From 4bdffc2e773233f623142cd549dc7a9dcee99a0c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gergely Lonyai Date: Thu, 9 Apr 2009 11:47:12 +0000 Subject: Hungarian translation update --- perl-install/install/share/po/hu.po | 326 +++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 133 insertions(+), 193 deletions(-) (limited to 'perl-install/install/share/po') diff --git a/perl-install/install/share/po/hu.po b/perl-install/install/share/po/hu.po index ae50d0b43..483d56f05 100644 --- a/perl-install/install/share/po/hu.po +++ b/perl-install/install/share/po/hu.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-2009.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-09 05:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-31 12:08+0100\n" -"Last-Translator: Gergely Lónyai \n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-09 13:47+0100\n" +"Last-Translator: Lónyai Gergely \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,8 +36,7 @@ msgid "" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" msgstr "" -"A telepítő a következő adathordozókat találta - ezeket fogja használni a " -"telepítéshez: %s.\n" +"A telepítő a következő adathordozókat találta - ezeket fogja használni a telepítéshez: %s.\n" "\n" "\n" "Van beállítandó kiegészítő telepítési adathordozója?" @@ -74,20 +73,13 @@ msgstr "Az URL-nek ftp:// vagy http:// előtaggal kell kezdődnie" #: any.pm:182 #, c-format -msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "" -"Kapcsolódás a Mandriva Linux webkiszolgálójához; az elérhető " -"tükörkiszolgálók listájának lekérdezése..." +msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "Kapcsolódás a Mandriva Linux webkiszolgálójához; az elérhető tükörkiszolgálók listájának lekérdezése..." #: any.pm:187 #, c-format -msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " -"mirrors" -msgstr "" -"Nem sikerült lekérdezni az elérhető tükörkiszolgálók listáját a Mandriva " -"Linux webkiszolgálójától" +msgid "Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors" +msgstr "Nem sikerült lekérdezni az elérhető tükörkiszolgálók listáját a Mandriva Linux webkiszolgálójától" #: any.pm:197 #, c-format @@ -131,9 +123,7 @@ msgstr "Kiegészítő" #: any.pm:295 #, c-format -msgid "" -"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " -"correct." +msgid "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is correct." msgstr "A tükörkiszolgálón nem található fejléclista" #: any.pm:334 @@ -155,24 +145,19 @@ msgstr "Csomagok eltávolítása a frissítés előtt..." #, c-format msgid "" "You have decided to upgrade your system to %s. KDE 3.5 has been detected\n" -"on your system. This installer cannot preserve KDE 3.5 in an upgrade. If you " -"choose to proceed, \n" -"KDE 4 will replace KDE 3, and you will lose your personal KDE configuration " -"settings. \n" +"on your system. This installer cannot preserve KDE 3.5 in an upgrade. If you choose to proceed, \n" +"KDE 4 will replace KDE 3, and you will lose your personal KDE configuration settings. \n" "To upgrade with KDE 3.5 and your personal settings preserved, \n" "please reboot your system and upgrade using the Mandriva update applet." msgstr "" -"A rendszer %s kiadásra frissítését választotta. KDE 3.5 található a " -"jelenlegi rendszerén. \n" -"Ez a telepítő nem tudja a KDE 3.5-öt biztonságosan frissíteni. Ha folytatja " -"ezt a műveletet, \n" -"akkor a KDE 4 le fogja cserélni a KDE 3.5-öt, de minden személyes KDE " -"beállítása el fog veszni. \n" +"A rendszer %s kiadásra frissítését választotta. KDE 3.5 található a jelenlegi rendszerén. \n" +"Ez a telepítő nem tudja a KDE 3.5-öt biztonságosan frissíteni. Ha folytatja ezt a műveletet, \n" +"akkor a KDE 4 le fogja cserélni a KDE 3.5-öt, de minden személyes KDE beállítása el fog veszni. \n" "A KDE 3.5 frissítéséhez, illetve a személyes adatainak a megőrzéséhez \n" -"kérjük indítsa el a saját rendszerét, és használja a Mandriva frissítő " -"alkalmazását." +"kérjük indítsa el a saját rendszerét, és használja a Mandriva frissítő alkalmazását." -#: any.pm:413 steps_interactive.pm:1103 +#: any.pm:413 +#: steps_interactive.pm:1103 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Újraindítás" @@ -226,7 +211,8 @@ msgstr "FTP" msgid "NFS" msgstr "NFS" -#: any.pm:1106 steps_interactive.pm:932 +#: any.pm:1106 +#: steps_interactive.pm:932 #, c-format msgid "Network" msgstr "Hálózat" @@ -271,7 +257,8 @@ msgstr "A képernyőfelvételek a telepítés után itt lesznek elérhetők: %s" msgid "Installation" msgstr "Telepítés" -#: gtk.pm:134 share/meta-task/compssUsers.pl:44 +#: gtk.pm:134 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:44 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Beállítás" @@ -279,7 +266,7 @@ msgstr "Beállítás" #: http.pm:53 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" -msgstr "" +msgstr "hibával [%s] tért vissza" #: install2.pm:168 #, c-format @@ -313,7 +300,7 @@ msgstr "Kérem várjon, fájl betöltése" #: media.pm:718 #, c-format msgid "unable to add medium" -msgstr "" +msgstr "sikertelen a csomagforrás hozzáadása" #: media.pm:758 #, c-format @@ -392,21 +379,13 @@ msgstr "Irodai munkaállomás" #: share/meta-task/compssUsers.pl:17 #, c-format -msgid "" -"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " -"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" -msgstr "" -"Irodai programok: szövegszerkesztők (OpenOffice.org Writer, KWord), " -"táblázatkezelők (OpenOffice.org Calc, KSpread), PDF-megjelenítők, ..." +msgid "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets (OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" +msgstr "Irodai programok: szövegszerkesztők (OpenOffice.org Writer, KWord), táblázatkezelők (OpenOffice.org Calc, KSpread), PDF-megjelenítők, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:18 #, c-format -msgid "" -"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " -"gnumeric), pdf viewers, etc" -msgstr "" -"Irodai programok: szövegszerkesztők (KWord, AbiWord), táblázatkezelők " -"(KSpread, Gnumeric), PDF-nézegetők, ..." +msgid "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, gnumeric), pdf viewers, etc" +msgstr "Irodai programok: szövegszerkesztők (KWord, AbiWord), táblázatkezelők (KSpread, Gnumeric), PDF-nézegetők, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:23 #, c-format @@ -435,11 +414,8 @@ msgstr "Internetes munkaállomás" #: share/meta-task/compssUsers.pl:34 #, c-format -msgid "" -"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " -"Web" -msgstr "" -"Eszközök levelezéshez, hírkezeléshez (mutt, tin, ...) és a web böngészéséhez" +msgid "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the Web" +msgstr "Eszközök levelezéshez, hírkezeléshez (mutt, tin, ...) és a web böngészéséhez" #: share/meta-task/compssUsers.pl:39 #, c-format @@ -466,33 +442,39 @@ msgstr "Parancssori eszközök" msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Szövegszerkesztők, parancsértelmezők, fájlkezelők, terminálprogramok" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:54 share/meta-task/compssUsers.pl:157 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:54 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:157 #: share/meta-task/compssUsers.pl:159 #, c-format msgid "Development" msgstr "Fejlesztés" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:55 share/meta-task/compssUsers.pl:160 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:55 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:160 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C/C++ fejlesztőkönyvtárak, programok és include-fájlok" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:164 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:164 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Dokumentáció" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:59 share/meta-task/compssUsers.pl:165 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:59 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:165 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Könyvek és HOGYAN-ok a Linuxról és a szabad szoftverekről" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:168 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:168 #, c-format msgid "LSB" msgstr "LSB" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:169 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:64 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:169 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "Linux Standard Base. Külső társaságok alkalmazásainak támogatása." @@ -517,12 +499,14 @@ msgstr "Csoportmunka-alkalmazás" msgid "Kolab Server" msgstr "Kolab kiszolgáló" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:81 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:122 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Tűzfal/útválasztó (router)" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:82 share/meta-task/compssUsers.pl:123 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:82 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:123 #, c-format msgid "Internet gateway" msgstr "Internet átjáró" @@ -572,7 +556,8 @@ msgstr "Fájl- és nyomtatómegosztási kiszolgáló" msgid "NFS Server, Samba server" msgstr "NFS kiszolgáló, Samba kiszolgáló" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:105 share/meta-task/compssUsers.pl:118 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:105 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:118 #, c-format msgid "Database" msgstr "Adatbázis" @@ -629,12 +614,8 @@ msgstr "KDE munkaállomás" #: share/meta-task/compssUsers.pl:136 #, c-format -msgid "" -"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " -"of accompanying tools" -msgstr "" -"A K Desktop Environment - az alapvető grafikus környezet - az ahhoz tartozó " -"eszközökkel együtt" +msgid "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection of accompanying tools" +msgstr "A K Desktop Environment - az alapvető grafikus környezet - az ahhoz tartozó eszközökkel együtt" #: share/meta-task/compssUsers.pl:140 #, c-format @@ -643,11 +624,8 @@ msgstr "GNOME munkaállomás" #: share/meta-task/compssUsers.pl:141 #, c-format -msgid "" -"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " -"tools" -msgstr "" -"Grafikus környezet felhasználóbarát alkalmazásokkal és segédprogramokkal" +msgid "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop tools" +msgstr "Grafikus környezet felhasználóbarát alkalmazásokkal és segédprogramokkal" #: share/meta-task/compssUsers.pl:145 #, c-format @@ -656,12 +634,8 @@ msgstr "LXDE munkaasztal" #: share/meta-task/compssUsers.pl:147 #, c-format -msgid "" -"A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of " -"applications and desktop tools" -msgstr "" -"Egy könnyű és gyors grafikus környezet felhasználóbarát alkalmazásokkal és " -"segédprogramokkal" +msgid "A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of applications and desktop tools" +msgstr "Egy könnyű és gyors grafikus környezet felhasználóbarát alkalmazásokkal és segédprogramokkal" #: share/meta-task/compssUsers.pl:150 #, c-format @@ -678,7 +652,8 @@ msgstr "WindowMaker, Enlightenment, Fvwm, ..." msgid "Utilities" msgstr "Segédprogramok" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:176 share/meta-task/compssUsers.pl:177 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:176 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:177 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "SSH kiszolgáló" @@ -727,8 +702,7 @@ msgstr "" msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" -"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" -"\"\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" msgstr "" "Néhány fontos csomag telepítése nem sikerült.\n" "Ez azt jelenti, hogy a CD-meghajtó vagy a CD hibás.\n" @@ -736,7 +710,8 @@ msgstr "" "parancs segítségével tesztelheti le:\n" "\"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" -#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 +#: steps_auto_install.pm:71 +#: steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "A következő lépés: \"%s\"\n" @@ -760,8 +735,7 @@ msgstr "Az Xorg kiszolgáló lassan indul. Kérem várjon..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " -"this,\n" +"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "A rendszer gyenge erőforrásokkal rendelkezik. Előfordulhat, hogy problémái\n" @@ -809,17 +783,21 @@ msgstr "Így fog kinézni a '%s' munkaasztala." msgid "Click on images in order to see a bigger preview" msgstr "Kattintson a képre, ha nagyobb méretben szeretné megtekinteni" -#: steps_gtk.pm:315 steps_interactive.pm:602 steps_list.pm:30 +#: steps_gtk.pm:315 +#: steps_interactive.pm:602 +#: steps_list.pm:30 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Csomagcsoportok kiválasztása" -#: steps_gtk.pm:336 steps_interactive.pm:619 +#: steps_gtk.pm:336 +#: steps_interactive.pm:619 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Csomagok egyedi kiválasztása" -#: steps_gtk.pm:360 steps_interactive.pm:543 +#: steps_gtk.pm:360 +#: steps_interactive.pm:543 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Összméret: %d / %d MB" @@ -889,11 +867,8 @@ msgstr "\"%s\" megtartása érdekében" #: steps_gtk.pm:452 #, c-format -msgid "" -"You can not select this package as there is not enough space left to install " -"it" -msgstr "" -"Nem választhatja ki ezt a csomagot, mert nincs elég hely a merevlemezen." +msgid "You can not select this package as there is not enough space left to install it" +msgstr "Nem választhatja ki ezt a csomagot, mert nincs elég hely a merevlemezen." #: steps_gtk.pm:455 #, c-format @@ -918,8 +893,7 @@ msgstr "Nem törölhető ennek a csomagnak a kijelölése, mert már telepítve #: steps_gtk.pm:485 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" -msgstr "" -"Nem törölheti ennek a csomagnak a kijelölését. Ez a csomag frissítendő." +msgstr "Nem törölheti ennek a csomagnak a kijelölését. Ez a csomag frissítendő." #: steps_gtk.pm:489 #, c-format @@ -951,12 +925,15 @@ msgstr "Minimális telepítés" msgid "Software Management" msgstr "Szoftverkezelés" -#: steps_gtk.pm:517 steps_interactive.pm:428 +#: steps_gtk.pm:517 +#: steps_interactive.pm:428 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Válassza ki a telepítendő csomagokat" -#: steps_gtk.pm:534 steps_interactive.pm:633 steps_list.pm:32 +#: steps_gtk.pm:534 +#: steps_interactive.pm:633 +#: steps_list.pm:32 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Telepítés" @@ -983,7 +960,9 @@ msgid_plural "%d packages" msgstr[0] "%d csomag" msgstr[1] "%d csomag" -#: steps_gtk.pm:651 steps_interactive.pm:797 steps_list.pm:43 +#: steps_gtk.pm:651 +#: steps_interactive.pm:797 +#: steps_list.pm:43 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Összefoglalás" @@ -993,7 +972,9 @@ msgstr "Összefoglalás" msgid "Configure" msgstr "Beállítás" -#: steps_gtk.pm:687 steps_interactive.pm:793 steps_interactive.pm:944 +#: steps_gtk.pm:687 +#: steps_interactive.pm:793 +#: steps_interactive.pm:944 #, c-format msgid "not configured" msgstr "nincs beállítva" @@ -1003,7 +984,8 @@ msgstr "nincs beállítva" msgid "Media Selection" msgstr "Adathordozó kiválasztása" -#: steps_gtk.pm:730 steps_interactive.pm:329 +#: steps_gtk.pm:730 +#: steps_interactive.pm:329 #, c-format msgid "" "The following installation media have been found.\n" @@ -1012,20 +994,18 @@ msgstr "" "A rendszer a következő telepítési adathordozókat találta.\n" "Ha szeretné kihagyni valamelyiket, távolítsa el annak kijelölését." -#: steps_gtk.pm:746 steps_interactive.pm:335 +#: steps_gtk.pm:746 +#: steps_interactive.pm:335 #, c-format msgid "" -"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive " -"before installation.\n" -"It will then continue from the hard drive and the packages will remain " -"available once the system is fully installed." +"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive before installation.\n" +"It will then continue from the hard drive and the packages will remain available once the system is fully installed." msgstr "" -"Lehetősége van arra, hogy a CD-k tartalmát lemásolja a merevlemezre a " -"telepítés előtt.\n" -"Ez esetben a telepítés a merevlemezről folytatódik, és annak végeztével a " -"csomagok elérhetők maradnak." +"Lehetősége van arra, hogy a CD-k tartalmát lemásolja a merevlemezre a telepítés előtt.\n" +"Ez esetben a telepítés a merevlemezről folytatódik, és annak végeztével a csomagok elérhetők maradnak." -#: steps_gtk.pm:748 steps_interactive.pm:337 +#: steps_gtk.pm:748 +#: steps_interactive.pm:337 #, c-format msgid "Copy whole CDs" msgstr "Teljes CD-k másolása" @@ -1118,37 +1098,24 @@ msgstr "IDE beállítások" #: steps_interactive.pm:287 #, c-format -msgid "" -"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " -"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" -msgstr "" -"Nincs elég szabad hely az 1 MB-os betöltőprogramnak. A telepítés " -"folytatható, de a rendszer indításához létre kell hozni egy rendszerindító " -"partíciót a DiskDrake-kel." +msgid "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" +msgstr "Nincs elég szabad hely az 1 MB-os betöltőprogramnak. A telepítés folytatható, de a rendszer indításához létre kell hozni egy rendszerindító partíciót a DiskDrake-kel." #: steps_interactive.pm:292 #, c-format -msgid "" -"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " -"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " -"DiskDrake" -msgstr "" -"Létre kell hozni egy PPC PReP rendszerindítót. A telepítés folytatódik, de a " -"rendszer indításához létre kell hozni a rendszerindítási partíciót a " -"DiskDrake-kel." +msgid "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" +msgstr "Létre kell hozni egy PPC PReP rendszerindítót. A telepítés folytatódik, de a rendszer indításához létre kell hozni a rendszerindítási partíciót a DiskDrake-kel." #: steps_interactive.pm:368 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" -"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " -"done.\n" +"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Cserélje ki a CD-t a meghajtóban.\n" "Tegye be a(z) \"%s\" feliratú lemezt, és nyomja meg az \"OK\" gombot.\n" -"Ha nincs ilyen lemeze, akkor nyomja meg a \"Mégsem\" gombot, így erről a CD-" -"ről nem történik telepítés." +"Ha nincs ilyen lemeze, akkor nyomja meg a \"Mégsem\" gombot, így erről a CD-ről nem történik telepítés." #: steps_interactive.pm:385 #, c-format @@ -1157,12 +1124,8 @@ msgstr "A rendelkezésre álló csomagok keresése..." #: steps_interactive.pm:393 #, c-format -msgid "" -"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%" -"dMB > %dMB)" -msgstr "" -"A rendszerben nincs elegendő szabad hely a telepítéshez illetve frissítéshez " -"(%d MB > %d MB)" +msgid "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%dMB > %dMB)" +msgstr "A rendszerben nincs elegendő szabad hely a telepítéshez illetve frissítéshez (%d MB > %d MB)" #: steps_interactive.pm:440 #, c-format @@ -1296,11 +1259,10 @@ msgstr "Telepítés utáni beállítások" #: steps_interactive.pm:702 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" -msgstr "" -"Tegye be a frissítési modulokat tartalmazó adathordozót a(z) \"%s\" " -"meghajtóba" +msgstr "Tegye be a frissítési modulokat tartalmazó adathordozót a(z) \"%s\" meghajtóba" -#: steps_interactive.pm:730 steps_list.pm:47 +#: steps_interactive.pm:730 +#: steps_list.pm:47 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Frissítések" @@ -1329,13 +1291,17 @@ msgstr "" msgid "%s on %s" msgstr "%s ezen: %s" -#: steps_interactive.pm:872 steps_interactive.pm:879 steps_interactive.pm:892 -#: steps_interactive.pm:909 steps_interactive.pm:924 +#: steps_interactive.pm:872 +#: steps_interactive.pm:879 +#: steps_interactive.pm:892 +#: steps_interactive.pm:909 +#: steps_interactive.pm:924 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardver" -#: steps_interactive.pm:893 steps_interactive.pm:910 +#: steps_interactive.pm:893 +#: steps_interactive.pm:910 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Hangkártya" @@ -1347,26 +1313,21 @@ msgstr "Van ISA hangkártyája?" #: steps_interactive.pm:915 #, c-format -msgid "" -"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " -"card" -msgstr "" -"A hangkártya beállításához futtassa az \"alsaconf\" vagy az \"sndconfig\" " -"programot a telepítés után." +msgid "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" +msgstr "A hangkártya beállításához futtassa az \"alsaconf\" vagy az \"sndconfig\" programot a telepítés után." #: steps_interactive.pm:917 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" -msgstr "" -"A telepítő nem talált hangkártyát. Futtassa a \"harddrake\" programot a " -"telepítés után." +msgstr "A telepítő nem talált hangkártyát. Futtassa a \"harddrake\" programot a telepítés után." #: steps_interactive.pm:925 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Grafikus felület" -#: steps_interactive.pm:931 steps_interactive.pm:942 +#: steps_interactive.pm:931 +#: steps_interactive.pm:942 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Hálózat és internet" @@ -1418,25 +1379,13 @@ msgstr "Egy kis türelmét kérem..." #: steps_interactive.pm:1031 #, c-format -msgid "" -"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " -"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " -"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " -"root fs is: root=%s" -msgstr "" -"A gép típusa feltehetően OldWorld vagy ismeretlen, ezért a Yaboot " -"rendszerindító program nem fog működni. A telepítés folytatódik, de a gép " -"indításához BootX-re vagy egyéb módszerre lesz szükség. A gyökér-" -"fájlrendszer kernelparamétere: root=%s" +msgid "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader will not work for you. The install will continue, but you'll need to use BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the root fs is: root=%s" +msgstr "A gép típusa feltehetően OldWorld vagy ismeretlen, ezért a Yaboot rendszerindító program nem fog működni. A telepítés folytatódik, de a gép indításához BootX-re vagy egyéb módszerre lesz szükség. A gyökér-fájlrendszer kernelparamétere: root=%s" #: steps_interactive.pm:1045 #, c-format -msgid "" -"In this security level, access to the files in the Windows partition is " -"restricted to the administrator." -msgstr "" -"Ezen a biztonsági szinten csak a rendszergazda érheti el a windowsos " -"partíción levő fájlokat." +msgid "In this security level, access to the files in the Windows partition is restricted to the administrator." +msgstr "Ezen a biztonsági szinten csak a rendszergazda érheti el a windowsos partíción levő fájlokat." #: steps_interactive.pm:1077 #, c-format @@ -1472,7 +1421,8 @@ msgid "" "Language" msgstr "Nyelv" -#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 +#: steps_list.pm:16 +#: steps_list.pm:23 #, c-format msgid "Localization" msgstr "Lokalizáció" @@ -1491,14 +1441,16 @@ msgid "" "Mouse" msgstr "Egér" -#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20 +#: steps_list.pm:19 +#: steps_list.pm:20 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Hard drive detection" msgstr "Merevlemez keresése" -#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 +#: steps_list.pm:21 +#: steps_list.pm:22 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" @@ -1526,7 +1478,8 @@ msgid "" "Partitioning" msgstr "Partícionálás" -#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 +#: steps_list.pm:27 +#: steps_list.pm:28 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" @@ -1554,21 +1507,24 @@ msgid "" "Users" msgstr "Felhasználók" -#: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37 +#: steps_list.pm:36 +#: steps_list.pm:37 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Networking" msgstr "Hálózat" -#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39 +#: steps_list.pm:38 +#: steps_list.pm:39 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Bootloader" msgstr "Rendszerbetöltő" -#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 +#: steps_list.pm:40 +#: steps_list.pm:41 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" @@ -1582,7 +1538,8 @@ msgid "" "Summary" msgstr "Összefoglalás" -#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45 +#: steps_list.pm:44 +#: steps_list.pm:45 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" @@ -1605,28 +1562,20 @@ msgstr "Kilépés" #~ msgid "Your desktop on a USB key" #~ msgstr "Az Ön munkaasztala egy USB kulcson" - #~ msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" #~ msgstr "A 100%%-ban nyílt forráskódú Mandriva Linux disztribúció" - #~ msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" #~ msgstr "A Linux könnyed kipróbálása: Mandriva One" - #~ msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" #~ msgstr "Egy teljes Mandriva Linux munkaasztal, támogatással" - #~ msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" #~ msgstr "Mandriva: disztribúciók minden igényre" - #~ msgid "Downloading file %s..." #~ msgstr "%s fájl letöltése..." - #~ msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported" #~ msgstr "32 bites disztribúcióról 64 bitesre való frissítés nem támogatott" - #~ msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported" #~ msgstr "64 bites disztribúcióról 32 bitesre való frissítés nem támogatott" - #~ msgid "" #~ "You have selected the following server(s): %s\n" #~ "\n" @@ -1650,21 +1599,16 @@ msgstr "Kilépés" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Biztosan telepíteni szeretné a kiszolgálóprogramo(ka)t?\n" - #~ msgid "IceWm Desktop" #~ msgstr "IceWm-munkaasztal" - #~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." #~ msgstr "" #~ "Kapcsolatfelvétel a tükörkiszolgálóval; az elérhető csomagok listájának " #~ "letöltése..." - #~ msgid "Unable to contact mirror %s" #~ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni ehhez a tükörkiszolgálóhoz: %s" - #~ msgid "Generate auto install floppy" #~ msgstr "Automatikus telepítőfloppy készítése" - #~ msgid "" #~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n" #~ "in that case it will take over the hard drive!!\n" @@ -1678,19 +1622,14 @@ msgstr "Kilépés" #~ "a rendszert.\n" #~ "\n" #~ "Lehetőség van a telepítés újrajátszására is.\n" - #~ msgid "Replay" #~ msgstr "Újrajátszás" - #~ msgid "Automated" #~ msgstr "Automatikus" - #~ msgid "Save packages selection" #~ msgstr "Csomagösszeállítás mentése" - #~ msgid "Do you want to use aboot?" #~ msgstr "Szeretné az aboot-ot használni?" - #~ msgid "" #~ "Error installing aboot, \n" #~ "try to force installation even if that destroys the first partition?" @@ -1698,3 +1637,4 @@ msgstr "Kilépés" #~ "Hiba az aboot telepítésekor.\n" #~ "Próbáljam újra a telepítést akkor is, ha ez esetleg tönkreteszi az első\n" #~ "partíciót?" + -- cgit v1.2.1