From 89f966ea849fac54e7cb13b60ad65765a3e0ca5a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dimitrios Glentadakis Date: Mon, 9 May 2011 19:16:35 +0000 Subject: Update Greek translation --- perl-install/install/share/po/el.po | 619 ++++++++++++------------------------ 1 file changed, 210 insertions(+), 409 deletions(-) (limited to 'perl-install/install/share/po') diff --git a/perl-install/install/share/po/el.po b/perl-install/install/share/po/el.po index d8418d5b5..72a857bb0 100644 --- a/perl-install/install/share/po/el.po +++ b/perl-install/install/share/po/el.po @@ -5,56 +5,35 @@ # Thanos Kyritsis , 2001. # Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) , 2003. # nikos papadopoulos <231036448@freemail.gr>, 2008. -# Glentadakis Dimitrios , 2009, 2010. +# Dimitrios Glentadakis , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: DrakX-el\n" +"Project-Id-Version: drakx_install\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-01 16:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-11 18:37+0100\n" -"Last-Translator: Glentadakis Dimitrios\n" -"Language-Team: Greek \n" -"Language: el\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-07 19:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-09 21:15+0200\n" +"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" +"Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: Greek\n" -"X-Poedit-Country: GREECE\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: ../../advertising/IM_flash.pl:1 -#, c-format -msgid "Your desktop on a USB key" -msgstr "Το προσωπικό σου σύστημα εργασίας σε ένα USB" - -#: ../../advertising/IM_free.pl:1 -#, c-format -msgid "The 100%% open source Mageia distribution" -msgstr "Η 100%% ανοιχτού κώδικα, διανομή του Mageia" - -#: ../../advertising/IM_one.pl:1 -#, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mageia One" -msgstr "Εξερεύνησε το Λίνουξ, εύκολα, με το Mageia One" - -#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 -#, c-format -msgid "A full Mageia desktop, with support" -msgstr "Ένα πλήρες σύστημα desktop Mageia, με υποστήριξη" +"Language: el\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: ../../advertising/IM_range.pl:1 +#: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1 ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1 +#: ../../advertising/03_IM_mageia.pl:1 #, c-format -msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mageia: συστήματα Λίνουξ για όλες τις χρήσεις" +msgid "Mageia, the new Linux distribution" +msgstr "Mageia, η νέα διανομή Linux" #: any.pm:109 #, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" -msgstr "Έχεις κάποια επιπλέον συμπληρωματικά μέσα;" +msgstr "Έχετε άλλα πρόσθετα μέσα ενημέρωσης;" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la +#. LaTeX #: any.pm:112 #, c-format msgid "" @@ -63,10 +42,10 @@ msgid "" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" msgstr "" -"Βρέθηκαν τα ακόλουθα μέσα, και θα χρησιμοποιηθούν κατά την εγκατάσταση: %s.\n" +"Βρέθηκαν τα ακόλουθα μέσα και θα χρησιμοποιηθούν κατά την εγκατάσταση: %s.\n" "\n" "\n" -"Έχεις κάποιο συμπληρωματικό μέσο εγκατάστασης για ρύθμιση;" +"Έχετε κάποιο συμπληρωματικό μέσο εγκατάστασης για ρύθμιση;" #: any.pm:120 #, c-format @@ -91,7 +70,7 @@ msgstr "Δίκτυο (NFS)" #: any.pm:165 #, c-format msgid "URL of the mirror?" -msgstr "Το URL της εναλλακτικής διεύθυνσης;" +msgstr "Το URL του καθρεπτισμού;" #: any.pm:171 #, c-format @@ -100,24 +79,22 @@ msgstr "Το URL πρέπει να ξεκινά με ftp:// ή http://" #: any.pm:182 #, c-format -msgid "" -"Contacting Mageia web site to get the list of available mirrors..." +msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Σύνδεση με την τοποθεσία της Mageia, για λήψη της λίστας με τις " -"εναλλακτικές διευθύνσεις..." +"Σύνδεση με την ιστοσελίδα της %s για λήψη της λίστας με τους διαθέσιμους " +"καθρεπτισμούς..." #: any.pm:187 #, c-format -msgid "" -"Failed contacting Mageia web site to get the list of available mirrors" +msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors" msgstr "" -"Αδυναμία σύνδεσης με την τοποθεσία της Mageia, για λήψη της λίστας με " -"τις εναλλακτικές διευθύνσεις" +"Αδυναμία σύνδεσης με την ιστοσελίδα της %s για λήψη της λίστας με τους " +"διαθέσιμους καθρεπτισμούς" #: any.pm:197 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" -msgstr "Επιλέξτε τόπο από τον οποίο θα γίνει η λήψη πακέτων" +msgstr "Επιλέξτε έναν καθρεπτισμό από τον οποίο θα γίνει η λήψη των πακέτων" #: any.pm:227 #, c-format @@ -127,24 +104,22 @@ msgstr "Ρύθμιση NFS" #: any.pm:228 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" -msgstr "" -"Παρακαλώ, εισήγαγε το hostname (οικοδεσπότη υπολογιστή) και τη διαδρομή του " -"μέσου NFS" +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα υπολογιστή και τη διαδρομή του μέσου NFS" #: any.pm:232 #, c-format msgid "Hostname missing" -msgstr "Λείπει ο hostname (οικοδεσπότης υπολογιστής)" +msgstr "Λείπει το όνομα υπολογιστή" #: any.pm:233 #, c-format msgid "Directory must begin with \"/\"" -msgstr "Ο κατάλογος πρέπει να αρχίζει με \"/\"" +msgstr "Ο κατάλογος πρέπει να αρχίζει με « / »" #: any.pm:237 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" -msgstr "Ο hostname (οικοδεσπότης υπολογιστής) της NFS προσάρτησης ;" +msgstr "Το όνομα υπολογιστή της προσάρτησης NFS;" #: any.pm:238 #, c-format @@ -162,13 +137,13 @@ msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." msgstr "" -"Δεν βρέθηκε το αρχείο με την λίστα των πακέτων σε αυτόν τον mirror. " +"Δεν βρέθηκε το αρχείο με την λίστα των πακέτων σε αυτόν τον καθρεπτισμό. " "Σιγουρευτείτε ότι η τοποθεσία είναι σωστή." #: any.pm:334 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." -msgstr "Ψάχνω για ήδη εγκατεστημένα πακέτα..." +msgstr "Αναζήτηση στα ήδη εγκατεστημένα πακέτα..." #: any.pm:369 #, c-format @@ -180,7 +155,8 @@ msgstr "Αναζήτηση πακέτων προς αναβάθμιση..." msgid "Removing packages prior to upgrade..." msgstr "Αφαίρεση των πακέτων, πριν την αναβάθμιση..." -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la +#. LaTeX #: any.pm:594 #, c-format msgid "" @@ -202,12 +178,12 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου %s" #: any.pm:1020 #, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" -msgstr "Έγινε αλλαγή των ονομάτων των παρακάτω πακέτων:" +msgstr "Έγινε μετονομασία των παρακάτω δίσκων:" #: any.pm:1022 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" -msgstr "%s (προηγουμένως ονομαζόταν %s)" +msgstr "%s (η προηγούμενη ονομασία ήταν %s)" #: any.pm:1079 #, c-format @@ -232,7 +208,7 @@ msgstr "Δίκτυο" #: any.pm:1102 #, c-format msgid "Please choose a media" -msgstr "Παρακαλώ, επέλεξε ένα μέσο" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα μέσο" #: any.pm:1118 #, c-format @@ -242,17 +218,17 @@ msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη. Να αντικατασταθε #: any.pm:1122 #, c-format msgid "Permission denied" -msgstr "Δεν δόθηκε άδεια" +msgstr "Άρνηση αδείας" #: any.pm:1170 #, c-format msgid "Bad NFS name" -msgstr "Λανθασμένο όνομα NFS" +msgstr "Μη έγκυρο όνομα NFS" #: any.pm:1191 #, c-format msgid "Bad media %s" -msgstr "Εσφαλμένο μέσο %s" +msgstr "Μη έγκυρο μέσο %s" #: any.pm:1234 #, c-format @@ -262,7 +238,7 @@ msgstr "Αδύνατη η λήψη στιγμιοτύπων πριν από τη #: any.pm:1242 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" -msgstr "Τα στιγμιότυπα θα είναι διαθέσιμα μετά την εγκατάστασης στο %s" +msgstr "Τα στιγμιότυπα θα είναι διαθέσιμα μετά την εγκατάσταση στο %s" #: gtk.pm:131 #, c-format @@ -285,37 +261,36 @@ msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" -"Ένα μέρος του υλικού σας χρειάζεται ``ιδιόκτητους'' οδηγούς για να " +"Ένα μέρος του υλικού σας χρειάζεται « ιδιόκτητους » οδηγούς για να " "λειτουργήσει.\n" "Μπορείτε να βρείτε σχετικές πληροφορίες στο: %s" #: interactive.pm:22 #, c-format msgid "Bringing up the network" -msgstr "Εκκίνηση δικτύου" +msgstr "Εκκίνηση της διεπαφής δικτύου" #: interactive.pm:27 #, c-format msgid "Bringing down the network" -msgstr "Διακοπή λειτουργίας δικτύου" +msgstr "Διακοπή της διεπαφής δικτύου" -# ???? #: media.pm:399 #, c-format msgid "Please wait, retrieving file" -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται αναζήτηση του αρχείου" +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται λήψη του αρχείου" -#: media.pm:717 +#: media.pm:715 #, c-format msgid "unable to add medium" -msgstr "αδυναμία προσθήκης μέσου" +msgstr "αδυναμία προσθήκης του μέσου" -#: media.pm:757 +#: media.pm:755 #, c-format msgid "Copying some packages on disks for future use" -msgstr "Αντιγραφή κάποιων πακέτων στο δίσκο, για μελλοντική χρήση" +msgstr "Αντιγραφή κάποιων πακέτων στο δίσκο για μελλοντική χρήση" -#: media.pm:810 +#: media.pm:808 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Αντιγραφή σε εξέλιξη" @@ -323,7 +298,7 @@ msgstr "Αντιγραφή σε εξέλιξη" #: pkgs.pm:32 #, c-format msgid "must have" -msgstr "πρέπει να υπάρχει" +msgstr "υποχρεωτικό" #: pkgs.pm:33 #, c-format @@ -333,12 +308,12 @@ msgstr "σημαντικό" #: pkgs.pm:34 #, c-format msgid "very nice" -msgstr "πολύ καλό" +msgstr "πολύ χρήσιμο" #: pkgs.pm:35 #, c-format msgid "nice" -msgstr "καλό" +msgstr "χρήσιμο" #: pkgs.pm:36 #, c-format @@ -357,12 +332,12 @@ msgstr "" #: pkgs.pm:327 #, c-format msgid "An error occurred:" -msgstr "Προκλήθηκε σφάλμα :" +msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα :" #: pkgs.pm:814 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "Η %d συναλλαγή εγκατάστασης απέτυχε" +msgstr "%d συναλλαγές εγκατάστασης απέτυχαν" #: pkgs.pm:815 #, c-format @@ -372,12 +347,12 @@ msgstr "Η εγκατάσταση των πακέτων απέτυχε :" #: share/meta-task/compssUsers.pl:13 #, c-format msgid "Workstation" -msgstr "Σταθμός Εργασίας" +msgstr "Σταθμός εργασίας" #: share/meta-task/compssUsers.pl:15 #, c-format msgid "Office Workstation" -msgstr "Σταθμός Εργασίας Γραφείου" +msgstr "Σταθμός εργασίας γραφείου" #: share/meta-task/compssUsers.pl:17 #, c-format @@ -385,33 +360,34 @@ msgid "" "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " "(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" -"Εργαλεία γραφείου: Επεξεργαστές κειμένου(OpenOffice.org Writer, Kword), " -"λογιστικά φύλλα (OpenOffice.org Calc, Kspread), αρχεία pdf κλπ" +"Εργαλεία γραφείου: επεξεργαστές κειμένου (OpenOffice.org Writer, Kword), " +"λογιστικών φύλλων (OpenOffice.org Calc, Kspread), προβολείς pdf, κλπ" #: share/meta-task/compssUsers.pl:22 #, c-format msgid "Game station" -msgstr "Σταθμός παιχνιδιών" +msgstr "Παιχνίδια" #: share/meta-task/compssUsers.pl:23 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" -msgstr "Διασκέδαση (παιχνίδια)" +msgstr "" +"Προγράμματα διασκέδασης: ηλεκτρονικά παιχνίδια, επιτραπέζια, στρατηγικής, κλπ" #: share/meta-task/compssUsers.pl:26 #, c-format msgid "Multimedia station" -msgstr "Σταθμός πολυμέσων" +msgstr "Πολυμέσα" #: share/meta-task/compssUsers.pl:27 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" -msgstr "Προγράμματα αναπαραγωγής και διαχείρισης video και ήχου" +msgstr "Προγράμματα αναπαραγωγής και επεξεργασίας βίντεο και ήχου" #: share/meta-task/compssUsers.pl:32 #, c-format msgid "Internet station" -msgstr "Σταθμός Διαδικτύου" +msgstr "Διαδίκτυο" #: share/meta-task/compssUsers.pl:33 #, c-format @@ -420,12 +396,12 @@ msgid "" "Web" msgstr "" "Εργαλεία για αποστολή και λήψη αλληλογραφίας και ειδήσεων (mutt, tin...) και " -"περιήγηση στο Διαδίκτυο" +"για περιήγηση στο διαδίκτυο" #: share/meta-task/compssUsers.pl:38 #, c-format msgid "Network Computer (client)" -msgstr "Υπολογιστής Δικτύου (πελάτης)" +msgstr "Υπολογιστής δικτύου (πελάτης)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:39 #, c-format @@ -440,12 +416,12 @@ msgstr "Εργαλεία για διευκόλυνση της ρύθμισης #: share/meta-task/compssUsers.pl:48 #, c-format msgid "Console Tools" -msgstr "Εργαλεία Κονσόλας" +msgstr "Εργαλεία τερματικού" #: share/meta-task/compssUsers.pl:49 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" -msgstr "Επεξεργαστές κειμένου, κελύφη, εργαλεία αρχείων, τερματικά" +msgstr "Επεξεργαστές, κελύφη, εργαλεία αρχείων, τερματικά" #: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156 #: share/meta-task/compssUsers.pl:158 @@ -456,7 +432,7 @@ msgstr "Ανάπτυξη" #: share/meta-task/compssUsers.pl:54 share/meta-task/compssUsers.pl:159 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" -msgstr "Βιβλιοθήκες ανάπτυξης C και C++, προγράμματα και άλλα αρχεία" +msgstr "Βιβλιοθήκες ανάπτυξης C και C++, προγράμματα και αρχεία ενσωμάτωσης" #: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:163 #, c-format @@ -466,7 +442,7 @@ msgstr "Τεκμηρίωση" #: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:164 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" -msgstr "Βιβλία και οδηγοί για το Linux και το Ελεύθερο Λογισμικό" +msgstr "Βιβλία και οδηγίες για το Linux και το ελεύθερο λογισμικό" #: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:167 #, c-format @@ -476,12 +452,12 @@ msgstr "LSB" #: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:168 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" -msgstr "Linux Standard Base. Υποστήριξη εφαρμογών τρίτων" +msgstr "« Linux Standard Base ». Υποστήριξη εφαρμογών τρίτων" #: share/meta-task/compssUsers.pl:72 #, c-format msgid "Web Server" -msgstr "Εξυπηρετητής Ιστοσελίδων" +msgstr "Εξυπηρετητής ιστού" #: share/meta-task/compssUsers.pl:73 #, c-format @@ -496,37 +472,37 @@ msgstr "Groupware" #: share/meta-task/compssUsers.pl:77 #, c-format msgid "Kolab Server" -msgstr "Εξυπηρετητής του Kolab" +msgstr "Εξυπηρετητής Kolab" #: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121 #, c-format msgid "Firewall/Router" -msgstr "Τοίχος Προστασίας/Δρομολογητής" +msgstr "Τοίχος προστασίας/Δρομολογητής" #: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122 #, c-format msgid "Internet gateway" -msgstr "Πύλη Διαδικτύου" +msgstr "Πύλη διαδικτύου" #: share/meta-task/compssUsers.pl:84 #, c-format msgid "Mail/News" -msgstr "Αλληλογραφία/Νέα" +msgstr "Αλληλογραφία/Ειδήσεις" #: share/meta-task/compssUsers.pl:85 #, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" -msgstr "Postfix server ταχυδρομείου, Inn server ειδήσεων" +msgstr "Postfix εξυπηρετητής ταχυδρομείου, εξυπηρετητής ειδήσεων Inn" #: share/meta-task/compssUsers.pl:88 #, c-format msgid "Directory Server" -msgstr "Εξυπηρετητής Καταλόγων" +msgstr "Εξυπηρετητής καταλόγων" #: share/meta-task/compssUsers.pl:92 #, c-format msgid "FTP Server" -msgstr "Διακομιστής FTP" +msgstr "Εξυπηρετητής FTP" #: share/meta-task/compssUsers.pl:93 #, c-format @@ -541,12 +517,12 @@ msgstr "DNS/NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:97 #, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" -msgstr "Εξυπηρετητής Όνομα Τομέα και Πληροφοριών Δικτύου" +msgstr "Εξυπηρετητής ονομάτων τομέα και πληροφοριών δικτύου" #: share/meta-task/compssUsers.pl:100 #, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" -msgstr "Εξυπηρετητής Κοινής Χρήσης Αρχείων και Εκτυπώσεων" +msgstr "Εξυπηρετητής κοινής χρήσης αρχείων και εκτυπωτών" #: share/meta-task/compssUsers.pl:101 #, c-format @@ -556,17 +532,17 @@ msgstr "Εξυπηρετητής NFS, εξυπηρετητής Samba" #: share/meta-task/compssUsers.pl:104 share/meta-task/compssUsers.pl:117 #, c-format msgid "Database" -msgstr "Βάση Δεδομένων" +msgstr "Βάση δεδομένων" #: share/meta-task/compssUsers.pl:105 #, c-format msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" -msgstr "PostgreSQL και MySQL Database Server" +msgstr "Εξυπηρετητής βάσης δεδομένων PostgreSQL και MySQL" #: share/meta-task/compssUsers.pl:109 #, c-format msgid "Web/FTP" -msgstr "Web/FTP" +msgstr "Ιστός/FTP" #: share/meta-task/compssUsers.pl:110 #, c-format @@ -576,12 +552,12 @@ msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:113 #, c-format msgid "Mail" -msgstr "Ταχυδρομείο" +msgstr "Αλληλογραφία" #: share/meta-task/compssUsers.pl:114 #, c-format msgid "Postfix mail server" -msgstr "Εξυπηρετητής ταχυδρομείου Postfix" +msgstr "Εξυπηρετητής αλληλογραφίας Postfix" #: share/meta-task/compssUsers.pl:118 #, c-format @@ -591,18 +567,18 @@ msgstr "Εξυπηρετητής βάσης δεδομένων PostgreSQL ή MyS #: share/meta-task/compssUsers.pl:125 #, c-format msgid "Network Computer server" -msgstr "Εξυπηρετητής δικτύου" +msgstr "Εξυπηρετητής υπολογιστών δικτύου" #: share/meta-task/compssUsers.pl:126 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "" -"εξυπηρετητής NFS, εξυπηρετητής SMB, εξυπηρετητής Proxy, εξυπηρετητής ssh" +"Εξυπηρετητής NFS, εξυπηρετητής SMB, εξυπηρετητής Proxy, εξυπηρετητής ssh" #: share/meta-task/compssUsers.pl:132 #, c-format msgid "Graphical Environment" -msgstr "Γραφικό Περιβάλλον" +msgstr "Γραφικό περιβάλλον" #: share/meta-task/compssUsers.pl:134 #, c-format @@ -614,7 +590,8 @@ msgstr "Σταθμός εργασίας KDE" msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" -msgstr "Το περιβάλλον γραφείου KDE με μια συλλογή συνοδευτικών εργαλείων" +msgstr "" +"Το βασικό περιβάλλον εργασίας KDE με μια συλλογή συνοδευτικών εργαλείων" #: share/meta-task/compssUsers.pl:139 #, c-format @@ -626,12 +603,12 @@ msgstr "Σταθμός Εργασίας Gnome" msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" -msgstr "Γραφικό περιβάλλον με φιλικά εργαλεία και εφαρμογές" +msgstr "Ένα γραφικό περιβάλλον με φιλικά εργαλεία και εφαρμογές" #: share/meta-task/compssUsers.pl:144 #, c-format msgid "LXDE Desktop" -msgstr "LXDE Γραφικό Περιβάλλον Εργασίας" +msgstr "Περιβάλλον εργασίας LXDE" #: share/meta-task/compssUsers.pl:146 #, c-format @@ -670,27 +647,27 @@ msgstr "Webmin" #: share/meta-task/compssUsers.pl:181 #, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" -msgstr "Webmin Server Απομακρυσμένης Ρύθμισης" +msgstr "Webmin εξυπηρετητής απομακρυσμένης ρύθμισης" #: share/meta-task/compssUsers.pl:185 #, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" -msgstr "Εργαλεία Δικτύου/Παρακολούθηση" +msgstr "Εργαλεία δικτύου/εποπτεία δικτύου" #: share/meta-task/compssUsers.pl:186 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." -msgstr "Εργαλεία παρακολούθησης, απολογισμός διεργασιών, tcpdump, nmap, ..." +msgstr "Εργαλεία εποπτείας, απολογισμός διεργασιών, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format msgid "Mageia Wizards" -msgstr "Οδηγοί Ρυθμίσεων Mageia" +msgstr "Οδηγοί Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format msgid "Wizards to configure server" -msgstr "Οδηγοί για τη ρύθμιση εξυπηρετητή" +msgstr "Οδηγοί για τη ρύθμιση του εξυπηρετητή" #: steps.pm:85 #, c-format @@ -698,7 +675,7 @@ msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" -"Προκλήθηκε ένα σφάλμα που δεν ξέρω πώς να το χειριστώ.\n" +"Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα αλλά δεν ξέρω πώς να το χειριστώ.\n" "Συνεχίστε με δική σας ευθύνη." #: steps.pm:443 @@ -710,19 +687,19 @@ msgid "" "\"\n" msgstr "" "Μερικά σημαντικά πακέτα δεν εγκαταστάθηκαν σωστά.\n" -"Ο οδηγός CD-ROM ή το CD-ROM είναι ελαττωματικό.\n" -"Ελέγξτε το CD-ROM σε ένα άλλο σύστημα χρησιμοποιώντας την εντολή \"rpm -qpl " -"media/main/*.rpm\"\n" +"Ο οδηγός CD ή το CD είναι ελαττωματικό.\n" +"Ελέγξτε το CD σε ένα εγκατεστημένο σύστημα χρησιμοποιώντας \" rpm -qpl " +"media/main/*.rpm \"\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" -msgstr "Βήμα `%s'\n" +msgstr "Εκκίνηση του βήματος « %s »\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mageia Installation %s" -msgstr "Εγκατάσταση της Mageia %s" +msgid "%s Installation %s" +msgstr "%s Εγκατάσταση της %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -733,31 +710,30 @@ msgstr "/ Αλλαγή πεδίου" #, c-format msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..." msgstr "" -"Ο εξυπηρετητής Xorg θέλει χρόνο για να ξεκινήσει. Παρακαλώ περιμένετε..." +"Ο εξυπηρετητής Xorg χρειάζεται χρόνο για να ξεκινήσει. Παρακαλώ περιμένετε..." #: steps_gtk.pm:206 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mageia. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" +"%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"Το σύστημά σας δεν έχει αρκετούς πόρους. Μπορεί να αντιμετωπίσετε " -"προβλήματα\n" -"στην εγκατάσταση της Mageia. Εάν συμβεί αυτό, μπορείτε να δοκιμάσετε " -"την εγκατάσταση κειμένου.\n" -"Για να γίνει αυτό, πατήστε F1 κατά την εκκίνηση από το CDROM, και μετά " -"γράψτε `text'." +"Το σύστημά σας διαθέτει περιορισμένους πόρους. Ίσως συναντήσετε προβλήματα\n" +"κατά την εγκατάσταση της %s. Αν συμβεί αυτό, μπορείτε να προσπαθήσετε\n" +"την εγκατάσταση σε λειτουργία κειμένου. Για να το πραγματοποιήσετε, πατήστε « " +"F1 »\n" +"κατά την εκκίνηση του CD-ROM και εισάγετε « text »." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mageia KDE Desktop" -msgstr "Εγκατάσταση του Mageia KDE Desktop" +msgid "Install %s KDE Desktop" +msgstr "Εγκατάσταση του περιβάλλοντος KDE της %s" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mageia GNOME Desktop" -msgstr "Εγκατάσταση του Mageia GNOME Desktop" +msgid "Install %s GNOME Desktop" +msgstr "Εγκατάσταση του περιβάλλοντος GNOME της %s" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -767,37 +743,37 @@ msgstr "Προσαρμοσμένη εγκατάσταση" #: steps_gtk.pm:262 #, c-format msgid "KDE Desktop" -msgstr "KDE Γραφικό Περιβάλλον Εργασίας" +msgstr "Περιβάλλον εργασίας KDE" #: steps_gtk.pm:263 #, c-format msgid "GNOME Desktop" -msgstr "IceWm Γραφικό Περιβάλλον Εργασίας" +msgstr "Περιβάλλον εργασίας GNOME" #: steps_gtk.pm:264 #, c-format msgid "Custom Desktop" -msgstr "Προσαρμοσμένο Γραφικό Περιβάλλον Εργασίας" +msgstr "Προσαρμοσμένο περιβάλλον εργασίας" #: steps_gtk.pm:270 #, c-format msgid "Here's a preview of the '%s' desktop." -msgstr "Αυτή είναι μία προεπισκόπηση του γραφικού περιβάλλοντος εργασίας '%s'." +msgstr "Αυτή είναι μια προεπισκόπηση του περιβάλλοντος εργασίας « %s »." #: steps_gtk.pm:298 #, c-format msgid "Click on images in order to see a bigger preview" -msgstr "Κάνε κλικ στις εικόνες, για να δεις τη μεγαλύτερη προεπισκόπηση" +msgstr "Κάντε κλικ στις εικόνες, για να δείτε μια μεγαλύτερη προεπισκόπηση" #: steps_gtk.pm:316 steps_interactive.pm:609 steps_list.pm:30 #, c-format msgid "Package Group Selection" -msgstr "Επιλογή ομάδας πακέτων" +msgstr "Επιλογή ομάδων πακέτων" #: steps_gtk.pm:337 steps_interactive.pm:626 #, c-format msgid "Individual package selection" -msgstr "Επιλογή ξεχωριστών πακέτων" +msgstr "Επιλογή μεμονωμένων πακέτων" #: steps_gtk.pm:361 steps_interactive.pm:546 #, c-format @@ -807,7 +783,7 @@ msgstr "Συνολικό μέγεθος: %d / %d MB" #: steps_gtk.pm:403 #, c-format msgid "Bad package" -msgstr "Λάθος πακέτο" +msgstr "Μη έγκυρο πακέτο" #: steps_gtk.pm:405 #, c-format @@ -832,22 +808,22 @@ msgstr "Σπουδαιότητα: " #: steps_gtk.pm:441 #, c-format msgid "You cannot select/unselect this package" -msgstr "Δεν μπορείτε να επιλέξετε/αποεπιλέξετε αυτό το πακέτο" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η επιλογή/αποεπιλογή του συγκεκριμένου πακέτου" #: steps_gtk.pm:445 #, c-format msgid "due to missing %s" -msgstr "λόγω ελλείψεων %s" +msgstr "λόγω έλλειψης του %s" #: steps_gtk.pm:446 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "λόγω μη ικανοποίησης %s" +msgstr "λόγω μη ικανοποίησης του %s" #: steps_gtk.pm:447 #, c-format msgid "trying to promote %s" -msgstr "προσπάθεια ενίσχυσης του %s" +msgstr "προσπάθεια προώθησης του %s" #: steps_gtk.pm:448 #, c-format @@ -860,7 +836,8 @@ msgid "" "You cannot select this package as there is not enough space left to install " "it" msgstr "" -"Δεν μπορείτε να επιλέξετε αυτό το πακέτο διότι δεν υπάρχει αρκετός χώρος" +"Δεν μπορείτε να επιλέξετε αυτό το πακέτο διότι δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος " +"χώρος για να το εγκαταστήσετε." #: steps_gtk.pm:456 #, c-format @@ -875,7 +852,7 @@ msgstr "Θα αφαιρεθούν τα παρακάτω πακέτα " #: steps_gtk.pm:482 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it cannot be unselected" -msgstr "Αυτό είναι απαιτούμενο πακέτο, δεν μπορεί να αποεπιλεγεί" +msgstr "Αυτό το πακέτο είναι απαραίτητο, δεν μπορεί να αποεπιλεγεί" #: steps_gtk.pm:484 #, c-format @@ -890,7 +867,7 @@ msgstr "Δεν μπορείτε να αποεπιλέξετε αυτό το πα #: steps_gtk.pm:490 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" -msgstr "Αυτόματη προβολή επιλεγμένων πακέτων" +msgstr "Εμφάνιση των επιλεγμένων πακέτων αυτόματα" #: steps_gtk.pm:496 #, c-format @@ -900,22 +877,22 @@ msgstr "Εγκατάσταση" #: steps_gtk.pm:499 #, c-format msgid "Load/Save selection" -msgstr "Επιλογή Φόρτωσης/Αποθήκευσης" +msgstr "Φόρτωση/αποθήκευση της επιλογής" #: steps_gtk.pm:500 #, c-format msgid "Updating package selection" -msgstr "Ανανέωση επιλεγμένων πακέτων" +msgstr "Ενημέρωση της επιλογής των πακέτων" #: steps_gtk.pm:505 #, c-format msgid "Minimal install" -msgstr "Ελάχιστη Εγκατάσταση" +msgstr "Ελάχιστη εγκατάσταση" #: steps_gtk.pm:518 #, c-format msgid "Software Management" -msgstr "Διαχείριση Λογισμικού" +msgstr "Διαχείριση λογισμικού" #: steps_gtk.pm:518 steps_interactive.pm:431 #, c-format @@ -952,7 +929,7 @@ msgstr[1] "%d πακέτα" #: steps_gtk.pm:670 steps_interactive.pm:804 steps_list.pm:43 #, c-format msgid "Summary" -msgstr "Περίληψη" +msgstr "Σύνοψη" #: steps_gtk.pm:689 #, c-format @@ -967,7 +944,7 @@ msgstr "δεν ρυθμίστηκε" #: steps_gtk.pm:740 #, c-format msgid "Media Selection" -msgstr "Επιλογή Μέσου" +msgstr "Επιλογή μέσων" #: steps_gtk.pm:749 steps_interactive.pm:332 #, c-format @@ -976,7 +953,7 @@ msgid "" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" "Βρέθηκαν τα ακόλουθα μέσα εγκατάστασης.\n" -"Αν θες να παραλειφθούν κάποια από αυτά, μπορείς να τα αποεπιλέξεις τώρα." +"Αν θέλετε να παραλείψετε κάποια από αυτά, μπορείτε να τα αποεπιλέξετε τώρα." #: steps_gtk.pm:765 steps_interactive.pm:338 #, c-format @@ -988,23 +965,23 @@ msgid "" msgstr "" "Έχετε την δυνατότητα να αντιγράψετε το περιεχόμενο των CD στο σκληρό δίσκο " "πριν την εγκατάσταση.\n" -"Η οποία θα συνεχιστεί από τον σκληρό δίσκο και τα πακέτα θα μείνουν " -"διαθέσιμα και μετά το τέλος της εγκατάστασης." +"Αυτή θα συνεχιστεί από τον σκληρό δίσκο και τα πακέτα θα παραμείνουν " +"διαθέσιμα και μετά το τέλος της." #: steps_gtk.pm:767 steps_interactive.pm:340 #, c-format msgid "Copy whole CDs" -msgstr "Αντιγραφή ολόκληρων CD" +msgstr "Αντιγραφή ολόκληρων των CD" #: steps_interactive.pm:39 #, c-format msgid "An error occurred" -msgstr "Προκλήθηκε σφάλμα" +msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα " #: steps_interactive.pm:104 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout" -msgstr "Παρακαλώ επέλεξε τη διάταξη του πληκτρολογίου σου" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τη διάταξη του πληκτρολογίου σας" #: steps_interactive.pm:108 #, c-format @@ -1019,21 +996,19 @@ msgstr "Εγκατάσταση/Αναβάθμιση" #: steps_interactive.pm:150 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" -msgstr "Πρόκειται για εγκατάσταση ή για αναβάθμιση;" +msgstr "Επιθυμείτε να κάνετε μια εγκατάσταση ή αναβάθμιση;" #: steps_interactive.pm:152 #, c-format msgid "" "_: This is a noun:\n" "Install" -msgstr "" -"_: Αυτό είναι ένα ουσιαστικό:\n" -"Εγκατάσταση" +msgstr "Εγκατάσταση" #: steps_interactive.pm:154 #, c-format msgid "Upgrade %s" -msgstr "Αναβάθμιση %s" +msgstr "Αναβάθμιση της %s" #: steps_interactive.pm:172 #, c-format @@ -1053,12 +1028,12 @@ msgstr "Νέα εγκατάσταση" #: steps_interactive.pm:207 #, c-format msgid "Upgrade previous installation (not recommended)" -msgstr "Αναβάθμιση προηγούμενης εγκατάστασης (δεν συστήνεται)" +msgstr "Αναβάθμιση της προηγούμενης εγκατάστασης (δεν συστήνεται)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mageia system could not\n" +"Installer has detected that your installed Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1066,16 +1041,15 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"Το πρόγραμμα εγκατάστασης αποφάνθηκε, ότι το ήδη υπάρχον\n" -"σύστημα Mageia, δεν μπορεί να αναβαθμιστεί με ασφάλεια στην έκδοση " -"%s.\n" +"Ο εγκαταστάτης εντόπισε ότι το εγκατεστημένο σας σύστημα Mageia Linux δεν " +"μπορεί\n" +"να αναβαθμιστεί με ασφάλεια σε %s.\n" "\n" -"Προτείνεται να γίνει νέα εγκατάσταση, που θα αντικαταστήσει την " -"προηγούμενη.\n" +"Συνιστάται να αντικαταστήσετε την εγκατάστασή σας με μια νέα.\n" "\n" -"Προειδοποίηση : θα πρέπει να πάρεις αντίγραφα ασφαλείας από όλα τα προσωπικά " -"σου\n" -"δεδομένα και τα έγγραφα πριν επιλέξεις τη \"Νέα Εγκατάσταση\"." +"Προσοχή: θα πρέπει να πάρετε αντίγραφα ασφαλείας όλων των προσωπικών σας " +"δεδομένων πριν επιλέξετε\n" +"« Νέα εγκατάσταση »." #: steps_interactive.pm:253 #, c-format @@ -1104,9 +1078,9 @@ msgid "" "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " "DiskDrake" msgstr "" -"Πρέπει να δημιουργήσετε την κατάτμηση έναρξης (PPC PReP Boot bootstrap). Η " +"Πρέπει να δημιουργήσετε την κατάτμηση εκκίνησης (PPC PReP Boot bootstrap). Η " "εγκατάσταση θα συνεχιστεί, αλλά για να εκκινήσετε το σύστημά σας, θα πρέπει " -"να δημιουργήσετε την κατάτμηση έναρξης από το DiskDrake" +"να δημιουργήσετε την κατάτμηση εκκίνησης από το DiskDrake" #: steps_interactive.pm:371 #, c-format @@ -1117,16 +1091,15 @@ msgid "" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Αλλάξτε το Cd-Rom!\n" -"\n" -"Παρακαλώ εισάγετε το Cd-Rom με όνομα \"%s\" στον οδηγό σας και πατήστε " -"Εντάξει.\n" -"Εάν δεν το έχετε, πατήστε Ακύρωση για αποφυγή εγκατάστασης από αυτό το Cd-" -"Rom." +"Παρακαλώ εισάγετε το Cd-Rom με όνομα « %s » στον οδηγό σας και πατήστε « " +"Εντάξει ».\n" +"Εάν δεν το έχετε, πατήστε « Ακύρωση » για αποφυγή της εγκατάστασης από αυτό " +"το Cd-Rom." #: steps_interactive.pm:388 #, c-format msgid "Looking for available packages..." -msgstr "Ψάχνω για διαθέσιμα πακέτα..." +msgstr "Αναζήτηση για διαθέσιμα πακέτα..." #: steps_interactive.pm:396 #, c-format @@ -1145,12 +1118,12 @@ msgid "" msgstr "" "Παρακαλώ, επέλεξε τη φόρτωση ή την αποθήκευση της λίστας με τα επιλεγμένα " "πακέτα.\n" -"Η μορφή είναι η ίδια με τα αρχεία auto_install (αυτόματης εγκατάστασης)." +"Η μορφή είναι η ίδια με αυτή της αυτόματης εγκατάστασης (auto_install)." #: steps_interactive.pm:445 #, c-format msgid "Load" -msgstr "Φόρτος" +msgstr "Φόρτωση" #: steps_interactive.pm:445 #, c-format @@ -1160,7 +1133,7 @@ msgstr "Αποθήκευση" #: steps_interactive.pm:453 #, c-format msgid "Bad file" -msgstr "Λανθασμένο αρχείο" +msgstr "Μη έγκυρο αρχείο" #: steps_interactive.pm:469 #, c-format @@ -1175,14 +1148,13 @@ msgstr "GNOME" #: steps_interactive.pm:473 #, c-format msgid "Desktop Selection" -msgstr "Επιλογή Γραφικού Περιβάλλοντος Εργασίας" +msgstr "Επιλογή περιβάλλοντος εργασίας" #: steps_interactive.pm:474 #, c-format msgid "You can choose your workstation desktop profile." msgstr "" -"Μπορείς να επιλέξεις το προφίλ για το γραφικό περιβάλλον εργασίας του " -"υπολογιστή σου." +"Μπορείτε να επιλέξετε το προφίλ για το περιβάλλον εργασίας του υπολογιστή σας." #: steps_interactive.pm:560 #, c-format @@ -1201,7 +1173,7 @@ msgid "" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Δεν έχετε επιλέξει κάποια ομάδα πακέτων.\n" -"Παρακαλώ επιλέξτε την ελάχιστη εγκατάσταση που θέλετε:" +"Παρακαλώ επιλέξτε την ελάχιστη εγκατάσταση που επιθυμείτε:" #: steps_interactive.pm:582 #, c-format @@ -1236,7 +1208,7 @@ msgstr "Εγκατάσταση του πακέτου %s" #: steps_interactive.pm:673 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" -msgstr "Προκλήθηκε σφάλμα κατά την ταξινόμηση των πακέτων:" +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ταξινόμηση των πακέτων:" #: steps_interactive.pm:673 #, c-format @@ -1246,17 +1218,17 @@ msgstr "Να συνεχίσω;" #: steps_interactive.pm:677 #, c-format msgid "Retry" -msgstr "Προσπάθησε ξανά" +msgstr "Προσπάθεια ξανά" #: steps_interactive.pm:678 #, c-format msgid "Skip this package" -msgstr "Παράβλεψη αυτού του πακέτου" +msgstr "Παράλειψη αυτού του πακέτου" #: steps_interactive.pm:679 #, c-format msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" -msgstr "Παράβλεψη όλων των πακέτων από το μέσο \"%s\"" +msgstr "Παράλειψη όλων των πακέτων από το μέσο « %s »" #: steps_interactive.pm:680 #, c-format @@ -1266,7 +1238,7 @@ msgstr "Επιστροφή στην επιλογή μέσων και πακέτ #: steps_interactive.pm:683 #, c-format msgid "There was an error installing package %s." -msgstr "Προκλήθηκε σφάλμα κατά την εγκατάσταση του πακέτου %s." +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εγκατάσταση του πακέτου %s." #: steps_interactive.pm:702 #, c-format @@ -1277,8 +1249,8 @@ msgstr "Ρυθμίσεις μετά την εγκατάσταση" #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" msgstr "" -"Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι το μέσο ενημέρωσης των οδηγών (modules) είναι " -"μέσα στην συσκευή %s" +"Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι το μέσο ενημέρωσης των αρθρωμάτων (modules) είναι " +"μέσα στον οδηγό %s" #: steps_interactive.pm:737 steps_list.pm:47 #, c-format @@ -1298,12 +1270,11 @@ msgid "" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Τώρα έχετε την ευκαιρία να κάνετε λήψη ενημερωμένων πακέτων.\n" -"Αυτά τα πακέτα έχουν ενημερωθεί μετά την έκδοση της διανομής. Μπορεί να " -"περιέχουν\n" -"διορθώσεις σφαλμάτων ή ενημερώσεις ασφαλείας.\n" +"Αυτά τα πακέτα έχουν ενημερωθεί μετά την έκδοση της διανομής. Μπορεί να\n" +"περιέχουν διορθώσεις σφαλμάτων ή ενημερώσεις ασφαλείας.\n" "\n" -"Για να κάνετε λήψη αυτών των πακέτων πρέπει να έχετε μια ενεργοποιημένη " -"σύνδεση με το διαδίκτυο.\n" +"Για να κάνετε λήψη αυτών των πακέτων πρέπει να έχετε ενεργοποιημένη\n" +"τη σύνδεση με το διαδίκτυο.\n" "\n" "Θέλετε να εγκαταστήσετε τις ενημερώσεις ;" @@ -1334,14 +1305,14 @@ msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "" -"Εκτέλεσε την εντολή \"alsaconf\" ή \"sndconfig\", μετά την εγκατάσταση, για " -"να ρυθμίσεις την κάρτα ήχου" +"Εκτελέστε την εντολή « alsaconf » ή « sndconfig », μετά την εγκατάσταση για " +"να ρυθμίσετε την κάρτα ήχου" #: steps_interactive.pm:923 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" -"Δεν βρέθηκε κάρτα ήχου. Δοκιμάστε το \"harddrake\" μετά την εγκατάσταση" +"Δεν βρέθηκε κάρτα ήχου. Δοκιμάστε το « harddrake » μετά την εγκατάσταση" #: steps_interactive.pm:931 #, c-format @@ -1356,7 +1327,7 @@ msgstr "Δίκτυο & Διαδίκτυο" #: steps_interactive.pm:949 #, c-format msgid "Proxies" -msgstr "Διαμεσολαβητές (proxies)" +msgstr "Διαμεσολαβητές" #: steps_interactive.pm:950 #, c-format @@ -1366,12 +1337,12 @@ msgstr "ρυθμισμένο" #: steps_interactive.pm:960 #, c-format msgid "Security Level" -msgstr "Επίπεδο Ασφαλείας" +msgstr "Επίπεδο ασφαλείας" #: steps_interactive.pm:979 #, c-format msgid "Firewall" -msgstr "Τοίχος Προστασίας" +msgstr "Τοίχος προστασίας" #: steps_interactive.pm:983 #, c-format @@ -1386,7 +1357,7 @@ msgstr "απενεργοποιημένο" #: steps_interactive.pm:997 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" -msgstr "Δεν έχετε ρυθμίσει το Χ. Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να το κάνετε;" +msgstr "Δεν έχετε ρυθμίσει τον Χ. Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε πραγματικά αυτό;" #: steps_interactive.pm:1026 #, c-format @@ -1406,11 +1377,10 @@ msgid "" "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " "root fs is: root=%s" msgstr "" -"Φαίνεται πως έχετε ένα Αρχαίο ή Άγνωστο\n" -"μηχάνημα, ο yaboot bootloader δεν θα δουλέψει για σας.\n" -"Η εγκατάσταση θα συνεχιστεί, αλλά\n" -"θα χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε το BootX ή μια άλλη μέθοδο για να ξεκινήσετε " -"το μηχάνημά σας. Η παράμετρος για το root fs είναι: root=%s" +"Φαίνεται πως έχετε ένα αρχαίο ή αγνώστου τύπου υπολογιστή, το πρόγραμμα " +"εκκίνησης yaboot δεν θα δουλέψει για σας. Η εγκατάσταση θα συνεχιστεί, αλλά " +"θα χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε το BootX ή μια άλλη μέθοδο για την εκκίνηση " +"του υπολογιστή σας. Η παράμετρος πυρήνα για το root fs είναι: root=%s" #: steps_interactive.pm:1051 #, c-format @@ -1418,13 +1388,13 @@ msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" -"Σε αυτό το επίπεδο ασφαλείας, η πρόσβαση στα αρχεία στην κατάτμηση των " -"windows περιορίζεται μόνο για τον διαχειριστή." +"Σε αυτό το επίπεδο ασφαλείας, μόνο ο διαχειριστής έχει πρόσβαση στα αρχεία " +"στην κατάτμηση των Windows." #: steps_interactive.pm:1083 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" -msgstr "Εισάγετε άδεια δισκέτα στον οδηγό %s" +msgstr "Εισάγετε μια άδεια δισκέτα στον οδηγό %s" #: steps_interactive.pm:1085 #, c-format @@ -1452,25 +1422,26 @@ msgstr "Συγχαρητήρια" msgid "Reboot" msgstr "Επανεκκίνηση" -#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! +#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the +#. left list of the installer!!! #: steps_list.pm:16 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Language" -msgstr "Επιλέξτε γλώσσα" +msgstr "Γλώσσα" #: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 #, c-format msgid "Localization" -msgstr "Τοπικοποίηση" +msgstr "Τοπικότητα" #: steps_list.pm:17 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "License" -msgstr "Άδεια Χρήσης" +msgstr "Άδεια χρήσης" #: steps_list.pm:18 #, c-format @@ -1483,15 +1454,15 @@ msgstr "Ποντίκι" #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" -"Hard disk drive detection" -msgstr "Εντοπισμός δίσκου" +"Hard drive detection" +msgstr "Ανίχνευση σκλ. δίσκων" #: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installation class" -msgstr "Κλάση της εγκατάστασης" +msgstr "Κλάση εγκατάστασης" #: steps_list.pm:23 #, c-format @@ -1512,14 +1483,14 @@ msgstr "Ασφάλεια" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Partitioning" -msgstr "Καταμερισμός" +msgstr "Διαμερισμός" #: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Formatting" -msgstr "Διαμόρφωση " +msgstr "Μορφοποίηση " #: steps_list.pm:29 #, c-format @@ -1547,28 +1518,28 @@ msgstr "Χρήστες" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Networking" -msgstr "Δικτύωση" +msgstr "Δίκτυο" #: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Bootloader" -msgstr "Πρόγρ. εκκίνησης" +msgstr "Εκκίνηση" #: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Configure X" -msgstr "Ρύθμιση Χ" +msgstr "Ρύθμιση του Χ" #: steps_list.pm:42 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Summary" -msgstr "Περίληψη" +msgstr "Σύνοψη" #: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45 #, c-format @@ -1591,174 +1562,4 @@ msgid "" "Exit" msgstr "Έξοδος" -#~ msgid "" -#~ "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " -#~ "gnumeric), pdf viewers, etc" -#~ msgstr "" -#~ "Εργαλεία γραφείου: Επεξεργαστές κειμένου(kword, abiword), λογιστικά φύλλα " -#~ "(kspread, gnumeric), αρχεία pdf κλπ" - -#~ msgid "" -#~ "You have decided to upgrade your system to %s. KDE 3.5 has been detected\n" -#~ "on your system. This installer cannot preserve KDE 3.5 in an upgrade. If " -#~ "you choose to proceed, \n" -#~ "KDE 4 will replace KDE 3, and you will lose your personal KDE " -#~ "configuration settings. \n" -#~ "To upgrade with KDE 3.5 and your personal settings preserved, \n" -#~ "please reboot your system and upgrade using the Mandriva update applet." -#~ msgstr "" -#~ "Αποφασίσατε να αναβαθμίσετε το σύστημα σας σε %s. KDE 3.5\n" -#~ "ανιχνεύθηκε εγκατεστημένο στο σύστημά σας. Αυτός ο οδηγός εγκατάστασης " -#~ "δεν μπορεί να διατηρήσει το KDE 3.5 σε κατάσταση αναβάθμισης.\n" -#~ "Εάν επιθυμείτε να συνεχίσετε, το KDE 4 θα αντικαταστήσει το KDE 3, και θα " -#~ "χάσετε τις προσωπικές σας ρυθμίσεις KDE. \n" -#~ "Για να κάνετε την αναβάθμιση διατηρώντας τις προσωπικές σας ρυθμίσεις, \n" -#~ "παρακαλώ επανεκκινήστε τον υπολογιστή σας και κάντε την αναβάθμιση από " -#~ "την εφαρμογή ενημέρωσης του συστήματος Mandriva." - -#~ msgid "Proceed" -#~ msgstr "Συνέχεια" - -#~ msgid "retrieval of [%s] failed" -#~ msgstr "αποτυχία ανάκτησης του [%s]" - -#~ msgid "Downloading file %s..." -#~ msgstr "Λήψη αρχείου %s..." - -#~ msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported" -#~ msgstr "Η αναβάθμιση της διανομής από 32bit σε 64bit δεν υποστηρίζεται " - -#~ msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported" -#~ msgstr "Η αναβάθμιση της διανομής από 64bit σε 32bit δεν υποστηρίζεται" - -#~ msgid "" -#~ "You have selected the following server(s): %s\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "These servers are activated by default. They do not have any known " -#~ "security\n" -#~ "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make " -#~ "sure\n" -#~ "to upgrade as soon as possible.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Do you really want to install these servers?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Έχετε επιλέξει τους παρακάτω διακομιστές(η): %s\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Αυτοί οι διακομιστές είναι εξ ορισμού ενεργoί. Δεν έχουν κάποιο γνωστό " -#~ "πρόβλημα\n" -#~ "ασφάλειας, αλλά μπορούν να βρεθούν νέα. Σε αυτή την περίπτωση βεβαιωθείτε " -#~ "ότι\n" -#~ "έχετε εγκαταστήσει την τελευταία έκδοση, το συντομότερο.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Είστε βέβαιοι για την εγκατάσταση αυτών των διακομιστών;\n" - -#~ msgid "IceWm Desktop" -#~ msgstr "IceWm Desktop" - -#~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." -#~ msgstr "Σύνδεση με τον τόπο για την λήψη των διαθέσιμων πακέτων..." - -#~ msgid "Unable to contact mirror %s" -#~ msgstr "Αδυναμία επικοινωνίας με την εναλλακτική τοποθεσία %s" - -#~ msgid "Do you want to use aboot?" -#~ msgstr "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε το aboot;" - -#~ msgid "" -#~ "Error installing aboot, \n" -#~ "try to force installation even if that destroys the first partition?" -#~ msgstr "" -#~ "Σφάλμα κατά την εγκατάσταση του aboot. \n" -#~ "Να γίνει ππροσπάθεια βεβιασμένης εγκατάστασης, ακόμα και αν αυτό έχει σαν " -#~ "αποτέλεσμα την καταστροφή της πρώτης κατάτμησης;" - -#~ msgid "Generate auto install floppy" -#~ msgstr "Δημιουργία δισκέτας αυτόματης εγκατάστασης" - -#~ msgid "" -#~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n" -#~ "in that case it will take over the hard disk drive!!\n" -#~ "(this is meant for installing on another box).\n" -#~ "\n" -#~ "You may prefer to replay the installation.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Η αυτόματη εγκατάσταση μπορεί να είναι πλήρως αυτόματη, κατά προτίμηση.\n" -#~ "Σε αυτή την περίπτωση, θα πάρει τον έλεγχο του σκληρού δίσκου\n" -#~ "(αυτό είναι χρήσιμο σε περιπτώσεις εγκατάστασης σε άλλο υπολογιστή).\n" -#~ "\n" -#~ "Ίσως να προτιμούσες να επαναλάβεις την εγκατάσταση.\n" - -#~ msgid "Replay" -#~ msgstr "Επανάληψη" - -#~ msgid "Automated" -#~ msgstr "Αυτόματο" - -#~ msgid "Save packages selection" -#~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής πακέτων" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Όλα" - -#~ msgid "TV card" -#~ msgstr "Κάρτα TV" - -#~ msgid "Boot" -#~ msgstr "Εκκίνηση" - -#~ msgid "" -#~ "_: Keep these entry short\n" -#~ "Authentication" -#~ msgstr "Πιστοποίηση" - -#~ msgid "Gwenview" -#~ msgstr "Gwenview" - -#~ msgid "(%d package, %d MB)" -#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" -#~ msgstr[0] "(%d πακέτο, %d MB)" -#~ msgstr[1] "(%d πακέτα, %d MB)" - -#~ msgid "%d packages" -#~ msgstr "%d πακέτα" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Επιλέξτε γλώσσα" - -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Άδεια Χρήσης" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installation class" -#~ msgstr "Επιλέξτε εγκατάσταση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Formatting" -#~ msgstr "Εκτίμηση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choosing packages" -#~ msgstr "Επιλογή πακέτων" - -#~ msgid "Users" -#~ msgstr "Χρήστες" - -#~ msgid "Networking" -#~ msgstr "Δικτύωση" - -#~ msgid "Configure X" -#~ msgstr "Ρύθμιση Χ" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " -#~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " -#~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)" -#~ msgstr "" -#~ "Αδυναμία πρόσβασης των αρθρωμάτων που αντιστοιχούν στον πυρήνα σας (το " -#~ "αρχείο %s λείπει), γενικά αυτό σημαίνει ότι η δισκέτα εκκίνησης δεν είναι " -#~ "σε συγχρονισμό με το Μέσο εγκατάστασης ( παρακαλώ δημιουργήστε μια νέα " -#~ "δισκέτα εκκίνησης)" + -- cgit v1.2.1