From 97952e8e50f293a96890513ac70ad5abdfc665ec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergio Rafael Lemke Date: Mon, 16 Feb 2009 21:15:07 +0000 Subject: Update for pt_BR Language --- perl-install/install/share/po/pt_BR.po | 323 ++++++++++++++------------------- 1 file changed, 139 insertions(+), 184 deletions(-) (limited to 'perl-install/install/share') diff --git a/perl-install/install/share/po/pt_BR.po b/perl-install/install/share/po/pt_BR.po index 922f9126b..d4d965d98 100644 --- a/perl-install/install/share/po/pt_BR.po +++ b/perl-install/install/share/po/pt_BR.po @@ -21,14 +21,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-13 16:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-13 18:34-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-16 18:15-0300\n" "Last-Translator: Sergio Rafael Lemke \n" "Language-Team: Brazilian portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: any.pm:109 #, c-format @@ -81,20 +81,13 @@ msgstr "URL deve começar com ftp:// ou http://" #: any.pm:180 #, c-format -msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "" -"Contactando o site da Mandriva Linux para pegar a lista de servidores " -"disponíveis..." +msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "Contactando o site da Mandriva Linux para pegar a lista de servidores disponíveis..." #: any.pm:185 #, c-format -msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " -"mirrors" -msgstr "" -"Falha contactando o site do Mandriva Linux em busca da lista de servidores " -"disponíveis" +msgid "Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors" +msgstr "Falha contactando o site do Mandriva Linux em busca da lista de servidores disponíveis" #: any.pm:195 #, c-format @@ -138,12 +131,8 @@ msgstr "Adicional" #: any.pm:293 #, c-format -msgid "" -"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " -"correct." -msgstr "" -"Não encontro uma lista de pacotes neste servidor. Verifique se a localização " -"está correta." +msgid "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is correct." +msgstr "Não encontro uma lista de pacotes neste servidor. Verifique se a localização está correta." #: any.pm:328 #, c-format @@ -164,24 +153,19 @@ msgstr "Procurando pacotes para atualizar..." #, c-format msgid "" "You have decided to upgrade your system to %s. KDE 3.5 has been detected\n" -"on your system. This installer cannot preserve KDE 3.5 in an upgrade. If you " -"choose to proceed, \n" -"KDE 4 will replace KDE 3, and you will lose your personal KDE configuration " -"settings. \n" +"on your system. This installer cannot preserve KDE 3.5 in an upgrade. If you choose to proceed, \n" +"KDE 4 will replace KDE 3, and you will lose your personal KDE configuration settings. \n" "To upgrade with KDE 3.5 and your personal settings preserved, \n" "please reboot your system and upgrade using the Mandriva update applet." msgstr "" -"Você decidiu atualizar o seu sistema para o %s. O KDE 3.5 foi detectado no " -"seu sistema.\n" -"Este instalador não pode preservar o KDE 3.5 durante a atualização. Se você " -"optar por proceder, \n" -"o KDE 4 substituirá o KDE 3, e você perderá as configurações pessoais do " -"KDE. \n" -"Para atualizar e manter o KDE 3.5 e suas configurações pessoais, por favor " -"reinicie o seu sistema\n" +"Você decidiu atualizar o seu sistema para o %s. O KDE 3.5 foi detectado no seu sistema.\n" +"Este instalador não pode preservar o KDE 3.5 durante a atualização. Se você optar por proceder, \n" +"o KDE 4 substituirá o KDE 3, e você perderá as configurações pessoais do KDE. \n" +"Para atualizar e manter o KDE 3.5 e suas configurações pessoais, por favor reinicie o seu sistema\n" "e faça a tualização utilizando o applet da Mandriva." -#: any.pm:394 steps_interactive.pm:1125 +#: any.pm:394 +#: steps_interactive.pm:1125 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" @@ -236,7 +220,8 @@ msgstr "FTP" msgid "NFS" msgstr "NFS" -#: any.pm:1088 steps_interactive.pm:954 +#: any.pm:1088 +#: steps_interactive.pm:954 #, c-format msgid "Network" msgstr "Rede" @@ -281,7 +266,8 @@ msgstr "As captura de tela estarão disponíveis depois da instalação em %s" msgid "Installation" msgstr "Instalação" -#: gtk.pm:134 share/meta-task/compssUsers.pl:44 +#: gtk.pm:134 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:44 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configuração" @@ -315,7 +301,8 @@ msgstr "Desativando a rede" msgid "Please wait, retrieving file" msgstr "Por favor aguarde, obtendo o arquivo" -#: media.pm:705 media.pm:716 +#: media.pm:705 +#: media.pm:716 #, c-format msgid "Downloading file %s..." msgstr "Baixando arquivo %s..." @@ -376,21 +363,13 @@ msgstr "Estação de Trabalho de Escritório" #: share/meta-task/compssUsers.pl:17 #, c-format -msgid "" -"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " -"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" -msgstr "" -"Programas de escritório: processadores de texto (OpenOffice.org Writer, " -"Kword), tabelas (OpenOffice.org Calc, Kspread), visualizadores PDF, etc." +msgid "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets (OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" +msgstr "Programas de escritório: processadores de texto (OpenOffice.org Writer, Kword), tabelas (OpenOffice.org Calc, Kspread), visualizadores PDF, etc." #: share/meta-task/compssUsers.pl:18 #, c-format -msgid "" -"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " -"gnumeric), pdf viewers, etc" -msgstr "" -"Programas de escritório: processadores de texto (Kword, Abiword), tabelas " -"(Kspread, Gnumeric), visualizadores PDF, etc" +msgid "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, gnumeric), pdf viewers, etc" +msgstr "Programas de escritório: processadores de texto (Kword, Abiword), tabelas (Kspread, Gnumeric), visualizadores PDF, etc" #: share/meta-task/compssUsers.pl:23 #, c-format @@ -419,12 +398,8 @@ msgstr "Estação de Internet" #: share/meta-task/compssUsers.pl:34 #, c-format -msgid "" -"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " -"Web" -msgstr "" -"Conjunto de ferramentas para ler e enviar mensagens e notícias (mutt, " -"tin...) e para navegar na Web." +msgid "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the Web" +msgstr "Conjunto de ferramentas para ler e enviar mensagens e notícias (mutt, tin...) e para navegar na Web." #: share/meta-task/compssUsers.pl:39 #, c-format @@ -451,33 +426,39 @@ msgstr "Ferramentas de Console" msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Editores, shells, ferramentas de arquivos, terminais" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:54 share/meta-task/compssUsers.pl:156 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:54 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:156 #: share/meta-task/compssUsers.pl:158 #, c-format msgid "Development" msgstr "Desenvolvimento" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:55 share/meta-task/compssUsers.pl:159 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:55 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:159 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "Bibliotecas de desenvolvimento C e C++, programas e arquivos include" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:163 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:163 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Documentação" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:59 share/meta-task/compssUsers.pl:164 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:59 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:164 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Livros, documentos e tutoriais sobre Linux e Software Livre" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:167 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:167 #, c-format msgid "LSB" msgstr "LSB" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:168 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:64 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:168 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "Linux Standard Base. Suporte a aplicativos de terceiros" @@ -502,12 +483,14 @@ msgstr "Groupware" msgid "Kolab Server" msgstr "Servidor Kolab" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:81 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:122 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Firewall/Roteador" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:82 share/meta-task/compssUsers.pl:123 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:82 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:123 #, c-format msgid "Internet gateway" msgstr "Gateway Internet" @@ -545,8 +528,7 @@ msgstr "DNS/NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:98 #, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" -msgstr "" -"Servidor de Nomes do Domínio (DNS) e Servidor de Informações de Rede (NIS)" +msgstr "Servidor de Nomes do Domínio (DNS) e Servidor de Informações de Rede (NIS)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:101 #, c-format @@ -558,7 +540,8 @@ msgstr "Servidor de Compartilhamento de Impressoras e Arquivos" msgid "NFS Server, Samba server" msgstr "Servidor NFS, Servidor Samba" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:105 share/meta-task/compssUsers.pl:118 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:105 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:118 #, c-format msgid "Database" msgstr "Banco de dados" @@ -615,12 +598,8 @@ msgstr "Estação de Trabalho KDE" #: share/meta-task/compssUsers.pl:136 #, c-format -msgid "" -"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " -"of accompanying tools" -msgstr "" -"O ambiente de trabalho KDE, sua área de trabalho básica acompanhada por uma " -"coleção extra de ferramentas" +msgid "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection of accompanying tools" +msgstr "O ambiente de trabalho KDE, sua área de trabalho básica acompanhada por uma coleção extra de ferramentas" #: share/meta-task/compssUsers.pl:140 #, c-format @@ -629,16 +608,13 @@ msgstr "Estação de Trabalho GNOME" #: share/meta-task/compssUsers.pl:141 #, c-format -msgid "" -"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " -"tools" -msgstr "" -"Um ambiente gráfico com um conjunto de aplicativos e ferramentas amigáveis" +msgid "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop tools" +msgstr "Um ambiente gráfico com um conjunto de aplicativos e ferramentas amigáveis" #: share/meta-task/compssUsers.pl:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LXDE Desktop" -msgstr "Desktop KDE" +msgstr "Ambiente de Trabalho LXDE" #: share/meta-task/compssUsers.pl:149 #, c-format @@ -655,7 +631,8 @@ msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgid "Utilities" msgstr "Utilitários" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:175 share/meta-task/compssUsers.pl:176 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:175 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:176 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "Servidor SSH" @@ -678,8 +655,7 @@ msgstr "Utilitários de Rede/Monitoramento" #: share/meta-task/compssUsers.pl:186 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." -msgstr "" -"Ferramentas de monitoração, contabilização de processos, tcpdump, nmap, ..." +msgstr "Ferramentas de monitoração, contabilização de processos, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format @@ -705,15 +681,14 @@ msgstr "" msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" -"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" -"\"\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" msgstr "" "Alguns pacotes importantes não foram instalados corretamente.\n" " O seu drive de CD-ROM ou o seu CD-ROM estão defeituosos.\n" -" Verifique o CD-ROM em um computador instalado, usando \"rpm -qpl media/main/" -"*.rpm\"\n" +" Verifique o CD-ROM em um computador instalado, usando \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" -#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 +#: steps_auto_install.pm:71 +#: steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Entrando no passo `%s'\n" @@ -737,13 +712,11 @@ msgstr "O servidor Xorg leva algum tempo para iniciar. Favor esperar..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " -"this,\n" +"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Seu sistema está com poucos recursos. Você pode ter algum problema na\n" -"instalação do Mandriva Linux. Se isso ocorrer, você pode tentar instalar " -"usando o\n" +"instalação do Mandriva Linux. Se isso ocorrer, você pode tentar instalar usando o\n" "modo texto. Para isso, aperte 'F1' na tela de inicialização e escreva 'text'." #: steps_gtk.pm:236 @@ -786,17 +759,21 @@ msgstr "Aqui está uma prévia do desktop '%s'." msgid "Click on images in order to see a bigger preview" msgstr "Clique nas imagens para ampliar-las" -#: steps_gtk.pm:313 steps_interactive.pm:625 steps_list.pm:30 +#: steps_gtk.pm:313 +#: steps_interactive.pm:625 +#: steps_list.pm:30 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Seleção de Grupo de Pacotes" -#: steps_gtk.pm:334 steps_interactive.pm:642 +#: steps_gtk.pm:334 +#: steps_interactive.pm:642 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Seleção individual de pacotes" -#: steps_gtk.pm:358 steps_interactive.pm:566 +#: steps_gtk.pm:358 +#: steps_interactive.pm:566 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Tamanho total: %d / %d MB" @@ -853,12 +830,8 @@ msgstr "a fim de manter %s" #: steps_gtk.pm:451 #, c-format -msgid "" -"You can not select this package as there is not enough space left to install " -"it" -msgstr "" -"Você não pode selecionar esse pacote pois não existe espaço livre para " -"instalá-lo" +msgid "You can not select this package as there is not enough space left to install it" +msgstr "Você não pode selecionar esse pacote pois não existe espaço livre para instalá-lo" #: steps_gtk.pm:454 #, c-format @@ -915,12 +888,15 @@ msgstr "Instalação mínima" msgid "Software Management" msgstr "Gerenciamento de Software" -#: steps_gtk.pm:516 steps_interactive.pm:451 +#: steps_gtk.pm:516 +#: steps_interactive.pm:451 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Escolha os pacotes que você quer instalar" -#: steps_gtk.pm:533 steps_interactive.pm:656 steps_list.pm:32 +#: steps_gtk.pm:533 +#: steps_interactive.pm:656 +#: steps_list.pm:32 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Instalando" @@ -947,7 +923,9 @@ msgid_plural "%d packages" msgstr[0] "%d pacote" msgstr[1] "%d pacotes" -#: steps_gtk.pm:650 steps_interactive.pm:819 steps_list.pm:43 +#: steps_gtk.pm:650 +#: steps_interactive.pm:819 +#: steps_list.pm:43 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Resumo" @@ -957,7 +935,9 @@ msgstr "Resumo" msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: steps_gtk.pm:686 steps_interactive.pm:815 steps_interactive.pm:966 +#: steps_gtk.pm:686 +#: steps_interactive.pm:815 +#: steps_interactive.pm:966 #, c-format msgid "not configured" msgstr "não configurado" @@ -967,7 +947,8 @@ msgstr "não configurado" msgid "Media Selection" msgstr "Seleção de Mídia" -#: steps_gtk.pm:729 steps_interactive.pm:334 +#: steps_gtk.pm:729 +#: steps_interactive.pm:334 #, c-format msgid "" "The following installation media have been found.\n" @@ -976,20 +957,18 @@ msgstr "" "As seguintes mídias de instalação foram encontradas.\n" "Se você deseja ignorar alguma delas, você pode desmarcá-las agora." -#: steps_gtk.pm:745 steps_interactive.pm:340 +#: steps_gtk.pm:745 +#: steps_interactive.pm:340 #, c-format msgid "" -"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive " -"before installation.\n" -"It will then continue from the hard drive and the packages will remain " -"available once the system is fully installed." +"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive before installation.\n" +"It will then continue from the hard drive and the packages will remain available once the system is fully installed." msgstr "" -"Você pode copiar o conteúdo dos CDs para o seu disco rígido antes da " -"instalação.\n" -"A instalação irá continuar a partir do seu disco rígido e os pacotes " -"continuarão disponíveis após a instalação ser finalizada." +"Você pode copiar o conteúdo dos CDs para o seu disco rígido antes da instalação.\n" +"A instalação irá continuar a partir do seu disco rígido e os pacotes continuarão disponíveis após a instalação ser finalizada." -#: steps_gtk.pm:747 steps_interactive.pm:342 +#: steps_gtk.pm:747 +#: steps_interactive.pm:342 #, c-format msgid "Copy whole CDs" msgstr "Copiar todos os CDs" @@ -1077,8 +1056,7 @@ msgstr "" "\n" "É recomendada uma nova instalação substituindo a anterior.\n" "\n" -"Atenção: você deve salvar todos os seus dados pessoais antes de escolher " -"\"Nova\n" +"Atenção: você deve salvar todos os seus dados pessoais antes de escolher \"Nova\n" "Instalação\"." #: steps_interactive.pm:255 @@ -1093,39 +1071,25 @@ msgstr "Configurando IDE" #: steps_interactive.pm:292 #, c-format -msgid "" -"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " -"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" -msgstr "" -"Sem espaço livre para bootstrap de 1MB! A instalação continuará, mas para " -"poder iniciar seu sistema você precisará criar uma partição bootstrap no " -"DiskDrake" +msgid "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" +msgstr "Sem espaço livre para bootstrap de 1MB! A instalação continuará, mas para poder iniciar seu sistema você precisará criar uma partição bootstrap no DiskDrake" #: steps_interactive.pm:297 #, c-format -msgid "" -"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " -"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " -"DiskDrake" -msgstr "" -"Você precisará criar um PPC PReP Boot bootstrap! O instalador irá continuar, " -"mas para iniciar seu sistema, você precisa criar uma partição bootstrap no " -"DiskDrake." +msgid "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" +msgstr "Você precisará criar um PPC PReP Boot bootstrap! O instalador irá continuar, mas para iniciar seu sistema, você precisa criar uma partição bootstrap no DiskDrake." #: steps_interactive.pm:378 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" -"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " -"done.\n" +"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Mude o seu CD-ROM\n" "\n" -"Por favor, insira o CD-ROM chamado \"%s\" no seu drive e clique em Ok quando " -"estiver pronto.\n" -"Se você não o tiver em mãos, clique em Cancelar para evitar a instalação " -"desse CD-ROM." +"Por favor, insira o CD-ROM chamado \"%s\" no seu drive e clique em Ok quando estiver pronto.\n" +"Se você não o tiver em mãos, clique em Cancelar para evitar a instalação desse CD-ROM." #: steps_interactive.pm:408 #, c-format @@ -1134,12 +1098,8 @@ msgstr "Procurando por pacotes disponíveis..." #: steps_interactive.pm:416 #, c-format -msgid "" -"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%" -"dMB > %dMB)" -msgstr "" -"Seu sistema não possui espaço suficiente para a instalação ou atualização (%" -"dMB > %dMB)" +msgid "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%dMB > %dMB)" +msgstr "Seu sistema não possui espaço suficiente para a instalação ou atualização (%dMB > %dMB)" #: steps_interactive.pm:463 #, c-format @@ -1272,10 +1232,10 @@ msgstr "Configuração pós-instalação" #: steps_interactive.pm:725 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" -msgstr "" -"Por favor, certifique-se de que a mídia Atualizar Módulos está no drive %s" +msgstr "Por favor, certifique-se de que a mídia Atualizar Módulos está no drive %s" -#: steps_interactive.pm:753 steps_list.pm:47 +#: steps_interactive.pm:753 +#: steps_list.pm:47 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Atualizações" @@ -1292,8 +1252,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" -"Agora você tem a oportunidade de baixar os pacotes atualizados. Estes " -"pacotes\n" +"Agora você tem a oportunidade de baixar os pacotes atualizados. Estes pacotes\n" "foram atualizados após o lançamento de sua distribuição. Eles podem conter\n" "atualizações de segurança ou correções de falhas.\n" "\n" @@ -1307,13 +1266,17 @@ msgstr "" msgid "%s on %s" msgstr "%s em %s" -#: steps_interactive.pm:894 steps_interactive.pm:901 steps_interactive.pm:914 -#: steps_interactive.pm:931 steps_interactive.pm:946 +#: steps_interactive.pm:894 +#: steps_interactive.pm:901 +#: steps_interactive.pm:914 +#: steps_interactive.pm:931 +#: steps_interactive.pm:946 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: steps_interactive.pm:915 steps_interactive.pm:932 +#: steps_interactive.pm:915 +#: steps_interactive.pm:932 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Placa de som" @@ -1325,25 +1288,21 @@ msgstr "Você tem alguma placa de som ISA?" #: steps_interactive.pm:937 #, c-format -msgid "" -"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " -"card" -msgstr "" -"Execute \"alsaconf\"ou \"sndconfig\" após a instalação para configurar sua " -"placa de som" +msgid "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" +msgstr "Execute \"alsaconf\"ou \"sndconfig\" após a instalação para configurar sua placa de som" #: steps_interactive.pm:939 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" -msgstr "" -"Nenhuma placa de som detectada. Tente o \"harddrake\" após a instalação" +msgstr "Nenhuma placa de som detectada. Tente o \"harddrake\" após a instalação" #: steps_interactive.pm:947 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Interface gráfica" -#: steps_interactive.pm:953 steps_interactive.pm:964 +#: steps_interactive.pm:953 +#: steps_interactive.pm:964 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Rede & Internet" @@ -1395,25 +1354,13 @@ msgstr "Seja paciente, isto pode demorar um pouco..." #: steps_interactive.pm:1053 #, c-format -msgid "" -"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " -"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " -"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " -"root fs is: root=%s" -msgstr "" -"Você parece ter uma máquina muito antiga ou desconhecida, e o gerenciador de " -"inicialização yaboot não funcionará para você. A instalação continuará, mas " -"você precisará usar o BootX ou outros meios para inicializar sua máquina. O " -"argumento do kernel para o sistema de arquivos raiz é: root=%s" +msgid "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader will not work for you. The install will continue, but you'll need to use BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the root fs is: root=%s" +msgstr "Você parece ter uma máquina muito antiga ou desconhecida, e o gerenciador de inicialização yaboot não funcionará para você. A instalação continuará, mas você precisará usar o BootX ou outros meios para inicializar sua máquina. O argumento do kernel para o sistema de arquivos raiz é: root=%s" #: steps_interactive.pm:1067 #, c-format -msgid "" -"In this security level, access to the files in the Windows partition is " -"restricted to the administrator." -msgstr "" -"Neste nível de segurança, o acesso aos arquivos em partições Windows é " -"restrita apenas para o administrador." +msgid "In this security level, access to the files in the Windows partition is restricted to the administrator." +msgstr "Neste nível de segurança, o acesso aos arquivos em partições Windows é restrita apenas para o administrador." #: steps_interactive.pm:1099 #, c-format @@ -1449,7 +1396,8 @@ msgid "" "Language" msgstr "Idioma" -#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 +#: steps_list.pm:16 +#: steps_list.pm:23 #, c-format msgid "Localization" msgstr "Localização" @@ -1468,14 +1416,16 @@ msgid "" "Mouse" msgstr "Mouse" -#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20 +#: steps_list.pm:19 +#: steps_list.pm:20 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Hard drive detection" msgstr "Detecção de discos rígidos" -#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 +#: steps_list.pm:21 +#: steps_list.pm:22 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" @@ -1503,7 +1453,8 @@ msgid "" "Partitioning" msgstr "Particionamento" -#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 +#: steps_list.pm:27 +#: steps_list.pm:28 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" @@ -1531,21 +1482,24 @@ msgid "" "Users" msgstr "Usuários" -#: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37 +#: steps_list.pm:36 +#: steps_list.pm:37 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Networking" msgstr "Rede" -#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39 +#: steps_list.pm:38 +#: steps_list.pm:39 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Bootloader" msgstr "Inicialização" -#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 +#: steps_list.pm:40 +#: steps_list.pm:41 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" @@ -1559,7 +1513,8 @@ msgid "" "Summary" msgstr "Resumo" -#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45 +#: steps_list.pm:44 +#: steps_list.pm:45 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" @@ -1627,6 +1582,6 @@ msgstr "Mandriva: distribuições para todas as necessidades" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Você realmente quer instalar estes servidores?\n" - #~ msgid "IceWm Desktop" #~ msgstr "Área de Trabalho IceWm" + -- cgit v1.2.1