From 06433fb51afcc28dfc85b61e817b35bed59dc55d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arpad Biro Date: Wed, 10 Oct 2007 18:50:24 +0000 Subject: update by Alexander --- perl-install/install/share/po/ru.po | 242 +++++++++++------------------------- 1 file changed, 75 insertions(+), 167 deletions(-) (limited to 'perl-install/install/share/po/ru.po') diff --git a/perl-install/install/share/po/ru.po b/perl-install/install/share/po/ru.po index 204e35e95..3a3fc7171 100644 --- a/perl-install/install/share/po/ru.po +++ b/perl-install/install/share/po/ru.po @@ -11,19 +11,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-01 09:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-15 14:03+0300\n" -"Last-Translator: Pavel Maryanov \n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-10 18:31+0400\n" +"Last-Translator: Alexander Kuzmenkov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Emacs\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: any.pm:155 #, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" -msgstr "Есть у вас следующий дополнительный носитель?" +msgstr "Есть ли у вас ещё дополнительный носитель?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:158 @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Сеть (HTTP)" #: any.pm:168 #, c-format msgid "Network (FTP)" -msgstr "Сеть (FTP)" +msgstr "Сеть (FTP)" #: any.pm:169 #, c-format @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Адрес должен начинаться с ftp:// или http://" msgid "" "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Выполняется подключение к веб-сайту Mandriva Linux для получения списка " +"Выполняется соединение с веб-сайтом Mandriva Linux для получения списка " "доступных пакетов..." #: any.pm:233 @@ -83,14 +83,12 @@ msgstr "" msgid "" "Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " "mirrors" -msgstr "" -"Не удалось подключиться к веб-сайту Mandriva Linux для получения списка " -"доступных зеркал" +msgstr "Не удалось соединиться с веб-сайтом Mandriva Linux для получения списка доступных зеркал" #: any.pm:243 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" -msgstr "Выберите зеркало, с которого бужут загружены пакеты" +msgstr "Выберите зеркало, с которого будут получены пакеты" #: any.pm:273 #, c-format @@ -100,12 +98,12 @@ msgstr "Настройка NFS" #: any.pm:274 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" -msgstr "Укажите имя хоста и каталог для ресурса NFS" +msgstr "Укажите имя компьютера и каталог ресурса NFS" #: any.pm:278 #, c-format msgid "Hostname missing" -msgstr "Не указано имя хоста" +msgstr "Не указано имя компьютера" #: any.pm:279 #, c-format @@ -115,7 +113,7 @@ msgstr "Имя каталога должно начинаться с \"/\"" #: any.pm:283 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" -msgstr "Имя хоста для монтирования NFS?" +msgstr "Имя компьютера для монтирования NFS?" #: any.pm:284 #, c-format @@ -133,13 +131,13 @@ msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." msgstr "" -"Невозможно найти список пакетов для этого зеркала. Проверьте правильность " +"Невозможно найти список пакетов на этом зеркале. Проверьте правильность " "адреса." #: any.pm:375 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." -msgstr "Выполняется поиск уже установленных пакетов..." +msgstr "Выполняется поиск установленных пакетов..." #: any.pm:382 #, c-format @@ -168,9 +166,9 @@ msgstr "" "Были выбраны следующие серверы: %s\n" "\n" "\n" -"Эти серверы включены по умолчанию. На них отсутствуют пакеты с какими-либо\n" -"проблемами безопасности, но некоторые ошибки могли быть ещё не обнаружены.\n" -"Поэтому их обязательно нужно обновить и как можно скорее.\n" +"Эти серверы активированы по умолчанию. На них отсутствуют пакеты с какими-либо\n" +"проблемами безопасности, однако некоторые уязвимости ещё могут быть обнаружены.\n" +"Поэтому их обязательно нужно обновить как можно скорее.\n" "\n" "\n" "Установить эти серверы?\n" @@ -184,10 +182,10 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" -"Чтобы можно было обновить систему, будут удалены следующие пакеты: %s\n" +"Следующие пакеты должны быть удалены, чтобы можно было обновить систему: %s\n" "\n" "\n" -"Действительно удалить эти пакеты?\n" +"Удалить эти пакеты?\n" #: any.pm:1055 #, c-format @@ -222,12 +220,12 @@ msgstr "Сеть" #: any.pm:1137 #, c-format msgid "Please choose a media" -msgstr "Выберите источник" +msgstr "Выберите носитель" #: any.pm:1153 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" -msgstr "Файл уже существует. Перезаписать его?" +msgstr "Файл уже существует. Переписать его?" #: any.pm:1157 #, c-format @@ -237,17 +235,17 @@ msgstr "Доступ запрещён" #: any.pm:1205 #, c-format msgid "Bad NFS name" -msgstr "Плохое имя NFS" +msgstr "Неверное имя NFS" #: any.pm:1226 #, c-format msgid "Bad media %s" -msgstr "Плохой источник %s" +msgstr "Неверный источник %s" #: any.pm:1269 #, c-format msgid "Can not make screenshots before partitioning" -msgstr "Невозможно создать скриншоты перед разбивкой на разделы" +msgstr "Невозможно создать скриншоты перед разметкой диска" #: any.pm:1277 #, c-format @@ -275,9 +273,9 @@ msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" -"Для нормальной работы некоторых устройств компьютера требуются\n" -"\"родные\" драйверы.\n" -"Различную информацию о них можно найти на: %s" +"Для нормальной работы некоторых устройств вашего компьютера требуются\n" +"\"несвободные\" драйверы.\n" +"Информацию о них можно найти на %s" #: interactive.pm:22 #, c-format @@ -335,6 +333,8 @@ msgid "" "Some packages requested by %s cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" +"Некоторые пакеты, запрошенные %s, не могут быть установлены:\n" +"%s" #: share/meta-task/compssUsers.pl:11 #, c-format @@ -351,24 +351,19 @@ msgstr "Офисная рабочая станция" msgid "" "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " "(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" -msgstr "" -"Офисные программы: текстовые процессоры (OpenOffice.org Writer, Kword), " -"электронные таблицы (OpenOffice.org Calc, Kspread), программы просмотра pdf " -"и т.д." +msgstr "Офисные программы: текстовые процессоры (OpenOffice.org Writer, Kword), электронные таблицы (OpenOffice.org Calc, Kspread), программы для просмотра pdf и т.д." #: share/meta-task/compssUsers.pl:16 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" -msgstr "" -"Офисные программы: текстовые процессоры (kword, abiword), электронные " -"таблицы (kspread, gnumeric), программы просмотра pdf и т.д." +msgstr "Офисные программы: текстовые процессоры (kword, abiword), электронные таблицы (kspread, gnumeric), программы для просмотра pdf и т.д." #: share/meta-task/compssUsers.pl:21 #, c-format msgid "Game station" -msgstr "Игровая станция" +msgstr "Игровой компьютер" #: share/meta-task/compssUsers.pl:22 #, c-format @@ -378,26 +373,24 @@ msgstr "Развлекательные программы: аркады, нас #: share/meta-task/compssUsers.pl:25 #, c-format msgid "Multimedia station" -msgstr "Мультимедиа-станция" +msgstr "Мультимедийный компьютер" #: share/meta-task/compssUsers.pl:26 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" -msgstr "Программы для проигрывания/редактирования звука и видео" +msgstr "Программы для воспроизведения/редактирования звука и видео" #: share/meta-task/compssUsers.pl:31 #, c-format msgid "Internet station" -msgstr "Интернет-станция " +msgstr "Интернет-компьютер" #: share/meta-task/compssUsers.pl:32 #, c-format msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" -msgstr "" -"Набор программ для чтения/отправки почты и новостей (mutt, tin...) и веб-" -"серфинга" +msgstr "Набор программ для работы с корреспонденцией (mutt, tin...) и веб-серфинга" #: share/meta-task/compssUsers.pl:37 #, c-format @@ -422,7 +415,7 @@ msgstr "Утилиты для консоли" #: share/meta-task/compssUsers.pl:48 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" -msgstr "Редакторы, командные процессоры, файловые утилиты, терминалы" +msgstr "Редакторы, командные оболочки, файловые утилиты, терминалы" #: share/meta-task/compssUsers.pl:52 share/meta-task/compssUsers.pl:153 #: share/meta-task/compssUsers.pl:155 @@ -433,7 +426,7 @@ msgstr "Разработка" #: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" -msgstr "Библиотеки разработки C и C++, программы и заголовочные файлы" +msgstr "Библиотеки для разработки на C и C++, программы и заголовочные файлы" #: share/meta-task/compssUsers.pl:56 share/meta-task/compssUsers.pl:160 #, c-format @@ -443,7 +436,7 @@ msgstr "Документация" #: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:161 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" -msgstr "Книги и документы HOWTO по Linux и свободному программному обеспечению" +msgstr "Книги и документация по Linux и свободному программному обеспечению" #: share/meta-task/compssUsers.pl:61 share/meta-task/compssUsers.pl:164 #, c-format @@ -453,7 +446,7 @@ msgstr "LSB" #: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:165 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" -msgstr "Linux Standard Base. Поддержка приложений третьих разработчиков." +msgstr "Linux Standard Base. Поддержка приложений сторонних разработчиков." #: share/meta-task/compssUsers.pl:71 #, c-format @@ -468,7 +461,7 @@ msgstr "Apache" #: share/meta-task/compssUsers.pl:75 #, c-format msgid "Groupware" -msgstr "Groupware" +msgstr "ПО для совместной работы" #: share/meta-task/compssUsers.pl:76 #, c-format @@ -498,7 +491,7 @@ msgstr "Почтовый сервер Postfix, сервер новостей Inn #: share/meta-task/compssUsers.pl:87 #, c-format msgid "Directory Server" -msgstr "Сервер каталогов" +msgstr "Служба каталогов" #: share/meta-task/compssUsers.pl:91 #, c-format @@ -573,12 +566,12 @@ msgstr "Сетевой сервер" #: share/meta-task/compssUsers.pl:125 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" -msgstr "NFS-сервер, SMB-сервер, Proxy-сервер, ssh-сервер" +msgstr "Cервер NFS, сервер SMB, прокси-сервер, сервер SSH" #: share/meta-task/compssUsers.pl:131 #, c-format msgid "Graphical Environment" -msgstr "Графическая среда" +msgstr "Графическое окружение" #: share/meta-task/compssUsers.pl:133 #, c-format @@ -590,9 +583,7 @@ msgstr "Рабочая станция KDE" msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" -msgstr "" -"K Desktop Environment - основная графическая среда с коллекцией " -"сопроводительных утилит" +msgstr "K Desktop Environment - основная графическая среда с коллекцией сопроводительных утилит" #: share/meta-task/compssUsers.pl:138 #, c-format @@ -708,16 +699,16 @@ msgid "" "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"Системе не хватает ресурсов. во время установки Mandriva Linux могут\n" +"Системе не хватает ресурсов. Во время установки Mandriva Linux могут\n" "возникнуть проблемы. В этом случае можно попробовать установку в\n" -"текстовом режиме. Для этого после загрузки с CDROM'а нажмите `F1',\n" +"текстовом режиме. Для этого после загрузки с диска нажмите `F1',\n" "а затем наберите 'text'." #: steps_gtk.pm:256 steps_interactive.pm:435 steps_interactive.pm:564 #: steps_list.pm:30 #, c-format msgid "Package Group Selection" -msgstr "Выбор группы пакетов" +msgstr "Выбор групп пакетов" #: steps_gtk.pm:277 steps_interactive.pm:581 #, c-format @@ -732,7 +723,7 @@ msgstr "Общий объём: %d / %d МБ" #: steps_gtk.pm:344 #, c-format msgid "Bad package" -msgstr "Плохой пакет" +msgstr "Некорректный пакет" #: steps_gtk.pm:346 #, c-format @@ -799,7 +790,7 @@ msgstr "Будут удалены следующие пакеты " #: steps_gtk.pm:423 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" -msgstr "Этот пакет является обязательным, и его нельзя пропустить" +msgstr "Этот пакет является обязательным, его нельзя пропустить" #: steps_gtk.pm:425 #, c-format @@ -839,7 +830,7 @@ msgstr "Минимальная установка" #: steps_gtk.pm:456 #, c-format msgid "Software Management" -msgstr "Управление программами" +msgstr "Управление ПО" #: steps_gtk.pm:456 steps_interactive.pm:393 #, c-format @@ -928,7 +919,7 @@ msgstr "Выберите раскладку клавиатуры." #: steps_interactive.pm:99 #, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards" -msgstr "Ниже представлен полный список имеющихся раскладок клавиатур" +msgstr "Ниже представлен полный список имеющихся раскладок" #: steps_interactive.pm:129 #, c-format @@ -941,11 +932,11 @@ msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Это установка или обновление?" #: steps_interactive.pm:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: This is a noun:\n" "Install" -msgstr "Установить" +msgstr "Установка" #: steps_interactive.pm:136 #, c-format @@ -955,12 +946,12 @@ msgstr "Обновление %s" #: steps_interactive.pm:140 #, c-format msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported" -msgstr "" +msgstr "Обновление с 32-разрядного до 64-разрядного дистрибутива не поддерживается" #: steps_interactive.pm:144 #, c-format msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported" -msgstr "" +msgstr "Обновление с 64-разрядного до 32-разрядного дистрибутива не поддерживается" #: steps_interactive.pm:158 #, c-format @@ -982,10 +973,7 @@ msgstr "Настраивается IDE" msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" -msgstr "" -"Недостаточно свободного места для 1МБ программы самозагрузки! Установка " -"продолжится, но для загрузки системы надо будет создать раздел начальной " -"загрузки в DiskDrake" +msgstr "Недостаточно свободного места для программы самозагрузки! Установка продолжится, но для загрузки системы будет необходимо создать раздел начальной загрузки в DiskDrake" #: steps_interactive.pm:236 #, c-format @@ -993,9 +981,7 @@ msgid "" "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " "DiskDrake" -msgstr "" -"Надо будет создать загрузочный раздел PPC PReP! Установка продолжится, но " -"для загрузки системы надо будет создать раздел начальной загрузки в DiskDrake" +msgstr "Необходимо создать загрузочный раздел PPC PReP! Установка продолжится, но для загрузки системы нужно будет создать раздел начальной загрузки в DiskDrake" #: steps_interactive.pm:328 #, c-format @@ -1014,16 +1000,14 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:350 #, c-format msgid "Looking for available packages..." -msgstr "Выполняется поиск доступных пакетов..." +msgstr "Поиск доступных пакетов..." #: steps_interactive.pm:358 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%" "dMB > %dMB)" -msgstr "" -"В системе недостаточно свободного дискового пространства для установки или " -"обновления (%d МБ > %d МБ)" +msgstr "\nВ вашей системе недостаточно свободного дискового пространства для установки или обновления (%d МБ > %d МБ)" #: steps_interactive.pm:405 #, c-format @@ -1032,7 +1016,7 @@ msgid "" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" "Выберите загрузку или сохранение выбора пакетов.\n" -"Формат файлов такой же как и у созданных при автоустановке." +"Формат файлов такой же, как и у созданных при автоматической установке." #: steps_interactive.pm:407 #, c-format @@ -1047,27 +1031,27 @@ msgstr "Сохранить" #: steps_interactive.pm:415 #, c-format msgid "Bad file" -msgstr "Неправильный файл" +msgstr "Неверный файл" #: steps_interactive.pm:431 #, c-format msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "" +msgstr "Установить рабочий стол KDE" #: steps_interactive.pm:432 #, c-format msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "" +msgstr "Установить рабочий стол GNOME" #: steps_interactive.pm:433 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Custom install" -msgstr "Минимальная установка" +msgstr "Выборочная установка" #: steps_interactive.pm:436 #, c-format msgid "You can choose your workstation desktop profile: KDE, GNOME or Custom" -msgstr "" +msgstr "Вы можете выбрать профиль для установки окружения: KDE, GNOME или выборочный" #: steps_interactive.pm:521 #, c-format @@ -1086,7 +1070,7 @@ msgid "" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Не была выбрана ни одна группа пакетов.\n" -"Поэтому выберите тип минимальной установки:" +"Выберите тип минимальной установки:" #: steps_interactive.pm:540 #, c-format @@ -1096,7 +1080,7 @@ msgstr "С Х-сервером" #: steps_interactive.pm:541 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" -msgstr "С основной документацией (рекомендуется!)" +msgstr "С основной документацией (рекомендуется)" #: steps_interactive.pm:542 #, c-format @@ -1156,7 +1140,7 @@ msgstr "Настройка после установки" #: steps_interactive.pm:663 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" -msgstr "Проверьте в устройстве %s наличие носителя 'Update Modules'" +msgstr "Проверьте наличие носителя 'Update Modules' в устройстве %s" #: steps_interactive.pm:691 steps_list.pm:47 #, c-format @@ -1176,8 +1160,8 @@ msgid "" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Сейчас можно загрузить обновлённые пакеты. Эти пакеты были обновлены после\n" -"выхода этого дистрибутива. В них могут находиться исправления безопасности\n" -"или прочих ошибок.\n" +"выхода дистрибутива. В них могут находиться исправления уязвимостей\n" +"и других ошибок.\n" "\n" "Для загрузки этих пакетов необходимо наличие рабочего подключения\n" "к Интернету.\n" @@ -1187,8 +1171,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:713 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." -msgstr "" -"Выполняется подключение к зеркалу для получения списка доступных пакетов..." +msgstr "Выполняется соединение с зеркалом для получения списка доступных пакетов..." #: steps_interactive.pm:719 #, c-format @@ -1290,11 +1273,7 @@ msgid "" "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " "root fs is: root=%s" -msgstr "" -"Похоже, что вы являетесь обладателем древней или неизвестной машины, на " -"которой начальный загрузчик 'yaboot' не будет работать. Установка " -"продолжится, однако для загрузки придётся использовать загрузчик 'BootX' или " -"какой-то другой. Параметр ядра для корневой файловой системы: root=%s" +msgstr "Похоже, что вы являетесь обладателем очень старой или неизвестной машины, на которой начальный загрузчик 'yaboot' не будет работать. Установка продолжится, однако для загрузки придётся использовать загрузчик 'BootX' или какой-то другой. Параметр ядра для корневой файловой системы: root=%s" #: steps_interactive.pm:1024 #, c-format @@ -1339,7 +1318,7 @@ msgid "" msgstr "" "Некоторые этапы не завершены.\n" "\n" -"Действительно завершить сейчас работу?" +"Действительно завершить работу?" #: steps_interactive.pm:1094 #, c-format @@ -1398,7 +1377,7 @@ msgstr "Выбор языка" #: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 #, c-format msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "Локализация" #: steps_list.pm:17 #, c-format @@ -1525,74 +1504,3 @@ msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" msgstr "Выход" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Всё" - -#~ msgid "TV card" -#~ msgstr "ТВ-тюнер" - -#~ msgid "Boot" -#~ msgstr "Загрузка" - -#~ msgid "" -#~ "_: Keep these entry short\n" -#~ "Authentication" -#~ msgstr "Аутентификация" - -#~ msgid "Arkeia" -#~ msgstr "Arkeia" - -#~ msgid "Flatout" -#~ msgstr "Flatout" - -#~ msgid "Gwenview" -#~ msgstr "Gwenview" - -#~ msgid "3D" -#~ msgstr "3D" - -#~ msgid "CMS" -#~ msgstr "CMS" - -#~ msgid "CRM" -#~ msgstr "CRM" - -#~ msgid "2007 product line" -#~ msgstr "Продукты серии 2007" - -#~ msgid "Invictus Firewall" -#~ msgstr "Файервол Invictus" - -#~ msgid "Discovery Live Mode" -#~ msgstr "Discovery в live-режиме" - -#~ msgid "How to register" -#~ msgstr "Как зарегистрироваться" - -#~ msgid "Rpmdrake 2" -#~ msgstr "Rpmdrake 2" - -#~ msgid "Mandriva Online Services" -#~ msgstr "Онлайновые службы Mandriva" - -#~ msgid "New Theme" -#~ msgstr "Новая тема" - -#~ msgid "Web 2.0" -#~ msgstr "Web 2.0" - -#~ msgid "Kaspersky" -#~ msgstr "Kaspersky" - -#~ msgid "LinDVD" -#~ msgstr "LinDVD" - -#~ msgid "Skype" -#~ msgstr "Skype" - -#~ msgid "Transgaming/Cedega" -#~ msgstr "Transgaming/Cedega" - -#~ msgid "DrakVPN" -#~ msgstr "DrakVPN" -- cgit v1.2.1