From cda89d7a868278b933131a5b3edb834cd94e77f3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Francesc Pinyol Margalef Date: Tue, 1 Jan 2013 20:14:17 +0000 Subject: Updated Catalan translation --- perl-install/share/po/ca.po | 67 ++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 33 insertions(+), 34 deletions(-) (limited to 'perl-install/share/po/ca.po') diff --git a/perl-install/share/po/ca.po b/perl-install/share/po/ca.po index 2124eda84..035095f60 100644 --- a/perl-install/share/po/ca.po +++ b/perl-install/share/po/ca.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakx_share\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-14 15:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-01 21:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-01 21:13+0100\n" "Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef\n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "accés a les eines rpm" #: any.pm:869 #, c-format msgid "allow \"su\"" -msgstr "permet \"su\"" +msgstr "permet «su»" #: any.pm:870 #, c-format @@ -678,7 +678,7 @@ msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" -"La compartició per usuari utilitza el grup \"fileshare\".\n" +"La compartició per usuari utilitza el grup «fileshare».\n" "Podeu utilitzar userdrake per a afegir un usuari a aquest grup." #: any.pm:1498 @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgid "" "choose \"%s\"" msgstr "" "El carregador d'arrencada no s'ha pogut instal·lar correctament. Heu " -"d'arrencar amb l'opció de rescat i escollir \"%s\"" +"d'arrencar amb l'opció de rescat i escollir «%s»" #: bootloader.pm:2211 #, c-format @@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1002 #, c-format msgid "\"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" ja existeix" +msgstr "«%s» ja existeix" #: diskdrake/interactive.pm:1034 #, c-format @@ -3200,7 +3200,7 @@ msgid "" "currently uses \"%s\"" msgstr "" "No hi ha cap controlador OSS/ALSA alternatiu conegut per a la vostra targeta " -"de so (%s), que actualment fa servir \"%s\"" +"de so (%s), que actualment fa servir «%s»" #: harddrake/sound.pm:362 #, c-format @@ -3229,8 +3229,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Actualment la targeta fa servir el controlador %s\"%s\" (el controlador per " -"omissió per a la targeta és \"%s\")" +"Actualment la targeta fa servir el controlador %s«%s» (el controlador per " +"omissió per a la targeta és «%s»)" #: harddrake/sound.pm:371 #, c-format @@ -3281,11 +3281,11 @@ msgid "" "\n" "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." msgstr "" -"L'antic controlador \"%s\" ha estat desaprovat.\n" +"L'antic controlador «%s» ha estat desaprovat.\n" "\n" "S'ha vist que causa problemes al nucli en descarregar-se.\n" "\n" -"El nou controlador \"%s\" només s'usarà en la següent arrencada." +"El nou controlador «%s» només s'usarà en la següent arrencada." #: harddrake/sound.pm:407 #, c-format @@ -3299,7 +3299,7 @@ msgid "" "driver at \"%s\"." msgstr "" "No hi ha cap programa de control gratuït per a la vostra targeta de so (%s), " -"però n'hi ha un de propietat a \"%s\"." +"però n'hi ha un de propietat a «%s»." #: harddrake/sound.pm:411 #, c-format @@ -3385,7 +3385,7 @@ msgstr "" "Si esteu segur de saber quin és el programa de control correcte per a la\n" "vostra targeta, en podeu seleccionar un de la llista superior.\n" "\n" -"El programa de control actual per a la vostra targeta \"%s\" és \"%s\" " +"El programa de control actual per a la vostra targeta «%s» és «%s» " #: harddrake/v4l.pm:12 #, c-format @@ -5054,17 +5054,17 @@ msgstr "S'està instal·lant el controlador pel controlador USB" #: modules/interactive.pm:84 #, c-format msgid "Installing driver for firewire controller \"%s\"" -msgstr "S'està instal·lant el controlador pel controlador firewire \"%s\"" +msgstr "S'està instal·lant el controlador pel controlador firewire «%s»" #: modules/interactive.pm:85 #, c-format msgid "Installing driver for hard disk drive controller \"%s\"" -msgstr "S'està instal·lant el controlador pel controlador de disc dur \"%s\"" +msgstr "S'està instal·lant el controlador pel controlador de disc dur «%s»" #: modules/interactive.pm:86 #, c-format msgid "Installing driver for ethernet controller \"%s\"" -msgstr "S'està instal·lant el controlador pel controlador ethernet \"%s\"" +msgstr "S'està instal·lant el controlador pel controlador ethernet «%s»" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name @@ -5530,7 +5530,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." -msgstr "si és \"sí\", comprova els ports oberts" +msgstr "si és «sí», comprova els ports oberts" #: security/help.pm:110 #, c-format @@ -5543,7 +5543,7 @@ msgid "" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" -"si és \"sí\", comprova :\n" +"si és «sí», comprova :\n" "\n" " - les contrasenyes buiDES, \n" "\n" @@ -5554,53 +5554,52 @@ msgstr "" #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." -msgstr "si és \"sí\", comprova els permisos dels fitxers a casa dels usuaris" +msgstr "si és «sí», comprova els permisos dels fitxers a casa dels usuaris" #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." -msgstr "" -"si és \"sí\", comprova si els dispositius de xarxa són en mode promiscu." +msgstr "si és «sí», comprova si els dispositius de xarxa són en mode promiscu." #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." -msgstr "si és \"sí\", executa les comprovacions diàries de seguretat." +msgstr "si és «sí», executa les comprovacions diàries de seguretat." #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." -msgstr "si és \"sí\", comprova les addicions/supressions dels fitxers sgid." +msgstr "si és «sí», comprova les addicions/supressions dels fitxers sgid." #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." -msgstr "si és \"sí\", comprova la contrasenya buida a /etc/shadow." +msgstr "si és «sí», comprova la contrasenya buida a /etc/shadow." #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." -msgstr "si és \"sí\", comprova la suma de control dels fitxers suid/sgid." +msgstr "si és «sí», comprova la suma de control dels fitxers suid/sgid." #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." -msgstr "si és \"sí\", comprova addicions/eliminacions dels fitxers arrel suid." +msgstr "si és «sí», comprova addicions/eliminacions dels fitxers arrel suid." #: security/help.pm:124 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." -msgstr "si és \"sí\", informa dels fitxers sense propietari" +msgstr "si és «sí», informa dels fitxers sense propietari" #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." -msgstr "si és \"sí\", comprova els fitxers/directoris que tothom pot escriure." +msgstr "si és «sí», comprova els fitxers/directoris que tothom pot escriure." #: security/help.pm:126 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." -msgstr "si és \"sí\", executa les comprovacions chkrootkit." +msgstr "si és «sí», executa les comprovacions chkrootkit." #: security/help.pm:127 #, c-format @@ -5613,7 +5612,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." -msgstr "si és \"sí\", l'informa comprova el resultat per correu." +msgstr "si és «sí», l'informa comprova el resultat per correu." #: security/help.pm:129 #, c-format @@ -5624,18 +5623,18 @@ msgstr "No enviïs correus si no hi ha res del que avisar" #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "" -"si és \"sí\", executa determinades comprovacions de la base de dades rpm." +"si és «sí», executa determinades comprovacions de la base de dades rpm." #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "" -"si és \"sí\", informa del resultat de la comprovació al registre del sistema." +"si és «sí», informa del resultat de la comprovació al registre del sistema." #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." -msgstr "si és \"sí\", informa dels resultats de la comprovació a tty." +msgstr "si és «sí», informa dels resultats de la comprovació a tty." #: security/help.pm:134 #, c-format @@ -5729,7 +5728,7 @@ msgstr "Chkconfig obeeix les regles msec" #: security/l10n.pm:25 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" -msgstr "Habilita \"crontab\" i \"at\" pels usuaris" +msgstr "Habilita «crontab» i «at» pels usuaris" #: security/l10n.pm:26 #, c-format @@ -6902,7 +6901,7 @@ msgid "" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s no està instal·lat\n" -"Feu clic a \"Següent\" per instal·lar-lo o a \"Cancel·la\" per sortir" +"Feu clic a «Següent» per instal·lar-lo o a «Cancel·la» per sortir" #: wizards.pm:100 #, c-format -- cgit v1.2.1