select a scanner" @@ -13510,6 +13723,8 @@ msgid "" "Scannerdrake was not able to detect your %s scanner.\n" "Please select the device where your scanner is plugged" msgstr "" +"Nid oedd Scannerdrake yn medru canfod eich sganiwr %s.\n" +"Dewiswch y ddyfais lle mae'r sganiwr wedi ei gysylltu" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:109 msgid "choose device" @@ -13532,11 +13747,14 @@ msgid "" "You may now scan documents using ``XSane'' from Multimedia/Graphics in the " "applications menu." msgstr "" +"Mae eich sganiwr %s wedi ei ffurfweddu.\n" +"Medrwch ddefnyddio \"XSane\" i sganio dogfennau o'r ddewislen rhaglenni Aml-" +"gyfrwng/Graffigau." #: ../../standalone/service_harddrake_.c:39 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" -msgstr "" +msgstr "Cafodd rhai dyfeisiau yn nosbarth caledwedd\"%s\" eu tynnu:\n" #: ../../standalone/service_harddrake_.c:43 #, c-format @@ -13544,6 +13762,8 @@ msgid "" "\n" "Some devices in the %s class were added:\n" msgstr "" +"\n" +"Cafodd rhai dyfeisiau yn nosbarth %s eu hychwanegu:\n" #: ../../steps.pm_.c:14 msgid "Choose your language" @@ -13672,7 +13892,7 @@ msgstr "Offer Sain: mp3 neu chwarewyr midi, cymysgwyr, ag ati" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" -msgstr "" +msgstr "Linux Standard Base. Cefnogaeth i raglenni trydydd parti" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" @@ -13868,6 +14088,432 @@ msgstr "Aml-gyfrwng - Llosgi CD" msgid "Scientific Workstation" msgstr "Gweithfan Gwyddonol" +#~ msgid "" +#~ "The \"%s\" driver for your sound card is unlisted\n" +#~ "\n" +#~ "Please send the output of the \"lspcidrake -v\" command to\n" +#~ "Thierry Vignaud \n" +#~ "with subject: unlisted sound driver" +#~ msgstr "" +#~ "Nid yw'r gyrrwr \"%s\" wedi ei restru\n" +#~ "\n" +#~ "Gyrrwch allbwn gorchymyn \"lspcidrake -v\" i\n" +#~ "Thierry Vignaud \n" +#~ "o dan bennawd: unlisted sound drivers" + +#~ msgid "" +#~ "GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have " +#~ "his\n" +#~ "own preferences, his own files and so on. You can read the ``User " +#~ "Guide''\n" +#~ "to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the " +#~ "users\n" +#~ "you will add here will not be entitled to change anything except their " +#~ "own\n" +#~ "files and their own configuration. You will have to create at least one\n" +#~ "regular user for yourself. That account is where you should log in for\n" +#~ "routine use. Although it is very practical to log in as \"root\" " +#~ "everyday,\n" +#~ "it may also be very dangerous! The slightest mistake could mean that " +#~ "your\n" +#~ "system would not work any more. If you make a serious mistake as a " +#~ "regular\n" +#~ "user, you may only lose some information, but not the entire system.\n" +#~ "\n" +#~ "First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course " +#~ "-\n" +#~ "as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the " +#~ "first\n" +#~ "word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n" +#~ "name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n" +#~ "system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n" +#~ "non-privileged (regular) user's password is not as crucial as \"root\"' " +#~ "one\n" +#~ "from a security point of view, but that is no reason to neglect it: " +#~ "after\n" +#~ "all, your files are at risk.\n" +#~ "\n" +#~ "If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. " +#~ "Add\n" +#~ "a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n" +#~ "example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n" +#~ "\n" +#~ "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell" +#~ "\"\n" +#~ "for that user (bash by default)." +#~ msgstr "" +#~ "Mae GNU/Linux yn system aml-ddefnyddiwr, ac mae hyn yn golygu bod pob\n" +#~ "defnyddiwr yn medru cael ei ddewisiadau ei hun, ei ffeiliau ei hun ac yn " +#~ "y blaen.\n" +#~ "Gallwch ddarllen yr \"User Guide\" i ddysgu mwy. Ond yn annhebyg i " +#~ "\"gwraidd\", sef\n" +#~ "y gweinyddwr, ni fydd modd i'r defnyddiwr fyddwch yn eu creu yma'n medru\n" +#~ "newid dim ond eu ffeiliau a'u ffurfweddiad ei hun. Bydd rhaid i chi greu " +#~ "un\n" +#~ "defnyddiwr cyffredin ar gyfer chi eich hun. Dyma'r cyfrif ddylech " +#~ "fewngofnodi\n" +#~ "iddo ar gyfer defnydd bob dydd. Er ei fod yn ymarferol iawn i fewngofnodi " +#~ "fel\n" +#~ "\"root\" gall fod yn beryglus iawn!. Gall y camgymeriad lleiaf olygu nad " +#~ "yw eich\n" +#~ "system yn gweithio ragor. Os wnewch chi gamgymeriad mawr fel defnyddiwr\n" +#~ "cyffredin, byddwch ond yn colli rhywfaint o wybodaeth, ac nid y system " +#~ "gyfan.\n" +#~ "Yn gyntaf rhowch eich enw go iawn. Does dim rhaid, wrth gwrs - mae modd\n" +#~ "i chi rhoi beth bynnag hoffech chi. Bydd DraX yn cymryd yr enw cyntaf a'i " +#~ "roi yn\n" +#~ "yr \"Enw defnyddiwr\" Dyma'r enw bydd y defnyddiwr hwn yn ei ddefnyddio " +#~ "i\n" +#~ "fewngofnodi i'r system. Mae modd ei newid. Yna rhowch gyfrinair. Nid yw\n" +#~ "cyfrinair defnyddiwr cyffredin mor bwysig ag un \"gwraidd\" o safbwynt " +#~ "diogelwch\n" +#~ "ond nid yw hynny'n rheswm i'w esgeuluso - wedi'r cyfan mae eich ffeiliau " +#~ "mewn\n" +#~ "perygl\n" +#~ "\n" +#~ "Os wnewch chi glicio \"Derbyn Defnyddiwr\", bydd modd ychwanegu faint\n" +#~ "fynnoch. Ychwanegwch ddefnyddiwr ar gyfer pob un o'ch ffrindiau: eich " +#~ "tad\n" +#~ "neu eich chwaer, e.e. Ar ôl ychwanegu'r holl ddefnyddwyr, cliciwch " +#~ "\"Gorffen\".\n" +#~ "\n" +#~ "Bydd clicio'r botwm \"Uwch\" yn caniatáu i chi newid y \"gragen\" " +#~ "rhagosodedig\n" +#~ "ar gyfer y defnyddiwr hwnnw (bash yw'r rhagosodedig)." + +#~ msgid "" +#~ "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" +#~ "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, " +#~ "and\n" +#~ "you are not supposed to know them all by heart.\n" +#~ "\n" +#~ "If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will " +#~ "first\n" +#~ "be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). " +#~ "Check\n" +#~ "the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n" +#~ "available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n" +#~ "\n" +#~ "Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n" +#~ "machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n" +#~ "select one or more of the corresponding groups;\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Development\": if your machine is to be used for programming, " +#~ "choose\n" +#~ "the desired group(s);\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be " +#~ "able\n" +#~ "to select which of the most common services you wish to install on your\n" +#~ "machine;\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose " +#~ "your\n" +#~ "preferred graphical environment. At least one must be selected if you " +#~ "want\n" +#~ "to have a graphical workstation!\n" +#~ "\n" +#~ "Moving the mouse cursor over a group name will display a short " +#~ "explanatory\n" +#~ "text about that group. If you deselect all groups when performing a " +#~ "regular\n" +#~ "installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up " +#~ "proposing\n" +#~ "different options for a minimal installation:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"With X\": install the fewer packages possible to have a working\n" +#~ "graphical desktop;\n" +#~ "\n" +#~ " * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n" +#~ "utilities and their documentation. This installation is suitable for\n" +#~ "setting up a server;\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary " +#~ "to\n" +#~ "get a working Linux system, in command line only. This installation is\n" +#~ "about 65Mb large.\n" +#~ "\n" +#~ "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful " +#~ "if\n" +#~ "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n" +#~ "total control over what will be installed.\n" +#~ "\n" +#~ "If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect " +#~ "all\n" +#~ "groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing " +#~ "or\n" +#~ "updating an existing system." +#~ msgstr "" +#~ "Mae'n amser penderfynu pa raglenni rydych am eu gosod ar eich\n" +#~ "system. Mae yna filoedd o becynnau ar gael ar gyfer Mandrake Linux, ond\n" +#~ "does dim disgwyl i chi wybod amdanyn nhw i gyd.\n" +#~ "\n" +#~ "Os ydych chi'n gwneud gosodiad safonol o'r CD-ROM, bydd gofyn i chi\n" +#~ "ddweud pa CDau sydd gennych. Gwiriwch labeli'r CDau ac amlygu'r blychau\n" +#~ "sy'n cyfateb i'r CDau sydd gennych ar gyfer y gosodiad. Cliciwch \"Iawn" +#~ "\"\n" +#~ "pan ydych yn barod i barhau.\n" +#~ "\n" +#~ "Mae'r pecynnau wedi eu didoli yn grwpiau sy'n cyfateb i ddefnydd penodol\n" +#~ "ar eich peiriant. Mae'r grwpiau wedi eu rhannu yn bedair adran:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Man Gwaith\": os ydych yn bwriadu defnyddio eich peiriant fel man\n" +#~ "gwaith yna dewiswch un o'r grwpiau cyfatebol.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Datblygiadol\": os yw'r peiriant yn cael ei ddefnyddio i raglenni, " +#~ "dewiswch\n" +#~ " y grwpiau perthnasol\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Gwasanaethwr\": os ydych am i'r peiriant gael ei ddefnyddio fel\n" +#~ "gwasanaethwr bydd modd i chi ddewis y gwasanaethau cyffredin rydych am\n" +#~ "eu cael ar eich peiriant.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Amgylchedd Graffigol\": dyma'r lle i ddewis eich amgylchedd " +#~ "graffigol.\n" +#~ "Rhaid dewis o leiaf un er mwyn cael man gwaith graffigol!\n" +#~ "\n" +#~ "Bydd symud cyrchwr y llygoden dros enw grwp yn amlygu esboniad byr am y\n" +#~ "grwp hwnnw. Os ydych wedi dad-ddewis pob grwp wrth wneud gosodiad\n" +#~ "arferol ac nid uwchraddiad), bydd dialog yn ymddangos a chynnig\n" +#~ "dewisiadau amrywiol ar gyfer y gosodiad lleiaf\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Gyda X\" Gosod y nifer lleiaf o becynnau i gael penbwrdd graffigol\n" +#~ "i weithio.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Gyda dogfennaeth elfennol\" Gosod y system sylfaenol yn ogystal\n" +#~ "a gwasanaethau elfennol a'u dogfennau. Mae'r gosodiad hwn yn addas\n" +#~ "ar gyfer gosod gwasanaethwr.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Gosodiad bychan iawn\" Gosod y lleiafswm posibl i greu system Linux\n" +#~ "llinell orchymyn weithredol. Tua 65MB o faint.\n" +#~ "\n" +#~ "Mae clicio blwch \"Dewis pecynnau unigol\". yn ddefnyddiol os ydych\n" +#~ "yn gyfarwydd gyda'r pecynnau sy'n cael eu cynnig neu os ydych eisiau\n" +#~ "rheolaeth lwyr dros yr hyn sy'n cael ei osod\n" +#~ "\n" +#~ "Os ydych wedi cychwyn y gosodiad ym modd \"Diweddaru\", bydd modd i\n" +#~ " chi ddad-ddewis pob grwp er mwyn osgoi gosod unrhyw becyn newydd.\n" +#~ "Mae hyn yn ddefnyddiol ar gyfer trwsio neu ddiweddaru system sy'n bod " +#~ "eisoes.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "Finally, depending on whether or not you selected individual packages, " +#~ "you\n" +#~ "will be presented a tree containing all packages classified by groups " +#~ "and\n" +#~ "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n" +#~ "subgroups, or individual packages.\n" +#~ "\n" +#~ "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" +#~ "right. When your selection is finished, click the \"Install\" button " +#~ "which\n" +#~ "will then launch the installation process. Depending on the speed of " +#~ "your\n" +#~ "hardware and the number of packages that need to be installed, it may " +#~ "take\n" +#~ "a while to complete the process. An estimate of the time it will take to\n" +#~ "install everything is displayed on the screen, to help you gauge if " +#~ "there\n" +#~ "is sufficient time to enjoy a cup of coffee.\n" +#~ "\n" +#~ "!! If a server package has been selected, either intentionally or " +#~ "because\n" +#~ "it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you " +#~ "really\n" +#~ "want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n" +#~ "servers are started by default at boot time. Even if they are safe and " +#~ "have\n" +#~ "no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n" +#~ "that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux " +#~ "was\n" +#~ "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to " +#~ "do\n" +#~ "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n" +#~ "install the listed services and they will be started automatically by\n" +#~ "default. !!\n" +#~ "\n" +#~ "The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n" +#~ "which appears whenever the installer automatically selects a package. " +#~ "This\n" +#~ "occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency " +#~ "with\n" +#~ "another package in order to successfully complete the installation.\n" +#~ "\n" +#~ "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n" +#~ "package list chosen during a previous installation. Clicking on this " +#~ "icon\n" +#~ "will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n" +#~ "another installation. See the second tip of last step on how to create " +#~ "such\n" +#~ "a floppy." +#~ msgstr "" +#~ "Yn olaf, yn dibynnu ar eich dewis o becynnau unigol, bydd coeden yn " +#~ "cynnwys\n" +#~ "yr holl becynnau wedi eu dosbarthu yn ôl grwp ac is grwp. Wrth bori'r " +#~ "goeden,\n" +#~ "gallwch ddewis grwp cyfan, isgrwp neu becyn unigol.\n" +#~ "\n" +#~ "Pryd bynnag fyddwch wedi dewis pecyn ar y goeden, bydd disgrifiad yn\n" +#~ "ymddangos ar y dde. Pan fyddwch wedi gorffen dewis , cliciwch y botwm\n" +#~ " \"Gosod\" fydd yn cychwyn y drefn osod. Gan ddibynnu ar gyflymder eich\n" +#~ "caledwedd a'r nifer o becynnau i'w gosod, gall gymryd peth amser i'w " +#~ "gwblhau.\n" +#~ "Bydd amser tan orffen yn cael ei ddangos ar y sgrin er mwyn i chi weld a " +#~ "oes\n" +#~ "amser i wneud paned!\n" +#~ "\n" +#~ "!! Os oes pecyn gwasanaethwr wedi ei ddewis yn fwriadol neu am ei fod yn " +#~ "rhan\n" +#~ "o grwp cyfan, bydd angen i chi gadarnhau eich bod eisiau i'r " +#~ "gwasanaethwyr\n" +#~ "gael eu gosod. Ym Mandrake Linux mae unrhyw wasanaethwr sydd wedi ei\n" +#~ "osod yn cael ei gychwyn fel rhagosodiad wrth gychwyn. Hyd yn oed os " +#~ "ydynt\n" +#~ "yn ddiogel a doedd dim materion pryder pan gafodd y dosbarthiad ei " +#~ "ryddhau,\n" +#~ "mae'n bosibl i fylchau diogelwch gael eu darganfod wedi i'r fersiwn hwn " +#~ "o\n" +#~ "Mandrake Linux gael ei gwblhau. Os nad ydych yn gwybod beth mae\n" +#~ "gwasanaeth arbennig i fod i'w wneud na pham mae wedi ei osod, yna " +#~ "cliciwch\n" +#~ "\"Na\". Bydd clicio \"Iawn\" yn gosod y gwasanaethau hynny a byddant yn\n" +#~ "cael eu cychwyn yn ddiofyn drwy ragosodiad!!\n" +#~ "\n" +#~ "Mae'r dewis \"Dibyniad Awtomatig\"yn analluogi'r deialog rhybudd sy'n\n" +#~ "ymddangos bob tro fydd y gosodwr yn dewis pecyn yn awtomatig.\n" +#~ "Mae hyn yn digwydd am ei fod wedi penderfynu ei fod angen bodloni\n" +#~ "dibyniad gyda phecyn arall er mwyn cwblhau'r gosodiad yn llwyddiannus\n" +#~ "\n" +#~ "Mae'r eicon disg medal bychan ar waelod y rhestr yn caniatáu llwytho'r\n" +#~ "rhestr pecynnau dewiswyd yn ystod gosodiad blaenorol. Bydd clicio\n" +#~ "ar yr eicon hwn yn gofyn i chi osod yn y peiriant disg meddal grëwyd ar\n" +#~ "ddiwedd gosodiad arall. Gwelwch yr ail neges o'r cam diwethaf ar sut i\n" +#~ "greu disg meddal o'r fath." + +#~ msgid "" +#~ "You are now proposed to set up your Internet/network connection. If you\n" +#~ "wish to connect your computer to the Internet or to a local network, " +#~ "click\n" +#~ "\"OK\". The autodetection of network devices and modem will be launched. " +#~ "If\n" +#~ "this detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box next time. " +#~ "You\n" +#~ "may also choose not to configure the network, or do it later; in that " +#~ "case,\n" +#~ "simply click the \"Cancel\" button.\n" +#~ "\n" +#~ "Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL " +#~ "connection,\n" +#~ "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n" +#~ "\n" +#~ "Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you " +#~ "have\n" +#~ "all the parameters from your Internet Service Provider or system\n" +#~ "administrator.\n" +#~ "\n" +#~ "You can consult the ``User Guide'' chapter about Internet connections " +#~ "for\n" +#~ "details about the configuration, or simply wait until your system is\n" +#~ "installed and use the program described there to configure your " +#~ "connection.\n" +#~ "\n" +#~ "If you wish to configure the network later after installation, or if you\n" +#~ "are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"." +#~ msgstr "" +#~ "Dyma eich cyfle i gysylltu gyda'r rhyngrwyd/rhwydwaith.Os hoffech chi\n" +#~ "gysylltu eich cyfrifiadur i'r Rhyngrwyd neu i rwydwaith lleol, cliciwch\n" +#~ "\"Iawn\" . Bydd awtoganfod dyfeisiadau rhwydwaith a modem yn\n" +#~ "cychwyn. Os yw'r canfod yn methu, dad-diciwch y blwch \"Defnyddiwch\n" +#~ "awto ganfod\" y tro nesaf. Mae gennych y dewis i beidio ffurfweddi eich\n" +#~ "rhwydwaith, neu i'w wneud rhywbryd eto. Os felly, cliciwch y botwm " +#~ "\"Diddymu\".\n" +#~ "\n" +#~ "Cysylltiadau posib: modem traddodiadol,modem IDSN, cyswllt ADSL,\n" +#~ "modem cable ac yn olaf cyswllt LAN syml (Ethernet).\n" +#~ "\n" +#~ "Byddwn ni ddim yn mynd i fanylion y ffurfweddiad yma. Gwnewch yn siwr\n" +#~ "fod gennych yr holl fanylion gan eich darparwr gwasanaeth rhyngrwyd " +#~ "(ISP)\n" +#~ "neu weinyddwr system\n" +#~ "\n" +#~ "Mae modd i chi edrych ar bennawd yn y llawlyfr ar gyswllt a'r Rhyngrwyd " +#~ "am\n" +#~ "fanylion ffurfweddiad, neu aros nes i'ch system gael ei osod a " +#~ "defnyddio'r\n" +#~ "rhaglen sydd yno i ffurfweddu eich cyswllt.\n" +#~ "\n" +#~ "Os ydych am ffurfweddu eich rhwydwaith yn hwyrach ar ôl y gosodiad neu\n" +#~ "os ydych wedi gorffen ffurfweddi eich cyswllt a'r rhwydwaith, yna " +#~ "cliciwch\n" +#~ "\" Diddymu.\"." + +#~ msgid "" +#~ "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n" +#~ "local time according to the time zone you selected. It is however " +#~ "possible\n" +#~ "to deactivate this by deselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that " +#~ "the\n" +#~ "hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n" +#~ "machine is hosting another operating system like Windows.\n" +#~ "\n" +#~ "The \"Automatic time synchronization\" option will automatically " +#~ "regulate\n" +#~ "the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n" +#~ "list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n" +#~ "must have a working Internet connection for this feature to work. It " +#~ "will\n" +#~ "actually install on your machine a time server which can be optionally " +#~ "used\n" +#~ "by other machines on your local network." +#~ msgstr "Mae gGNU/Linux yn rheoli amser drwy GMT (Greenwich Mean Time)" + +#~ msgid "" +#~ "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical " +#~ "interface\n" +#~ "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" +#~ "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, " +#~ "DrakX\n" +#~ "will try to configure X automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n" +#~ "very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n" +#~ "resolution possible, depending on the size of the monitor. A window will\n" +#~ "then appear and ask you if you can see it.\n" +#~ "\n" +#~ "If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n" +#~ "configuration wizard. See the corresponding section of the manual for " +#~ "more\n" +#~ "information about this wizard.\n" +#~ "\n" +#~ "If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then " +#~ "DrakX\n" +#~ "will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n" +#~ "means that the configuration was wrong and the test will automatically " +#~ "end\n" +#~ "after 10 seconds, restoring the screen." +#~ msgstr "" +#~ "X (am X Window System) yw calon rhag wyneb graffigol GNU/Linux\n" +#~ "y mae pob amgylchedd graffig megis KDE, Gnome, AfterStep\n" +#~ "WindowMaker ag ati, sydd o fewn Mandrake Linux, yn dibynnu. Yn yr\n" +#~ "adran hon bydd DrakX yn ceisio ffurfweddu X yn awtomatig.\n" +#~ "\n" +#~ "Mae'n anarferol iddo fethu oni bai fod y caledwedd yn hen iawn (neu yn\n" +#~ "newydd iawn). Os yw'n llwyddo, bydd yn cychwyn X ar y X cydraniad\n" +#~ "gorau posibl yn ddibynnol ar faint y monitor. Bydd ffenestr yn ymddangos\n" +#~ "gan ofyn os ydych yn ei weld.\n" +#~ "\n" +#~ "Os ydych yn gwneud gosodiad \"Arbenigwr\", byddwch yn defnyddio'r \n" +#~ "dewin ffurfweddu X. Gwelwch yr adran gyfatebol o'r llawlyfr am ragor o\n" +#~ "wybodaeth am y dewin.\n" +#~ "\n" +#~ "Os ydych yn medru gweld y neges ac ateb \"Iawn\", yna bydd DrakX yn\n" +#~ "mynd ymlaen i'r cam nesaf. Os nad ydych yn gweld y neges mae'n golygu\n" +#~ "bod y ffurfweddiad yn anghywir a daw i ben ymhen 10 eiliad, gan adfer y " +#~ "sgrin." + #~ msgid "" #~ "The first time you try the X configuration, you may not be very " #~ "satisfied\n" @@ -13895,12 +14541,1104 @@ msgstr "Gweithfan Gwyddonol" #~ "\"FBDev\". Mae hwn yn ddewis diogelwch sy'n gweithio gydag unrhyw gerdyn\n" #~ "graffig modern. Dewiswch \" Profwch eto\" i fod yn siwr." +#~ msgid "" +#~ "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it " +#~ "by\n" +#~ "booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type " +#~ ">>rescue<<\n" +#~ "at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, " +#~ "you\n" +#~ "should come back to this step for help in at least two situations:\n" +#~ "\n" +#~ " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector " +#~ "(MBR)\n" +#~ "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow " +#~ "you\n" +#~ "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows " +#~ "in\n" +#~ "your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n" +#~ "process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n" +#~ "start GNU/Linux!\n" +#~ "\n" +#~ " * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard\n" +#~ "disk, this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. " +#~ "It\n" +#~ "contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n" +#~ "crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n" +#~ "password, or any other reason.\n" +#~ "\n" +#~ "When you click on this step, you will be asked to insert a disk inside " +#~ "the\n" +#~ "drive. The floppy disk you will insert must be empty or contain data " +#~ "which\n" +#~ "you do not need. You will not have to format it since DrakX will rewrite\n" +#~ "the whole disk." +#~ msgstr "" +#~ "Mae gan y CD-ROM Mandrake Linux modd achub. Gallwch ei gyrraedd drwy\n" +#~ "gychwyn y peiriant o'r CD-ROM, gwasgu'r fysell >>F1<< o'r cychwyn a " +#~ "theipio\n" +#~ " >>rescue<