From 4060b73ff94f08745c2a0cefc1889ea4d081bea4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Christophe=20Berthel=C3=A9?= Date: Mon, 29 Sep 2008 21:03:48 +0000 Subject: Update French translation --- perl-install/share/po/fr.po | 349 ++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 193 insertions(+), 156 deletions(-) diff --git a/perl-install/share/po/fr.po b/perl-install/share/po/fr.po index 12c26e8fd..5c52404a0 100644 --- a/perl-install/share/po/fr.po +++ b/perl-install/share/po/fr.po @@ -74,7 +74,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-fr\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-19 15:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-23 22:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-29 23:01+0200\n" "Last-Translator: Christophe Berthelé \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2136,12 +2136,12 @@ msgstr "Crypté" #: diskdrake/interactive.pm:1281 #, c-format msgid " (mapped on %s)" -msgstr "" +msgstr " (connecté à %s)" #: diskdrake/interactive.pm:1282 #, c-format msgid " (to map on %s)" -msgstr "" +msgstr " (à connecter sur %s)" #: diskdrake/interactive.pm:1283 #, c-format @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez sélectionner ici un pilote alternatif (OSS ou ALSA) pour votre " "carte son (%s)." -#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:392 @@ -4832,7 +4832,7 @@ msgstr "" "volumes physiques" #: messages.pm:11 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" @@ -4960,106 +4960,134 @@ msgid "" msgstr "" "Introduction\n" "\n" -"Le système d'exploitation et les divers composants disponibles dans la \n" -"distribution Mandriva Linux sont ci-après dénommés les « Logiciels ».\n" -"Les Logiciels comprennent notamment, mais de façon non limitative,\n" -"l'ensemble des programmes, procédés, règles et documentations \n" -"relatifs au système d'exploitation et aux divers composants de la \n" -"distribution Mandriva Linux.\n" -"\n" -"\n" -"1. Licence\n" -"\n" -"Veuillez lire attentivement le présent document. Ce document constitue \n" -"un contrat de licence entre vous (personne physique ou personne morale) et \n" -"Mandriva S.A. portant sur les Logiciels.\n" -"Le fait d'installer, de reproduire ou d'utiliser les Logiciels de quelque \n" -"manière que ce soit indique que vous reconnaissez avoir préalablement eu \n" -"connaissance et que vous acceptez de vous conformer aux termes et " -"conditions \n" -"du présent contrat de licence. En cas de désaccord avec le présent " -"document \n" -"vous n'êtes pas autorisé à installer, reproduire et utiliser de quelque \n" +"Le système d'exploitation et les divers composants disponibles dans la " +"distribution \n" +"Mandriva Linux sont ci-après dénommés les « Logiciels ». Les Logiciels " +"comprennent \n" +"notamment, mais de façon non limitative, l'ensemble des programmes, " +"procédés, règles \n" +"et documentations relatifs au système d'exploitation et aux divers " +"composants de la \n" +"distribution Mandriva Linux, ainsi qu'aux différentes applications des " +"produits distribuées \n" +"par les fournisseurs de Mandriva.\n" +"\n" +"\n" +"1. Contrat de licence\n" +"\n" +"Veuillez lire attentivement le présent document. Ce document constitue un " +"contrat de licence \n" +"entre vous (personne physique ou personne morale) et Mandriva S.A. portant " +"sur les Logiciels.\n" +"Le fait d'installer, de reproduire ou d'utiliser les Logiciels de quelque " +"manière que ce soit \n" +"indique que vous reconnaissez avoir préalablement eu connaissance et que " +"vous acceptez de vous \n" +"conformer aux termes et conditions du présent contrat de licence. En cas de " +"désaccord avec \n" +"le présent document vous n'êtes pas autorisé à installer, reproduire et " +"utiliser de quelque \n" "manière que ce soit ce produit.\n" -"Le contrat de licence sera résilié automatiquement et sans préavis dans le \n" -"cas où vous ne vous conformeriez pas aux dispositions du présent document. \n" -"En cas de résiliation vous devrez immédiatement détruire tout exemplaire " -"et \n" -"toute copie de tous programmes et de toutes documentations qui constituent \n" -"le système d'exploitation et les divers composants disponibles dans la \n" -"distribution Mandriva Linux.\n" +"Le contrat de licence sera résilié automatiquement et sans préavis dans le " +"cas où vous ne vous \n" +"conformeriez pas aux dispositions du présent document. \n" +"En cas de résiliation vous devrez immédiatement détruire tout exemplaire et " +"toute copie de tous \n" +"programmes et de toutes documentations qui constituent le système " +"d'exploitation et les divers \n" +"composants disponibles dans la distribution Mandriva Linux.\n" "\n" "\n" "2. Garantie et limitations de garantie\n" "\n" -"Les Logiciels et la documentation qui les accompagne sont fournis en " -"l'état \n" -"et sans aucune garantie. Mandriva S.A. décline toute responsabilité \n" -"découlant d'un dommage direct, spécial, indirect ou accessoire, de quelque \n" -"nature que ce soit, en relation avec l'utilisation des Logiciels, " -"notamment \n" -"et de façon non limitative, tout dommage entraîné par les pertes de \n" -"bénéfices, interruptions d'activité, pertes d'informations commerciales ou \n" -"autres pertes pécuniaires, ainsi que des éventuelles condamnations et \n" -"indemnités devant être versées par suite d'une décision de justice, et ce \n" -"même si Mandriva S.A. a été informée de la survenue ou de \n" +"Les Logiciels et la documentation qui les accompagne sont fournis en l'état " +"et sans aucune \n" +"garantie. Mandriva S.A. décline toute responsabilité découlant d'un dommage " +"direct, spécial, \n" +"indirect ou accessoire, de quelque nature que ce soit, en relation avec " +"l'utilisation des \n" +"Logiciels, notamment et de façon non limitative, tout dommage entraîné par " +"les pertes de \n" +"bénéfices, interruptions d'activité, pertes d'informations commerciales ou " +"autres pertes \n" +"pécuniaires, ainsi que des éventuelles condamnations et indemnités devant " +"être versées par suite \n" +"d'une décision de justice, et ce même si Mandriva S.A. a été informée de la " +"survenue ou de \n" "l'éventualité de tels dommages.\n" "\n" "AVERTISSEMENT QUANT À LA DÉTENTION OU L'UTILISATION DE LOGICIELS \n" "PROHIBÉS DANS CERTAINS PAYS \n" "\n" -"En aucun cas, ni Mandriva S.A. ni ses fournisseurs ne pourront être \n" -"tenus responsables à raison d'un préjudice spécial, direct, indirect ou \n" -"accessoire, de quelque nature que ce soit (notamment et de façon non \n" -"limitative les pertes de bénéfices, interruptions d'activité, pertes \n" -"d'informations commerciales ou autres pertes pécuniaires, ainsi que \n" -"des éventuelles condamnations et indemnités devant être versées par suite \n" -"d'une décision de justice) qui ferait suite à l'utilisation, la détention \n" -"ou au simple téléchargement depuis l'un des sites de téléchargement de \n" -"Mandriva Linux de logiciels prohibés par la législation à laquelle vous \n" -"êtes soumis. Cet avertissement concerne notamment certains logiciels de \n" -"cryptographie fournis avec les Logiciels.\n" -"\n" -"\n" -"3. Licence GPL et autres licences\n" -"\n" -"Les Logiciels sont constitués de modules logiciels créés par diverses \n" -"personnes (physiques ou morales). Nombre d'entre eux sont distribués sous \n" -"les termes de la Licence Publique Générale GNU (ci-après dénommée « GPL »)\n" -"ou d'autres licences similaires. La plupart de ces licences vous " -"permettent \n" -"de copier, d'adapter ou de redistribuer les modules logiciels qu'elles \n" -"régissent. Veuillez lire et agréer les termes et conditions des licences \n" -"accompagnant chacun d'entre eux avant de les utiliser. Toute question \n" -"concernant la licence d'un Logiciel est à soumettre à l'auteur (ou à ses\n" -"représentants) du Logiciel et non à Mandriva. \n" -"Les programmes conçus par Mandriva sont régis par la licence GPL. \n" -"La documentation rédigée par Mandriva fait l'objet d'une licence \n" -"spécifique. Veuillez vous référez à la documentation pour obtenir plus \n" -"de précisions.\n" +"En aucun cas, ni Mandriva S.A. ni ses fournisseurs ne pourront être tenus " +"responsables d'un \n" +"préjudice spécial, direct, indirect ou accessoire, de quelque nature que ce " +"soit (notamment et \n" +"de façon non limitative les pertes de bénéfices, interruptions d'activité, " +"pertes d'informations \n" +"commerciales ou autres pertes pécuniaires, ainsi que des éventuelles " +"condamnations et indemnités \n" +"devant être versées par suite d'une décision de justice) qui ferait suite à " +"l'utilisation, la \n" +"détention ou au simple téléchargement depuis l'un des sites de " +"téléchargement de Mandriva Linux \n" +"de logiciels prohibés par la législation à laquelle vous êtes soumis. Cet " +"avertissement concerne \n" +"notamment certains logiciels de cryptographie fournis avec les Logiciels.\n" +"Cependant, comme certaines juridictions n'autorisent pas l'exclusion, la " +"limitation des\n" +"responsabilités relatives aux dommages directs ou indirects, la limitation " +"ci-dessus peut ne \n" +"pas s'appliquer à vous. \n" +"%s\n" +"\n" +"3. Licence GPL et licences associées\n" +"\n" +"Les Logiciels sont constitués de modules logiciels créés par diverses " +"personnes (physiques ou \n" +"morales). %s\n" +"La plupart de ces licences vous permettent de copier, d'adapter ou de " +"redistribuer les modules \n" +"logiciels qu'elles régissent. Veuillez lire et agréer les termes et " +"conditions des licences \n" +"accompagnant chacun d'entre eux avant de les utiliser. Toute question " +"concernant la licence \n" +"d'un Logiciel est à soumettre à l'auteur (ou à ses représentants) du " +"Logiciel et non à Mandriva. \n" +"Les programmes conçus par Mandriva sont régis par la licence GPL. La " +"documentation rédigée \n" +"par Mandriva fait l'objet d'une licence spécifique. Veuillez vous référez à " +"la documentation \n" +"pour obtenir plus de précisions.\n" "\n" "\n" "4. Propriété intellectuelle\n" "\n" -"Tous les droits, titres et intérêts des différents Logiciels sont la \n" -"propriété exclusive de leurs auteurs respectifs et sont protégés au titre \n" -"des droits de propriété intellectuelle et de copyright applicables aux " -"Logiciels.\n" -"Les marques « Mandriva » et « Mandriva Linux » ainsi que les \n" -"logotypes associés sont déposés par Mandriva S.A. \n" +"Tous les droits, titres et intérêts des différents Logiciels sont la " +"propriété exclusive de \n" +"leurs auteurs respectifs et sont protégés au titre des droits de propriété " +"intellectuelle et \n" +"de droits de copie applicables aux Logiciels.\n" +"Les marques « Mandriva » et « Mandriva Linux » ainsi que les logotypes " +"associés sont déposés \n" +"par Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "5. Dispositions diverses\n" "\n" -"Si une disposition de ce contrat de licence devait être déclarée nulle, \n" -"illégale ou inapplicable par un tribunal compétent, cette disposition sera \n" -"exclue du présent contrat. Vous continuerez à être liés aux autres \n" -"dispositions, qui recevront leurs pleins effets. Le contrat de licence \n" -"est soumis à la Loi française. Toute contestation relative aux présentes \n" -"dispositions sera réglée préalablement par voie amiable. A défaut d'accord\n" -"avec Mandriva S.A., les tribunaux compétents de Paris seront saisis du \n" -"litige. Pour toute question relative au présent document, veuillez \n" -"contacter Mandriva S.A.\n" +"Si une disposition de ce contrat de licence devait être déclarée nulle, " +"illégale ou inapplicable \n" +"par un tribunal compétent, cette disposition sera exclue du présent contrat. " +"Vous continuerez à \n" +"être liés aux autres dispositions, qui recevront leurs pleins effets. Le " +"contrat de licence \n" +"est soumis à la Loi française. Toute contestation relative aux présentes " +"dispositions sera réglée \n" +"préalablement par voie amiable. A défaut d'accord avec Mandriva S.A., les " +"tribunaux compétents \n" +"de Paris seront saisis du litige. Pour toute question relative au présent " +"document, veuillez \n" +"contacter Mandriva S.A." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5090,6 +5118,31 @@ msgid "" "extent expressly permitted \n" "by the terms of this Agreement." msgstr "" +"Vous acceptez de ne pas (i) vendre, exporter, ré-exporter, transférer, " +"détourner, dévoiler \n" +"des données techniques ni mettre à disposition le logiciel d'aucune " +"personne, entité, ou \n" +"destinataire interdits par les lois ou réglements d'exportation des tÉats-" +"Unis incluant, sans \n" +"limitation : Cuba, Iran, Corée du Nord, Soudan et Syrie; ou (ii) utiliser le " +"Logiciel pour une \n" +"utilisation interdite par les lois ou les règlements des tÉats-Unis.\n" +"\n" +"DROITS RESTREINT DU GOUVERNEMENT DES ÉTATS-UNIS.\n" +"\n" +"Les produits logiciels ainsi que toute documentation correspondante sont et " +"doivent être considérés \n" +"comme des « logiciels informatique commerciaux » et de la « documentation de " +"logiciels informatiques \n" +"commerciaux », comme définis dans l'article DFAR 252.227-7013 et décrits " +"dans l'article FAR 12.212. \n" +"Toute utilisation, modification, reproduction, diffusion, démonstration, " +"affichage ou dévoilement du logiciel \n" +"et de la documentation associée par le gouvernement des États-Unis doit être " +"régie uniquement par les termes \n" +"de cet accord ou de tout autre accord de licence applicable et doit être " +"interdit excepté dans l'étendue \n" +"expressément permise par les termes de cet Accord." #: messages.pm:104 #, c-format @@ -5100,6 +5153,12 @@ msgid "" "conditions of the GNU \n" "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." msgstr "" +"La plupart de ces composants, à l'exception des applications et logiciels " +"fournis par Google Inc \n" +"ou ses filiales (« Logiciels Google ») est régie par les termes et les " +"conditions de la GNU General \n" +"Public Licence (Licence Publique Générale), appelée ci-après « GPL », ou par " +"des licences similaires." #: messages.pm:107 #, c-format @@ -5182,6 +5241,53 @@ msgid "" "beneficiaries of this contract \n" "and may enforce its terms." msgstr "" +"6. Dispositions additionnelles applicables aux produits logiciels fournis " +"par Google Inc (« Logiciels Google »)\n" +"\n" +"(a) Vous reconnaissez que Google ou des parties tierces sont les " +"propriétaires de tous les droits, \n" +"titres et intérêt du Logiciel Google, de portions antérieures, ou de " +"logiciel fourni avec le Logiciel Google, \n" +"ce qui inclus sans limitation tous les droits de propriété intellectuelle.\n" +"Droits de Propriété Intellectuelle englobe tout droit existant " +"indifféremment sous des lois de brevets, \n" +"de secret d'échange, de marque déposée, de concurrence déloyale, de droits " +"de base de données et tout \n" +"autre droit propriétaire, ainsi que toutes les applications, " +"renouvellements, extensions et restaurations \n" +"antérieures, actuelles ou ultérieures, dans le monde entier.\n" +"Vous acceptez de ne pas modifier, adapter, traduire, préparer des travaux " +"détournés à partir de \n" +"décompilation, de rétro-ingénierie, désassemblage ou tout autre tentative de " +"détournement de code source du \n" +"logiciel Google. Vous acceptez aussi de ne pas supprimer, dissimuler ou " +"altérer les notices de droits \n" +"d'auteurs, marques déposées ou de tout autre droit propriétaire de Google ou " +"d'une partie tierce qui sont \n" +"liées, contenues ou accessibles en conjonction avec ou grâce au Logiciel " +"Google.\n" +"(b) Le logiciel Google est mis à votre disposition uniquement pour votre " +"usage personnel et non commercial. \n" +"Vous ne pouvez pas utiliser le logiciel Google d'aucune façon qui pourrait " +"endommager, surcharger ou altérer \n" +"le moteur de recherche Google (e.g. Vous ne pouvez pas utiliser le logiciel " +"Google de façon automatisée), \n" +"ni ne pouvez non plus utiliser le logiciel Google d'une manière qui pourrait " +"interférer avec l'utilisation \n" +"de tout autre logiciel et la jouissance des services de recherche (moteur de " +"recherche) Google, ou des \n" +"services et produits des parties tierces couverts par la licence des " +"Logiciels Google.(c) Certains des logiciels Google sont destinés à être " +"utilisés en conjonction avec le moteur de recherche \n" +"Google et autres services. En conséquence, votre utilisation des logiciels " +"Google est aussi couverte par \n" +"les Termes de Service définis par Google ici: http://www.google.com/" +"terms_of_service.html et la politique \n" +"de respects de la vie privée de la barre d'outils Google située ici:\n" +"http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n" +"(d) Google Inc et chacune de ses filiales ou affiliées sont des parties " +"tierces bénéficiaires de ce contrat, \n" +"et peuvent en faire appliquer les termes." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:150 @@ -7154,72 +7260,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Échec de l'installation" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Warning\n" -#~ "\n" -#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" -#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press " -#~ "'Refuse' \n" -#~ "to continue the installation without using these media.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n" -#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" -#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" -#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" -#~ "you use or redistribute the said components. \n" -#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" -#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" -#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" -#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" -#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" -#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" -#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" -#~ "directly the distributor or editor of the component. \n" -#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" -#~ "documentation is usually forbidden.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" -#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n" -#~ "copyright laws applicable to software programs.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Important\n" -#~ "\n" -#~ "Veuillez lire attentivement le présent document. En cas de désaccord \n" -#~ "avec l'un de ses termes vous n'êtes pas autorisé à installer les CD-ROM\n" -#~ "suivants. Dans ce cas, cliquez sur « Refuser » pour continuer \n" -#~ "l'installation sans ces médias.\n" -#~ "\n" -#~ "Certains composants logiciels contenus dans les prochains CD-ROM \n" -#~ "ne sont pas soumis aux licences GPL ou similaires permettant la copie, \n" -#~ "la modification ou la redistribution. Chacun de ces composants " -#~ "logiciels \n" -#~ "est distribué sous les termes et conditions d'un accord de licence qui \n" -#~ "lui est propre. Veuillez vous y référer et vous y soumettre avant de " -#~ "les \n" -#~ "installer ou de les redistribuer. Généralement, ces licences " -#~ "n'autorisent\n" -#~ "pas la copie (autre qu'à titre de sauvegarde), la redistribution, \n" -#~ "la décompilation, la désassemblage, l'ingénierie inverse ni la " -#~ "modification des\n" -#~ "Logiciels auxquels elles s'appliquent. Toute violation d'un des termes de " -#~ "la licence applicable entraîne généralement sa\n" -#~ "résiliation, sans préjudice de tous autres droits ou actions à votre " -#~ "encontre.\n" -#~ "À moins que l'accord de licence ne vous l'y autorise, vous ne pouvez " -#~ "pas \n" -#~ "installer ces Logiciels sur plus d'une machine ni adapter les Logiciels \n" -#~ "pour une utilisation en réseau. Le cas échéant, veuillez contacter le \n" -#~ "distributeur du programme pour acquérir des licences additionnelles.\n" -#~ "La distribution à des tiers de copies des Logiciels ou de la " -#~ "documentation\n" -#~ "qui les accompagne est généralement interdite.\n" -#~ "\n" -#~ "Tous les droits, titres et intérêt de ces Logiciels sont la propriété \n" -#~ "exclusive de leurs auteurs respectifs et sont protégés au titre des \n" -#~ "droits de propriété intellectuelle et de copyright applicables aux " -#~ "logiciels.\n" -- cgit v1.2.1