summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install
Commit message (Expand)AuthorAgeFilesLines
* - drakhelp: fix firefox launch bug #29775Aurélien Lefebvre2009-08-172-1/+4
* 11.71.9Pascal Terjan2009-04-272-1/+3
* don't crash when creating a partition in LVM with the partition type buttons ...Pascal Terjan2009-04-272-1/+3
* allow creating partition starting after 1TBPascal Terjan2009-04-272-1/+2
* Allow LVM in non expert mode and allow Encrypted partition inside LVMPascal Terjan2009-04-272-2/+6
* do not try to install skim-scim-pinyin anymore, it is not available in 2009.0Olivier Blin2009-03-042-1/+3
* fix reading default input method setting (skim was read if scim-bridge was co...Olivier Blin2009-03-032-7/+7
* give console rights for current session when renaming user in finish-install ...Olivier Blin2009-02-252-0/+4
* add finit support in finish-install (backport from trunk)Olivier Blin2009-02-252-0/+8
* 11.71.8Thierry Vignaud2009-02-252-1/+3
* better logThierry Vignaud2009-02-251-1/+1
* prevent wrongly notifying we switched from proprietary to free driverThierry Vignaud2009-02-252-1/+6
* 11.71.7Pascal Rigaux2009-01-152-1/+3
* - diskdrake:Pascal Rigaux2009-01-152-2/+5
* revert previous commit (it's all wrong)Pascal Rigaux2009-01-152-5/+2
* - diskdrake:Pascal Rigaux2009-01-152-2/+5
* 11.71.6Thierry Vignaud2009-01-092-1/+3
* (_create_Window) prevent mdkapplet from crashing (#46477)Thierry Vignaud2009-01-092-1/+3
* releasing 11.71.5 which replaces 11.71.4Pascal Rigaux2009-01-093-11/+6
* lookup for Samba master browsers too (backport from trunk)Olivier Blin2009-01-082-1/+4
* 11.71.4Pascal Rigaux2009-01-082-1/+3
* since cifs, /etc/samba/auth.xxx format has changed slightly: spaces are notPascal Rigaux2009-01-081-1/+1
* - disdrakePascal Rigaux2009-01-084-5/+8
* track regressionsThierry Vignaud2009-01-071-0/+1
* 11.71.3Thierry Vignaud2009-01-062-1/+3
* fix displaying in proper category sound coprocessor & misc ACPI eventThierry Vignaud2009-01-062-2/+3
* perl_checker cleanups [backported from trunk]Thierry Vignaud2009-01-061-5/+5
* normalize device IDs for devices that came from mouse.pm in order toThierry Vignaud2009-01-061-0/+9
* no need to probe input devices thrice (they are already listed inThierry Vignaud2009-01-061-6/+8
* (pciusb_id) try harder to find duplicates: ignore description for USBThierry Vignaud2009-01-061-1/+2
* (pciusb_id) try harder to find duplicates: ignore pci bus & functionThierry Vignaud2009-01-061-1/+1
* (pciusb_id) try harder to find duplicates: ignore case (b/c bus can beThierry Vignaud2009-01-062-1/+2
* (pciusb_id) split out fields list (needed for next commits) [backported from ...Thierry Vignaud2009-01-061-1/+2
* do not sduplicated hardware as unknown (#46242): track duplicatedThierry Vignaud2009-01-062-2/+3
* do not show duplicated hardware as unknown (#46242): list PC SpeakerThierry Vignaud2009-01-062-1/+4
* do not list PATA controllers as SATA (alternative would be to justThierry Vignaud2009-01-062-2/+6
* (make) fix racing with udev (#41832) [backported from trunk]Thierry Vignaud2009-01-062-1/+4
* (write_fstab) fix crashing on writing fstab when using SMB (#46084) [Backport...Thierry Vignaud2009-01-062-0/+2
* - diskdrake:Pascal Rigaux2008-12-162-1/+4
* 11.71.2Pascal Rigaux2008-12-052-7/+5
* - finish-installPascal Rigaux2008-12-052-1/+5
* 11.71.1Pascal Rigaux2008-12-052-1/+3
* make it clear finish-install require drak3d >= 1.21Pascal Rigaux2008-12-051-0/+1
* - do allow to upgrade Mandrakelinux (regression introduced in 10.14)Pascal Rigaux2008-12-012-1/+2
* Osatuta.Iñigo Salvador Azurmendi2008-11-301-1/+32
* Osatu gabe (1 falta da).Iñigo Salvador Azurmendi2008-11-301-1/+20
* write distro release in bug descriptionThierry Vignaud2008-11-262-1/+4
* avoid to add empty cancel button (thanks blino)Wanderlei Antonio Cavassin2008-11-251-1/+1
* Honors $::Wizard_no_cancel when creating ok and cancel buttons.Wanderlei Antonio Cavassin2008-11-251-1/+1
* handle new network driver: et131x, smsc95xxThierry Vignaud2008-11-242-0/+4
672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751
# translation of urpmi-el.po to Greek
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/el.php3
#
# translation of urpmi-el.po to Greek
# Greek Traslation of urpmi.
# Copyright (C) 2001,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Thanos Kyritsis <djart@hellug.gr>, 2001.
#  Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003.
# Balaskas Euaggelos <ebalaskas@ebalaskas.gr>, 2005.
# Theophanis Mastakas <mastakas@otenet.gr>, 2006.
# Glentadakis Dimitrios <dglent@gmail.com>, 2008, 2009.
# Nikos Papadopoulos <231036448@freemail.gr>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-28 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-15 11:16+0100\n"
"Last-Translator: Glentadakis Dimitrios <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,519,-1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: ../gurpmi:32
#, c-format
msgid "RPM installation"
msgstr "Εγκατάσταση των RPM"

#: ../gurpmi:46
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "Σφάλμα: αδυναμία εύρεσης του αρχείου %s, η διαδικασία θα ακυρωθεί"

#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:186 ../gurpmi2:210
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_Εντάξει"

#: ../gurpmi:67
#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Επιλέξατε ένα πακέτο πηγαίου κώδικα:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Πιθανόν δεν θέλατε να το εγκαταστήσετε στον υπολογιστή σας (η εγκατάστασή "
"του θα σας επιτρέψει να κάνετε τροποποιήσεις στον πηγαίου του κώδικα και "
"μετά να το μεταγλωττίσετε).\n"
"\n"
"Τι θέλετε να κάνετε;"

#: ../gurpmi:75 ../gurpmi:86
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"Πρόκειται να εγκαταστήσετε τα ακόλουθα πακέτα λογισμικού στον υπολογιστή "
"σας:\n"
"\n"
"%s\n"
" \n"
"Να συνεχίσω;"

#: ../gurpmi:81
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software package on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
"Πρόκειται να να εγκαταστήσετε το ακόλουθο πακέτο λογισμικού στον υπολογιστή "
"σας:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Μπορεί να προτιμάτε απλά να το αποθηκεύσετε. Ποια είναι η επιλογή σας;"

#: ../gurpmi:99
#, c-format
msgid "_Install"
msgstr "_Εγκατάσταση"

#: ../gurpmi:100
#, c-format
msgid "_Save"
msgstr "_Αποθήκευση"

#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:186
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "_Ακύρωση"

#: ../gurpmi:109
#, c-format
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Επιλέξτε μια τοποθεσία για την αποθήκευση του αρχείου"

#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:67
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpm έκδοση  %s\n"
"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να αναδιανεμηθεί υπό τους όρους της "
"GNU GPL.\n"
"\n"
"χρήση:\n"

#: ../gurpmi.pm:45
#, c-format
msgid "Options:"
msgstr "Επιλογές:"

#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:54
#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - τύπωσε αυτό το μήνυμα βοήθειας.\n"

#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:79
#, c-format
msgid ""
"  --auto         - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
msgstr ""
"  --auto         - μη αλληλεπιδραστική λειτουργία, χρήση των προεπιλεγμένων "
"παραμέτρων.\n"

#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52
#, c-format
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
"  --auto-select  - αυτόματη επιλογή των πακέτων για την αναβάθμιση του "
"συστήματος.\n"

#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66
#, c-format
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
"  --force        - εξαναγκασμός επίκλησης ακόμα και εάν μερικά πακέτα δεν "
"υπάρχουν.\n"

#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133
#, c-format
msgid ""
"  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation\n"
"                   (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
"  --verify-rpm   - έλεγχος της υπογραφής του rpm πριν την εγκατάσταση\n"
"                   (--no-verify-rpm για απενεργοποίηση, ενεργοποιημένο από "
"προεπιλογή).\n"

#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47
#, c-format
msgid "  --media        - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --media        - χρήση μόνο των μέσων που δόθηκαν, διαχωρισμένα με το "
"κόμμα.\n"

#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150
#, c-format
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
"  -p             - να επιτρέπεται η αναζήτηση εντός των πακέτων, για να "
"βρεθεί το κατάλληλο πακέτο.\n"

#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151
#, c-format
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr ""
"  -P             - να μην επιτρέπεται η αναζήτηση εντός των πακέτων, για να "
"βρεθεί το κατάλληλο πακέτο.\n"

#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69
#, c-format
msgid "  --root         - use another root for rpm installation.\n"
msgstr ""
"  --root         - χρησιμοποίησε μία άλλη διαδρομή root για την εγκατάσταση "
"του rpm.\n"

#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135
#, c-format
msgid ""
"  --test         - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
msgstr ""
"  --test         - έλεγξε μόνο αν η εγκατάσταση μπορεί να γίνει σωστά.\n"

#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76
#, c-format
msgid ""
"  --searchmedia  - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
"  --searchmedia  - χρήση μόνο των δοσμένων μέσων για την αναζήτηση των "
"ζητούμενων πακέτων.\n"

#: ../gurpmi.pm:100
#, c-format
msgid "No packages specified"
msgstr "Δεν ορίστηκαν πακέτα"

#: ../gurpmi2:54
#, c-format
msgid "Please wait..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."

#: ../gurpmi2:63
#, c-format
msgid "Must be root"
msgstr "Πρέπει να είστε διαχειριστής"

#: ../gurpmi2:70
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση της διανομής"

#: ../gurpmi2:70
#, c-format
msgid "Packages installation"
msgstr "Εγκατάσταση πακέτων"

#: ../gurpmi2:97
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Προετοιμασία των πακέτων για την εγκατάσταση..."

#: ../gurpmi2:111
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"Ορισμένα πακέτα που ζητήθηκαν δεν μπορούν να εγκατασταθούν:\n"
"%s\n"
"Συνέχιση της εγκατάστασης ;"

#: ../gurpmi2:146
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Προσοχή"

#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:612
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Εντάξει"

#: ../gurpmi2:182
#, c-format
msgid " (to upgrade)"
msgstr " (προς αναβάθμιση)"

#: ../gurpmi2:183
#, c-format
msgid " (to install)"
msgstr " (προς εγκατάσταση)"

#: ../gurpmi2:186
#, c-format
msgid "Package choice"
msgstr "Επιλογή πακέτων"

#: ../gurpmi2:187
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Ένα εκ των παρακάτω πακέτων απαιτείται:"

#: ../gurpmi2:211
#, c-format
msgid "_Abort"
msgstr "_Ματαίωση"

#: ../gurpmi2:234
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"Τα παρακάτω πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν για να αναβαθμιστούν κάποια άλλα:\n"
"%s\n"
"Συνέχεια εγκατάστασης;"

#: ../gurpmi2:253 ../urpmi:579
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr ""
"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις, θα εγκατασταθεί το παρακάτω πακέτο:"

#: ../gurpmi2:254 ../urpmi:580
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr ""
"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις, θα εγκατασταθούν τα ακόλουθα πακέτα:"

#: ../gurpmi2:256
#, c-format
msgid "(%d package, %d MB)"
msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
msgstr[0] "(%d πακέτο, %d MB)"
msgstr[1] "(%d πακέτα, %d MB)"

#: ../gurpmi2:264 ../urpm/main_loop.pm:49
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "αδυναμία λήψης των πακέτων πηγαίου κώδικα, ματαίωση"

#: ../gurpmi2:296 ../urpm/install.pm:80
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Προετοιμασία..."

#: ../gurpmi2:302
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Εγκατάσταση του πακέτου `%s' (%s/%s)..."

#: ../gurpmi2:319 ../urpmi:607
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Παρακαλώ εισήγαγε το μέσο με το όνομα «%s»"

#: ../gurpmi2:333
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Λήψη του πακέτου `%s'..."

#: ../gurpmi2:345 ../urpm.pm:327 ../urpm/download.pm:811
#: ../urpm/get_pkgs.pm:222 ../urpm/media.pm:830 ../urpm/media.pm:1291
#: ../urpm/media.pm:1442
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "... η ανάκτηση απέτυχε: %s"

#: ../gurpmi2:361
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "_Ολοκληρώθηκε"

#: ../gurpmi2:369 ../urpm/main_loop.pm:120
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"Η εγκατάσταση απέτυχε, ορισμένα αρχεία λείπουν:\n"
"%s\n"
"Θα πρέπει να ενημερώσετε τη βάση δεδομένων urpmi"

#: ../gurpmi2:375 ../urpm/main_loop.pm:239 ../urpm/main_loop.pm:275
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε:"

#: ../gurpmi2:380
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Το(α) πακέτο(α) είναι ήδη εγκατεστημένα"

#: ../gurpmi2:382
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Η εγκατάσταση τελείωσε"

#: ../gurpmi2:383 ../urpme:169
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "αφαίρεση του %s"

#: ../gurpmi2:391 ../urpmi:674
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "Επανεκκίνηση urpmi"

#: ../rpm-find-leaves:15
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
msgstr ""
"χρήση: %s [επιλογές]\n"
"όπου [επιλογές] είναι από\n"

#: ../rpm-find-leaves:17
#, c-format
msgid "   -h|--help      - print this help message.\n"
msgstr "   -h|--help      - τύπωσε αυτό το μήνυμα βοήθειας.\n"

#: ../rpm-find-leaves:18
#, c-format
msgid "   --root <path>  - use the given root instead of /\n"
msgstr ""
"   --root <path>  - χρήση της root διαδρομής που δόθηκε αντί για την /\n"

#: ../rpm-find-leaves:19
#, c-format
msgid "   -g [group]     - restrict results to specified group.\n"
msgstr "   -g [group]     - περιορισμένα αποτελέσματα στην ομάδα που δόθηκε.\n"

#: ../rpm-find-leaves:20
#, c-format
msgid "                    defaults to %s.\n"
msgstr "                    προκαθορισμένο είναι το %s.\n"

#: ../rpm-find-leaves:21
#, c-format
msgid "   -f             - output rpm full name (NVRA)\n"
msgstr "   -f             - εμφανίζει το πλήρες όνομα του πακέτου (NVRA)\n"

#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Μόνο ο διαχειριστής επιτρέπεται να εγκαταστήσει πακέτα"

#: ../rurpmi:18
#, c-format
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr "Εκτέλεση του urpmi σε περιορισμένη λειτουργία..."

#: ../urpm.pm:112
#, c-format
msgid "fail to create directory %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου %s"

#: ../urpm.pm:113
#, c-format
msgid "invalid owner for directory %s"
msgstr "άκυρος ιδιοκτήτης του καταλόγου %s"

#: ../urpm.pm:125
#, c-format
msgid "Can not download packages into %s"
msgstr "Αδυναμία λήψης του πακέτου, στο %s"

#: ../urpm.pm:140
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr "Ο κατάλογος του περιβάλλοντος %s δεν υπάρχει"

#: ../urpm.pm:141 ../urpmf:248 ../urpmq:165
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "χρήση συγκεκριμένου περιβάλλοντος στο %s\n"

#: ../urpm.pm:302
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "αδυναμία ανοίγματος του rpmdb"

#: ../urpm.pm:316
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "μη έγκυρο όνομα αρχείου rpm [%s]"

#: ../urpm.pm:322
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "ανάκτηση αρχείου rpm [%s] ..."

#: ../urpm.pm:324 ../urpm/get_pkgs.pm:220
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...η ανάκτηση ολοκληρώθηκε"

#: ../urpm.pm:332
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο rpm [%s]"

#: ../urpm.pm:337
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "αδυναμία ανάλυσης του αρχείου spec %s [%s]"

#: ../urpm.pm:345
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "αδυναμία δήλωσης του αρχείου rpm"

#: ../urpm.pm:347
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr "Ασύμβατη αρχιτεκτονική για τα rpm [%s]"

#: ../urpm.pm:351
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "σφάλμα κατά την δήλωση των τοπικών πακέτων"

#: ../urpm.pm:438
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr ""
"Αυτή η λειτουργία απαγορεύεται να εκτελεστεί, όταν ισχύει κατάσταση "
"περιορισμένης λειτουργίας"

#: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "μη ορθή διακήρυξη proxy στην γραμμή εντολών\n"

#: ../urpm/args.pm:306
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: αδυναμία ανάγνωσης αρχείου rpm \"%s\"\n"

#: ../urpm/args.pm:383
#, c-format
msgid "unexpected expression %s"
msgstr "απρόσμενη έκφραση %s"

#: ../urpm/args.pm:384
#, c-format
msgid "missing expression before %s"
msgstr "απουσία έκφρασης πριν το %s"

#: ../urpm/args.pm:390
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
msgstr "απρόσμενη έκφραση %s (πρόταση: να χρησιμοποιήσεις -a ή -o ; )"

#: ../urpm/args.pm:394
#, c-format
msgid "no expression to close"
msgstr "δεν υπάρχει έκφραση για να τερματιστεί"

#: ../urpm/args.pm:403
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
msgstr ""
"από προεπιλογή η urpmf αναμένει μια regexp. Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε την "
"επιλογή \"--literal\""

#: ../urpm/args.pm:472
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr "ο κατάλογος chroot δεν υπάρχει"

#: ../urpm/args.pm:495
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "Αδύνατη η χρήση του %s χωρίς το %s"

#: ../urpm/args.pm:498 ../urpm/args.pm:501 ../urpmq:157
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "Αδύνατη η χρήση του %s με το %s"

#: ../urpm/args.pm:509
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Πάρα πολλά ορίσματα\n"

#: ../urpm/bug_report.pm:54 ../urpmi:259
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "Η αντιγραφή απέτυχε"

#: ../urpm/cdrom.pm:66
#, c-format
msgid ""
"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
"automatically)"
msgstr ""
"Πρέπει να προσαρτήσεις το CD-ROM από μόνος σου (ή να εγκαταστήσεις το perl-"
"Hal-Cdroms ώστε αυτό να γίνεται αυτόματα)"

#: ../urpm/cdrom.pm:68
#, c-format
msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready"
msgstr "Ο δαίμονας HAL (hald) δεν εκτελείται ή δεν είναι έτοιμος"

#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
msgstr "το μέσο \"%s\" δεν είναι διαθέσιμο"

#: ../urpm/cdrom.pm:205
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου rpm [%s] από το μέσο \"%s\""

#: ../urpm/cfg.pm:81
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "σφάλμα σύνταξης στο αρχείο ρυθμίσεων, στη γραμμή %s"

#: ../urpm/cfg.pm:114
#, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ρυθμίσεων (config) [%s]"

#: ../urpm/cfg.pm:140
#, c-format
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
msgstr "το μέσο `%s' προσδιορίστηκε δύο φορές, γίνεται εγκατάλειψη"

#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:497 ../urpm/media.pm:503
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "αδυναμία εγγραφής του αρχείου ρυθμίσεων [%s]"

#: ../urpm/download.pm:82
#, c-format
msgid "%s is not available, falling back on %s"
msgstr "το %s δεν είναι διαθέσιμο, επιστροφή στη χρήση του %s"

#: ../urpm/download.pm:157
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
msgstr ""
"αδυναμία ανάγνωσης των ρυθμίσεων του proxy (διαμεσολαβητής) (τα δικαιώματα "
"δεν είναι επαρκή για την ανάγνωση του %s)"

#: ../urpm/download.pm:182
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε  πιστοποίηση για πρόσβαση διαμεσολαβητή\n"

#: ../urpm/download.pm:183
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Όνομα χρήστη:"

#: ../urpm/download.pm:183
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"

#: ../urpm/download.pm:258
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr "Άγνωστο webfetch `%s' !!!\n"

#: ../urpm/download.pm:266
#, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
msgstr "το %s απέτυχε: έγινε έξοδος με το σήμα %d"

#: ../urpm/download.pm:267
#, c-format
msgid "%s failed: exited with %d"
msgstr "το %s απέτυχε: έγινε έξοδος με %d"

#: ../urpm/download.pm:301
#, c-format
msgid "copy failed"
msgstr "αποτυχία αντιγραφής"

#: ../urpm/download.pm:307
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
msgstr "λείπει το wget\n"

#: ../urpm/download.pm:374
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
msgstr "λείπει το curl\n"

#: ../urpm/download.pm:499
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
msgstr "το curl απέτυχε: ακύρωση της λήψης\n"

#: ../urpm/download.pm:538
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "λείπει το rsync\n"

#: ../urpm/download.pm:606
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "λείπει το ssh\n"

#: ../urpm/download.pm:625
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
msgstr "λείπει το prozilla\n"

#: ../urpm/download.pm:641
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του prozilla\n"

#: ../urpm/download.pm:651
#, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
msgstr "λείπει το aria2\n"

#: ../urpm/download.pm:694
#, c-format
msgid "Failed to download %s"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:788
#, c-format
msgid "        %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr "        ολοκληρώθηκε το %s%% από τα %s, εκτίμηση = %s, ταχύτητα = %s"

#: ../urpm/download.pm:789
#, c-format
msgid "        %s%% completed, speed = %s"
msgstr "        ολοκληρώθηκε το %s%%, ταχύτητα = %s"

#: ../urpm/download.pm:862
#, c-format
msgid "retrieving %s"
msgstr "ανάκτηση %s"

#: ../urpm/download.pm:869
#, c-format
msgid "retrieved %s"
msgstr "ανακτήθηκε %s"

#: ../urpm/download.pm:933
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "καθορίστηκε άγνωστο πρωτόκολλο για το %s"

#: ../urpm/download.pm:945
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr "δεν βρέθηκε το webfetch, υποστηριζόμενα webfetch είναι: %s\n"

#: ../urpm/download.pm:962
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "αδυναμία χειρισμού πρωτοκόλλου: %s"

#: ../urpm/get_pkgs.pm:15
#, c-format
msgid "cleaning %s and %s"
msgstr "καθαρισμός του %s και του %s"

#: ../urpm/get_pkgs.pm:127
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "το πακέτο %s δεν βρέθηκε."

#: ../urpm/get_pkgs.pm:213
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "ανάκτηση αρχείων rpm από το μέσο \"%s\"..."

#: ../urpm/install.pm:86
#, c-format
msgid "[repackaging]"
msgstr "[επαναπακετάρισμα]"

#: ../urpm/install.pm:167
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"δημιουργήθηκε transaction για εγκατάσταση στο %s (αφαίρεση=%d, εγκατάσταση=%"
"d, αναβάθμιση=%d)"

#: ../urpm/install.pm:170
#, c-format
msgid "unable to create transaction"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας transaction"

#: ../urpm/install.pm:193
#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής rpm από το πακέτο delta-rpm %s"

#: ../urpm/install.pm:206
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "αδυναμία εγκατάστασης του πακέτου %s"

#: ../urpm/install.pm:209
#, c-format
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
msgstr "αφαίρεση του κακοδιατυπομένου rpm (%s) από το %s"

#: ../urpm/install.pm:210 ../urpm/install.pm:267
#, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
msgstr "η αφαίρεση του %s απέτυχε: %s"

#: ../urpm/install.pm:248
#, c-format
msgid "Removing package %s"
msgstr "Αφαίρεση του πακέτου %s"

#: ../urpm/install.pm:249
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "αφαίρεση του πακέτου %s"

#: ../urpm/install.pm:265
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
msgstr "αφαίρεση των εγκατεστημένων rpm (%s) από το %s"

#: ../urpm/install.pm:273
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες στο πακέτο %s"

#: ../urpm/ldap.pm:71
#, c-format
msgid "Cannot create ldap cache directory"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου ldap cache"

#: ../urpm/ldap.pm:73
#, c-format
msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής του αρχείου μικροαποθήκευσης (cache) για το ldap\n"

#: ../urpm/ldap.pm:162
#, c-format
msgid "No server defined, missing uri or host"
msgstr "Δεν προσδιορίστηκε εξυπηρετητής, λείπει το uri ή ο host"

#: ../urpm/ldap.pm:163
#, c-format
msgid "No base defined"
msgstr "Δεν ορίστηκε βάση"

#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο ldap uri:"

#: ../urpm/lock.pm:62
#, c-format
msgid "%s database is locked. Waiting..."
msgstr "Η βάση δεδομένων %s είναι κλειδωμένη. Αναμονή..."

#: ../urpm/lock.pm:63
#, c-format
msgid "aborting"
msgstr "εγκατάλειψη"

#: ../urpm/lock.pm:65
#, c-format
msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
msgstr ""
"η βάση δεδομένων %s είναι κλειδωμένη (ένα άλλο πρόγραμμα τη χρησιμοποιεί ήδη)"

#: ../urpm/main_loop.pm:108
#, c-format
msgid "Retry?"
msgstr ""

#: ../urpm/main_loop.pm:119 ../urpm/main_loop.pm:129 ../urpm/main_loop.pm:163
#: ../urpm/main_loop.pm:241 ../urpm/main_loop.pm:248
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε"

#: ../urpm/main_loop.pm:121 ../urpm/main_loop.pm:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Try to go on anyway?"
msgstr "Να προσπαθήσω να συνεχίσω, έτσι κι αλλιώς; (y/N) "

#: ../urpm/main_loop.pm:130
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
"%s"
msgstr ""
"Η εγκατάσταση απέτυχε. Εσφαλμένα rpm:\n"
"%s"

#: ../urpm/main_loop.pm:148
#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
msgstr "Το παρακάτω πακέτο έχει λανθασμένη υπογραφή"

#: ../urpm/main_loop.pm:149
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Τα παρακάτω πακέτα έχουν λανθασμένες υπογραφές"

#: ../urpm/main_loop.pm:150
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε την εγκατάσταση ;"

#: ../urpm/main_loop.pm:167
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s)"
msgstr "αφαίρεση των εγκατεστημένων rpm (%s)"

#: ../urpm/main_loop.pm:187
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "κατανομή %s"

#: ../urpm/main_loop.pm:202
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "εγκατάσταση %s από %s"

#: ../urpm/main_loop.pm:204
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "εγκατάσταση %s"

#: ../urpm/main_loop.pm:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies?"
msgstr "Προσπάθεια για εγκατάσταση, χωρίς τον έλεγχο των εξαρτήσεων; (y/N) "

#: ../urpm/main_loop.pm:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Try harder to install (--force)?"
msgstr "Προσπάθεια για εξαναγκαστική εγκατάσταση (--force); (y/N) "

#: ../urpm/main_loop.pm:288
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Τα πακέτα είναι ενημερωμένα"

#: ../urpm/main_loop.pm:299 ../urpm/parallel.pm:298
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "Η εγκατάσταση είναι δυνατή"

#: ../urpm/md5sum.pm:26
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "προειδοποίηση: μη διαθέσιμο md5sum για %s στο αρχείο MD5SUM"

#: ../urpm/media.pm:204
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr ""
"το εικονικό μέσο \"%s\" πρέπει να έχει ένα καθαρό σύνδεσμο url, το μέσο "
"αγνοείται"

#: ../urpm/media.pm:206
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο λίστας του \"%s\", το μέσο αγνοείται"

#: ../urpm/media.pm:213
#, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο synthesis του \"%s\", το μέσο αγνοείται"

#: ../urpm/media.pm:240
#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
msgstr "προσπάθεια παράκαμψης του υπάρχοντος μέσου \"%s\", παράβλεψη"

#: ../urpm/media.pm:456
#, c-format
msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
msgstr "σφάλμα στην εισαγωγή της αφαιρούμενης συσκευής, το μέσο θα αγνοηθεί"

#: ../urpm/media.pm:499 ../urpm/media.pm:505
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "εγγραφή αρχείου ρυθμίσεων [%s]"

#: ../urpm/media.pm:548
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr ""
"Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί παράλληλη κατάσταση με use-distrib κατάσταση"

#: ../urpm/media.pm:556
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "χρήση του συσχετισμένου μέσου για παράλληλη κατάσταση λειτουργίας: %s"

#: ../urpm/media.pm:572
#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update, --use-distrib or --parallel"
msgstr ""
"--synthesis δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί μαζί με --media, --excludemedia, --"
"sortmedia, --update, --use-distrib ή --parallel"

#: ../urpm/media.pm:666
#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "Έναρξη αναζήτησης: %s τέλος: %s"

#: ../urpm/media.pm:683
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "παράλειψη του πακέτου %s"

#: ../urpm/media.pm:699
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "θα εγκαταστήσει αντί για να αναβαθμίσει το πακέτο %s"

#: ../urpm/media.pm:724
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "το μέσο \"%s\" υπάρχει ήδη"

#: ../urpm/media.pm:763
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
msgstr "(αγνοήθηκε κατά προεπιλογή)"

#: ../urpm/media.pm:769
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
msgstr "προσθήκη του μέσου \"%s\" πριν από το απομακρυσμένο μέσο \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:775
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "προσθήκη του μέσου \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:804
#, c-format
msgid "directory %s does not exist"
msgstr "ο κατάλογος %s δεν υπάρχει"

#: ../urpm/media.pm:812
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr "αυτή η τοποθεσία δεν φαίνεται να περιέχει καμία διανομή"

#: ../urpm/media.pm:828
#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "αδυναμία ανάλυσης του media.cfg"

#: ../urpm/media.pm:831
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο μέσο διανομής (δεν βρέθηκε αρχείο media.cfg)"

#: ../urpm/media.pm:849
#, c-format
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr "παράληψη του μη συμβατού μέσου `%s' (για %s)"

#: ../urpm/media.pm:900
#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
msgstr "ανάκτηση του αρχείου media.cfg..."

#: ../urpm/media.pm:941
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "προσπάθεια επιλογής του ανύπαρκτου μέσου \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:944
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "επιλογή πολλαπλών μέσων: %s"

#: ../urpm/media.pm:964
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "αφαίρεση του μέσου \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1047
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "επαναρύθμιση του urpmi για το μέσο \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1081
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "...η επαναρρύθμιση απέτυχε"

#: ../urpm/media.pm:1087
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "η επαναρρύθμιση πέτυχε"

#: ../urpm/media.pm:1103
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr "Σφάλμα στη δημιουργία του αρχείου ονομάτων: η εξάρτηση %d δεν βρέθηκε"

#: ../urpm/media.pm:1124
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
msgstr "το μέσο \"%s\" είναι ενημερωμένο"

#: ../urpm/media.pm:1135
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "εξέταση του αρχείου σύνθεσης [%s]"

#: ../urpm/media.pm:1155
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "πρόβλημα ανάγνωσης του αρχείου σύνθεσης από το μέσο \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1168 ../urpm/media.pm:1263
#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "αντιγραφή [%s] για το μέσο \"%s\"..."

#: ../urpm/media.pm:1170 ../urpm/media.pm:1240 ../urpm/media.pm:1493
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...η αντιγραφή απέτυχε"

#: ../urpm/media.pm:1236
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "αντιγραφή του αρχείου περιγραφής του \"%s\"..."

#: ../urpm/media.pm:1238 ../urpm/media.pm:1267
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...η αντιγραφή ολοκληρώθηκε"

#: ../urpm/media.pm:1269
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "η αντιγραφή του [%s] απέτυχε (το αρχείο είναι ύποπτα μικρό)"

#: ../urpm/media.pm:1317
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
msgstr "υπολογισμός του md5sum του ανακτημένου πηγαίου synthesis"

#: ../urpm/media.pm:1319 ../urpm/media.pm:1758
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "η ανάκτηση του [%s] απέτυχε (τα md5sum δεν ταιριάζουν)"

#: ../urpm/media.pm:1334
#, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
msgstr "αποτυχία του genhdlist2 στο %s"

#: ../urpm/media.pm:1344
#, c-format
msgid "comparing %s and %s"
msgstr "σύγκριση του %s και του %s"

#: ../urpm/media.pm:1374
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "άκυρο αρχείο hdlist %s για το μέσο \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1400
#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
msgstr "αντιγραφή του αρχείου MD5SUM από το \"%s\"..."

#: ../urpm/media.pm:1440
#, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
msgstr "μη έγκυρο αρχείο MD5SUM (έγινε λήψη από το %s)"

#: ../urpm/media.pm:1443
#, c-format
msgid "no metadata found for medium \"%s\""
msgstr "δεν βρέθηκαν μεταδεδομένα για το μέσο \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1475
#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
msgstr "ανάκτηση της πηγαίας synthesis από το \"%s\"..."

#: ../urpm/media.pm:1541
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "Εξέταση του αρχείου δημοσίου κλειδιού από το \"%s\"..."

#: ../urpm/media.pm:1553
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...εισαγωγή του κλειδιού %s από το αρχείο δημοσίου κλειδιού του \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1557
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "αδυναμία εισαγωγής του αρχείου δημοσίου κλειδιού του \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1598
#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
msgstr "δεν βρέθηκε αρχείο synthesis για το μέσο \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1631
#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
msgstr "ενημερώθηκε το μέσο \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1752
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "αποτυχία ανάκτησης του [%s]"

#: ../urpm/mirrors.pm:19 ../urpm/mirrors.pm:40
#, c-format
msgid "trying again with mirror %s"
msgstr "γίνεται προσπάθεια ξανά με την εναλλακτική διεύθυνση %s"

#: ../urpm/mirrors.pm:92
#, c-format
msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
msgstr ""
"Αδυναμία εύρεσης μιας εναλλακτικής διεύθυνσης από τη λίστα των εναλλακτικών "
"διευθύνσεων %s"

#: ../urpm/mirrors.pm:218
#, c-format
msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
msgstr "βρέθηκε η γεωτοποθεσία %s %.2f %.2f από την ζώνη ώρας %s"

#: ../urpm/mirrors.pm:263
#, c-format
msgid "getting mirror list from %s"
msgstr "λήψη της λίστας των εναλλακτικών διευθύνσεων από το %s"

#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:489 ../urpmi:504 ../urpmi:599
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "ΟοNn"

#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:540 ../urpmi:635 ../urpmi:641
#: ../urpmi.addmedia:141
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "ΝνYy"

#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:163 ../urpmi.addmedia:144
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (y/N) "

#: ../urpm/msg.pm:139
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Λυπάμαι, κακή επιλογή, προσπαθήστε ξανά\n"

#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "Πακέτο"

#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"

#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
msgid "Release"
msgstr "Κυκλοφορία"

#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
msgid "Arch"
msgstr "Αρχιτεκ."

#: ../urpm/msg.pm:179
#, c-format
msgid "(suggested)"
msgstr "(προτεινόμενα)"

#: ../urpm/msg.pm:194
#, c-format
msgid "medium \"%s\""
msgstr "μέσο \"%s\""

#: ../urpm/msg.pm:194
#, c-format
msgid "command line"
msgstr "γραμμή εντολών"

#: ../urpm/msg.pm:208
#, c-format
msgid "B"
msgstr "B"

#: ../urpm/msg.pm:208
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: ../urpm/msg.pm:208
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../urpm/msg.pm:208
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: ../urpm/msg.pm:208 ../urpm/msg.pm:217
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: ../urpm/orphans.pm:311
#, c-format
msgid ""
"The following package is now orphan, use \"urpme --auto-orphans\" to remove "
"it."
msgid_plural ""
"The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to "
"remove them."
msgstr[0] ""
"Το παρακάτω πακέτο είναι, πλέον, ορφανό. Για να το αφαιρέσεις, χρησιμοποίησε "
"την εντολή \"urpme --auto-orphans\" ."
msgstr[1] ""
"Τα παρακάτω πακέτα είναι, πλέον, ορφανά. Για να τα αφαιρέσεις, χρησιμοποίησε "
"την εντολή \"urpme --auto-orphans\" ."

#: ../urpm/parallel.pm:14
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr "αδυναμία ανάλυσης του \"%s\" στο αρχείο [%s]"

#: ../urpm/parallel.pm:23
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr "εξέταση παράλληλου χειριστή στο αρχείο [%s]"

#: ../urpm/parallel.pm:34
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr "βρέθηκε παράλληλος χειριστής για του κόμβους: %s"

#: ../urpm/parallel.pm:38
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "αδυναμία χρήσης της επιλογής parallel \"%s\""

#: ../urpm/parallel.pm:93
#, c-format
msgid "on node %s"
msgstr "στον κόμβο %s"

#: ../urpm/parallel.pm:293
#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε στον κόμβο %s"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58
#, c-format
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr "το rshp απέτυχε, ίσως ο κόμβος να μην είναι προσβάσιμος"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80
#, c-format
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr "το mput απέτυχε, ίσως ο κόμβος να μην είναι προσβάσιμος"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:27
#, c-format
msgid "scp failed on host %s (%d)"
msgstr "απέτυχε το scp, στον οικοδεσπότη (host) %s (%d)"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:39
#, c-format
msgid "cp failed on host %s (%d)"
msgstr "απέτυχε το cp, στον οικοδεσπότη (host) %s (%d)"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86
#, c-format
msgid ""
"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
"code: %d)"
msgstr ""
"απέτυχε το %s, στον οικοδεσπότη (host) %s (μήπως δεν διαθέτει μια καλή "
"έκδοση του urpmi;) (το αποτέλεσμα εξαγωγής του κώδικα: %d)"

#: ../urpm/removable.pm:32
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\"."
msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο μέσο \"%s\"."

#: ../urpm/removable.pm:72 ../urpm/removable.pm:90
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "προσάρτηση του %s"

#: ../urpm/removable.pm:103
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "αποπροσάρτηση του %s"

#: ../urpm/select.pm:30
#, c-format
msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
msgstr ""
"το urpmi επανανακινήθηκε, και η λίστα με τα πακέτα προτεραιότητας δεν έχει "
"αλλάξει"

#: ../urpm/select.pm:32
#, c-format
msgid ""
"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
msgstr ""
"το urpmi επανανακινήθηκε, και η λίστα με τα πακέτα προτεραιότητας έχει "
"αλλάξει: %s vs %s"

#: ../urpm/select.pm:170
#, c-format
msgid "No package named %s"
msgstr "Κανένα πακέτο με το όνομα %s"

#: ../urpm/select.pm:172 ../urpme:117
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Τα παρακάτω πακέτα περιέχουν %s: %s"

#: ../urpm/select.pm:174
#, c-format
msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
msgstr "Θα πρέπει να χρησιμοποιήσεις \"-a\" για την επιλογή όλων"

#: ../urpm/select.pm:294
#, c-format
msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
msgstr ""
"τα πακέτα %s βρέθηκαν στην βάση δεδομένων του urpmi, αλλά κανένα τους δεν "
"είναι εγκατεστημένο"

#: ../urpm/select.pm:537
#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
msgstr "Το πακέτο %s είναι ήδη εγκατεστημένο"

#: ../urpm/select.pm:538
#, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
msgstr "Τα πακέτα %s είναι ήδη εγκατεστημένα"

#: ../urpm/select.pm:556 ../urpm/select.pm:640
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "λόγω έλλειψης του %s"

#: ../urpm/select.pm:557
#, c-format
msgid "due to already installed %s"
msgstr "επειδή το %s είναι ήδη εγκατεστημένο"

#: ../urpm/select.pm:558 ../urpm/select.pm:638
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "λόγω μη ικανοποίησης του %s"

#: ../urpm/select.pm:564
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "προσπάθεια ενίσχυσης του %s"

#: ../urpm/select.pm:565
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "για να κρατηθεί το %s"

#: ../urpm/select.pm:606
#, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
"Το παρακάτω πακέτο πρέπει να αφαιρεθεί για να αναβαθμιστούν κάποια άλλα:\n"
"%s"

#: ../urpm/select.pm:607
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
"Τα παρακάτω πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν για να αναβαθμιστούν κάποια άλλα:\n"
"%s"

#: ../urpm/select.pm:634
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "για να εγκατασταθεί το %s"

#: ../urpm/select.pm:644
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "λόγω συγκρούσεων με το %s"

#: ../urpm/signature.pm:32
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή (%s)"

#: ../urpm/signature.pm:63
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
msgstr "Μη έγκυρο ID Κλειδιού (%s)"

#: ../urpm/signature.pm:65
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Απουσία υπογραφής (%s)"

#: ../urpm/sys.pm:178
#, c-format
msgid "system"
msgstr "σύστημα"

#: ../urpm/sys.pm:213
#, c-format
msgid "You should restart %s for %s"
msgstr "Θα πρέπει να κάνεις επανεκκίνηση στο %s για το %s"

#: ../urpm/sys.pm:316
#, c-format
msgid "Can't write file"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής του αρχείου"

#: ../urpm/sys.pm:316
#, c-format
msgid "Can't open file"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου"

#: ../urpm/sys.pm:329
#, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του αρχείου %s στο %s"

#: ../urpme:41
#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpme έκδοση %s\n"
"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να αναδιανεμηθεί υπό τους όρους της "
"GNU GPL.\n"
"\n"
"χρήση:\n"

#: ../urpme:47
#, c-format
msgid "  --auto         - automatically select a package in choices.\n"
msgstr "  --auto         - αυτόματη επιλογή πακέτου κατ' επιλογήν.\n"

#: ../urpme:48
#, c-format
msgid "  --auto-orphans - remove orphans\n"
msgstr "  --auto-orphans - απομάκρυνση των ορφανών\n"

#: ../urpme:49
#, c-format
msgid "  --test         - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
"  --test         - επαλήθευση ότι η αφαίρεση μπορεί να επιτευχθεί σωστά.\n"

#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68
#, c-format
msgid "  --parallel     - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr ""
"  --parallel     - διανεμημένα urpmi κατά μήκος των μηχανών με ψευδώνυμα.\n"

#: ../urpme:52 ../urpmi:142
#, c-format
msgid "  --repackage    - Re-package the files before erasing\n"
msgstr "  --repackage    - Ξανά-πακετάρισμα των αρχείων πριν την διαγραφή\n"

#: ../urpme:53
#, c-format
msgid "  --root         - use another root for rpm removal.\n"
msgstr ""
"  --root         - χρήση διαφορετικής διαδρομής root για την αφαίρεση rpm.\n"

#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:72
#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70
#, c-format
msgid "  --urpmi-root   - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
msgstr ""
"  --urpmi-root   - χρήση μίας άλλης διαδρομής root για την βάση δεδομένων "
"urpmi κ' την εγκατάσταση του rpm.\n"

#: ../urpme:55 ../urpmi:101
#, c-format
msgid "  --justdb       - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
msgstr ""
"  --justdb       - ενημέρωση της βάσης rpm αλλά όχι το σύστημα αρχείων.\n"

#: ../urpme:56
#, c-format
msgid "  --noscripts    - do not execute package scriptlet(s).\n"
msgstr "  --noscripts    - να μην εκτελεστούν τα scripts απεγκατάστασης.\n"

#: ../urpme:57
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
"                   to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  - ρύθμιση urpme απευθείας από ένα δέντρο διανομής, χρήσιμο\n"
"                   για την (απ)εγκατάσταση ενός chroot με την --root "
"επιλογή.\n"

#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:89
#, c-format
msgid "  --verbose, -v  - verbose mode.\n"
msgstr "  --verbose, -v  - αναλυτική λειτουργία.\n"

#: ../urpme:60
#, c-format
msgid "  -a             - select all packages matching expression.\n"
msgstr ""
"  -a             - επιλογή όλων των πακέτων που ταιριάζουν με την έκφραση.\n"

#: ../urpme:75
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "Μόνο ο διαχειριστής επιτρέπεται να αφαιρέσει πακέτα"

#: ../urpme:108
#, c-format
msgid "unknown packages"
msgstr "άγνωστα πακέτα"

#: ../urpme:108
#, c-format
msgid "unknown package"
msgstr "άγνωστο πακέτο"

#: ../urpme:123
#, c-format
msgid "Removing the following package will break your system:"
msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
msgstr[0] "Η αφαίρεση του παρακάτω πακέτου θα καταστρέψει το σύστημά σου:"
msgstr[1] "Η αφαίρεση των παρακάτω πακέτων θα καταστρέψει το σύστημά σου:"

#: ../urpme:128
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Τίποτα προς αφαίρεση"

#: ../urpme:145
#, c-format
msgid "No orphans to remove"
msgstr "Δεν υπάρχουν ορφανά προς αφαίρεση"

#: ../urpme:151
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
msgid_plural ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] "Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις, θα αφαιρεθεί το παρακάτω πακέτο"
msgstr[1] ""
"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις, θα αφαιρεθούν τα παρακάτω %d πακέτα"

#: ../urpme:156
#, c-format
msgid "(orphan package)"
msgid_plural "(orphan packages)"
msgstr[0] "(ορφανό πακέτο)"
msgstr[1] "(ορφανά πακέτα)"

#: ../urpme:163
#, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "Αφαίρεση %d πακέτου;"
msgstr[1] "Αφαίρεση %d πακέτων;"

#: ../urpme:168
#, c-format
msgid "testing removal of %s"
msgstr "δοκιμαστική αφαίρεση του %s"

#: ../urpme:185
#, c-format
msgid "Removal failed"
msgstr "Η αφαίρεση απέτυχε"

#: ../urpme:187
#, c-format
msgid "Removal is possible"
msgstr "Η αφαίρεση είναι δυνατή"

#: ../urpmf:29
#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
" urpmf έκδοση %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να αναδιανεμηθεί υπό τους όρους της "
"GNU GPL.\n"
"\n"
"χρήση: urpmf [επιλογές] ακολουθία-έκφραση ( urpmf [options] pattern-"
"expression )\n"

#: ../urpmf:36
#, c-format
msgid "  --version      - print this tool's version number.\n"
msgstr "  --έκδοση         - τύπωσε τον αριθμό έκδοσης αυτού του εργαλείου\n"

#: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80
#, c-format
msgid "  --env          - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
"  --env          - χρήση συγκεκριμένου περιβάλλοντος (τυπικά μία αναφορά\n"
"                   σφάλματος).\n"

#: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49
#, c-format
msgid "  --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --excludemedia - μην χρήση των μέσων που δόθηκαν, διαχωρισμένα με το "
"κόμμα.\n"

#: ../urpmf:39
#, c-format
msgid ""
"  --literal, -l  - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
"  --literal, -l  - δεν αντικαθιστά τους μπαλαντέρ, εφαρμογή του ορίσματος ως "
"έχει.\n"

#: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50
#, c-format
msgid ""
"  --sortmedia    - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --sortmedia    - ταξινόμηση μέσων σύμφωνα με τα τμήματα λεκτικών "
"διαχωρισμένα\n"
"                   με το κόμμα.\n"

#: ../urpmf:43
#, c-format
msgid "  --use-distrib  - use the given path to access media\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  - χρησιμοποιεί την καθορισμένη διαδρομή για πρόσβαση στο "
"μέσο\n"

#: ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51
#, c-format
msgid "  --synthesis    - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
"  --synthesis    - χρήση του synthesis που δίδεται αντί του urpmi db.\n"

#: ../urpmf:45
#, c-format
msgid "  --uniq         - do not print identical lines twice.\n"
msgstr "  --uniq         - μην τυπώσεις πανομοιότυπες γραμμές.\n"

#: ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46
#, c-format
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr "  --update       - χρήση μόνο των μέσων αναβάθμισης.\n"

#: ../urpmf:47
#, c-format
msgid "  --verbose      - verbose mode.\n"
msgstr "  --verbose             - αναλυτική λειτουργία.\n"

#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid "  -i             - ignore case distinctions in patterns.\n"
msgstr ""
"  -i            - αγνόησε τη διάκριση πεζών-κεφαλαίων στις ακολουθίες.\n"

#: ../urpmf:49
#, c-format
msgid "  -I             - honor case distinctions in patterns (default).\n"
msgstr ""
"  -I             - να γίνει διάκριση πεζών-κεφαλαίων στις ακολουθίες "
"(προεπιλογή).\n"

#: ../urpmf:50
#, c-format
msgid "  -F<str>        - change field separator (defaults to ':').\n"
msgstr ""
"  -F<str>        - αντικαθιστά τον διαχωριστή με <str> (από προεπιλογή "
"':').\n"

#: ../urpmf:51
#, c-format
msgid "Pattern expressions:\n"
msgstr "Ακολουθίες εκφράσεων:\n"

#: ../urpmf:52
#, c-format
msgid "  text           - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
msgstr ""
"  text           - οποιοδήποτε κείμενο επεξεργάζεται σαν απλή έκφραση "
"(regexp), εκτός αν έχει επιλεγεί το -l .\n"

#: ../urpmf:53
#, c-format
msgid "  -e             - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr "  -e             - συμπεριέλαβε κώδικα perl απευθείας σαν perl -e.\n"

#: ../urpmf:54
#, c-format
msgid "  -a             - binary AND operator.\n"
msgstr "  -a             - δυαδικός AND τελεστής.\n"

#: ../urpmf:55
#, c-format
msgid "  -o             - binary OR operator.\n"
msgstr "  -ο             - δυαδικός OR τελεστής.\n"

#: ../urpmf:56
#, c-format
msgid "  !              - unary NOT.\n"
msgstr "  !              - ΟΧΙ μοναδιαίο.\n"

#: ../urpmf:57
#, c-format
msgid "  ( )            - left and right parentheses.\n"
msgstr "  ( )             - αριστερή και δεξιά παρένθεση.\n"

#: ../urpmf:58
#, c-format
msgid "List of tags:\n"
msgstr "Κατάλογος ετικετών:\n"

#: ../urpmf:59
#, c-format
msgid "  --qf           - specify a printf-like output format\n"
msgstr "  --qf           - καθορίζει την μορφή εμφάνισης του τύπου printf\n"

#: ../urpmf:60
#, c-format
msgid "                   example: '%%name:%%files'\n"
msgstr "                    παράδειγμα: '%%name:%%files'\n"

#: ../urpmf:61
#, c-format
msgid "  --arch         - architecture\n"
msgstr "  --arch        - αρχιτεκτονική\n"

#: ../urpmf:62
#, c-format
msgid "  --buildhost    - build host\n"
msgstr "  --buildhost    - αναζήτηση στο πεδίο « BuildHost »\n"

#: ../urpmf:63
#, c-format
msgid "  --buildtime    - build time\n"
msgstr "  --buildtime    - αναζήτηση στο πεδίο «BuildTime»\n"

#: ../urpmf:64
#, c-format
msgid "  --conffiles    - configuration files\n"
msgstr "  --conffiles    - αρχεία ρυθμίσεων\n"

#: ../urpmf:65
#, c-format
msgid "  --conflicts    - conflict tags\n"
msgstr "  --conflicts    - ετικέτες συγκρούσεων\n"

#: ../urpmf:66
#, c-format
msgid "  --description  - package description\n"
msgstr "  --description  - αναζήτηση στην περιγραφή των πακέτων\n"

#: ../urpmf:67
#, c-format
msgid "  --distribution - distribution\n"
msgstr "  --distribution - διανομή\n"

#: ../urpmf:68
#, c-format
msgid "  --epoch        - epoch\n"
msgstr "  --epoch        - .\n"

#: ../urpmf:69
#, c-format
msgid "  --filename     - filename of the package\n"
msgstr "  --filename      - όνομα αρχείου του πακέτου\n"

#: ../urpmf:70
#, c-format
msgid "  --files        - list of files contained in the package\n"
msgstr "  --files          - λίστα αρχείων που περιέχονται στο πακέτο.\n"

#: ../urpmf:71
#, c-format
msgid "  --group        - group\n"
msgstr "  --group         - ομάδα\n"

#: ../urpmf:72
#, c-format
msgid "  --license      - license\n"
msgstr "  --license      - άδεια\n"

#: ../urpmf:73
#, c-format
msgid "  --name         - package name\n"
msgstr "  --name         - όνομα πακέτου\n"

#: ../urpmf:74
#, c-format
msgid "  --obsoletes    - obsoletes tags\n"
msgstr "  --obsoletes    - αναζήτηση στο πεδίο «obsoletes»\n"

#: ../urpmf:75
#, c-format
msgid "  --packager     - packager\n"
msgstr "  --packager     - δημιουργός πακέτου\n"

#: ../urpmf:76
#, c-format
msgid "  --provides     - provides tags\n"
msgstr ""
"  --provides     - τύπωσε την ετικέτα με τις παροχές: όλες οι παροχές.\n"

#: ../urpmf:77
#, c-format
msgid "  --requires     - requires tags\n"
msgstr ""
"  --requires     - τύπωσε την ετικέτα με τις εξαρτήσεις: όλες οι "
"εξαρτήσεις.\n"

#: ../urpmf:78
#, c-format
msgid "  --size         - installed size\n"
msgstr "  --size          - μέγεθος εγκατεστημένου\n"

#: ../urpmf:79
#, c-format
msgid "  --sourcerpm    - source rpm name\n"
msgstr "  --sourcerpm    - όνομα πηγαίου rpm\n"

#: ../urpmf:80
#, c-format
msgid "  --suggests     - suggests tags\n"
msgstr "  --suggests     - αναζήτηση στο πεδίο «suggests»\n"

#: ../urpmf:81
#, c-format
msgid "  --summary      - summary\n"
msgstr "  --summary       -  περίληψη.\n"

#: ../urpmf:82
#, c-format
msgid "  --url          - url\n"
msgstr "  --url          - url\n"

#: ../urpmf:83
#, c-format
msgid "  --vendor       - vendor\n"
msgstr "  --vendor       - κατασκευαστής\n"

#: ../urpmf:84
#, c-format
msgid "  -m             - the media in which the package was found\n"
msgstr "  -m             - το μέσο στο οποίο βρέθηκε το πακέτο\n"

#: ../urpmf:85 ../urpmq:99
#, c-format
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
"  -f             - τύπωσε την έκδοση, κυκλοφορίας και αρχιτεκτονικής με "
"όνομα.\n"

#: ../urpmf:153
#, c-format
msgid "unterminated expression (%s)"
msgstr "μη τερματισμένη έκφραση (%s)"

#: ../urpmf:198
#, c-format
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr ""
"Άγνωστος τύπος: μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο μια επιλογή πολλαπλών τιμών "
"(multi-valued tag)"

#: ../urpmf:291
#, c-format
msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
msgstr "δεν βρέθηκε αρχείο hdlist για το μέσο \"%s\""

#: ../urpmf:298
#, c-format
msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
msgstr "δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνθεση για το μέσο \"%s\""

#: ../urpmf:307
#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες xml για το μέσο \"%s\""

#: ../urpmi:81
#, c-format
msgid "  --auto-update  - update media then upgrade the system.\n"
msgstr "  --auto-update  - ενημέρωση των μέσων και έπειτα του συστήματος.\n"

#: ../urpmi:82
#, c-format
msgid "    --no-md5sum    - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr "    --no-md5sum    - απενεργοποίηση του MD5SUM ελέγχου του αρχείου .\n"

#: ../urpmi:83
#, c-format
msgid "    --force-key    - force update of gpg key.\n"
msgstr "    --force-key    - εξαναγκασμός ενημέρωσης του κλειδιού gpg.\n"

#: ../urpmi:84
#, c-format
msgid "  --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
msgstr "  --auto-orphans - απομάκρυνση των ορφανών, χωρίς επιβαιβέωση\n"

#: ../urpmi:85 ../urpmq:54
#, c-format
msgid "  --no-suggests  - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr ""
"  --no-suggests  - να μην επιλεγούν αυτόματα τα \"προτεινόμενα\" πακέτα.\n"

#: ../urpmi:86
#, c-format
msgid ""
"  --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
msgstr ""
"  --no-uninstall - μην ρωτήσεις για να απεγκαταστήσεις ένα πακέτο, διέκοψε "
"την εγκατάσταση.\n"

#: ../urpmi:87
#, c-format
msgid "  --no-install   - don't install packages (only download)\n"
msgstr "  --no-install   - μη εγκατάσταση πακέτων (μόνο λήψη)\n"

#: ../urpmi:88 ../urpmq:56
#, c-format
msgid ""
"  --keep         - keep existing packages if possible, reject requested\n"
"                   packages that lead to removals.\n"
msgstr ""
"  --keep         - κράτα τα υπάρχοντα πακέτα εάν είναι δυνατόν,\n"
"                   απόρριψε τα ζητούμενα πακέτα που οδηγούν σε αφαιρέσεις.\n"

#: ../urpmi:90
#, c-format
msgid ""
"  --split-level  - split in small transaction if more than given packages\n"
"                   are going to be installed or upgraded,\n"
"                   default is %d.\n"
msgstr ""
"  --split-level  - διαχωρισμός σε μικρότερες συναλλαγές, αν περισσότερα από "
"τα καθορισμένα\n"
"                   πακέτα πρόκειται να ενημερωθούν ή να αναβαθμιστούν.\n"
"                   Η προεπιλογή είναι %d.\n"

#: ../urpmi:94
#, c-format
msgid "  --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr ""
"  --split-length - μικρότερο μήκος συναλλαγής, η προεπιλογή είναι %d.\n"

#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid "  --fuzzy, -y    - impose fuzzy search.\n"
msgstr "  --fuzzy, -y    - επιβάλει την ασαφής αναζήτηση.\n"

#: ../urpmi:97
#, c-format
msgid "  --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
msgstr "  --buildrequires - εγκατάσταση των buildrequires των πακέτων\n"

#: ../urpmi:98
#, c-format
msgid "  --install-src  - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""
"  --install-src  - εγκατάσταση μόνο του πηγαίου πακέτου (όχι εκτελέσιμα).\n"

#: ../urpmi:99
#, c-format
msgid "  --clean        - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr ""
"  --clean        - αφαίρεσε τα rpm από την προσωρινή μνήμη πριν από κάθε "
"άλλο.\n"

#: ../urpmi:100
#, c-format
msgid "  --noclean      - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr "  --noclean      - κρατά τα rpm στην προσωρινή μνήμη.\n"

#: ../urpmi:102
#, c-format
msgid ""
"  --replacepkgs  - force installing packages which are already installed.\n"
msgstr ""
"  --replacepkgs  - εξαναγκασμός εγκατάστασης πακέτων που είναι ήδη "
"εγκατεστημένα.\n"

#: ../urpmi:104
#, c-format
msgid ""
"  --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking.\n"
msgstr ""
"  --allow-nodeps - επέτρεψε στον χρήστη να ρωτάει για να εγκατεστημένα "
"πακέτα χωρίς\n"
"                   να ελέγχει τις εξαρτήσεις.\n"

#: ../urpmi:106
#, c-format
msgid ""
"  --allow-force  - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
"  --allow-force  - επέτρεψε στον χρήστη να ρωτάει για τα πακέτα χωρίς\n"
"                   να ελέγχει τις εξαρτήσεις και την ακεραιότητα.\n"

#: ../urpmi:108
#, c-format
msgid "  --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr "  --allow-suggests - αυτόματη επιλογή των \"προτεινόμενων\" πακέτων.\n"

#: ../urpmi:112
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
"                   to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  - ρύθμισε το urpmi απευθείας από ένα δένδρο διανομής, "
"χρήσιμο\n"
"                   για να εγκαταστήσετε ένα  chroot με την επιλογή --root .\n"

#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37
#, c-format
msgid "  --metalink     - generate and use a local metalink.\n"
msgstr "  --metalink     - δημιουργία και χρήση ενός τοπικού μετασυνδέσμου.\n"

#: ../urpmi:115
#, c-format
msgid ""
"  --downloader   - program to use to retrieve distant files. \n"
"                   known programs: %s\n"
msgstr ""
"  --downloader   - χρήση προγράμματος για λήψη απομακρυσμένων αρχείων. \n"
"                   γνωστά προγράμματα: %s\n"

#: ../urpmi:118
#, c-format
msgid "  --curl-options - additional options to pass to curl\n"
msgstr "  --curl-options - πρόσθετες επιλογές για πέρασμα στο curl\n"

#: ../urpmi:119
#, c-format
msgid "  --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
msgstr "  --rsync-options- πρόσθετες επιλογές για πέρασμα στο rsync\n"

#: ../urpmi:120
#, c-format
msgid "  --wget-options - additional options to pass to wget\n"
msgstr "  --wget-options - πρόσθετες επιλογές για να περάσετε στο wget\n"

#: ../urpmi:121
#, c-format
msgid "  --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
msgstr ""
"  --prozilla-options - πρόσθετες επιλογές για να περάσετε στο prozilla\n"

#: ../urpmi:122
#, c-format
msgid "  --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
msgstr "  --aria2-options - πρόσθετες επιλογές για να περάσετε στο aria2\n"

#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid "  --limit-rate   - limit the download speed.\n"
msgstr "  --limit-rate   - περιόρισε την ταχύτητα λήψης.\n"

#: ../urpmi:124
#, c-format
msgid ""
"  --resume       - resume transfer of partially-downloaded files\n"
"                   (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
"  --resume       - ανάκτηση της λήψης ελλιπών αρχείων\n"
"                   (--no-resume το απενεργοποιεί, από προεπιλογή είναι "
"απενεργοποιημένο).\n"

#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76
#, c-format
msgid ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
"  --proxy        - χρήση καθορισμένου HTTP proxy, ο αριθμός της θύρας\n"
"                   θεωρείται ότι είναι από προεπιλογή ο 1080  (η μορφή είναι "
"<proxyhost[:port]>).\n"

#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:78
#, c-format
msgid ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
"  --proxy-user   - καθορίζει τον χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης που θα "
"χρησιμοποιηθεί για\n"
"                   τον έλεγχο ταυτότητας στον proxy (η μορφή είναι <user:"
"password>).\n"

#: ../urpmi:130
#, c-format
msgid ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by\n"
"                   next arg.\n"
msgstr ""
"  --bug          - δημιουργία αναφοράς bug στον κατάλογο που καθορίζεται σε\n"
"                   επόμενο ορισμό.\n"

#: ../urpmi:136
#, c-format
msgid "  --excludepath  - exclude path separated by comma.\n"
msgstr "  --excludepath  - εξαιρούμενες διαδρομές διαχωρισμένες με το κόμμα.\n"

#: ../urpmi:137
#, c-format
msgid "  --excludedocs  - exclude doc files.\n"
msgstr "  --excludedocs  - εξαιρούμενα αρχεία τεκμηρίωσης.\n"

#: ../urpmi:138
#, c-format
msgid "  --ignoresize   - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr ""
"  --ignoresize   - να μην γίνει έλεγχος της χωρητικότητας του δίσκου πριν "
"την εγκατάσταση.\n"

#: ../urpmi:139
#, c-format
msgid "  --ignorearch   - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""
"  --ignorearch   - επιτρέπει την εγκατάσταση πακέτων για άλλες "
"αρχιτεκτονικές.\n"

#: ../urpmi:140
#, c-format
msgid "  --noscripts    - do not execute package scriptlet(s)\n"
msgstr "  --noscripts    - να μην εκτελεστούν τα scripts εγκατάστασης\n"

#: ../urpmi:141
#, c-format
msgid "  --replacefiles - ignore file conflicts\n"
msgstr "  --replacefiles - αγνοεί τις συγκρούσεις αρχείων\n"

#: ../urpmi:143
#, c-format
msgid "  --skip         - packages which installation should be skipped\n"
msgstr "  --skip         - πακέτα τα οποίο η εγκατάσταση θα προσπεράσει\n"

#: ../urpmi:144
#, c-format
msgid "  --prefer       - packages which should be preferred\n"
msgstr "  --prefer       - πακέτα που θα πρέπει να προτιμηθούν\n"

#: ../urpmi:145
#, c-format
msgid ""
"  --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
"                   than the default.\n"
msgstr ""
"  --more-choices - όταν βρίσκονται πολλά πακέτα, να προτείνονται "
"περισσότερες επιλογές \n"
"                   από αυτές της προεπιλογής.\n"

#: ../urpmi:147
#, c-format
msgid "  --nolock       - don't lock rpm db.\n"
msgstr "  --nolock       - μα μην κλειδωθεί η βάση rpm.\n"

#: ../urpmi:148
#, c-format
msgid "  --strict-arch  - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr ""
"  --strict-arch  - αναβάθμισε μόνο τα πακέτα με την ίδια αρχιτεκτονική.\n"

#: ../urpmi:149 ../urpmq:97
#, c-format
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr ""
"  -a             - επιλογή όλων των μέσων που ταιριάζουν στην γραμμή "
"εντολών.\n"

#: ../urpmi:152
#, c-format
msgid "  --quiet, -q    - quiet mode.\n"
msgstr "  --quiet, -q    - σιωπηλή λειτουργία.\n"

#: ../urpmi:154
#, c-format
msgid "  --debug        - very verbose mode.\n"
msgstr "  --debug        - περισσότερο αναλυτική λειτουργία.\n"

#: ../urpmi:155
#, c-format
msgid "  names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr ""
"  τα ονόματα ή τα αρχεία rpm που δόθηκαν στην γραμμή εντολών θα "
"εγκατασταθούν.\n"

#: ../urpmi:183
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
msgstr ""
"Σφάλμα: αδύνατη η χρήση του --auto-select παράλληλα με τη λίστα πακέτων.\n"

#: ../urpmi:190
#, c-format
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
"along with --bug.\n"
msgstr ""
"Σφάλμα: Για την δημιουργία αναφοράς bug, καθορίστε τους ορισμούς της γραμμής "
"εντολών\n"
"με το --bug.\n"

#: ../urpmi:220
#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να εγκαταστήσετε δυαδικά αρχεία rpm  όταν χρησιμοποιείτε --"
"install-src"

#: ../urpmi:221
#, c-format
msgid "You can't install spec files"
msgstr "Δεν μπορείς να εγκαταστήσεις αρχεία προδιαγραφών (spec)"

#: ../urpmi:228
#, c-format
msgid "defaulting to --buildrequires"
msgstr "αντιστοίχηση στο --buildrequires"

#: ../urpmi:233
#, c-format
msgid ""
"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
msgstr ""
"παρακαλώ χρησιμοποιήστε --buildrequires ή --install-src, από προεπιλογή --"
"buildrequires"

#: ../urpmi:253
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
"or delete it"
msgstr ""
"Ο κατάλογος [%s] υπάρχει ήδη, παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα διαφορετικό "
"κατάλογο για να αναφορά σφάλματος ή διαγράψτε το"

#: ../urpmi:254
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου [%s] για την αναφορά σφάλματος"

#: ../urpmi:275
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
"Use --allow-force to force operation."
msgstr ""
"Σφάλμα: το %s φαίνεται να είναι προσαρτημένο μόνο για ανάγνωση.\n"
"Χρησιμοποίησε το --allow-force για να εξαναγκάσεις τη λειτουργία."

#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
#: ../urpmi:423
#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
msgstr "%s: %s (προς αναβάθμιση)"

#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
#: ../urpmi:425
#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
msgstr "%s (προς αναβάθμιση)"

#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
#: ../urpmi:429
#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
msgstr "%s: %s (προς εγκατάσταση)"

#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
#: ../urpmi:431
#, c-format
msgid "%s (to install)"
msgstr "%s (προς εγκατάσταση)"

#: ../urpmi:437
#, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
msgstr ""
"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις του '%s', απαιτείται ένα από τα παρακάτω "
"πακέτα:"

#: ../urpmi:440
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Ποια είναι η επιλογή σας; (1-%d) "

#: ../urpmi:482
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
"Το ακόλουθο πακέτο δεν μπορεί να εγκατασταθεί, γιατί εξαρτάται από πακέτα\n"
"που είναι παλαιότερα από αυτά που είναι εγκατεστημένα:\n"
"%s"

#: ../urpmi:484
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
"Τα ακόλουθα πακέτα δεν μπορούν να εγκατασταθούν, γιατί εξαρτώνται από "
"πακέτα\n"
"που είναι παλαιότερα από αυτά που είναι εγκατεστημένα:\n"
"%s"

#: ../urpmi:490 ../urpmi:505
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"\n"
"Να συνεχίσω την εγκατάσταση;"

#: ../urpmi:491 ../urpmi:506 ../urpmi:600 ../urpmi.addmedia:144
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (Y/n) "

#: ../urpmi:499
#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ένα από τα πακέτα που ζητήθηκε δεν μπορεί να εγκατασταθεί:\n"
"%s"

#: ../urpmi:500
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ορισμένα πακέτα που ζητήθηκαν δεν μπορούν να εγκατασταθούν:\n"
"%s"

#: ../urpmi:517
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "η αφαίρεση του πακέτου %s θα καταστρέψει το σύστημά σου"

#: ../urpmi:525
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
"has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Η εγκατάσταση δεν μπορεί να συνεχιστεί διότι το παρακάτω πακέτο \n"
"πρέπει να αφαιρεθεί, για να αναβαθμιστούν κάποια άλλα:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:527
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Η εγκατάσταση δεν μπορεί να συνεχιστεί διότι τα παρακάτω πακέτα πρέπει να "
"αφαιρεθούν για να αναβαθμιστούν κάποια άλλα:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:535
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(μονάχα έλεγχος, η αφαίρεση δεν θα γίνει πραγματικά)"

#: ../urpmi:555
#, c-format
msgid ""
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
"dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Πρέπει πρώτα να χρησιμοποιήσετε την urpmi --buildrequires για να "
"εγκαταστήσετε τις παρακάτω εξαρτήσεις:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:566
#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] "Θα αφαιρεθεί το παρακάτω ορφανό πακέτο."
msgstr[1] "Θα αφαιρεθούν τα παρακάτω ορφανά πακέτα."

#: ../urpmi:582
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(μονάχα έλεγχος, η εγκατάσταση δεν θα γίνει πραγματικά)"

#: ../urpmi:588
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "Θα χρησιμοποιηθεί επιπλέον χώρος %s στο σκληρό δίσκο."

#: ../urpmi:589
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "Θα ελευθερωθεί %s χώρου στο σκληρό δίσκο."

#: ../urpmi:590
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "%s των πακέτων θα ανακτηθούν."

#: ../urpmi:591
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] "Συνέχιση με την εγκατάσταση ενός πακέτου;"
msgstr[1] "Συνέχιση με την εγκατάσταση των %d πακέτων;"

#: ../urpmi:612
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"

#: ../urpmi:620
#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
msgstr "Πατήστε Enter όταν προσαρτηθεί..."

#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''.  Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
"       [file:/]/<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
"       ftp://<host>/<path>\n"
"       http://<host>/<path>\n"
"       cdrom://<path>\n"
"\n"
"usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n"
"usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n"
"\n"
"examples:\n"
"\n"
"  urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
"  urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
"\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"χρήση: urpmi.addmedia [επιλογές] <όνομα> <url>\n"
"όπου <url> είναι ένα εκ των\n"
"       [file:/]/<διαδρομή>\n"
"       ftp://<login>:<κωδικός_ασφαλείας>@<host>/<διαδρομή>\n"
"       ftp://<host>/<διαδρομή>\n"
"       http://<host>/<διαδρομή>\n"
"       cdrom://<διαδρομή>\n"
"\n"
"χρήση: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n"
"χρήση: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <όνομα> <σχετική "
"διαδρομή>\n"
"\n"
"παραδείγματα:\n"
"\n"
"  urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
"  urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
"\n"
"\n"
"και οι [επιλογές] είναι από\n"

#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73
#, c-format
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
"  --wget         - χρήση του wget για την ανάκτηση απομακρυσμένων αρχείων.\n"

#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74
#, c-format
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
"  --curl         - χρήση του curl για την ανάκτηση απομακρυσμένων αρχείων.\n"

#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75
#, c-format
msgid "  --prozilla     - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
"  --prozilla     - χρήση του prozilla για την ανάκτηση απομακρυσμένων "
"αρχείων.\n"

#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36
#, c-format
msgid "  --aria2        - use aria2 to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
"  --aria2         - χρήση του aria2, για την ανάκτηση απομακρυσμένων "
"αρχείων.\n"

#: ../urpmi.addmedia:65
#, c-format
msgid ""
"  --update       - create an update medium, \n"
"                   or discard non-update media (when used with --distrib)\n"
msgstr ""
"  --update       - δημιουργία μέσου «ενημερώσεων» , \n"
"                   ή εξαναγκασμός χρήσης των μέσων «ενημερώσεων» (αν γίνει "
"χρήση με --distrib)\n"

#: ../urpmi.addmedia:67
#, c-format
msgid ""
"  --xml-info     - use the specific policy for downloading xml info files\n"
"                   one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
"cfg(5)\n"
msgstr ""
"  --xml-info     - λήψη των αρχείων xml info με την καθορισμένη πολιτική\n"
"                   απο τις εξής: never, on-demand, update-only, always. cf "
"urpmi.cfg(5)\n"

#: ../urpmi.addmedia:69
#, c-format
msgid "  --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr "  --probe-synthesis - χρήση ενός αρχείου synthesis.\n"

#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid "  --probe-rpms   - use rpm files (instead of synthesis).\n"
msgstr "  --probe-rpms   - χρήση των αρχείων rpm (αντί των synthesis).\n"

#: ../urpmi.addmedia:71
#, c-format
msgid "  --no-probe     - do not try to find any synthesis file.\n"
msgstr "  --no-probe     - να μην γίνει αναζήτηση για αρχεία synthesis.\n"

#: ../urpmi.addmedia:73
#, c-format
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation\n"
"                   medium.\n"
msgstr ""
"  --distrib      - αυτόματη δημιουργία όλων των μέσων (media) από ένα μέσο\n"
"                   εγκατάστασης.\n"

#: ../urpmi.addmedia:75
#, c-format
msgid "  --interactive  - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
msgstr ""
"  --interactive  - με --distrib, ρωτά επιβεβαίωση για κάθε μέσο (media)\n"

#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
msgid "  --all-media    - with --distrib, add every listed media\n"
msgstr "  --list-media   - εμφανίζει τα διαθέσιμα μέσα.\n"

#: ../urpmi.addmedia:77
#, c-format
msgid ""
"  --from         - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
"                   %s\n"
msgstr ""
"  --from         - χρήση του καθορισμένου url για την λίστα των mirrors, η "
"προεπιλογή είναι\n"
"                   %s\n"

#: ../urpmi.addmedia:79
#, c-format
msgid "  --virtual      - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
msgstr ""
"  --virtual      - δημιουργία εικονικών μέσων (media) τα οποία είναι πάντα "
"ενημερωμένα.\n"

#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:44
#, c-format
msgid "  --no-md5sum    - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr "  --no-md5sum    - απενεργοποίηση του MD5SUM ελέγχου του αρχείου .\n"

#: ../urpmi.addmedia:81
#, c-format
msgid "  --nopubkey     - don't import pubkey of added media\n"
msgstr ""
"  --nopubkey     - να μην γίνει εισαγωγή δημόσιου κλειδιού των νέων μέσων "
"(media)\n"

#: ../urpmi.addmedia:82
#, c-format
msgid "  --raw          - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr ""
"  --raw          - προσθήκη του μέσου (media) στην διαμόρφωση, αλλά χωρίς "
"ενημέρωση.\n"

#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
#, c-format
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - σιωπηλή λειτουργία.\n"

#: ../urpmi.addmedia:84 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
#, c-format
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - αναλυτική περιγραφή.\n"

#: ../urpmi.addmedia:104
#, c-format
msgid "known xml-info policies are %s"
msgstr "οι γνωστές πολιτικές xml-πληροφοριών είναι οι %s"

#: ../urpmi.addmedia:115
#, c-format
msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>"
msgstr "δεν απαιτείται όρισμα για --distrib --mirrorlist <url>"

#: ../urpmi.addmedia:120
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr ""
"εσφαλμένο <url> (στην περίπτωση τοπικού καταλόγου, η διαδρομή θα πρέπει να "
"είναι απόλυτη)"

#: ../urpmi.addmedia:124
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Μόνο ο διαχειριστής επιτρέπεται να προσθέσει μέσα"

#: ../urpmi.addmedia:127
#, c-format
msgid "creating config file [%s]"
msgstr "δημιουργία αρχείου ρυθμίσεων (config) [%s]"

#: ../urpmi.addmedia:128
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί το αρχείο ρυθμίσης [%s]"

#: ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
msgstr ""
"δε χρειάζεται να δώσεις <σχετική διαδρομή του synthesis>  με το --distrib"

#: ../urpmi.addmedia:144
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to add media '%s'?"
msgstr ""
"\n"
"Θες να προσθέσεις το μέσο '%s' ;"

#: ../urpmi.addmedia:170
#, c-format
msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
msgstr "η <σχετική διαδρομή του synthesis> λείπει\n"

#: ../urpmi.addmedia:173
#, c-format
msgid "Can't use %s with remote medium"
msgstr "Αδυναμία χρήσης του %s με το απομακρυσμένο μέσο"

#: ../urpmi.addmedia:185
#, c-format
msgid "unable to add medium"
msgstr "Αδυναμία προσθήκης μέσου"

#: ../urpmi.recover:28
#, c-format
msgid ""
"urpmi.recover version %s\n"
"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"Έκδοση urpmi.recover %s\n"
"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανεμηθεί υπό τους όρους της "
"GNU GPL.\n"
"\n"
"χρήση:\n"

#: ../urpmi.recover:34
#, c-format
msgid "  --checkpoint   - set repackaging start now\n"
msgstr "  --checkpoint   - ορίστε τώρα το σημείο αναφοράς\n"

#: ../urpmi.recover:35
#, c-format
msgid "  --noclean      - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
msgstr ""
"  --noclean      - να μην γίνει καθαρισμός του φακέλου αναδημιουργίας "
"πακέτων\n"
"κατά την αρχικοποίηση του σημείου αναφοράς\n"

#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
msgid ""
"  --list         - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr ""
"  --list         - λίστα συναλλαγών που έγιναν από μια καθορισμένη "
"ημερομηνία/διάρκεια και μετά\n"

#: ../urpmi.recover:38
#, c-format
msgid "  --list-all     - list all transactions in rpmdb (long)\n"
msgstr ""
"  --list-all     - εμφανίζει την λίστα με όλες τις συναλλαγές της βάσης "
"RPM.\n"

#: ../urpmi.recover:39
#, c-format
msgid "  --list-safe    - list transactions since checkpoint\n"
msgstr ""
"  --list-safe    - εμφανίζει την λίστα με τις συναλλαγές από το σημείο\n"
"                    αναφοράς (checkpoint) και μετά\n"

#: ../urpmi.recover:40
#, c-format
msgid ""
"  --rollback     - rollback until specified date,\n"
"                   or rollback the specified number of transactions\n"
msgstr ""
"  --rollback     - επαναφορά στην κατάσταση που αντιστοιχεί στην καθορισμένη "
"ημερομηνία,\n"
"                   ή υποχώρηση σύμφωνα με τον καθορισμένο αριθμό συναλλαγών\n"

#: ../urpmi.recover:42
#, c-format
msgid "  --disable      - turn off repackaging\n"
msgstr "  --disable      - απενεργοποιεί την αναδημιουργία πακέτων\n"

#: ../urpmi.recover:57
#, c-format
msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
msgstr "Άκυρη ημερομηνία ή διάρκεια [%s]\n"

#: ../urpmi.recover:65
#, c-format
msgid "Repackage directory not defined\n"
msgstr "Ο κατάλογος επαναπακεταρίσματος δεν προσδιορίστηκε\n"

#: ../urpmi.recover:68
#, c-format
msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής στον κατάλογο επαναπακεταρίσματος [%s]\n"

#: ../urpmi.recover:70
#, c-format
msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
msgstr "Καθαρισμός του καταλόγου επαναπακεταρίσματος [%s]...\n"

#: ../urpmi.recover:72
#, c-format
msgid "%d file removed\n"
msgid_plural "%d files removed\n"
msgstr[0] "%d αρχείο αφαιρέθηκε\n"
msgstr[1] "%d αρχεία αφαιρέθηκαν\n"

#: ../urpmi.recover:82
#, c-format
msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
msgstr "Λανθασμένα ορίσματα της γραμμής εντολών [%s]\n"

#: ../urpmi.recover:84
#, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
msgstr ""
"Δεν μπορείς να προσδιορίσεις συγχρόνως το --checkpoint και το --rollback \n"

#: ../urpmi.recover:86
#, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
msgstr ""
"Δεν μπορείς να προσδιορίσεις συγχρόνως το --checkpoint και το --list \n"

#: ../urpmi.recover:88
#, c-format
msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
msgstr "Δεν μπορείς να προσδιορίσεις συγχρόνως το --rollback και το --list \n"

#: ../urpmi.recover:90
#, c-format
msgid "You can't specify --disable along with another option"
msgstr "Δεν μπορείς να προσδιορίσεις το --disable μαζί με μια άλλη επιλογή"

#: ../urpmi.recover:115
#, c-format
msgid "No transaction found since %s\n"
msgstr "Δεν βρέθηκε συναλλαγή από %s\n"

#: ../urpmi.recover:130
#, c-format
msgid "You must be superuser to do this"
msgstr "Πρέπει να είστε υπερχρήστης για να  το πράξετε αυτό"

#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209
#, c-format
msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
msgstr "Εγγραφή αρχείου rpm μακροεντολών [%s]...\n"

#: ../urpmi.recover:185
#, c-format
msgid "No rollback date found\n"
msgstr "Δεν βρέθηκε ημερομηνία επαναφοράς\n"

#: ../urpmi.recover:188
#, c-format
msgid "Rollback until %s...\n"
msgstr "Υποχώρηση έως %s...\n"

#: ../urpmi.recover:195
#, c-format
msgid "Disabling repackaging\n"
msgstr "Απενεργοποίηση του επαναπακεταρίσματος\n"

#: ../urpmi.removemedia:38
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"χρήση: urpmi.removemedia (-a | <όνομα> ...)\n"
"όπου <όνομα> είναι ένα μέσο προς αφαίρεση.\n"

#: ../urpmi.removemedia:41
#, c-format
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "  -a             - επιλογή όλων των μέσων.\n"

#: ../urpmi.removemedia:42
#, c-format
msgid "  -y             - fuzzy match on media names.\n"
msgstr "  -y             - ασαφής αναζήτηση στα ονόματα των μέσων.\n"

#: ../urpmi.removemedia:59
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
msgstr "Μόνο ο διαχειριστής επιτρέπεται να αφαιρεί μέσα"

#: ../urpmi.removemedia:72
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"τίποτα για διαγραφή (χρησιμοποιήστε το urpmi.addmedia για να προσθέσετε ένα "
"μέσο)\n"

#: ../urpmi.removemedia:78
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"η επιλογή προς διαγραφή λείπει\n"
"(ένα εκ των %s)\n"

#: ../urpmi.update:30
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"χρήση: urpmi.update [επιλογές] <όνομα> ...\n"
"όπου <όνομα> είναι ένα μέσο προς αναβάθμιση.\n"

#: ../urpmi.update:43
#, c-format
msgid "  --update       - update only update media.\n"
msgstr "  --update       - χρήση μόνο των μέσων αναβάθμισης\n"

#: ../urpmi.update:45
#, c-format
msgid "  --force-key    - force update of gpg key.\n"
msgstr "  --force-key    - εξαναγκασμός ενημέρωσης του κλειδιού gpg.\n"

#: ../urpmi.update:46
#, c-format
msgid "  --ignore       - don't update, mark the media as ignored.\n"
msgstr ""
"  --ignore       - να μην ενημερωθεί, να σημειωθεί το μέσο ως αγνοημένο.\n"

#: ../urpmi.update:47
#, c-format
msgid "  --no-ignore    - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr ""
"  --no-ignore    - να μην γίνει ενημέρωση, το μέσο θα σημειωθεί ως "
"ενεργοποιημένο.\n"

#: ../urpmi.update:49
#, c-format
msgid "  --probe-rpms   - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
msgstr "  --probe-rpms   - αγνοεί το αρχείο synthesis, χρήση του αρχείου rpm\n"

#: ../urpmi.update:50
#, c-format
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr "  -a             - επιλογή όλων των μη αφαιρούμενων μέσων.\n"

#: ../urpmi.update:51
#, c-format
msgid "  -f             - force updating synthesis\n"
msgstr "  -f             - εξαναγκάζει την ενημέρωση των αρχείων synthesis\n"

#: ../urpmi.update:52
#, c-format
msgid "  -ff            - really force updating synthesis\n"
msgstr ""
"  -ff            - εξαναγκάζει πραγματικά την ενημέρωση των αρχείων "
"synthesis\n"

#: ../urpmi.update:69
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "Μόνο ο διαχειριστής επιτρέπεται να αναβαθμίζει τα μέσα"

#: ../urpmi.update:82
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"τίποτα για αναβάθμιση (χρησιμοποιήστε urpmi.addmedia για να προσθέσετε ένα "
"μέσο)\n"

#: ../urpmi.update:91
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"η επιλογή για αναβάθμιση λείπει\n"
"(ένα εκ των %s)\n"

#: ../urpmi.update:106
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: ../urpmi.update:107
#, c-format
msgid "ignoring media %s"
msgstr "παράβλεψη του μέσου %s"

#: ../urpmi.update:107
#, c-format
msgid "enabling media %s"
msgstr "ενεργοποίηση του μέσου %s"

#: ../urpmq:40
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"Έκδοση urpmq %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανεμηθεί υπό τους όρους της "
"GNU GPL.\n"
"\n"
"χρήση:\n"

#: ../urpmq:48
#, c-format
msgid ""
"  --searchmedia  - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
msgstr ""
"  --searchmedia  - χρήση μόνο των μέσων που δόθηκαν, στην αναζήτηση των\n"
"                   ζητούμενων (ή των αναβαθμιζόμενων) πακέτων.\n"

#: ../urpmq:53
#, c-format
msgid "  --auto-orphans - list orphans\n"
msgstr "  --auto-orphans - προβολή της λίστας με τα ορφανά\n"

#: ../urpmq:55
#, c-format
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr "  --fuzzy        - επιβάλει την ασαφή αναζήτηση (ίδιο με -y).\n"

#: ../urpmq:58
#, c-format
msgid "  --list         - list available packages.\n"
msgstr "  --list         - εμφανίζει τα διαθέσιμα πακέτα.\n"

#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid "  --list-media   - list available media.\n"
msgstr "  --list-media   - εμφανίζει τα διαθέσιμα μέσα ενημέρωσης.\n"

#: ../urpmq:60
#, c-format
msgid "  --list-url     - list available media and their url.\n"
msgstr ""
"  --list-url     - εμφανίζει τα διαθέσιμα μέσα ενημέρωσης και τα URL τους.\n"

#: ../urpmq:61
#, c-format
msgid "  --list-nodes   - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
"  --list-nodes   - εμφανίζει την λίστα με τους διαθέσιμους κόμβους\n"
"                   χρησιμοποιώντας --parallel.\n"

#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid "  --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr "  --list-aliases - λίστα των διαθέσιμων παράλληλων ψευδωνύμων.\n"

#: ../urpmq:63
#, c-format
msgid ""
"  --dump-config  - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
"  --dump-config  - εμφανίζει την διαμόρφωση με τη μορφή ενός ορίσματος\n"
"                   urpmi.addmedia.\n"

#: ../urpmq:64
#, c-format
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
"  --src          - το επόμενο πακέτο είναι ένα πακέτο πηγαίου κώδικα\n"
"                   (ίδιο με το -s).\n"

#: ../urpmq:65
#, c-format
msgid ""
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
"  --sources      - δίνει όλα τα πηγαία πακέτα πριν τη λήψη (μόνο root).\n"

#: ../urpmq:67
#, c-format
msgid "  --ignorearch   - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""
"  --ignorearch   - επιτρέπει την αναζήτηση πακέτων και για\n"
"                   άλλες αρχιτεκτονικές.\n"

#: ../urpmq:71
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
"                   This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  - ρύθμιση του urpmi στα γρήγορα από ένα δένδρο distrib.\n"
"                   Αυτό επιτρέπει το querying μιας διανομής (distro).\n"

#: ../urpmq:81
#, c-format
msgid "  --changelog    - print changelog.\n"
msgstr "  --changelog    - εμφανίζει το changelog.\n"

#: ../urpmq:82
#, c-format
msgid "  --conflicts    - print conflicts.\n"
msgstr "  --conflicts    - εμφανίζει τις συγκρούσεις.\n"

#: ../urpmq:83
#, c-format
msgid "  --obsoletes    - print obsoletes.\n"
msgstr "  --obsoletes    - εκτύπωση των μη χρησιμοποιούμενων (obsoletes).\n"

#: ../urpmq:84
#, c-format
msgid "  --provides     - print provides.\n"
msgstr "  --provides     - εμφανίζει το πεδίο « provides ».\n"

#: ../urpmq:85
#, c-format
msgid "  --requires     - print requires.\n"
msgstr "  --requires     - εμφανίζει τις εξαρτήσεις.\n"

#: ../urpmq:86
#, c-format
msgid "  --suggests     - print suggests.\n"
msgstr "  --suggests     - εκτύπωση των προτεινόμενων (suggests).\n"

#: ../urpmq:87
#, c-format
msgid "  --sourcerpm    - print sourcerpm.\n"
msgstr "  --sourcerpm    - εμφανίζει το όνομα του πηγαίου πακέτου.\n"

#: ../urpmq:88
#, c-format
msgid "  --summary, -S  - print summary.\n"
msgstr "  --summary, -S  - εμφανίζει την περίληψη.\n"

#: ../urpmq:90
#, c-format
msgid ""
"  --requires-recursive, -d\n"
"                   - query package dependencies.\n"
msgstr ""
"  --requires-recursive, -d\n"
"                 - αναζήτηση στις εξαρτήσεις του πακέτου.\n"

#: ../urpmq:92
#, c-format
msgid "  --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
msgstr ""
"  --whatrequires - αντίστροφη αναζήτηση των στοιχείων που απαιτούν αυτό το\n"
"                   πακέτο.\n"

#: ../urpmq:93
#, c-format
msgid ""
"  --whatrequires-recursive\n"
"                   - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr ""
"  --whatrequires-recursive\n"
"                 - εκτεταμένη αντίστροφη αναζήτηση\n"
"                   (περιλαμβάνει και τα εικονικά πακέτα).\n"

#: ../urpmq:95
#, c-format
msgid ""
"  --whatprovides, -p\n"
"                   - search in provides to find package.\n"
msgstr ""
"  --whatprovides, -p\n"
"                 - αναζήτηση του πακέτου που το παρέχει.\n"

#: ../urpmq:98
#, c-format
msgid "  -c             - complete output with package to be removed.\n"
msgstr ""
"  -c             - έξοδος στη γραμμή εντολών με τα ονόματα των πακέτων\n"
"                   προς  απεγκατάσταση.\n"

#: ../urpmq:100
#, c-format
msgid "  -g             - print groups with name also.\n"
msgstr "  -g             - εμφανίζει τις ομάδες καθώς και το όνομα.\n"

#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid "  -i             - print useful information in human readable form.\n"
msgstr "  -i             - εμφανίζει χρήσιμες πληροφορίες πιο ευανάγνωστα.\n"

#: ../urpmq:102
#, c-format
msgid "  -l             - list files in package.\n"
msgstr "  -l             - λίστα αρχείων στο πακέτο.\n"

#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid "  -m             - equivalent to -du\n"
msgstr "  -m             - ισοδύναμο του -du\n"

#: ../urpmq:104
#, c-format
msgid "  -r             - print version and release with name also.\n"
msgstr "  -r             - αναλυτική εμφάνιση της έκδοσης και του ονόματος.\n"

#: ../urpmq:105
#, c-format
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
"  -s             - το επόμενο πακέτο είναι πηγαίο πακέτο (ίδιο με το --"
"src).\n"

#: ../urpmq:106
#, c-format
msgid ""
"  -u             - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
"  -u             - αφαίρεση του πακέτου εάν μια πιο πρόσφατη έκδοση είναι "
"ήδη\n"
"                   εγκατεστημένη.\n"

#: ../urpmq:107
#, c-format
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr "  -y             - επιβάλει την ασαφής αναζήτηση (ίδιο με --fuzzy).\n"

#: ../urpmq:108
#, c-format
msgid "  -Y             - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr ""
"  -Y             - όπως το -y, αλλά δεν λαμβάνει υπόψη τον τύπο των "
"χαρακτήρων\n"
"                   (κεφαλαία/πεζά).\n"

# ???
#: ../urpmq:109
#, c-format
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
"  τα ονόματα ή τα αρχεία rpm που δόθηκαν στη γραμμή εντολών συγκεντρώθηκαν.\n"

#: ../urpmq:156
#, c-format
msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument"
msgstr "χρήση: \"urpmq --auto-orphans\" χωρίς πρόσθετες επιλογές"

#: ../urpmq:209
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο με --parallel"

#: ../urpmq:233
#, c-format
msgid "use -l to list files"
msgstr "χρησιμοποίησε το -l για να δεις μια λίστα με τα αρχεία"

#: ../urpmq:404
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
"δεν βρέθηκαν πληροφορίες xml, για το μέσο \"%s\", μονάχα περιορισμένα "
"αποτελέσματα για το πακέτο %s"

#: ../urpmq:405
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
msgstr ""
"δεν βρέθηκαν πληροφορίες xml, για το μέσο \"%s\", μονάχα περιορισμένα "
"αποτελέσματα για τα πακέτα %s"

#: ../urpmq:408
#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
"δεν βρέθηκαν πληροφορίες xml, για το μέσο \"%s\", αδύνατη η λήψη "
"αποτελεσμάτων για το πακέτο %s"

#: ../urpmq:409
#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr ""
"δεν βρέθηκαν πληροφορίες xml, για το μέσο \"%s\", αδύνατη η επιστροφή "
"αποτελεσμάτων για τα πακέτα %s"

#: ../urpmq:473
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Δεν βρέθηκε αρχείο αλλαγών (changelog)\n"

#~ msgid "Updating media...\n"
#~ msgstr "Ενημέρωση των μέσων...\n"

#~ msgid "examining %s file"
#~ msgstr "εξέταση αρχείου %s"

#~ msgid "invalid MD5SUM file"
#~ msgstr "μη έγκυρο αρχείο MD5SUM"

#~ msgid "found probed synthesis as %s"
#~ msgstr "το αρχείο synthesis εντοπίστηκε σαν %s"

#~ msgid "  --update       - create an update medium.\n"
#~ msgstr "  --update       - δημιουργία μέσου αναβάθμισης.\n"

#~ msgid "malformed URL: [%s]"
#~ msgstr "κακοδιατυπωμένο URL: [%s]"

#~ msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files"
#~ msgstr ""
#~ "δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε --install-src για να εγκαταστήσετε "
#~ "απομακρυσμένα .src.rpm αρχεία"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Σφάλμα"

#~ msgid "%d installation transaction failed"
#~ msgid_plural "%d installation transactions failed"
#~ msgstr[0] "αποτυχία %d διεργασίας εγκατάστασης"
#~ msgstr[1] "αποτυχία %d διεργασιών εγκατάστασης"

#~ msgid "Package %s can not be installed"
#~ msgstr "Το πακέτο %s δεν μπορεί να εγκατασταθεί"

#~ msgid "Packages %s can not be installed"
#~ msgstr "Τα πακέτα %s δεν μπορούν να εγκατασταθούν"

#~ msgid "Checking to remove the following packages"
#~ msgstr "Έλεγχος για την αφαίρεση των παρακάτω πακέτων"

#, fuzzy
#~ msgid "%s database locked"
#~ msgstr "Η βάση δεδομένων urpmi είναι κλειδωμένη"

#~ msgid "Unknown option %s"
#~ msgstr "Άγνωστη επιλογή %s"

#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
#~ msgstr "πολλαπλά σημεία σύνδεσης για το αφαιρούμενο μέσο \"%s\""

#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
#~ msgstr "Το μέσο \"%s\" είναι ένα αρχείο ISO, θα προσαρτηθεί on-the-fly"

#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
#~ msgstr "χρήση διαφορετικής αφαιρούμενης συσκευής  [%s] για το \"%s\""

#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "αδυναμία ανάκτησης της διαδρομής (pathname) για το αφαιρούμενο μέσο \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "unable to mount the distribution medium"
#~ msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο πρώτο μέσο εγκατάστασης"

#~ msgid ""
#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
#~ "medium."
#~ msgstr ""
#~ "αδυναμία πρόσβασης μέσου \"%s\",\n"
#~ "αυτό μπορεί να συμβαίνει εάν έχετε προσαρτήσει μόνοι σας τον κατάλογο "
#~ "όταν δημιουργήθηκε το μέσο."

#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
#~ msgstr ""
#~ "το αντιφατικό μέσο \"%s\" έχει αναφερθεί ως αφαιρούμενο αλλά δεν είναι "
#~ "πραγματικά"

#, fuzzy
#~ msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
#~ msgstr "  -v             - αναλυτική λειτουργία.\n"

#~ msgid "virtual medium needs to be local"
#~ msgstr "το εικονικό μέσο χρειάζεται να είναι τοπικό"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\""
#~ msgstr "αδυναμία ανάλυσης του hdlist αρχείου από το \"%s\""

#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
#~ msgstr "υπολογισμός md5sum από υπάρχουσα πηγή hdlist (ή synthesis) [%s]"

#~ msgid ""
#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
#~ "ignored"
#~ msgstr ""
#~ "το εικονικό μέσο \"%s\" δεν πρέπει να έχει προσδιορισμένο αρχείο hdlist ή "
#~ "αρχείο λίστας, το μέσο αγνοείται"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid hdlist name"
#~ msgstr "μη έγκυρο όνομα αρχείου rpm [%s]"

#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "αδυναμία εύρεσης αρχείου λίστας για το \"%s\", το μέσο αγνοείται"

#, fuzzy
#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
#~ msgstr "προσπάθεια επιλογής ανύπαρκτου μέσου \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
#~ msgstr "δημιουργία αρχείου σύνθεσης hdlist για το μέσο \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "unable to access list file of \"%s\""
#~ msgstr "αδυναμία ανάλυσης του hdlist αρχείου από το \"%s\""

#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "το μέσο \"%s\" προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την ήδη χρησιμοποιημένη "
#~ "hdlist, το μέσο αγνοείται"

#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "το μέσο \"%s\" προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την ήδη χρησιμοποιημένη λίστα, "
#~ "το μέσο αγνοείται"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
#~ msgstr ""
#~ "Σημείωση: αφού δεν έγινε αναζήτηση σε κανένα μέσο που χρησιμοποιεί "
#~ "hdlists, το urpmf δεν μπόρεσε να επιστρέψει κανένα αποτέλεσμα\n"

#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
#~ msgstr "γίνεται δεύτερος έλεγχος για να υπολογιστούν οι εξαρτήσεις\n"

#~ msgid "building hdlist [%s]"
#~ msgstr "δημιουργία hdlist [%s]"

#~ msgid ""
#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
#~ "corrupted."
#~ msgstr ""
#~ "αδυναμία δημιουργίας αρχείου σύνθεσης για το μέσο \"%s\". Το αρχείο "
#~ "hdlist μπορεί να είναι λανθασμένο."

#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "πρόβλημα ανάγνωσης του hdlist ή του αρχείου σύνθεσης από το μέσο \"%s\""

#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
#~ msgstr "υπολογισμός md5sum από αντιγραμμένης πηγής hdlist (ή synthesis)"

#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
#~ msgstr "... η ανάκτηση απέτυχε: Ασυμφωνία md5sum"

#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
#~ msgstr "δεν βρέθηκαν αρχεία rpm από το [%s]"

#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
#~ msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείων rpm από το [%s]: %s"

#~ msgid "no rpms read"
#~ msgstr "καμία ανάγνωση rpm πακέτων"

#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
#~ msgstr "ανάγνωση επικεφαλίδων από το μέσο \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "    --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -h             - Προσπάθησε να βρεις και να χρησιμοποιήσεις το αρχείο\n"
#~ "                    synthesis hdlist.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "    --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -h             - Προσπάθησε να βρεις και να χρησιμοποιήσεις το αρχείο\n"
#~ "                    synthesis hdlist.\n"

#~ msgid ""
#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return "
#~ "any result\n"
#~ msgstr ""
#~ "Σημείωση: αφού δεν έγινε αναζήτηση σε κανένα μέσο που χρησιμοποιεί "
#~ "hdlists, το urpmf δεν μπόρεσε να επιστρέψει κανένα αποτέλεσμα\n"

#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε --name για την αναζήτηση ονομάτων πακέτων.\n"

#~ msgid "  --src, -s      - next package is a source package.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --src, -s       - το επόμενο πακέτο είναι ένα πακέτο πηγαίου κώδικα \n"

#, fuzzy
#~ msgid "  --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -h             - Προσπάθησε να βρεις και να χρησιμοποιήσεις το αρχείο\n"
#~ "                    synthesis hdlist.\n"

#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
#~ msgstr "αδυναμία αναβάθμισης του μέσου \"%s\"\n"

#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
#~ msgstr "αδυναμία δημιουργίας του μέσου \"%s\"\n"

#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
#~ msgstr "υπάρχουν πολλαπλά πακέτα με το ίδιο όνομα αρχείου rpm \"%s\""

#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
#~ msgstr "αδυναμία σωστής ανάλυσης του [%s] στην τιμή \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
#~ "  mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
#~ msgstr ""
#~ "το μέσο \"%s\" χρησιμοποιεί ένα μη έγκυρο αρχείο λίστας:\n"
#~ "  η τοποθεσία mirror μάλλον δεν είναι πλήρως ενημερωμένη, προσπάθεια "
#~ "χρησιμοποίησης εναλλακτικής μεθόδου"

#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
#~ msgstr "το μέσο \"%s\" δεν καθορίζει κάποια τοποθεσία για τα αρχεία rpm"

#~ msgid "unrequested"
#~ msgstr "δεν ζητήθηκαν"

#~ msgid " (%d MB)"
#~ msgstr " (%d MB)"

#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
#~ msgstr "προσθήκη πακέτου %s (id=%d, eid=%d, αναβάθμιση=%d, αρχείο=%s)"

#~ msgid ""
#~ "The following packages have bad signatures:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue installation ?"
#~ msgstr ""
#~ "Τα παρακάτω πακέτα έχουν κακές υπογραφές:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Θέλετε να συνεχίσετε την εγκατάσταση ;"

#, fuzzy
#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib"
#~ msgstr "Πρέπει να είστε root για να κάνετε χρήση της εντολής ! \n"

#~ msgid "unable to remove package %s"
#~ msgstr "αδυναμία αφαίρεσης του πακέτου %s"

#~ msgid "No filelist found\n"
#~ msgstr "Δεν βρέθηκε αρχείο λίστας (filelist)\n"

#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
#~ msgstr ""
#~ "Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις, τα παρακάτω πακέτα %d θα αφαιρεθούν (%"
#~ "d MB)"

#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
#~ "installed:\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις, τα ακόλουθα πακέτα %d πρέπει να "
#~ "εγκατασταθούν:\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid "Installing packages on nodes..."
#~ msgstr "Εγκατάσταση πακέτων στους κόμβους..."

#~ msgid "Distributing files to %s..."
#~ msgstr "Κατανομή αρχείων στο %s..."

#~ msgid "Performing install on %s..."
#~ msgstr "Εκτέλεση εγκατάστασης σε %s..."

#~ msgid "Preparing install on %s..."
#~ msgstr "Προετοιμάζω εγκατάσταση σε %s...."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "unknown options '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "άγνωστες επιλογές '%s'\n"

#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "αδυναμία εύρεσης του αρχείου hdlist για το \"%s\", το μέσο αγνοείται"

#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "μη συναφές αρχείο λίστας για το \"%s\", το μέσο αγνοείται"

#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "αδυναμία επιθεώρησης αρχείου λίστας για το \"%s\", το μέσο αγνοείται"

#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
#~ msgstr "το εικονικό μέσο \"%s\" δεν είναι τοπικό, το μέσο αγνοείται"

#~ msgid ""
#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, "
#~ "medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "το εικονικό μέσο \"%s\" πρέπει να έχει έγκυρη πηγή hdlist ή σύνθεσης, το "
#~ "μέσο αγνοείται"

#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
#~ msgstr "αντιγραφή πηγής hdlist (ή synthesis) από \"%s\"..."

#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
#~ msgstr "απέτυχε η ανάκτηση του πηγαίου hdlist (ή synthesis) "

#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
#~ msgstr "το αρχείο [%s] χρησιμοποιείται από το ίδιο μέσο \"%s\""

#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
#~ msgstr "τίποτα δεν γράφτηκε στο αρχείο λίστας για το \"%s\""

#~ msgid "found %d headers in cache"
#~ msgstr "βρέθηκαν %d επικεφαλίδες στην προσωρινή μνήμη"

#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
#~ msgstr ""
#~ "αφαίρεση των μη χρησιμοποιημένων %d επικεφαλίδων από την προσωρινή μνήμη"

#~ msgid "using process %d for executing transaction"
#~ msgstr "χρήση διαδικασίας %d για την εκτέλεση transaction"

#~ msgid "  --norebuild    - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --norebuild    - μην προσπαθείς να ξαναδημιουργήσεις την hdlist εάν δεν "
#~ "είναι εγγράψιμη.\n"

#~ msgid "copying hdlists file..."
#~ msgstr "αντιγραφή αρχείου hdlist..."

#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
#~ msgstr "μη έγκυρη περιγραφή hdlist \"%s\" μέσα στο αρχείο hdlists"

#~ msgid "   -g [group]     - restrict results to given group.\n"
#~ msgstr ""
#~ "   -g [group]     - περιορισμένα αποτελέσματα στην ομάδα που δόθηκε.\n"

#~ msgid "                    defaults is %s.\n"
#~ msgstr "                    προκαθορισμένο είναι το %s.\n"