From a6cbc8581ce970301a0e186381d1b748282cb15c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Fri, 13 Apr 2001 23:47:06 +0000 Subject: Updated Norwegian file --- perl-install/share/po/no.po | 206 ++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 113 insertions(+), 93 deletions(-) diff --git a/perl-install/share/po/no.po b/perl-install/share/po/no.po index ab553436e..bf9cccd55 100644 --- a/perl-install/share/po/no.po +++ b/perl-install/share/po/no.po @@ -645,9 +645,8 @@ msgid "Done" msgstr "Ferdig" #: ../../any.pm_.c:219 -#, fuzzy msgid "Modify" -msgstr "Modifiser RAID" +msgstr "Modifiser" #: ../../any.pm_.c:227 msgid "Which type of entry do you want to add?" @@ -1087,30 +1086,27 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Klikk på ``Ok'' hvis du ønsker å starte oppsett-hjelperen." +"Klikk på Konfigurer for å starte oppsett-hjelperen." #: ../../bootlook.pm_.c:121 -#, fuzzy msgid "Lilo/grub mode" -msgstr "Oppringningsmodus" +msgstr "Lilo/grub modus" #: ../../bootlook.pm_.c:131 msgid "NewStyle Categorizing Monitor" -msgstr "" +msgstr "NewStyle Categorizing Monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:134 -#, fuzzy msgid "NewStyle Monitor" -msgstr "Monitor" +msgstr "NewStyle Monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:137 -#, fuzzy msgid "Traditional Monitor" -msgstr "Endre monitor" +msgstr "Tradisjonell monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:140 msgid "Traditional Gtk+ Monitor" -msgstr "" +msgstr "Tradisjonell Gtk+ monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:144 msgid "Launch Aurora at boot time" @@ -1847,7 +1843,7 @@ msgstr "LVM navn?" #: ../../diskdrake.pm_.c:976 msgid "Removable media automounting" -msgstr "" +msgstr "Fjernbart media automontering" #: ../../diskdrake.pm_.c:977 msgid "Rescue partition table" @@ -3491,7 +3487,6 @@ msgstr "" "en oppstartsdiskett for å starte disse!" #: ../../help.pm_.c:665 -#, fuzzy msgid "" "LILO and grub main options are:\n" " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" @@ -3528,7 +3523,7 @@ msgid "" "or 4\n" "MB between detected memory and memory present in your system is normal." msgstr "" -"LILO og grubs hovedopsjoner er:\n" +"LILO og grubs hovedvalg er:\n" " - Oppstartsenhet: Setter navnet til enheten (f.eks. en harddisk\n" "partisjon) som inneholder oppstartssektoren. Hvis du ikke spesifikt\n" "vet et annet sted, velg \"/dev/hda\".\n" @@ -3546,7 +3541,22 @@ msgstr "" "\n" " * normal: velg normal 80x25 tekstmodus.\n" "\n" -" * : bruk tilsvarende tekstmodus." +" * : bruk tilsvarende tekstmodus.\n" +"\n" +"\n" +" - Tøm \"/tmp\" ved hver oppstart: hvis du ønsker å slette alle filer og " +"kataloger\n" +"lagret i \"/tmp\" når du starter opp systemet ditt, velg dette valget.\n" +"\n" +"\n" +" - Presiser RAM ved behov: dessverre, det er ingen standardmetode for å " +"spørre BIOS\n" +"om mengden av RAM i maskinen din. Som en konsekvens av dette kan Linux " +"mislykkes\n" +"med å finne riktig mengde RAM. Hvis dette er tilfelle kan du\n" +"spesifisere den riktige mengden med RAM her. Vennligst merk at en differanse " +"på 2 eller 4\n" +"MB mellom oppdaget minne og minne tilgjengelig i systemet ditt er normalt." #: ../../help.pm_.c:697 msgid "" @@ -3879,6 +3889,10 @@ msgid "" " information. Basically, if you don't know what to choose, keep the default " "option.\n" msgstr "" +"Du kan velge et sikkerhetsnivå for systemet ditt. Vennligst se i manualen " +"for full\n" +" informasjon. Hovedsaklig, hvis du ikke vet hva du skal velge, behold " +"standard valg.\n" #: ../../help.pm_.c:844 msgid "" @@ -3985,6 +3999,15 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" +"D har valgt følgende tjener(e): %s\n" +"\n" +"\n" +"Disse tjenerene er aktivert som standard. De har ingen kjente sikkerhets-\n" +"problemer, men noen nye kan bli funnet. I så tilfelle må du oppgradere\n" +"så snart som mulig.\n" +"\n" +"\n" +"Ønsker du virkelig å installere disse tjenerene?\n" #: ../../install_any.pm_.c:404 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" @@ -4410,7 +4433,7 @@ msgstr "Individuelt pakkevalg" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:349 msgid "Show automatically selected packages" -msgstr "" +msgstr "Vis automatisk valgte pakker" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:416 msgid "Expand Tree" @@ -4899,15 +4922,15 @@ msgstr "Vennligst velg hvilken serieport musen din koblet til." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:253 msgid "Buttons emulation" -msgstr "" +msgstr "Emulering knapper" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 msgid "Button 2 Emulation" -msgstr "" +msgstr "Emulering 2 knapper" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:256 msgid "Button 3 Emulation" -msgstr "" +msgstr "Emulering 3 knapper" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 msgid "Configuring PCMCIA cards..." @@ -5329,7 +5352,6 @@ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "Installasjon av oppstartslaster mislykket. Følgende feil oppsto:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1027 -#, fuzzy msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" @@ -5338,9 +5360,9 @@ msgid "" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" -"Du vil trenge å endre din Open Firmware oppstartsenhet for\n" -" å slå på oppstartslasteren. Hold ned Command-Option-O-F\n" -" ved omstart og entre:\n" +"Du vil muligens trenge å endre din Open Firmware oppstartsenhet for\n" +" å slå på oppstartslasteren. Hvis du ikke ser oppstartslasteren ved\n" +" oppstart, hold ned Command-Option-O-F ved omstart og entre:\n" " setenv boot-device $of_boot,\\\\tbxi\n" " Skriv så: shut-down\n" "Ved neste oppstart burde du se oppstartlasteren." @@ -6269,12 +6291,15 @@ msgid "Do you want to restart the network" msgstr "Vil du starte nettverket på nytt" #: ../../netconnect.pm_.c:901 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" -msgstr "Vil du starte nettverket på nytt" +msgstr "" +"Et problem oppsto ved omstart av nettverket: \n" +"\n" +"%s" #: ../../netconnect.pm_.c:930 msgid "" @@ -6895,7 +6920,7 @@ msgstr "Fjern k #: ../../printerdrake.pm_.c:454 msgid "" "Name of printer should contains only letters, numbers and the underscore" -msgstr "" +msgstr "Skrivernavn bør inneholde kun bokstaver, tall og understrek" #: ../../printerdrake.pm_.c:461 msgid "" @@ -6968,7 +6993,7 @@ msgstr "Ikke nok partisjoner for RAID niv #: ../../services.pm_.c:16 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" -msgstr "" +msgstr "Start ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) lydsystem" #: ../../services.pm_.c:17 msgid "Anacron a periodic command scheduler." @@ -7020,6 +7045,8 @@ msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" +"HardDrake kjører et maskinvaresøk, og kan konfigurere ny/endret\n" +"maskinvare." #: ../../services.pm_.c:30 msgid "" @@ -7050,6 +7077,8 @@ msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" +"Start pakkefiltrering for Linux kjerne 2.2 serien for å sette\n" +"opp en brannmur for å beskytte maskinen din fra nettverksangrep." #: ../../services.pm_.c:38 msgid "" @@ -7067,16 +7096,20 @@ msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" +"Automatisk regenerering av kjernehode i /boot for\n" +"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: ../../services.pm_.c:43 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." -msgstr "" +msgstr "automatisk oppdagelse og konfigurering av maskinvare ved oppstart." #: ../../services.pm_.c:44 msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" +"Linuxconf vil noen ganger arrangere utførelse av forskjellige\n" +"oppgaver ved oppstart for å vedlikeholde systemkonfigurasjon." #: ../../services.pm_.c:46 msgid "" @@ -7091,6 +7124,8 @@ msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" +"Linux Virtual Server, brukt for å bygge en tjener med høy ytelse og\n" +"tilgjengelighet." #: ../../services.pm_.c:50 msgid "" @@ -7139,10 +7174,12 @@ msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" +"Slår automatisk på numlock-tast i konsoll og XFree ved\n" +"oppstart." #: ../../services.pm_.c:63 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." -msgstr "" +msgstr "Støtter OKI 4w og kompatible winskrivere." #: ../../services.pm_.c:64 msgid "" @@ -7188,6 +7225,8 @@ msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle" msgstr "" +"Tilordne rå enheter til blokkenheter (som harddisk-\n" +"partisjoner) for bruk av applikasjoner som Oracle" #: ../../services.pm_.c:76 msgid "" @@ -7225,9 +7264,8 @@ msgstr "" "som er logget på en maskin som kjører rwho-daemonen (lik finger)." #: ../../services.pm_.c:85 -#, fuzzy msgid "Launch the sound system on your machine" -msgstr "Start W-Windowsystemet ved oppstart" +msgstr "Start lydsystemet på maskinen din" #: ../../services.pm_.c:86 msgid "" @@ -7239,13 +7277,12 @@ msgstr "" #: ../../services.pm_.c:88 msgid "Load the drivers for your usb devices." -msgstr "" +msgstr "Last driverene for dine usb enheter." #: ../../services.pm_.c:89 -#, fuzzy msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "" -"Starter og stopper X-font tjeneren ved oppstart og stenging av maskinen." +"Starter X-font tjeneren (dette er obligatorisk for at XFree skal kjøre)." #: ../../services.pm_.c:118 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" @@ -7360,7 +7397,6 @@ msgid "Unrecognized config file" msgstr "Ukjent konfigurasjonsfil" #: ../../standalone/drakgw_.c:181 -#, fuzzy msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " @@ -7371,6 +7407,8 @@ msgid "" msgstr "" "Du er i ferd med å konfigurere maskinen din til å dele " "Internett-tilkobling.\n" +"Andre maskiner i nettverket ditt vil da kunne bruke denne maskinens " +"Internett tilkobling.\n" "\n" "Merk: du trenger et dedikert nettverksadapter for å sette opp et lokalt " "nettverk (LAN)." @@ -7482,12 +7520,11 @@ msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "Deling av Internett tilkobling har aldri blitt konfigurert." #: ../../standalone/drakgw_.c:615 -#, fuzzy msgid "Internet connection sharing configuration" -msgstr "Internett tilkobling & konfigurasjon" +msgstr "Internett deling av tilkobling konfigurasjon" #: ../../standalone/drakgw_.c:622 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" "\n" @@ -7499,7 +7536,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Klikk på ``Ok'' hvis du ønsker å starte oppsett-hjelperen." +"Klikk på Konfigurer for å starte oppsett-hjelperen." #: ../../standalone/draknet_.c:59 #, c-format @@ -7570,9 +7607,8 @@ msgid "Disconnect..." msgstr "Koble fra..." #: ../../standalone/draknet_.c:191 -#, fuzzy msgid "Starting your connection..." -msgstr "Tester tilkoblingen din..." +msgstr "Starter tilkoblingen din..." #: ../../standalone/draknet_.c:199 msgid "Closing your connection..." @@ -7615,7 +7651,6 @@ msgid "Interface" msgstr "rensesnitt" #: ../../standalone/draknet_.c:231 -#, fuzzy msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" @@ -7633,7 +7668,7 @@ msgstr "Vennligst vent . . . Setter konfigurasjonen p #: ../../standalone/draknet_.c:305 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #: ../../standalone/draknet_.c:389 msgid "LAN Configuration" @@ -7806,79 +7841,72 @@ msgid "Emulate third button?" msgstr "Emulere tredje knapp?" #: ../../standalone/net_monitor_.c:40 ../../standalone/net_monitor_.c:52 -#, fuzzy msgid "Network Monitoring" -msgstr "Nettverkskonfigurasjon" +msgstr "Nettverksovervåking" #: ../../standalone/net_monitor_.c:56 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistikk" #: ../../standalone/net_monitor_.c:59 msgid "Sending Speed: " -msgstr "" +msgstr "Sendehastighet: " #: ../../standalone/net_monitor_.c:61 msgid "Receiving Speed: " -msgstr "" +msgstr "Mottakshastighet: " #: ../../standalone/net_monitor_.c:66 -#, fuzzy msgid "Close" -msgstr "Mus" +msgstr "Lukk" #: ../../standalone/net_monitor_.c:100 ../../standalone/net_monitor_.c:104 -#, fuzzy msgid "Connecting to Internet " -msgstr "Koble opp mot Internett" +msgstr "Kobler opp mot Internett " #: ../../standalone/net_monitor_.c:100 ../../standalone/net_monitor_.c:104 -#, fuzzy msgid "Disconnecting from Internet " -msgstr "Koble ned fra Internett" +msgstr "Kobler ned fra Internett " #: ../../standalone/net_monitor_.c:114 -#, fuzzy msgid "Disconnection from Internet failed." -msgstr "Koble ned fra Internett" +msgstr "Nedkobling fra Internett mislykket." #: ../../standalone/net_monitor_.c:115 -#, fuzzy msgid "Disconnection from Internet complete." -msgstr "Koble ned fra Internett" +msgstr "Nedkobling fra Internett ferdig." #: ../../standalone/net_monitor_.c:117 -#, fuzzy msgid "Connection complete." -msgstr "Navn tilknytning" +msgstr "Tilkobling ferdig." #: ../../standalone/net_monitor_.c:118 msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." msgstr "" +"Tilkoblinhg mislykket.\n" +"Verifiser konfigurasjonen din i Mandrake kontrollsenter." #: ../../standalone/net_monitor_.c:132 msgid "cannot fork: " -msgstr "" +msgstr "kan ikke dele: " #: ../../standalone/net_monitor_.c:192 msgid "sent: " -msgstr "" +msgstr "sendt: " #: ../../standalone/net_monitor_.c:195 msgid "received: " -msgstr "" +msgstr "mottatt: " #: ../../standalone/net_monitor_.c:226 -#, fuzzy msgid "Connect" -msgstr "Tilkoblet" +msgstr "Tilkoble" #: ../../standalone/net_monitor_.c:226 -#, fuzzy msgid "Disconnect" -msgstr "Koble fra..." +msgstr "Koble fra" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:29 msgid "Firewalling Configuration" @@ -8067,28 +8095,26 @@ msgstr "" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open %s: %s\n" -msgstr "Adapter %s: %s" +msgstr "Kan ikke åpne %s: %s\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open %s for writing: %s\n" -msgstr "Feil ved åpning av %s for skriving: %s" +msgstr "Kan ikke åpne %s for skriving: %s\n" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Klienter for forskjellige protokoller inkludert ssh" #: ../../share/compssUsers:999 -#, fuzzy msgid "Development" -msgstr "Utvikling, Web" +msgstr "Utvikling" #: ../../share/compssUsers:999 -#, fuzzy msgid "Workstation" -msgstr "KDE arbeidstasjon" +msgstr "Arbeidstasjon" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" @@ -8140,7 +8166,7 @@ msgstr "C og C++ utviklingsbibliotek, programmer og include filer" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" -msgstr "" +msgstr "Tjener for domenenavn og nettverksinformasjon" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" @@ -8148,7 +8174,7 @@ msgstr "Programmer for #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" -msgstr "" +msgstr "PostgreSQL eller MySQL database tjener" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" @@ -8172,7 +8198,7 @@ msgstr "DNS/NIS" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" -msgstr "" +msgstr "Grafisk miljø" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Sound" @@ -8216,7 +8242,7 @@ msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server, Inn news server" -msgstr "" +msgstr "Postfix posttjener, Inn nyhetstjener" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Games" @@ -8227,9 +8253,8 @@ msgid "Multimedia - Video" msgstr "Multimedia - Video" #: ../../share/compssUsers:999 -#, fuzzy msgid "Network Computer server" -msgstr "Nettverk filtjener" +msgstr "Nettverk datamaskintjener" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphics programs such as The Gimp" @@ -8264,7 +8289,7 @@ msgstr "Arkivering, emulatorer, overv #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" -msgstr "Server, Database" +msgstr "Database" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" @@ -8276,12 +8301,11 @@ msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" -msgstr "Server, Web/FTP" +msgstr "Web/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 -#, fuzzy msgid "Server" -msgstr "server" +msgstr "Tjener" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Finance" @@ -8312,9 +8336,8 @@ msgid "Gnome Workstation" msgstr "Gnome arbeidstasjon" #: ../../share/compssUsers:999 -#, fuzzy msgid "Internet gateway" -msgstr "Internett-tilgang" +msgstr "Internett-gateway" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" @@ -8336,9 +8359,8 @@ msgstr "Verkt msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "Sett med verktøy for e-post, nyheter, web, filoverføring og chat" -#, fuzzy #~ msgid "Lilo/Grub configuration" -#~ msgstr "LAN-konfigurasjon" +#~ msgstr "Lilo/Grub konfigurasjon" #~ msgid "Selected size %d%s" #~ msgstr "Valgt størrelse %d%s" @@ -8352,9 +8374,8 @@ msgstr "Sett med verkt #~ msgid "Standard tools" #~ msgstr "Standard verktøy" -#, fuzzy #~ msgid "Configuration de Lilo/Grub" -#~ msgstr "Konfigurasjon" +#~ msgstr "Konfigurasjon Lilo/Grub" #~ msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse." #~ msgstr "Dette oppstartsscriptet prøver å laste modulene for usb-musen din." @@ -8377,9 +8398,8 @@ msgstr "Sett med verkt #~ "\n" #~ "Ønsker du å sette opp deling av Internett-tilknytning?\n" -#, fuzzy #~ msgid "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!" -#~ msgstr "Deling av Internett tilkobling" +#~ msgstr "Velkommen til verktøyet for deling av Internett tilkobling!" #~ msgid "Automatic dependencies" #~ msgstr "Avhengigheter automatisk" -- cgit v1.2.1