From 126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pascal Rigaux Date: Wed, 25 Apr 2007 12:26:16 +0000 Subject: re-sync after the big svn loss --- perl-install/install/help/po/sv.po | 1952 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1952 insertions(+) create mode 100644 perl-install/install/help/po/sv.po (limited to 'perl-install/install/help/po/sv.po') diff --git a/perl-install/install/help/po/sv.po b/perl-install/install/help/po/sv.po new file mode 100644 index 000000000..9c7892811 --- /dev/null +++ b/perl-install/install/help/po/sv.po @@ -0,0 +1,1952 @@ +# DrakX-sv - Swedish Translation +# +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (c) 2000 Mandriva +# Kenneth Krekula, 2005. +# Fuad Sabanovic , 2000. +# Mattias Dahlberg , 2001, 2002. +# Mattias Newzella , 2001, 2002,2003. +# Magnus Björklöf , 2003. +# Lars Westergren , 2003, 2004, 2005. +# Thomas Backlund , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX-sv - Mandriva 2006 Release\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-04 17:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-18 21:42+0300\n" +"Last-Translator: Thomas Backlund \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../help.pm:14 +#, c-format +msgid "" +"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" +"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" +"button will reboot your computer." +msgstr "" +"Innan du fortsätter bör du noga läsa licensen. Den täcker hela\n" +"Mandriva Linux-distributionen. Om du samtycker med den,\n" +"kryssa i rutan \"%s\". Om du ej samtycker så klicka på \"%s\"\n" +"knappen så kommer installationen avbrytas och din dator att\n" +"startas om." + +#: ../help.pm:20 +#, c-format +msgid "" +"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n" +"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n" +"system administrator, the users you add at this point will not be " +"authorized\n" +"to change anything except their own files and their own configurations,\n" +"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n" +"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n" +"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n" +"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n" +"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n" +"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n" +"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n" +"lose some information, but you will not affect the entire system.\n" +"\n" +"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" +"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" +"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n" +"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" +"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n" +"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" +"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n" +"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n" +"at risk.\n" +"\n" +"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" +"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n" +"finished adding users.\n" +"\n" +"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" +"that user (bash by default).\n" +"\n" +"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n" +"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n" +"you're interested in that feature (and do not care much about local\n" +"security), choose the desired user and window manager, then click on\n" +"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." +msgstr "" +"GNU/Linux är ett fleranvändarsystem, med detta menas att varje användare\n" +"kan ha sina egna inställningar, sina egna filer och så vidare. Du kan\n" +"läsa i användarmanualen för att lära dig mer. Men olikt \"root\", som\n" +"är administratör, kan användarna som du lägger till här inte ändra\n" +"någonting förutom sina egna filer och sina egna inställningar. Detta\n" +"skyddar systemet från att skadas av misstag eller avsiktliga attacker.\n" +"Du måste skapa åtminstone en vanlig användare åt dig själv.\n" +"Det kontot ska du använda i ditt dagliga arbete. Det är i och för\n" +"sig väldigt praktiskt att logga in som \"root\" varje dag men det kan\n" +"också vara väldigt farligt. Det minsta misstag kan innebära att\n" +"systemet inte fungerar längre. Om du gör ett allvarligt misstag som en\n" +"vanlig användare förlorar du bara viss information och inte hela systemet.\n" +"\n" +"Först måste du ange ditt riktiga namn. Det här är inte obligatoriskt,\n" +"du kan faktiskt skriva vad du vill. DrakX kommer att ta det första \n" +"ordet som du skrev in i rutan och flytta över det till fältet \"%s\".\n" +"Detta är namnet som den här användaren kommer att använda för att logga\n" +"in på systemet. Du kan ändra det om du vill. Du måste sedan ange ett\n" +"lösenord. En icke-privilegierad (vanlig) användares lösenord är inte\n" +"lika viktigt som \"roots\" sett ur säkerhetssynpunkt, men det finns\n" +"ingen anledning att ignorera det, det är ju trots allt dina filer som\n" +"står på spel.\n" +"\n" +"Efter det att du klickat på \"%s\" kan du sedan lägga\n" +"till andra användare. Lägg till en användare för varje kompis som\n" +"du har eller din pappa eller din syster till exempel. När du har lagt till " +"alla\n" +"användare som du vill ha, välj \"%s\".\n" +"\n" +"Om du klickar på \"%s\" kan du ändra det förvalda \"skalet\"\n" +"för den användaren (bash är förvalt).\n" +"\n" +"När du är färdig med att sätta till alla användare, kommer du att få välja\n" +"en användare som kan logga in automatiskt på systemet då datorn\n" +"startar upp. Om du är intresserad av den funktionen (och du inte bryr\n" +"dig speciellt mycket om lokal säkerhet), välj den önskade användaren\n" +"och fönsterhanteraren och klicka sedan på \"%s\". Om du inte är\n" +"intresserad av denna funktion, kryssa av rutan \"%s\"" + +#: ../help.pm:54 +#, c-format +msgid "Do you want to use this feature?" +msgstr "Vill du använda den här funktionen?" + +#: ../help.pm:57 +#, c-format +msgid "" +"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" +"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" +"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" +"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" +"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" +"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" +"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" +"\n" +"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" +"\n" +"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" +"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" +"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" +"\n" +"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" +"hard drives:\n" +"\n" +" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" +"\n" +"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" +"\"second lowest SCSI ID\", etc." +msgstr "" +"Listat ovan är de existerande Linux-partitionerna som hittats på\n" +"hårddisken. Du kan behålla valen som gjorts av guiden, de passar de flesta\n" +"vanliga installationer. Om du gör några ändringar måste du åtminstone\n" +"definiera en rotpartition (\"/\"). Välj inte en för liten partition för\n" +"då kommer du inte kunna installera tillräckligt med mjukvara. Om du vill\n" +"lagra dina data på en separat partition, behöver du också skapa en " +"partition\n" +"för /home (endast möjligt om du har mer än en Linux-partition tillgänglig).\n" +"\n" +"Varje partition listas som följer: \"Namn\", \"Kapacitet\".\n" +"\n" +"\"Namn\" är strukturerad på följande vis: \"hårddisktyp\", \n" +" \"hårddisknummer\", \"partitionsnummer\" (till exempel, \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Hårddisktyp\" är \"hd\" om hårddisken är en IDE-hårddisk och\n" +"\"sd\" om det är en SCSI-hårddisk.\n" +"\n" +"\"Hårddisknummer\" är alltid en bokstav efter \"hd\" eller \"sd\". För IDE-\n" +"hårddiskar:\n" +"\n" +" * \"a\" betyder \"master-hårddisk på den primära IDE-kontrollern\",\n" +"\n" +" * \"b\" betyder \"slavhårddisk på den primära IDE-kontrollern\",\n" +"\n" +" * \"c\" betyder \"master-hårddisk på den sekundära IDE-kontrollern\",\n" +"\n" +" * \"d\" betyder \"slavhårddisk på den sekundära IDE-kontrollern\".\n" +"\n" +"Med SCSI-hårddiskar betyder ett \"a\" \"lägsta SCSI-ID\", ett \"b\" betyder\n" +"\"andra lägsta SCSI-ID\", etc." + +#: ../help.pm:88 +#, c-format +msgid "" +"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" +"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" +"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" +"installed." +msgstr "" +"Installationen av Mandriva Linux är utspridd på flera cd-skivor. DrakX\n" +"vet om ett valt paket finns på en annan cd-skiva och kommer att mata ut\n" +"den aktuella cd:n och be dig sätta in en annan om det blir nödvändigt.\n" +"Om du inte har efterfrågad CD tillgänglig, klicka på \"%s\" så hoppas\n" +"installationen av motsvarande paket över." + +#: ../help.pm:95 +#, c-format +msgid "" +"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" +"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " +"it\n" +"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" +"applications.\n" +"\n" +"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" +"installation can still have applications from the ``Server'' category\n" +"installed.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" +"more of the groups in the workstation category.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" +"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n" +"configure your system so that it complies as much as possible with the\n" +"Linux Standard Base specifications.\n" +"\n" +" Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n" +"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n" +"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n" +"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n" +"\n" +" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" +"more common services you wish to install on your machine.\n" +"\n" +" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" +"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" +"interface available.\n" +"\n" +"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" +"text about that group.\n" +"\n" +"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n" +"packages being offered or if you want to have total control over what will\n" +"be installed.\n" +"\n" +"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n" +"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n" +"repairing or updating an existing system.\n" +"\n" +"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n" +"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n" +"for a minimal installation:\n" +"\n" +" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" +"working graphical desktop.\n" +"\n" +" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" +"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" +"\n" +" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" +"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" +"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" +"megabytes." +msgstr "" +"Det är nu dags att ange vilka program du vill installera på\n" +"systemet. Det finns flera tusen paket tillgängliga för Mandriva Linux och\n" +"för att det ska bli enklare att hantera paketen har de placerats i grupper\n" +"om liknande program.\n" +"\n" +"Paketen är sorterade i grupper som motsvarar olika användningsområden\n" +"för din dator. Mandriva Linux har fyra fördefinierade kategorier\n" +" tillgängliga. Du kan blanda program från olika kategorier så att \n" +"t ex en arbetsstationsinstallation fortfarande kan ha program från \n" +"kategorin Utveckling installerade.\n" +"\n" +" * \"%s\": om du ska använda datorn som arbetsstation,\n" +"välj en eller flera av paketen som är i denna grupp.\n" +"\n" +"* \"%s\": om datorn ska användas för programmering välj \n" +"lämpliga paket från denna grupp. Den speciall \"LSB\" gruppen\n" +"kommer att konfigurera ditt system så att det överensstämmer\n" +"med Linux Standard Base specifikationen så mycket som möjligt.\n" +"(En specifikation som försöker eftersträva en standard för Linux- \n" +"distributioner, till exempel var viktiga systemfiler är placerade, så \n" +"att program utvecklade på en distribution även\n" +"kommer att fungera på andra distributioner.)\n" +" Om du väljer \"LSB\" gruppen kommer 2.4 kernel serien installeras\n" +"istället för 2.6 som annars är standard för Mandriva Linux. Detta är\n" +"för att uppfylla LSB stöd maximalt. Om du inte väljer \"LSB\" \n" +"kommer du ändå att ha ett system som är LSB kompatibelt nästan\n" +"till 100%%.\n" +"\n" +"* \"%s\": om datorn ska användas som server, kan du här\n" +"välja de tjänster som du vill ha installerade på den.\n" +"\n" +" * \"%s\": här väljer du den grafiska miljö som du vill använda. \n" +"Du måste välja åtminstone en om du vill ha ett grafiskt gränssnitt på\n" +"din arbetsstation.\n" +"\n" +"Om du flyttar muspekaren över ett gruppnamn får du se en kort\n" +"beskrivande text för just den gruppen.\n" +"\n" +"Du kan markera \"%s\" som är användbart om du vet vilka\n" +"paket du vill ha installerade eller om du vill ha fullständig kontroll över\n" +"vad som blir installerat.\n" +"\n" +"Om du startar installationen i \"%s\" läge kan du avmarkera alla\n" +"grupper för att undvika installation av nya paket. Detta är\n" +"användbart vid reparation eller uppdatering av ett existerande\n" +"system.\n" +" \n" +"Om du inte väljer någon grupp när\n" +"du installerar (till skillnad från när du uppdaterar), kommer en \n" +"dialogruta att visas och föreslå olika minimala installationer.\n" +"\n" +" * \"%s\": Installera det minsta antalet paket som behövs för att få en\n" +"fungerande grafisk skrivbordsmiljö.\n" +"\n" +" * \"%s\": Installerar grundsystemet plus\n" +"grundläggande verktyg och dess dokumentation. Denna installation lämpar\n" +"sig för en server.\n" +"\n" +"* \"%s\": Installerar det absolut minsta antalet paket\n" +"som behövs för ett fungerande Linux-system. Med denna installation kommer\n" +"du ej att ha tillgång till några grafiska system. Denna\n" +"installation är ca 65Mb stor." + +#: ../help.pm:149 ../help.pm:591 +#, c-format +msgid "Upgrade" +msgstr "Uppdatera" + +#: ../help.pm:149 +#, c-format +msgid "With basic documentation" +msgstr "Med grundläggande dokumentation" + +#: ../help.pm:149 +#, c-format +msgid "Truly minimal install" +msgstr "Extremt minimal installation" + +#: ../help.pm:152 +#, c-format +msgid "" +"If you choose to install packages individually, the installer will present\n" +"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" +"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n" +"packages.\n" +"\n" +"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n" +"right to let you know the purpose of that package.\n" +"\n" +"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" +"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" +"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" +"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" +"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" +"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " +"or\n" +"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" +"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n" +"\n" +"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" +"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" +"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n" +"one particular package may require the installation of another package. The\n" +"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n" +"to successfully complete the installation.\n" +"\n" +"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" +"package list created during a previous installation. This is useful if you\n" +"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" +"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n" +"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n" +"such a floppy." +msgstr "" +"Om du valde att installera enskilda paket kommer du\n" +"att få se ett träd innehållande alla paket klassificerade efter grupper och\n" +"undergrupper. Om du bläddrar i trädet kan du välja hela grupper,\n" +"undergrupper eller enskilda paket.\n" +"\n" +"När du väljer ett paket i trädet, visas en beskrivning till höger.\n" +"\n" +"Om det skulle visa sig att ett serverpaket har valts antingen\n" +"oavsiktligt eller om det var med i en hel grupp, kommer du att få bekräfta\n" +"att du verkligen vill att dessa servrar ska installeras. Under Mandriva\n" +"Linux startas installerade servrar vid uppstart. Även fast de är säkra när\n" +"den här distributionen släpps, kan det hända att säkerhetsluckor hittats\n" +"i efterhand. Om du inte vet vad en specifik tjänst gör eller varför den\n" +"blir installerad, klicka \"%s\" här. Om du klickar \"%s\" kommer de\n" +"listade tjänsterna att installeras och startas automatiskt.\n" +"\n" +"Alternativet \"%s\" inaktiverar helt enkelt\n" +"varningsdialogrutan som visas när installationsprogrammet automatiskt\n" +"väljer ett paket. Detta inträffar därför att det har upptäckts att ett\n" +"beroende med ett annat paket måste tillfredsställas för att detta paket\n" +"ska kunna installeras ordentligt. Installationsprogrammet kan\n" +"avgöra vilka paket som krävs för att lösa ett beroende.\n" +"\n" +"Den lilla diskettikonen i slutet på listan låter dig ladda en paketlista\n" +"som du kan ha gjort vid en tidigare installation. Detta är användbart\n" +"om du har ett antal datorer som skall ha en identisk konfiguration.\n" +"När du klickar på den ikonen kommer du att bli ombedd om att stoppa i\n" +"en diskett som du tidigare skapat vid slutet av en annan\n" +" installation. Se det andra tipset i det sista steget hur du gör för att " +"skapa\n" +" en sådan diskett." + +#: ../help.pm:183 +#, c-format +msgid "Automatic dependencies" +msgstr "Automatiska beroenden" + +#: ../help.pm:186 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n" +"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n" +"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n" +"manual is similar to the one used during installation." +msgstr "" +"\"%s\": om du klickar på \"%s\" startar skrivarguiden.\n" +"Se motsvarande kapitel i \"Starter Guide\" för mer information om hur du\n" +"ska göra för att installera en ny skrivare. Gränssnittet som visas där\n" +"liknar det som används vid installationen." + +#: ../help.pm:192 +#, c-format +msgid "" +"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n" +"time.\n" +"\n" +"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n" +"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" +"time.\n" +"\n" +"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" +"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n" +"it is safer to leave the default behavior.\n" +"\n" +"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" +"server: you probably do not want to start any services which you do not " +"need.\n" +"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n" +"server. In general, select only those services you really need. !!" +msgstr "" +"Denna dialog används för att välja vilka tjänster du vill starta vid " +"uppstart.\n" +"\n" +"Här visas alla tjänster tillgängliga med den aktuella installationen.\n" +"Titta igenom dem och avmarkera dem du inte behöver vid start.\n" +"\n" +"Du kan få en kort förklaringstext om en tjänst genom att välja den\n" +"specifika tjänsten. Om du är osäker på om en tjänst är användabar eller\n" +"inte är det säkrast att lämna den tjänsten orörd.\n" +"\n" +"!! Var extra försiktig i dina val om den här datorn ska användas som en\n" +"server: du vill antagligen inte starta tjänster som du inte behöver.\n" +"Kom ihåg att flera tjänster kan innebära en risk om de aktiveras på\n" +"en server. Som generell regel, välj bara de tjänster du verkligen behöver. !!" + +#: ../help.pm:209 +#, c-format +msgid "" +"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" +"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" +"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" +"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" +"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n" +"also hosts another operating system.\n" +"\n" +"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n" +"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n" +"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n" +"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" +"server which can be used by other machines on your local network as well." +msgstr "" +"GNU/Linux utgår från GMT (Greenwich Mean Time) och översätter det till\n" +"lokal tid enligt den tidszon du har valt. Om hårdvaruklockan på ditt\n" +"moderkort är utgår från lokal tid kan du inaktivera detta genom att \n" +"avmarkera \"%s\" så att hårdvaruklockan blir samma som systemklockan.\n" +"Det är användbart när datorn är värd för andra operativsystem som t ex \n" +"Windows.\n" +"\n" +"Alternativet \"%s\" gör så att klockan ställs\n" +"automatiskt genom att datorn kontaktar en server på Internet. I den lista\n" +"som sedan presenteras väljer du den server som ligger närmast dig.\n" +"Naturligtvis måste du vara uppkopplad mot Internet för att detta ska\n" +"fungera. Det läggs in en tidserver på din dator och den kan, om så\n" +"önskas, användas av andra datorer i ditt lokala nätverk." + +#: ../help.pm:220 +#, c-format +msgid "Automatic time synchronization" +msgstr "Automatisk tidsynkronisering" + +#: ../help.pm:223 +#, c-format +msgid "" +"Graphic Card\n" +"\n" +" The installer will normally automatically detect and configure the\n" +"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" +"choose from this list the card you actually have installed.\n" +"\n" +" In the situation where different servers are available for your card,\n" +"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" +"best suits your needs." +msgstr "" +"Grafikkort\n" +"\n" +" Installationsprogrammet kan vanligtvis automatiskt identifiera och\n" +"konfigurera grafikkortet i datorn. Om det misslyckas kan du välja\n" +"det korrekta kortet i den här listan.\n" +"\n" +" Om olika servrar finns tillgängliga för ditt kort, utan eller\n" +"med 3D-acceleration, väljer du den server som bäst passar dina\n" +"behov. " + +#: ../help.pm:234 +#, c-format +msgid "" +"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" +"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"\n" +"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" +"graphical display.\n" +"\n" +"Graphic Card\n" +"\n" +" The installer will normally automatically detect and configure the\n" +"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" +"choose from this list the card you actually have installed.\n" +"\n" +" In the situation where different servers are available for your card,\n" +"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" +"best suits your needs.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Monitor\n" +"\n" +" Normally the installer will automatically detect and configure the\n" +"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" +"from this list the monitor which is connected to your computer.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Resolution\n" +"\n" +" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" +"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" +"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" +"configuration is shown in the monitor picture.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Test\n" +"\n" +" Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" +"\n" +" The system will try to open a graphical screen at the desired\n" +"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n" +"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n" +"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n" +"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n" +"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Options\n" +"\n" +" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" +"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" +"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" +"not successful in getting the display configured." +msgstr "" +"X (som står för X Window System) är hjärtat i det grafiska gränssnittet\n" +"i GNU/Linux. Alla grafiska miljöer som följer med Mandriva Linux\n" +"(KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker osv) är beroende av det\n" +"för att fungera.\n" +"\n" +"Du kommer att kunna välja ett antal parametrar för att få den optimala\n" +"grafiska bilden: \n" +"\n" +"Grafikkort\n" +"\n" +" Installationsprogrammet kommer vanligtvis automatiskt att\n" +"känna av och konfigurera grafikkortet som är installerat på\n" +"datorn. Om detta är inte fungerar så kan du välja ditt kort från\n" +"en lista.\n" +"\n" +" Om det finns flera servrar tillgängliga för ditt kort, med eller utan\n" +"3D-acceleration, kommer du att ombedas välja den server som\n" +"bäst passar dina behov.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Skärm\n" +"\n" +" Installationsprogrammet kommer vanligtvis automatiskt att\n" +"känna av och konfigurera vilken skärm som är kopplad till\n" +"datorn. Om detta är inte fungerar så kan du välja din skärm från\n" +"en lista.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Upplösning\n" +"\n" +" Här kan du välja vilken upplösning och antal färger som din\n" +"hårdvara ska använda. Välj den som bäst passar dina behov\n" +"(du kan alltid ändra det när installationen är klar). Ett exempel\n" +"av den valda konfigurationen visas i bildskärmen.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Testa\n" +"\n" +" Beroende på vilken hårdvara du har kan detta val inte dyka upp.\n" +"\n" +" Systemet kommer att försöka öppna en grafisk skärm med önskad\n" +"upplösning. Om du kan se meddelandet under testet och svara \"%s\"\n" +"kommer DrakX att gå vidare till nästa steg. Om du inte kan se\n" +"meddelandet så betyder det att någonting var fel med den automatiska\n" +"konfigureringen och testet kommer automatiskt att avslutas efter 12 " +"sekunder\n" +"och du kommer tillbaka till menyn. Ändra inställningarna tills du får en\n" +"korrekt konfigurerad grafisk bild.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Alternativ\n" +"\n" +"Här kan du välja om du vill att datorn automatiskt ska starta ett grafiskt\n" +"gränssnitt vid uppstart. Du bör kryssa för \"%s\" om din dator ska\n" +"agera som server, eller om du inte lyckades med att konfigurera\n" +"bilden." + +#: ../help.pm:291 +#, c-format +msgid "" +"Monitor\n" +"\n" +" Normally the installer will automatically detect and configure the\n" +"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" +"from this list the monitor which is connected to your computer." +msgstr "" +"Bildskärm\n" +"\n" +" Installationsprogrammet kan vanligtvis automatiskt identifiera och\n" +"konfigurera din bildskärm. Om så inte är fallet kan du från denna lista\n" +"välja den bildskärm som faktiskt är ansluten till datorn." + +#: ../help.pm:298 +#, c-format +msgid "" +"Resolution\n" +"\n" +" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" +"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" +"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" +"configuration is shown in the monitor picture." +msgstr "" +"Upplösning\n" +"\n" +" Du kan här välja mellan de olika alternativ för upplösning och färgdjup\n" +"som finns tillgängliga för din hårdvara. Välj det som bäst är anpassat för\n" +"dina behov. (du kommer dock att ha möjlighet att ändra detta efter\n" +"installationen). I bildskärmsbilen kan du se hur konfigurationen kommer att\n" +"se ut. " + +#: ../help.pm:306 +#, c-format +msgid "" +"In the situation where different servers are available for your card, with\n" +"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n" +"suits your needs." +msgstr "" +"Om det finns olika servrar tillgängliga för ditt kort, med eller\n" +"utan 3D-acceleration, kommer du att få möjlighet att välja den server\n" +"som bäst är anpassad för dina behov." + +#: ../help.pm:311 +#, c-format +msgid "" +"Options\n" +"\n" +" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" +"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" +"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" +"not successful in getting the display configured." +msgstr "" +"Alternativ\n" +"\n" +" Här kan du välja om du vill att din dator automatiskt ska starta\n" +"ett grafiskt användargränssnitt vid uppstart. Du bör välja \"%s\" om\n" +"din dator ska användas som server, eller om du inte lyckades att\n" +"konfigurera bildskärmen korrekt." + +#: ../help.pm:319 +#, c-format +msgid "" +"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" +"existing operating system is using all the available space you will have to\n" +"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" +"logically divide it to create the space needed to install your new\n" +"Mandriva Linux system.\n" +"\n" +"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" +"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" +"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" +"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" +"rest of this section and above all, take your time.\n" +"\n" +"Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n" +"available:\n" +"\n" +" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n" +"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" +"\n" +" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" +"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" +"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" +"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" +"a good idea to keep them.\n" +"\n" +" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n" +"all the space available on it, you will have to create free space for\n" +"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" +"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n" +"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" +"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" +"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" +"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"the same computer.\n" +"\n" +" Before choosing this option, please understand that after this\n" +"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" +"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n" +"to store your data or to install new software.\n" +"\n" +" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" +"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " +"choose\n" +"this option. Be careful, because you will not be able to undo this " +"operation\n" +"after you confirm.\n" +"\n" +" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" +"\n" +" * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n" +"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n" +"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n" +"\n" +" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" +"\n" +" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n" +"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" +"easily lose all your data. That's why this option is really only\n" +"recommended if you have done something like this before and have some\n" +"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" +"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." +msgstr "" +"Nu måste du välja var på hårddisken du vill installera Mandriva\n" +"Linux. Om den är tom eller om ett befintligt operativsystem använder\n" +"allt tillgängligt utrymme behöver du partitionera den. Att partitionera en\n" +"hårddisk går ut på att man delar upp den i logiska enheter för att skapa \n" +"utrymmen åt det nya Mandriva Linux-systemet.\n" +"\n" +"Eftersom resultatet av en partitionering vanligtvis inte går att ångra\n" +"kan partitionering kännas skrämmande om du är en ovan användare.\n" +"Denna guide förenklar processen. Innan du börjar, titta i manualen\n" +"och ta den tid du behöver.\n" +"\n" +"Beroende på hårddiskkonfigurationen är flera alternativ tillgängliga:\n" +"\n" +" \"%s\": detta leder till en automatisk\n" +"partitionering av den tomma disken. Du kommer inte att få några fler\n" +"frågor.\n" +"\n" +" * \"%s\": guiden har hittat en eller flera\n" +"Linux-partitioner på hårddisken. Om du vill använda dem, välj detta\n" +"alternativ. Du uppmanas att välja monteringspunkterna som\n" +"är associerade med varje partition. De gamla monteringspunkterna väljs\n" +"som förval och vanligen bör du behålla dem.\n" +"\n" +" * \"%s\": Om Microsoft Windows\n" +"är installerat på hårddisken och tar upp allt tillgängligt utrymme, måste\n" +"du skapa ledigt utrymme för GNU/Linux. För att göra det kan du ta bort\n" +"Microsoft Windows-partitionen och all data (se lösningen \"Radera hela\n" +"hårddisken\") eller ändra storlek på Microsoft Windows-FAT partitionen.\n" +"Ändring av storlek kan utföras utan att förlora data, under förutsättning\n" +"att du nyligen defragmenterat Windows-partitionen och att den använder.\n" +"formatet FAT. Du rekommenderas dock starkt att först säkerhetskopiera \n" +"data från Windows-partitionen. Denna lösning rekommenderas om du vill\n" +" använda både Mandriva Linux och Microsoft Windows på samma dator.\n" +"\n" +" Innan du väljer denna lösning måste du vara införstådd med att\n" +" storleken på Microsoft Windows-partitionen kommer att bli mindre\n" +" än den är för närvarande. Det betyder att du kommer att ha mindre\n" +" utrymme under Microsoft Windows för att lagra data eller installera\n" +" ny mjukvara.\n" +"\n" +" * \"%s\": Om du vill ta bort alla data och alla\n" +"partitioner som finns på hårddisken och ersätta dem med ditt nya\n" +"Mandriva Linux-system, väljer du detta alternativ. Var försiktig med\n" +"detta alternativ eftersom du kan inte ångra dig efteråt.\n" +"\n" +" !! Om du väljer detta alternativ kommer alla data på disken att tas " +"bort. !!\n" +"\n" +" * \"%s\": tar helt enkelt bort allt på disken och startar en\n" +"fräsch partitionering från grunden. Alla data på disken kommer att tas\n" +"bort.\n" +"\n" +" !!Om du väljer detta alternativ kommer all data på disken att tas " +"bort.!!\n" +"\n" +" * \"%s\": välj detta alternativ om du vill partitionera\n" +"hårddisken manuellt. Var försiktig - det är ett kraftfullt men farligt\n" +"alternativ. Du kan väldigt enkelt förlora allt data. Därför, välj\n" +"inte detta om du inte är helt säker på vad du gör. För att veta hur du ska\n" +"använda DiskDrake-verktyget som används här, se kapitlet \"Managing Your\n" +"Partitions\" i \"Starter Guide\"." + +#: ../help.pm:377 +#, c-format +msgid "Use existing partition" +msgstr "Använd existerande partition" + +#: ../help.pm:377 +#, c-format +msgid "Erase entire disk" +msgstr "Radera hela hårddisken" + +#: ../help.pm:380 +#, c-format +msgid "" +"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" +"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n" +"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" +"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" +"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" +"\n" +"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" +"\n" +" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n" +"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n" +"similar to the installation you've just configured.\n" +"\n" +" Note that two different options are available after clicking on that\n" +"button:\n" +"\n" +" * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" +"step is the only interactive procedure.\n" +"\n" +" * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" +"rewritten, all data is lost.\n" +"\n" +" This feature is very handy when installing on a number of similar\n" +"machines. See the Auto install section on our web site for more\n" +"information.\n" +"\n" +" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" +"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" +"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n" +"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n" +"\n" +"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n" +"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" +"/dev/fd0\"." +msgstr "" +"Installationen är nu färdig och GNU/Linux-systemet är klart\n" +"att användas. Klicka på \"%s\" för att starta om systemet. Det\n" +"första du bör se efter det att datorn har gjort hårdvarutesterna är\n" +"startmenyn där du kan välja vilket operativsystem du vill starta.\n" +"\n" +"Knappen \"%s\" visar ytterligare två knappar som är till för att:\n" +"\n" +" * \"%s\": för att skapa en\n" +"installationsdiskett som automatiskt utför en hel installation utan\n" +"hjälp av en operatör, liknande installationen du just utfört.\n" +"\n" +" Observera att två olika alternativ finns tillgängliga när du klickar på\n" +"knappen:\n" +"\n" +" * \"%s\". Det här är en delvis automatisk installation eftersom\n" +"partitioneringssteget (och endast detta) fortfarande är interaktivt.\n" +"\n" +" * \"%s\". Helt automatisk installation: allt innehåll på\n" +"hårddisken skrivs om och all data går förlorad.\n" +"\n" +" Den här funktionen är väldigt praktisk om du ska installera ett större\n" +"antal likande datorer. Se sektionen \"Auto install\" på vår hemsida.\n" +"\n" +" * \"%s\"(*): sparar föregående paketval.\n" +"För att använda detta paketval vid en senare installation, sätt in \n" +"disketten i diskettstationen. Vid prompten, tryck på \n" +"[F1], och skriv >>linux defcfg=\"floppy\"<< och tryck på [Enter] knappen.\n" +"\n" +"(*) Du behöver en FAT-formaterad diskett. För att skapa en under\n" +"GNU/Linux, skriv \"mformat a:\", eller \"fdformat /dev/fd0\" följt av\n" +" \"mkfs.vfat /dev/fd0\"." + +#: ../help.pm:412 +#, c-format +msgid "Generate auto-install floppy" +msgstr "Generera automatisk installationsdiskett" + +#: ../help.pm:415 +#, c-format +msgid "" +"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" +"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" +"select those partitions as well.\n" +"\n" +"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n" +"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" +"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to " +"reformat\n" +"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n" +"\n" +"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n" +"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n" +"will not be able to recover it.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" +"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" +"bad blocks on the disk." +msgstr "" +"Om du önskar återanvända utrymmet på några gamla GNU/Linux\n" +"partitioner kan du omformatera dem för att rensa dem på data. \n" +"Om du vill göra det, välj de partitioner du vill formatera.\n" +"\n" +"Observera att det inte är nödvändigt att omformatera alla existerande\n" +"partitioner. Du måste omformatera de partitioner som innehåller själva\n" +"operativsystemet. (som t ex \"/\", \"/usr\" eller \"/var\") men du behöver\n" +"inte formatera partitioner som innehåller data du vill behålla\n" +"(vanligtvis /home).\n" +"\n" +"Var försiktig när du väljer partitioner, för efter formatering kommer all\n" +"data på valda partitioner att vara raderat och du kommer inte att kunna \n" +"återskapa någonting.\n" +"\n" +"Klicka på \"%s\" när du är redo att formatera partitionerna.\n" +"\n" +"Klicka på \"%s\" om du vill välja andra partitioner att installera ditt\n" +"nya Mandriva Linux-system på.\n" +"\n" +"Klicka på \"%s\" för att välja på vilka partitioner du vill leta\n" +"efter felaktiga block." + +#: ../help.pm:437 +#, c-format +msgid "" +"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" +"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" +"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" +"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n" +"updated packages later.\n" +"\n" +"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n" +"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n" +"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" +"the selected package(s), or \"%s\" to abort." +msgstr "" +"Sedan denna version av Mandriva Linux gavs ut är det troligt att\n" +"några paket har uppdaterats. Fel kan ha rättats till och\n" +"säkerhetsrelaterade problem kan ha lösts. För att du ska kunna ta\n" +"del av dessa uppdateringar ges du nu möjligheten att ladda ner dem\n" +"från Internet. Välj \"%s\" om du har en fungerande \n" +"Internetuppkoppling, eller \"%s\" om du vill installera uppdaterade\n" +" paket senare.\n" +"\n" +"När du väljer \"%s\" visas en lista på webplatser som det går att hämta\n" +"paketen från. Du bör välja det som ligger närmast dig. Sedan visas en\n" +"trädvy där det går att välja paket. Gå igenom valen och klicka sedan\n" +"på \"%s\" för att hämta och installera valda paket, eller \"%s\" för att\n" +" avbryta." + +#: ../help.pm:450 +#, c-format +msgid "" +"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" +"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" +"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n" +"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n" +"generally obtained at the expense of ease of use.\n" +"\n" +"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"Control Center.\n" +"\n" +"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" +"security. Security messages will be sent to that address." +msgstr "" +"Nu är det dags att välja vilken säkerhetsnivå som ska tillämpas på\n" +"datorn. En tumregel är säkerhetsnivån bör sättas högre om den \n" +"kommer att innehålla viktig data eller om den kommer att vara \n" +"tillgänglig från Internet. Det bör dock nämnas att nivån på säkerheten\n" +"påverkar hur lättanvänd datorn blir.\n" +"Om du inte är säker på vad du ska välja, behåll det förvalda alternativet.\n" +"Du kan ändra det senare med draksec verktyget, vilket är en del av av\n" +"Mandriva Linux Control Center.\n" +"\n" +"Skriv in email adressen till personen som är ansvarig för säkerheten\n" +"i \"%s\" fältet. Säkerhetsmeddelanden kommer att mailas till den\n" +"adressen." + +#: ../help.pm:461 +#, c-format +msgid "Security Administrator" +msgstr "Säkerhetsadministratör" + +#: ../help.pm:464 +#, c-format +msgid "" +"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" +"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" +"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" +"partitions must be defined.\n" +"\n" +"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" +"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" +"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" +"\n" +"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" +"\n" +" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" +"\n" +" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" +"partitions in the free space of your hard drive\n" +"\n" +"\"%s\": gives access to additional features:\n" +"\n" +" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" +"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" +"perform this step.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" +"floppy disk.\n" +"\n" +" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" +"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n" +"work.\n" +"\n" +" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" +"originally on the hard drive.\n" +"\n" +" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n" +"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" +"\n" +" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" +"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" +"partitioning.\n" +"\n" +" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" +"and gives more information about the hard drive.\n" +"\n" +" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" +"save your changes back to disk.\n" +"\n" +"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" +"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" +"\n" +"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" +"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" +"\n" +"When a partition is selected, you can use:\n" +"\n" +" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" +"\n" +" * Ctrl-d to delete a partition\n" +"\n" +" * Ctrl-m to set the mount point\n" +"\n" +"To get information about the different file system types available, please\n" +"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" +"\n" +"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" +"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" +"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" +"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" +"emergency boot situations." +msgstr "" +"Nu måste du välja vilka partitioner som ska användas för installationen av\n" +"Mandriva Linux-systemet. Om partitioner redan har definierats, antingen\n" +"från en tidigare installation av GNU/Linux eller av ett annat\n" +"partitionsverktyg, kan du använda dessa. Annars måste hårddiskpartitioner\n" +"definieras.\n" +"\n" +"För att skapa partitioner måste du först välja en hårddisk. Du kan välja\n" +"disken som ska partitioneras genom att klicka på \"hda\" för den första\n" +"IDE-disken, \"hdb\" för den andra, \"sda\" för den första SCSI-disken\n" +"och så vidare.\n" +"\n" +"För att partitionera den valda disken kan du använda dessa alternativ:\n" +"\n" +" * \"%s\": det här alternativet tar bort alla partitioner på\n" +"den valda hårddisken.\n" +"\n" +" * \"%s\": det här alternativet låter dig automatiskt\n" +"skapa Ext3- och växlingspartitioner på det lediga utrymmet på hårddisken.\n" +"\n" +" * \"%s\": ger tillgång till ytterligare funktioner:\n" +"\n" +" * \"%s\" sparar partitionstabellen på diskett. Användbart för eventuell " +"framtida återskapning av partitionstabell. Du rekommenderas\n" +"att utföra detta steg.\n" +"\n" +" * \"%s\": tillåter återskapning av partitionstabell som sparats på " +"diskett.\n" +"\n" +" * \"%s\": om partitionstabellen är skadad, kan du\n" +"försöka reparera den med detta alternativ. Var försiktig och ha i åtanke\n" +"att det kan misslyckas.\n" +"\n" +" * \"%s\": bortser från alla ändringar och laddar din\n" +"ursprungliga partitionstabell.\n" +"\n" +" * \"%s\": avmarkering av detta\n" +"alternativ tvingar användarna att manuellt montera och avmontera \n" +"flyttbar media som disketter och cd-skivor.\n" +"\n" +" * \"%s\": använd det här alternativet om du vill använda en guide för\n" +"att partitionera hårddisken. Det rekommenderas om du inte har god kunskap\n" +"om partitionering.\n" +"\n" +" * \"%s\": välj detta för att ångra ändringarna.\n" +"\n" +" * \"%s\": tillåter ytterligare åtgärder för partitionering\n" +"(Typ, alternativ, format) och ger mer information.\n" +"\n" +" * \"%s\": när du har partitionerat klart hårddisken, kommer detta\n" +"att spara ändringarna till disk.\n" +"\n" +"När du bestämmer storleken på en partition kan du finjustera storleken\n" +"genom att använda piltangenterna på tangentbordet.\n" +"\n" +"Observera: du kan hoppa till vilket alternativ som helst med tangentbordet.\n" +"Navigera genom partitionerna med tangenten tabb och upp- och nerpilarna.\n" +"\n" +"När en partition är vald kan du använda:\n" +"\n" +" * Ctrl+c för att skapa en ny partition (när en tom partition är vald).\n" +"\n" +" * Ctrl+d för att ta bort en partition;\n" +"\n" +" * Ctrl+m för att ange monteringspunkten.\n" +"\n" +"För att få information om de olika typerna av filsystem, läs kapitlet\n" +"ext2FS i \"Reference Manual\".\n" +"\n" +"Om du installerar på en PPC-dator bör du skapa en en liten HFS-\n" +"partition (\"bootstrap\") på åtminstone 1 MB. Den kommer att användas av\n" +"starthanteraren Yaboot. Om du gör partitionen lite större, t ex 50 MB,\n" +"har du ett bra ställe att lagra en reservkärna och ramdiskar för nödlägen." + +#: ../help.pm:533 +#, c-format +msgid "Removable media auto-mounting" +msgstr "Automatisk montering av flyttningsbar media" + +#: ../help.pm:533 +#, c-format +msgid "Toggle between normal/expert mode" +msgstr "Byt mellan normal/expert läge" + +#: ../help.pm:536 +#, c-format +msgid "" +"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" +"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" +"Mandriva Linux operating system.\n" +"\n" +"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" +"\"Capacity\".\n" +"\n" +"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" +"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" +"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" +"\n" +"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" +"hard drives:\n" +"\n" +" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" +"\n" +"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" +"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" +"\n" +"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" +"disk or partition is called \"C:\")." +msgstr "" +"Fler än en Microsoft Windows-partition har hittats på hårddisken.\n" +"Välj vilken av dem du vill ändra storlek på för att kunna installera\n" +"operativsystemet Mandriva Linux.\n" +"\n" +"Varje partition listas som följer: \"Linux-namn\", \"Windows-namn\"\n" +"\"Kapacitet\".\n" +"\n" +"\"Linux-namn\" är strukturerad på följande vis: \"hårddisktyp\", " +"\"hårddisknummer\",\n" +"\"partitionsnummer\" (till exempel, \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Hårddisktyp\" är \"hd\" om hårddisken är en IDE-hårddisk och\n" +"\"sd\" om det är en SCSI-hårddisk.\n" +"\n" +"\"Hårddisknummer\" är alltid en bokstav efter \"hd\" eller \"sd\". Med IDE-\n" +"hårddiskar:\n" +"\n" +" * \"a\" betyder \"master-hårddisk på den primära IDE-kontrollern\",\n" +"\n" +" * \"b\" betyder \"slavhårddisk på den primära IDE-kontrollern\",\n" +"\n" +" * \"c\" betyder \"master-hårddisk på den sekundära IDE-kontrollern\",\n" +"\n" +" * \"d\" betyder \"slavhårddisk på den sekundära IDE-kontrollern\".\n" +"\n" +"Med SCSI-hårddiskar, betyder \"a\" \"lägsta SCSI-ID\", ett \"b\" betyder\n" +"\"andra lägsta SCSI-ID\", etc.\n" +"\n" +"\"Windows-namn\" är bokstaven på hårddisken under Windows (den första\n" +"disken eller partitionen kallas \"C:\"). " + +#: ../help.pm:567 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n" +"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in " +"the\n" +"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." +msgstr "" +" * \"%s\": kontrollera valet av land. Om du inte finns i detta land,\n" +"klicka på knappen \"%s\" och välj ett annat. Om ditt land\n" +"inte finns i den första listan som visas, klicka på \"%s\" för att få\n" +"den fullständiga listan på länder." + +#: ../help.pm:572 +#, c-format +msgid "" +"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" +"found on your machine.\n" +"\n" +"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" +"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"\n" +" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" +"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" +"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n" +"If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n" +"the file system, you should use this option.\n" +"\n" +" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" +"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " +"partitioning\n" +"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" +"steps remain available and are similar to a standard installation.\n" +"\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" +"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +msgstr "" +"Detta steg startas endast om en gammal GNU/Linux-partition har hittats\n" +"på datorn.\n" +"\n" +"DrakX behöver veta om du önskar starta en ny installation eller uppdatera\n" +"ett redan existerande Mandriva Linux-system:\n" +"\n" +" * \"%s\" Detta raderar oftast helt det gamla systemet. Om du vill ändra\n" +"hur hårddiskarna är partitionerade eller ändra filsystemet ska du använda\n" +"detta alternativ. Beroende på hur du har valt att partitionera är det " +"möjligt\n" +"att förhindra viss data från att skrivas över (förslagsvis innehållet i \n" +"\"home\" katalogen).\n" +"\n" +" * \"%s\" detta installationsalternativ uppdaterar de paket som är " +"installerade\n" +"på ditt Mandriva Linux-system. Dina nuvarande partitioner och dina\n" +"användares data kommer inte att förändras. De flesta installationssteg\n" +"kommer att vara tillgängliga precis som på en vanlig installation.\n" +"\n" +"Uppdateringsalternativet bör fungera utmärkt på Mandriva Linux-system\n" +"som är version \"8.1\" eller senare. Att göra en uppdatering av tidigare\n" +"versioner än \"8.1\" rekommenderas ej." + +#: ../help.pm:594 +#, c-format +msgid "" +"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n" +"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n" +"you or choose another keyboard layout.\n" +"\n" +"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n" +"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n" +"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n" +"you may find yourself in the same situation where your native language and\n" +"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n" +"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" +"\n" +"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n" +"\n" +"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" +"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n" +"keyboard between the Latin and non-Latin layouts." +msgstr "" +"I de flesta fall väljer DrakX rätt tangentbord åt dig (beroende på vilket\n" +"språk du har valt) och det hela sker automatiskt. Kontrollera att \n" +"det förvalda tangentbordet passar dig eller välj ett annat tangentbord.\n" +"\n" +"Det kan även hända\n" +"att du har ett tangentbord som inte helt motsvarar ditt språk: om du\n" +"till exempel är en engelsktalande schweizare kanske du ändå vill att\n" +"ditt tangentbord är schweiziskt. Eller om du talar engelska och bor i\n" +"Quebec kan du befinna dig i en liknande situation. I båda fallen behöver\n" +"du gå tillbaka till detta installationssteg och välja önskat tangentbord\n" +"ur listan.\n" +"\n" +"Klicka på \"%s\" för en komplett lista över tillgängliga tangentbord.\n" +"\n" +"Om du väljer en tangentbordslayout som inte är baserad på ett icke-latinskt\n" +"alfabet kommer du i nästa dialogruta uppmanas att välja snabbtangenterna \n" +"som ska användas för att byta mellan den latinska layouten och \n" +"den icke-latinska." + +#: ../help.pm:612 +#, c-format +msgid "" +"The first step is to choose your preferred language.\n" +"\n" +"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n" +"documentation, and the system in general. First select the region you're\n" +"located in, then the language you speak.\n" +"\n" +"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" +"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" +"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n" +"users are to use your machine, select English as the default language in\n" +"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" +"\n" +"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" +"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" +"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " +"will\n" +"depend on the user's choices:\n" +"\n" +" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" +"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n" +"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" +"\n" +" * Other languages will use unicode by default;\n" +"\n" +" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n" +"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" +"\n" +" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n" +"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n" +"languages were been chosen.\n" +"\n" +"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" +"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n" +"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n" +"etc. will also be installed for that language.\n" +"\n" +"To switch between the various languages installed on your system, you can\n" +"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n" +"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" +"change the language settings for that particular user." +msgstr "" +"Första steget är att välja språk.\n" +"\n" +"Det språk du väljer kommer att påverka språket i dokumentationen, " +"installationsprogrammet och systemet i allmänhet. Välj först den region du " +"bor i och sedan det språk som du talar.\n" +"\n" +"Om du klickar på %s kan du välja andra språk som du vill\n" +"ha installerade på datorn. Genom att välja andra språk så kommer\n" +"språkspecifika filer för systemdokumentation och program att installeras.\n" +"Om du till exempel får besök av personer från Spanien som behöver använda\n" +"datorn, välj ditt eget språk som huvudspråket i trädvyn och under den\n" +"avancerade sektionen klicka på den ruta som motsvarar\n" +"\"%s\".\n" +"\n" +"Beträffande UTF-8 (Unicode) stöd: Unicode är en internationell\n" +"standard för teckenkoder som har som mål att täcka alla\n" +"existerande språk. Unicode i GNU/Linux fungerar, men\n" +"är fortfarande under utveckling. Användandet av Unicode \n" +"kommer därför att vara beroende på vilka språk du väljer.\n" +"\n" +" * Om du väljer ett språk med starkt stöd för äldre teckenkoder \n" +"(latin1 språk, ryska, japanska, kinesiska, koreanska, thailändska, \n" +"grekiska, turkiska, de flesta iso8859-2 språk) så kommer\n" +"den äldre teckenkoden att väljas som standard. \n" +"\n" +" * Alla andra språk kommer att få Unicode som standard.\n" +"\n" +" * Om två eller flera språk har valts och dessa språk använder\n" +"olika teckenkoder så kommer Unicode att väljas som standard \n" +"för hela systemet.\n" +"\n" +" * Slutligen kan användaren tvinga hela systemet att använda\n" +"Unicode oberoende av vilka språk som har valts genom att välja \n" +"alternativet \"%s\" .\n" +"\n" +"Observera att flera språk kan installeras. Du kan till och med installera \n" +"dem alla genom att välja \"%s\". Om du väljer stöd för ett språk\n" +"betyder det att översättningar, teckensnitt, stavningskontroll etc. för \n" +"språket kommer att installeras. \n" +"För att välja mellan de olika språken installerade på systemet kan du\n" +"starta kommandot \"localedrake\" som root för att ändra språket\n" +"för hela systemet. Kör du kommandot som en vanlig användare kommer\n" +"du att ändra språket för bara den användaren." + +#: ../help.pm:650 +#, c-format +msgid "Espanol" +msgstr "Spanska" + +#: ../help.pm:653 +#, c-format +msgid "" +"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" +"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" +"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" +"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n" +"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" +"a PS/2, serial or USB interface.\n" +"\n" +"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n" +"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n" +"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n" +"pointer up and down.\n" +"\n" +"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" +"from the list provided.\n" +"\n" +"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n" +"will work with nearly all mice.\n" +"\n" +"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n" +"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" +"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" +"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n" +"you will be returned to the mouse list.\n" +"\n" +"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n" +"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" +"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" +"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n" +"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n" +"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n" +"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n" +"move your mouse about." +msgstr "" +"DrakX identifierar vanligen hur många knappar din mus har. Om inte\n" +"antar den att du har en mus med två knappar och kommer att ställa in\n" +"den för knapp 3-emulering. Den tredje knappen på en två-knappars\n" +"mus kan användas genom att trycka på vänstra och högra\n" +"musknappen samtidigt . DrakX kommer automatiskt att veta\n" +"om musen är av typ PS/2, seriell eller USB.\n" +"\n" +"Om du har en mus med tre knappar utan hjul kan du välj en \"%s\"\n" +"mus. DrakX kommer då ställa in den så du kan simulera ett hjul\n" +"med den. Tryck in mittenknappen och rör muspekaren upp eller\n" +"ner för att simulera användandet av ett mushjul.\n" +"\n" +"Om du vill specificera en annan mustyp välj då den i listan\n" +"som visas.\n" +"\n" +"Du kan välja \"%s\" för att specifiera en \"generisk\" mustyp som\n" +"kommer att fungera med nästan alla olika möss.\n" +"\n" +"Om du väljer en annan mus än den förvalda kommer en testskärm att\n" +"visas. Använd musknapparna och hjulet för att verifiera att inställningarna\n" +"är korrekt. Om musen inte fungerar ordentligt tryck på mellanslag eller\n" +"Enter för att avbryta och välja igen.\n" +"\n" +"Ibland identifieras inte hjulmöss automatiskt. Du måste manuellt välja\n" +"korrekt mus i listan. Se till så att du väljer den som motsvarar porten den\n" +"är ansluten till. När du valt en mus och har klickat \"%s\" kommer en \n" +"musbild att visas. Du måste då röra på hjulet för att aktivera det, och\n" +"du kommer se mushjulet på skärmen röra sig. \n" +"Testa sedan att alla knappar och musrörelsen fungerar korrekt, muspekaren\n" +"skall röra sig på skärmen om allt fungerar." + +#: ../help.pm:684 +#, c-format +msgid "with Wheel emulation" +msgstr "med hjulemulering" + +#: ../help.pm:684 +#, c-format +msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice" +msgstr "Universal | Valfri PS/2- eller USB-mus" + +#: ../help.pm:687 +#, c-format +msgid "" +"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" +"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." +msgstr "" +"Välj den korrekta porten. Exempel: porten som kallas \"COM1\" i\n" +"Windows heter \"ttyS0\" i GNU/Linux." + +#: ../help.pm:691 +#, c-format +msgid "" +"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" +"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" +"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n" +"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" +"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n" +"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n" +"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" +"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" +"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" +"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" +"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" +"\"root\".\n" +"\n" +"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" +"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n" +"too easy to compromise your system.\n" +"\n" +"One caveat: do not make the password too long or too complicated because " +"you\n" +"must be able to remember it!\n" +"\n" +"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n" +"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n" +"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n" +"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" +"\n" +"If you want an authentication server to control access to your computer,\n" +"click on the \"%s\" button.\n" +"\n" +"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" +"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n" +"one to use, you should ask your network administrator.\n" +"\n" +"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" +"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n" +"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." +msgstr "" +"Det här är det viktigaste steget för säkerheten i ditt GNU/Linux-system:\n" +"du ska ange \"root\"-lösenordet. \"root\" är systemets administratör och\n" +"den enda som har behörighet att göra uppdateringar, lägga till användare,\n" +"ändra på systemets övergripande konfiguration, osv. Kort sagt, \"root\" kan\n" +"göra allt. Därför måste du välja ett lösenord som är svårt att lista ut.\n" +"DrakX talar om för dig om du väljer ett lösenord som är för lätt. Som du\n" +"ser har du möjlighet att inte ange något lösenord alls, men vi avråder från\n" +"det. Det är lika lätt att begå misstag i GNU/Linux som i andra " +"operativsystem.\n" +"Eftersom \"root\" kan gå förbi alla begränsningar och oavsiktligt radera\n" +"alla data på partitioner genom att vara oförsiktig är det viktigt att det " +"är\n" +"svårt att bli \"root\".\n" +"\n" +"Lösenordet bör vara en blandning av numeriska tecken och bokstäver och\n" +"minst åtta tecken långt. Skriv aldrig ner \"root\"-lösenordet - det\n" +"ökar risken för ett intrång i systemet.\n" +"\n" +"Gör dock inte lösenordet för långt och komplicerat, för du måste\n" +"kunna komma ihåg det utan allt för mycket besvär.\n" +"\n" +"Lösenordet visas inte på skärmen när du skriver in det. Det är därför\n" +"du får skriva det två gånger, för att undvika att du skriver fel. Om du\n" +"gör samma skrivfel två gånger måste du använda detta \"felaktiga\"\n" +"lösenord första gången du loggar in.\n" +"\n" +"Tänk på att om du byter språk för tangentbordsinställningar efter att du\n" +"har skrivit in ditt lösenord så kommer kanske vissa bokstäver eller\n" +"specialtecken att tolkas annorlunda fast du trycker på exakt samma\n" +"tangent som tidigare. Detta kan göra det svårt att skriva in lösenordet\n" +"korrekt eftersom det inte visas på skärmen medan du skriver. Det kan\n" +"därför vara en god ide att undvika att använda specialtecken i ditt\n" +"lösenord.\n" +"\n" +"Om du önskar att tillgången till denna dator ska kontrolleras av en\n" +"autentiseringsserver, klicka på knappen \"%s\".\n" +"\n" +"Om ditt nätverk använder LDAP, NIS eller en Windows PDC för autentisering,\n" +"välj motsvarande för \"%s\". Om du är osäker, fråga\n" +"din nätverksadministratör.\n" +"\n" +"Om du har problem med att komma ihåg lösenord kan du välja att ha\n" +"\"%s\", om din dator inte kommer att vara uppkopplad mot\n" +"Internet och du litar på alla som har tillgång till den." + +#: ../help.pm:725 +#, c-format +msgid "authentication" +msgstr "autentisering" + +#: ../help.pm:728 +#, c-format +msgid "" +"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n" +"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n" +"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n" +"sector and act according to what it finds there:\n" +"\n" +" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n" +"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n" +"OS installed on your machine.\n" +"\n" +" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n" +"\n" +"If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n" +"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n" +"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if " +"you\n" +"know what you're doing." +msgstr "" +"LILO och grub är starthanterare, små program som körs av din dator\n" +"vid uppstart. De ansvarar för att starta systemet och ladda ett valfritt\n" +"operativsystem. Detta steg är vanligtvis\n" +"helt automatiserat. DrakX kommer att analysera diskens startsektor\n" +"och agera efter vad den hittar där:\n" +"\n" +" * Om en Windows-startsektor hittas kommer den att ersättas med en\n" +"Grub/Lilo-startsektor. Du kommer då varje gång du startar datorn att\n" +"kunna välja att ladda antingen GNU/Linux eller andra operativsystem.\n" +"\n" +" * Om en Grub- eller Lilo-startsektor hittas kommer den att ersättas\n" +"med en ny.\n" +"\n" +"Om den inte kan avgöra lämplig åtgärd kommer DrakX att fråga dig\n" +"var starthanteraren ska placeras. Generellt är \"%s\" det säkraste\n" +"valet. Om du väljer \"%s\" kommer ingen starthanterare att\n" +"installeras. Välj endast detta om du är en erfaren användare som\n" +"vet vad det innebär." + +#: ../help.pm:745 +#, c-format +msgid "" +"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" +"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" +"\n" +" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" +"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" +"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" +"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" +"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n" +"first experience with GNU/Linux.\n" +"\n" +" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n" +"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n" +"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n" +"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n" +"operating systems which may still need print services. While quite\n" +"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n" +"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n" +"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n" +"options and for managing the printer.\n" +"\n" +"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"Control Center and clicking on the \"%s\" button." +msgstr "" +"Här väljer du vilket skrivarsystem du ska använda. Andra operativsystem\n" +"erbjuder dig kanske bara ett, men Mandriva erbjuder dig två.\n" +"Vilket skrivarsystem som är lämpligast är beroende på vilken \n" +"systemkonfiguration du har.\n" +"\n" +" * \"%s\" - vilket betyder \"print, do not queue\" (skriv direkt utan att \n" +"använda köer), är det du ska välja om\n" +"du har en direkt anslutning till din skrivare och vill ha möjligheten att\n" +"stoppa utskrifter, och om du inte har några nätverksskrivare. \"%s\" " +"hanterar\n" +"bara enkla nätverksfall och är ganska långsamt över nätverk. Välj\n" +"\"pdq\" om GNU/Linux är nytt för dig.\n" +"\n" +" * \"%s\" - ``Common Unix Printing System\" är mycket bra på att skriva\n" +"ut både till lokala skrivare eller till skrivare som kan vara placerade \n" +"på andra sidan jorden. Det är enkelt att anpassa och kan\n" +"agera som en server eller klient för det gamla skrivarsystemet \"lpd\", det\n" +"är alltså kompatibelt med gamla skrivarsystem. Det är mycket kraftfullt,\n" +"men den grundläggande installationen är nästan lika enkel som med \"pdq\".\n" +"Om du ska använda emulera en \"lpd\"-server måste du aktivera\n" +"demonen \"cups-lpd\". \"%s\" har grafiska gränssnitt för utskrift, för olika " +"utskriftsalternativ, och för att styra skrivare.\n" +"\n" +"Om du gör ett val nu och senare kommer fram till att du inte gillar\n" +"skrivarsystemet kan du alltid ändra dig efter installationen genom att\n" +"använda PrinterdDrake i Mandrivas kontrollcentral, och där klicka på\n" +"knappen \"%s\"." + +#: ../help.pm:768 +#, c-format +msgid "pdq" +msgstr "pdq" + +#: ../help.pm:768 +#, c-format +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +#: ../help.pm:771 +#, c-format +msgid "" +"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" +"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" +"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" +"\n" +"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" +"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" +"\n" +"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" +"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" +"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" +"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" +"issues.\n" +"\n" +"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" +"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" +"configure the driver." +msgstr "" +"DrakX letar nu efter IDE-enheter i datorn. DrakX kommer också att\n" +"leta efter PCI SCSI-kort på systemet. Om DrakX hittar ett SCSI-kort\n" +"och känner till rätt drivrutin, kommer kortet att installeras automatiskt.\n" +"\n" +"Eftersom hårdvaruidentifieringen inte alltid hittar all hårdvara, kan du\n" +"bli tvungen att ange din hårdvara för hand.\n" +"\n" +"Om du blir tvungen att manuellt specificera kortet kommer DrakX att\n" +"fråga om du vill ange alternativ för det. Du bör tillåta DrakX att själv\n" +"undersöka hårdvaran efter alternativ. Detta fungerar oftast bra.\n" +"\n" +"Om DrakX inte klarar av att undersöka hårdvaran kommer du att \n" +"behöva konfigurera drivrutinen manuellt." + +#: ../help.pm:789 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" +"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" +"system, you can click on the button and choose a different driver." +msgstr "" +"\"%s\": om ett ljudkort identifierats i datorn visas det här.\n" +"Om du märker att det ljudkort som visas inte är det samma som finns\n" +"i din dator så kan du klicka på knappen för att välja en annan drivrutin." + +#: ../help.pm:794 +#, c-format +msgid "" +"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" +"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" +"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n" +"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n" +"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n" +"\n" +" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" +"necessary.\n" +"\n" +" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n" +"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n" +"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n" +"country list.\n" +"\n" +" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" +"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" +"correct.\n" +"\n" +" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n" +"to change it if necessary.\n" +"\n" +" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" +"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" +"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n" +"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n" +"\n" +" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" +"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" +"system, you can click on the button and choose a different driver.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n" +"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n" +"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n" +"\n" +" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n" +"the card if you feel the configuration is wrong.\n" +"\n" +" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" +"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" +"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" +"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" +"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " +"benefit\n" +"from full in-line help.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" +"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n" +"\n" +" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" +"previous step ().\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" +"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" +"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" +"firewall settings.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" +"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" +"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" +"Mandriva Linux Control Center.\n" +"\n" +" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" +"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" +"idea to review this setup." +msgstr "" +"För att möjliggöra en förhandsgranskning, så presenterar DrakX en\n" +"sammanfattning av ditt system. Beroende på vilken hårdvara du har \n" +"installerad så kan du ha några eller alla av de följande kategorierna.\n" +"Varje kategori består av vad som konfigurerats, följt av en enkel\n" +"sammanfattning av aktuell konfigurering.\n" +"Klicka på motsvarande \"%s\"-knapp för att ändra konfigureringen.\n" +"\n" +" * \"%s\": kontrollera aktuella tangentbordsinställning och ändra om\n" +"så önskas.\n" +"\n" +" * \"%s\": kontrollera förvalt land. Om du inte bor i detta land, välj \n" +"knappen \"%s\" och ändra. Om ditt land inte finns med i den första\n" +"listan som visas, klicka på knappen \"%s\" för att få en fullständig lista\n" +"över länder.\n" +"\n" +" * \"%s\": DrakX väljer automatiskt en tidszon baserat på vilket land\n" +"du har valt. Om detta val inte är korrekt kan du korrigera det genom\n" +"att klicka på knappen \"%s\".\n" +"\n" +" * \"%s\": kontrollera aktuell muskonfiguration och klicka på knappen för\n" +"att ändra den om så önskas.\n" +"\n" +" * \"%s\": Genom att klicka på knappen \"%s\" så öppnas guiden för\n" +"konfigurering av skrivare. Läs i motsvarande kapitel i \"Starter Guide\"\n" +"för mer information om hur man konfigurerar en ny skrivare. Gränssnittet\n" +"som används liknar det som användes under själva installationen.\n" +"\n" +" * \"%s\": om ett ljudkort hittats på ditt system så visas det här. Om du\n" +"upptäcker att ljudkortet som visas inte stämmer överens med det som\n" +"i själva verket finns på din dator så kan du klicka på knappen och\n" +"välja en ny drivrutin.\n" +"\n" +" * \"%s\": om ett TV-kort hittats på systemet så visas det här. \n" +"Om du har ett TV-kort och det inte har hittats, klicka på \"%s\" för\n" +"att försöka konfigurera det manuellt.\n" +"\n" +" * \"%s\": du kan klicka på \"%s\" för att ändra parametrar till\n" +"kortet om det inte är korrekt inställt.\n" +"\n" +" * \"%s\": DrakX ställer som förval in ditt grafiska gränssnitt till " +"upplösningen \"800x600\" eller \"1024x768\". Om detta inte passar dig, \n" +"klicka på \"%s\" för att ändra inställningarna. \n" +"\n" +" * \"%s\": konfigurera din anslutning till Internet eller ett\n" +"lokalt nätverk. Använd eventuell tryckt dokumentation eller använd\n" +"Mandriva Linux Control Center efter installationen har slutförts för att\n" +"få tillgång till dokumentation och hjälp med inställningar.\n" +"\n" +" * \"%s\" ställa in HTTP- och FTP-proxy inställingar om din\n" +"dator använder sig av en proxyserver för att nå nätet.\n" +"\n" +" * \"%s\": omdefiniera säkerhetsnivån som\n" +"valdes i ett tidigare steg av installationen.\n" +"\n" +" * \"%s\": om du tänker koppla upp din dator till Internet så är\n" +"det en god ide att skydda dig från intrång genom att konfigurera\n" +"en brandvägg. Läs i motsvarande kapitel av \"Starter Guide\" för\n" +"mer detaljerad beskrivning av konfigurering av brandväggar.\n" +"\n" +" * \"%s\" ändra konfigurationen av din starthanterare.\n" +" Detta bör endast göras av erfarna användare. \n" +"Använd tryckt dokumentation eller den inbyggda hjälpen i Mandriva Linux\n" +"Control Center för konfiguration av starthanterare\n" +".\n" +" * \"%s\": här kan du ställa in i detalj vilka tjänster som körs på din\n" +"dator. Om du tänker använda din dator som server är det en god ide att\n" +"se över dessa inställningar." + +#: ../help.pm:858 +#, c-format +msgid "ISDN card" +msgstr "ISDN-kort" + +#: ../help.pm:858 +#, c-format +msgid "Graphical Interface" +msgstr "Grafiskt gränssnitt" + +#: ../help.pm:861 +#, c-format +msgid "" +"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" +"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"and will not be recoverable!" +msgstr "" +"Välj vilken hårddisk du vill radera för att kunna installera din nya\n" +"Mandriva Linux-partition. Var försiktig, alla data som för tillfället\n" +"finns på partitionen kommer att gå förlorad och kommer inte att kunna \n" +"återställas!" + +#: ../help.pm:866 +#, c-format +msgid "" +"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" +"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" +"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" +"any Windows data.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" +"present on this hard drive." +msgstr "" +"Klicka på \"%s\" om du vill ta bort alla data och alla partitioner som\n" +"finns på denna hårddisk. Var försiktig, efter det att du klickat på \"%s\" \n" +"kommer du inte att kunna återställa någon data eller några partitioner på\n" +"denna hårddisk, inkluderande Windows-data.\n" +"\n" +"Klicka på \"%s\" för att avbryta denna operation utan att förlora \n" +"någon data eller några partitioner på denna hårddisk." + +#: ../help.pm:872 +#, c-format +msgid "Next ->" +msgstr "Nästa ->" + +#: ../help.pm:872 +#, c-format +msgid "<- Previous" +msgstr "<- Föregående" + -- cgit v1.2.1