From 02b39af06aae17ed20594aa8842a47edbb75eb93 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?I=C3=B1igo=20Salvador=20Azurmendi?= Date: Wed, 8 Aug 2007 02:16:28 +0000 Subject: update translation for basque (euskara) --- perl-install/share/po/eu.po | 225 ++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 61 insertions(+), 164 deletions(-) diff --git a/perl-install/share/po/eu.po b/perl-install/share/po/eu.po index 48a326149..7667970f4 100644 --- a/perl-install/share/po/eu.po +++ b/perl-install/share/po/eu.po @@ -1,22 +1,20 @@ -# translation of eu.po to EUSKARA -# translation of DrakX-eu.po to EUSKARA -# translation of DrakX-eu.po to basque +# translation of eu.po to Euskara # EUSKARA: Mandriva Linux translation. -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Iñigo Salvador Azurmendi , 2001-2002,2003,2004, 2005. -# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2004. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # +# Iñigo Salvador Azurmendi , 2001-2002,2003,2004, 2005, 2007. +# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: DrakX-eu\n" +"Project-Id-Version: eu\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-06 12:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-31 14:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-08 04:15+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" -"Language-Team: EUSKARA \n" +"Language-Team: Euskara \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: any.pm:240 diskdrake/interactive.pm:603 diskdrake/interactive.pm:790 #: diskdrake/interactive.pm:834 diskdrake/interactive.pm:896 @@ -24,12 +22,12 @@ msgstr "" #: harddrake/sound.pm:201 interactive.pm:576 #, c-format msgid "Please wait" -msgstr "Itxaron" +msgstr "Itxoin mesedez" #: any.pm:240 #, c-format msgid "Bootloader installation in progress" -msgstr "Abioko kargatzailearen instalazioa egiten ari da" +msgstr "Abio zamatzailearen instalaketa egiten ari da" #: any.pm:251 #, c-format @@ -41,8 +39,7 @@ msgid "" "\n" "Assign a new Volume ID?" msgstr "" -"LILO-k Bolumen ID berria ezarri nahi dio %s unitateari. Hala ere, Windown " -"Nt,\n" +"LILO-k Bolumen ID berria ezarri nahi dio %s unitateari. Hala ere, Windows NT,\n" "2000, edo XP-ren abiapen diskoen Bolumen ID aldaketak Windows-en erabateko " "akatsa eragiten du.\n" "Oharpen honek ez die Windows 95 edo 98, edo NT datu diskoei eragiten.\n" @@ -52,7 +49,7 @@ msgstr "" #: any.pm:262 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" -msgstr "Abioko kargatzailea instalatzeak huts egin du. Errore hau gertatu da:" +msgstr "Abio zamatzailearen instalaketak huts egin du. Akats hau gertatu da:" #: any.pm:268 #, c-format @@ -64,13 +61,13 @@ msgid "" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" -"Baliteke Open Firmware abioko gailua aldatu behar izatea\n" -" abioko kargatzailea gaitzeko. Berrabiaraztean abioko kargatzailearen \n" +"Baliteke Open Firmware abio gailua aldatu behar izatea\n" +" abio zamatzailea gaitzeko. Berrabiaraztean abio zamatzailearen \n" " gonbita ez baduzu ikusten, eduki sakatuta Command-Option-O-F abiaraztean\n" " eta sartu:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Gero, idatzi: shut-down\n" -"Hurrengo abiaraztean abioko kargatzailearen gonbita ikusi beharko zenuke." +"Hurrengo abiaraztean abio zamatzailearen gonbita ikusi beharko zenuke." #: any.pm:306 #, c-format @@ -81,21 +78,21 @@ msgid "" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" -"Partizio batean abioko kargatzailea instalatzea erabaki duzu.\n" -"Horrek esan nahi du baduzula abioko kargatzaile bat abioko unitatean (adib.: " +"Abio zamatzailea partizio batean instalatzea erabaki duzu.\n" +"Horrek adierazten du dagoeneko erabiltzen duzun abio zamatzaile bat daukazula disko zurrunean (adib: " "System Commander).\n" "\n" -"Zein da zure abioko unitatea?" +"Zein unitatetik abiatzen duzu?" #: any.pm:329 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" -msgstr "Unitateko lehen sektorea (MBR)" +msgstr "Unitatearen lehen sektorea (MBR)" #: any.pm:330 #, c-format msgid "First sector of the root partition" -msgstr "Erroko partizioko lehen sektorea" +msgstr "Erro partizioko lehen sektorea" #: any.pm:332 #, c-format @@ -105,42 +102,42 @@ msgstr "Disketean" #: any.pm:334 #, c-format msgid "Skip" -msgstr "Saltatu" +msgstr "Utzi" #: any.pm:338 #, c-format msgid "LILO/grub Installation" -msgstr "LILO/grub instalazioa" +msgstr "LILO/grub instalaketa" #: any.pm:340 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "Non instalatu nahi duzu abioko kargatzailea?" +msgstr "Non instalatu nahi duzu abio zamatzailea?" #: any.pm:367 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" -msgstr "Abioko estilo-konfigurazioa" +msgstr "Abio tankera konfiguraketa" #: any.pm:377 any.pm:409 any.pm:410 #, c-format msgid "Bootloader main options" -msgstr "Abioko kargatzailearen aukera nagusiak" +msgstr "Abio zamatzailearen aukera nagusiak" #: any.pm:382 #, c-format msgid "Bootloader" -msgstr "Abioko kargatzailea" +msgstr "Abio zamatzailea" #: any.pm:383 any.pm:414 #, c-format msgid "Bootloader to use" -msgstr "Erabili beharreko abioko kargatzailea" +msgstr "Erabili beharreko abio zamatzailea" #: any.pm:385 any.pm:416 #, c-format msgid "Boot device" -msgstr "Abioko gailua" +msgstr "Abio gailua" #: any.pm:387 #, c-format @@ -204,10 +201,8 @@ msgstr "murriztu" #: any.pm:401 #, c-format -msgid "" -"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" -msgstr "" -"``Murriztu komando-lerroko aukerak'' aukera ezin da erabili pasahitzik gabe" +msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgstr "``Murriztu komando-lerroko aukerak'' aukera ezin da erabili pasahitzik gabe" #: any.pm:403 #, c-format @@ -400,8 +395,7 @@ msgstr "Eman erabiltzaile-izen bat" #: any.pm:745 #, c-format -msgid "" -"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Erabiltzaile-izenak minuskulaz idatzitako letrak, zenbakiak, `-' eta `_' " "soilik izan ditzake" @@ -648,8 +642,7 @@ msgstr "" #: any.pm:1126 #, c-format -msgid "" -"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "NFS edo SMB-rekin esporta dezakezu. Hautatu zein erabili nahi duzun." #: any.pm:1151 @@ -680,8 +673,7 @@ msgstr "Amaitu saioa eta, ondoren, sakatu Ktrl-Alt-Atzera" #: any.pm:1249 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" -msgstr "" -"Saioa amaitu eta berriro hasi behar duzu aldaketek eragina izan dezaten" +msgstr "Saioa amaitu eta berriro hasi behar duzu aldaketek eragina izan dezaten" #: any.pm:1284 #, c-format @@ -1421,8 +1413,7 @@ msgstr "/etc/fstab aldaketak gorde nahi dituzu?" #: diskdrake/interactive.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:247 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" -msgstr "" -"Berrabiarazi egin behar duzu partizio-taulako aldaketek eragina izateko" +msgstr "Berrabiarazi egin behar duzu partizio-taulako aldaketek eragina izateko" #: diskdrake/interactive.pm:291 #, c-format @@ -1607,10 +1598,8 @@ msgstr "Atzera-begiztako fitxategia kendu?" #: diskdrake/interactive.pm:581 #, c-format -msgid "" -"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"%s partizio-mota aldatu ondoren, partizioko datu guztiak galdu egingo dira" +msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "%s partizio-mota aldatu ondoren, partizioko datu guztiak galdu egingo dira" #: diskdrake/interactive.pm:594 #, c-format @@ -1685,8 +1674,7 @@ msgstr "Partizio honetako datu guztien babeskopia egitea komeni da" #: diskdrake/interactive.pm:750 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"%s partizioa tamainaz aldatu ondoren, partizioko datu guztiak galduko dira" +msgstr "%s partizioa tamainaz aldatu ondoren, partizioko datu guztiak galduko dira" #: diskdrake/interactive.pm:757 #, c-format @@ -1776,8 +1764,7 @@ msgstr "Eman fitxategi-izen bat" #: diskdrake/interactive.pm:936 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" -msgstr "" -"Fitxategi hau beste atzera-begizta batek erabiltzen du, aukeratu beste bat" +msgstr "Fitxategi hau beste atzera-begizta batek erabiltzen du, aukeratu beste bat" #: diskdrake/interactive.pm:937 #, c-format @@ -1832,8 +1819,7 @@ msgstr "%s unitateko partizio-taula diskoan idaztera doa!" #: diskdrake/interactive.pm:1148 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"%s partizioa formateatu ondoren, partizioko datu guztiak galdu egingo dira" +msgstr "%s partizioa formateatu ondoren, partizioko datu guztiak galdu egingo dira" #: diskdrake/interactive.pm:1153 fs/partitioning.pm:49 #, c-format @@ -2074,8 +2060,7 @@ msgstr "Aukeratu fitxategi-sistema enkriptatzeko gakoa" #: diskdrake/interactive.pm:1342 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" -msgstr "" -"Enkriptatze-gako hau sinpleegia da (gutxienez %d karaktere izan behar ditu)" +msgstr "Enkriptatze-gako hau sinpleegia da (gutxienez %d karaktere izan behar ditu)" #: diskdrake/interactive.pm:1343 #, c-format @@ -2132,10 +2117,8 @@ msgstr "Beste bat" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format -msgid "" -"Please enter your username, password and domain name to access this host." -msgstr "" -"Idatzi ostalarian sartzeko erabiltzaile-izena, pasahitza eta domeinu-izena." +msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgstr "Idatzi ostalarian sartzeko erabiltzaile-izena, pasahitza eta domeinu-izena." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #, c-format @@ -2259,8 +2242,7 @@ msgstr "" #: fs/mount_options.pm:115 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" -msgstr "" -"Gaitu taldeko disko kuota kontabilitatea eta aukera bezala mugak betearazi" +msgstr "Gaitu taldeko disko kuota kontabilitatea eta aukera bezala mugak betearazi" #: fs/mount_options.pm:117 #, c-format @@ -2294,8 +2276,7 @@ msgstr "" #: fs/mount_options.pm:126 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." -msgstr "" -"Ez interpretatu karaktere- edo bloke-gailu berezirik fitxategi-sisteman." +msgstr "Ez interpretatu karaktere- edo bloke-gailu berezirik fitxategi-sisteman." #: fs/mount_options.pm:128 #, c-format @@ -3024,7 +3005,7 @@ msgstr "" "Beste kontrolatzaile bat hauta dezakezu (OSS edo ALSA) (%s) soinu-" "txartelarentzat." -#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:252 @@ -5160,8 +5141,7 @@ msgstr "Ezin izan da /usr/share/sane/%s esteka sortu!" #: scanner.pm:113 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" -msgstr "" -"Ezin izan da %s firmware-fitxategia kopiatu /usr/share/sane/firmware-ra!" +msgstr "Ezin izan da %s firmware-fitxategia kopiatu /usr/share/sane/firmware-ra!" #: scanner.pm:120 #, c-format @@ -5238,8 +5218,7 @@ msgstr "Onartu/Debekatu zuzenean root gisa saioa hastea." #: security/help.pm:33 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." +msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." msgstr "" "Onartu/Debekatu sistemako erabiltzaileen zerrenda bistaratze-kudeatzaileetan " "(kdm eta gdm)." @@ -5416,20 +5395,17 @@ msgstr "Gaitu/Desgaitu sulogin (8) erabiltzaile bakarraren mailan." #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." -msgstr "" -"Gehitu izena msec bidezko pasahitzen zahartzea maneiatzeko salbuespen gisa." +msgstr "Gehitu izena msec bidezko pasahitzen zahartzea maneiatzeko salbuespen gisa." #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." -msgstr "" -"Ezarri pasahitzaren zahartzea \"max\" egunean eta \"inactive\" uzteko epea." +msgstr "Ezarri pasahitzaren zahartzea \"max\" egunean eta \"inactive\" uzteko epea." #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." -msgstr "" -"Pasahitzak berriro ez erabiltzeko pasahitzen historiaren luzera ezarri." +msgstr "Pasahitzak berriro ez erabiltzeko pasahitzen historiaren luzera ezarri." #: security/help.pm:106 #, c-format @@ -5479,8 +5455,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." -msgstr "" -"'Bai' ezarrita badago, sareko gailuak modu nahasian dauden egiaztatzen du." +msgstr "'Bai' ezarrita badago, sareko gailuak modu nahasian dauden egiaztatzen du." #: security/help.pm:119 #, c-format @@ -5490,14 +5465,12 @@ msgstr "'Bai' ezarrita badago, eguneroko segurtasun-egiaztapenak egiten ditu." #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." -msgstr "" -"'Bai' ezarrita badago, sgid fitxategien gehitzeak/kentzeak egiaztatzen ditu." +msgstr "'Bai' ezarrita badago, sgid fitxategien gehitzeak/kentzeak egiaztatzen ditu." #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." -msgstr "" -"'Bai' ezarrita badago, /etc/shadow-eko pasahitz hutsak egiaztatzen ditu." +msgstr "'Bai' ezarrita badago, /etc/shadow-eko pasahitz hutsak egiaztatzen ditu." #: security/help.pm:122 #, c-format @@ -5509,8 +5482,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." -msgstr "" -"'Bai' ezarrita badago, suid fitxategien gehitzeak/kentzeak egiaztatzen ditu." +msgstr "'Bai' ezarrita badago, suid fitxategien gehitzeak/kentzeak egiaztatzen ditu." #: security/help.pm:124 #, c-format @@ -5531,8 +5503,7 @@ msgstr "'Bai' ezarrita badago, chkrootkit egiaztapenak egiten ditu." #: security/help.pm:127 #, c-format -msgid "" -"if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "ezarrita badago, berri emateko mezua helbide elektroniko honetara edo root-" "era bidaltzen du." @@ -5540,8 +5511,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." -msgstr "" -"'Bai' ezartzen bada, egiaztapenaren emaitza posta elektronikoz bidaltzen du." +msgstr "'Bai' ezartzen bada, egiaztapenaren emaitza posta elektronikoz bidaltzen du." #: security/help.pm:129 #, c-format @@ -5963,8 +5933,7 @@ msgstr "Erabili libsafe zerbitzarietarako" #: security/level.pm:64 #, c-format -msgid "" -"A library which defends against buffer overflow and format string attacks." +msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "Buffer-gainezkatzeen eta formatu-kateen erasoen aurka defendatzen duen " "liburutegi bat." @@ -5972,8 +5941,7 @@ msgstr "" #: security/level.pm:65 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" -msgstr "" -"Segurtasun Administratzailea (erabiltzaile-izena edo helbide elektronikoa)" +msgstr "Segurtasun Administratzailea (erabiltzaile-izena edo helbide elektronikoa)" #: services.pm:19 #, c-format @@ -6019,8 +5987,7 @@ msgstr "" #: services.pm:28 #, c-format -msgid "" -"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" +msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" msgstr "" #: services.pm:29 @@ -6067,8 +6034,7 @@ msgstr "" #: services.pm:38 #, c-format -msgid "" -"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache World Wide Web-eko zerbitzari bat da. HTML fitxategiak eta CGI \n" "zerbitzatzeko erabiltzen da." @@ -6320,8 +6286,7 @@ msgstr "" #: services.pm:92 #, c-format -msgid "" -"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." +msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." msgstr "" #: services.pm:93 @@ -6834,71 +6799,3 @@ msgstr "" msgid "Installation failed" msgstr "Instalazioak huts egin du" -#~ msgid "No supermount" -#~ msgstr "Supermount gabe" - -#~ msgid "Supermount" -#~ msgstr "Supermount" - -#~ msgid "Supermount except for CDROM drives" -#~ msgstr "Supermount CDROM unitateentzako ezik" - -#~ msgid "Rescue partition table" -#~ msgstr "Berreskuratu partizio-taula" - -#~ msgid "Removable media automounting" -#~ msgstr "Euskarri aldagarrien automuntatzea" - -#~ msgid "Trying to rescue partition table" -#~ msgstr "Partizio-taula berreskuratzen saiatzen" - -#~ msgid "" -#~ "Use local for all authentication and information user tell in local file" -#~ msgstr "" -#~ "Erabili bertakoa erabiltzaileak bertako fitxategian ematen duen " -#~ "egiaztapen eta informazio guztientzako" - -#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." -#~ msgstr "Onartu/Ezetsi IPv4 errore-mezu simulatuak" - -#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo." -#~ msgstr "Onartu/Ezetsi difusioz bidalitako icmp oihartzuna." - -#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo." -#~ msgstr "Onartu/Ezetsi icmp oihartzuna." - -#~ msgid "Allow/Forbid remote root login." -#~ msgstr "Onartu/Debekatu urrunetik root gisa saioa hastea." - -#~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." -#~ msgstr "Gaitu/Desgaitu IP iruzurren kontrako babesa." - -#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." -#~ msgstr "Gaitu/Desgaitu libsafe, sisteman aurkitzen bada." - -#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." -#~ msgstr "Gaitu/Desgaitu IPv4 pakete arraroak egunkarian erregistratzea" - -#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check." -#~ msgstr "Gaitu/Desgaitu msec ordueroko segurtasun-egiaztapena." - -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Ikonoa" - -#~ msgid "Number of capture buffers:" -#~ msgstr "Kaptura-bufferren kopurua:" - -#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" -#~ msgstr "mmap kapturentzako kaptura-bufferren kopurua" - -#~ msgid "PLL setting:" -#~ msgstr "PLL ezarpena:" - -#~ msgid "Radio support:" -#~ msgstr "Irrati-euskarria:" - -#~ msgid "enable radio support" -#~ msgstr "gaitu irrati-euskarria" - -#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" -#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" -- cgit v1.2.1