summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/unused/dns.pm
Commit message (Expand)AuthorAgeFilesLines
* no_commentPascal Rigaux1999-09-191-15/+15
* "See_The_Changelog"Chmouel Boudjnah1999-07-011-0/+64
a> 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671
# translation of mdkonline-ro.po to Romanian
# translation of Mandrakeonline-ro.po to
# translation of Mandrakeonline-ro.po to Romanian Translators for Free Software
# Mandrakeonline romanian translation
# Copyright (C) 2002,2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ovidiu Constantin <ovidiu.soft@xnet.ro>, 2002,2003.
# Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>,2002,2004.
# Harald Ersch <harald@ersch.ro>, 2004.
# Oancea Aurelian <aurelian@mandrakelinux.ro>, 2004.
# Ovidiu Constantin <ovidiusoft@gmail.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-31 20:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-06 14:18+0300\n"
"Last-Translator: Ovidiu Constantin <ovidiusoft@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <rtfs-project@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"ro>>\n"
"sourceforge.net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: ../mdkapplet:63
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Sistemul dumneavoastră este actualizat"

#: ../mdkapplet:69
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrakeonline.net"
msgstr ""
"Problemă de configuraţie a serviciului. Vă rog verificaţi jurnalele şi "
"trimiteţi mail la support@mandrakeonline.net"

#: ../mdkapplet:75
#, c-format
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "Sistemul este ocupat. Vă rugăm aşteptaţi..."

#: ../mdkapplet:81
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Sunt disponibile noi actualizări pentru sistemul dumneavoastră"

#: ../mdkapplet:87
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Serviciul nu este configurat. Apăsaţi pe \"Configurează serviciul\""

#: ../mdkapplet:93
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Reţeaua nu merge. Vă rog configuraţi-vă reţeaua"

#: ../mdkapplet:99
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Serviciul nu este activat. Apăsaţi pe \"Sit online\""

#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Versiunea nu este suportată (versiunea este prea veche sau este versiune de "
"dezvoltare)"

#: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:164
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instalare actualizări pentru sistem"

#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Configurează serviciul"

#: ../mdkapplet:112
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Verificare Actualizări"

#: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:228 ../mdkonline:89
#: ../mdkonline:93 ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Vă rog să aşteptaţi"

#: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:228
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Verifică actualizări"

#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Pagină web"

#: ../mdkapplet:116
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Configurare Reţea"

#: ../mdkapplet:117
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Setări"

#: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:232
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Updates Applet"
msgstr "Mandrakelinux Updates Applet"

#: ../mdkapplet:162
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Acţiuni"

#: ../mdkapplet:165
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurează"

#: ../mdkapplet:169
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Vezi logurile"

#: ../mdkapplet:172
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:370
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Închide"

#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Conexiune Reţea:"

#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Pornită"

#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Oprită"

#: ../mdkapplet:214
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Ultima verificare:"

#: ../mdkapplet:215 ../mdkonline:127
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Nume maşină:"

#: ../mdkapplet:216
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Actualizări: "

#: ../mdkapplet:220
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Lansez drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:224
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Lansez mdkupdate --applet\n"

#: ../mdkapplet:227
#, c-format
msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandrakeonline pare să fi fost reinstalat, reîncarc applet-ul ...."

#: ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Calculez actualizările noi...\n"

#: ../mdkapplet:240
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Mă conectez la"

#: ../mdkapplet:247
#, fuzzy, c-format
msgid "Response from Mandrakeonline server\n"
msgstr "Bun venit la Mandrakeonline"

#: ../mdkapplet:265
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Verific...Actualizări sunt disponibile\n"

#: ../mdkapplet:270
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Versiunea de dezvoltare nu este suportată de serviciu"

#: ../mdkapplet:271
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Versiunea este prea veche si nu este suportată de serviciu"

#: ../mdkapplet:272
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Stare necunoscută"

#: ../mdkapplet:273
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n"
msgstr "Servicii online dezactivate Contactaţi pagina de web Mandrakeonline\n"

#: ../mdkapplet:274
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Parolă greşită.\n"

#: ../mdkapplet:275
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Acţiune sau Gazdă sau Login greşit.\n"

#: ../mdkapplet:276
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"Sunt probleme cu setarile reţelei(verifică ruta, firewall-ul sau setarile "
"proxy-ului)\n"

#: ../mdkapplet:278
#, c-format
msgid ""
"Problem occurred while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistemul este la zi cu actualizările\n"

#: ../mdkapplet:312
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Fără verificare"

#: ../mdkapplet:325
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Verificare Reţea:se pare că este dezactivată\n"

#: ../mdkapplet:328
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Verificare fisier de configurare: Nu este prezent\n"

#: ../mdkapplet:360
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Loguri"

#: ../mdkapplet:376
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Şterge"

#: ../mdkapplet:403
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Despre..."

#: ../mdkapplet:404
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Lansează întotdeauna la pornire"

#: ../mdkapplet:406
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Ieşire"

#: ../mdkonline:52 ../mdkonline:106
#, c-format
msgid "Mandrakeonline"
msgstr "Mandrakeonline"

#: ../mdkonline:55
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Am deja un cont"

#: ../mdkonline:56
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Doresc să mă înscriu"

#: ../mdkonline:89
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Citire configuraţie\n"

#: ../mdkonline:93
#, c-format
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Trimitere configurare..."

#: ../mdkonline:109
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Acest asistent vă va ajuta să vă trimiteţi configuraţia\n"
"(pachete, configuraţie hardware) la o bază de date centralizată pentru\n"
"a vă ţine la curent cu actualizările de securitate şi noutăţi utile.\n"

#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Creare cont sau autentificare"

#: ../mdkonline:119
#, c-format
msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:"
msgstr ""
"Introduceţi contul utilizator Mandrakeonline, parola şi numele maşinii:"

#: ../mdkonline:125 ../mdkonline:156
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Cont:"

#: ../mdkonline:126 ../mdkonline:157
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Parolă:"

#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Connecting to Mandrakeonline website..."
msgstr "Conectare la situl Mandrakeonline..."

#: ../mdkonline:139
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandrakeonline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com."
msgstr ""
"Pentru a beneficia de serviciile Mandrakeonline,\n"
"suntem pe cale să trimitem configuraţia dumneavoastră.\n"
"\n"
"Acest asistent va trimite acum următoarele informaţii la Mandrakesoft:\n"
"1) lista pachetelor pe care le aveţi instalate în sistem,\n"
"2) configuraţia hardware.\n"
"\n"
"Dacă nu sunteţi de acord cu acest lucru, sau nu doriţi să beneficiaţi de "
"acest serviciu,\n"
"vă rog apăsaţi 'Anulare'. Apăsând 'Înainte', ne permiteţi să vă ţinem "
"informat\n"
"despre actualizări de securitate sau folositoare prin alerte email "
"personalizate.\n"
"Mai mult, beneficiaţi de discount la serviciile de suport plătit la\n"
"www.mandrakeexpert.com."

#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:180 ../mdkupdate:131
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Problemă la conectare"

#: ../mdkonline:141
#, c-format
msgid "or"
msgstr "sau"

#: ../mdkonline:141
#, c-format
msgid "wrong password:"
msgstr "parolă greşită:"

#: ../mdkonline:141
#, c-format
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"Mandrakeonline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"Mandrakeonline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Contul de utilizator sau parola au fost greşite.\n"
" Va trebui să le tastaţi din nou, sau va trebui să creaţi un cont la "
"Mandrakeonline.\n"
" În acest ultim caz, mergeţi înapoi la primul pas pentru a vă conecta la "
"Mandrakeonline.\n"
" Va trebui de asemenea să furnizaţi un nume al maşinii \n"
" (doar caracterele alfabetice sunt permise)"

#: ../mdkonline:153
#, c-format
msgid "Create a Mandrakeonline Account"
msgstr "Creează un cont Mandrakeonline"

#: ../mdkonline:158
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirmare parolă:"

#: ../mdkonline:159
#, c-format
msgid "Mail contact:"
msgstr "Contact mail:"

#: ../mdkonline:163
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Parolele nu se potrivesc.\n"
"Incercaţi din nou\n"

#: ../mdkonline:163
#, c-format
msgid "Please provide a login"
msgstr "Vă rog să furnizaţi un login"

#: ../mdkonline:163
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Nu e o adresă de mail validă!\n"

#: ../mdkonline:169
#, c-format
msgid ""
"Mandrakeonline Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
"Contul Mandrakeonline a fost creat cu succes.\n"
"Vă rog apăsaţi \"Înainte\" pentru a vă autentifica şi a transmite "
"configuraţia dumneavoastră\n"

#: ../mdkonline:178
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Trimiterea a fost reuşită!"

#: ../mdkonline:178
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandrakeonline."
msgstr ""
"De acum veţi primi anunţuri despre securitare\n"
"şi actualizări cu ajutorul Mandrakeonline."

#: ../mdkonline:178
#, c-format
msgid ""
"Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mandrakeonline vă oferă posibilitatea să automatizaţi actualizările.\n"
"Un program va rula regulat pe sistemul dumneavoastră aşteptând actualizări\n"

#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "A apărut o problemă la încărcarea fişierelor, vă rog reînceraţi"

#: ../mdkonline:186
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Ţara"

#: ../mdkonline:203
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicitări"

#: ../mdkonline:203
#, c-format
msgid "Your Mandrakeonline account has been successfully configured\n"
msgstr "Contul dumneavoastră Mandrakeonline a fost configurat cu succes\n"

#: ../mdkonline:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Trimiterea a fost reuşită!"

#: ../mdkonline:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Citire configuraţie\n"

#: ../mdkonline:221
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to mandrakeonline website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:66
#, c-format
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
msgstr "Login-ul şi parola trebuie să fie mai mici de 12 caractere\n"

#: ../mdkonline.pm:67
#, c-format
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr "Caracterele speciale nu sunt permise\n"

#: ../mdkonline.pm:68
#, c-format
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr "Vă rog completaţi poate câmpurile\n"

#: ../mdkonline.pm:69
#, c-format
msgid "Email not valid\n"
msgstr "Email-ul nu este valid\n"

#: ../mdkonline.pm:70
#, c-format
msgid "Account already exists\n"
msgstr "Contul există deja\n"

#: ../mdkonline.pm:76
#, c-format
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr "Am întâmpinat probleme la contactarea serverului \n"

#: ../mdkupdate:58
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate versiunea %s\n"
"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
"Acest program este liber şi poate fi redistribuit sub termenii GNU GPL.\n"
"\n"
"Utilizare:\n"

#: ../mdkupdate:63
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help             - afişează acest mesaj de ajutor.\n"

#: ../mdkupdate:64
#, c-format
msgid "  --auto         - Mandrakeupdate launched automatically.\n"
msgstr "  --auto         - Mandrakeupdate este lansat automat.\n"

#: ../mdkupdate:65
#, c-format
msgid "  --applet       - launch Mandrakeupdate.\n"
msgstr "  --applet       - lansează Mandrakeupdate.\n"

#: ../mdkupdate:73
#, c-format
msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
msgstr ""
"Nu a fost găsit fişierul %s. Vă rog rulaţi înainte asistentul mdkonline"

#: ../mdkupdate:131
#, c-format
msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again."
msgstr "Mandrakeupdaet nu a putut să contacteze situl, vom încerca din nou."

#: ../mdkupdate:186
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Nu pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n"

#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "Nu pot actualiza pachetele de pe mediul mdkupdate.\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandrakeupdate could not upload the diff files. Send a mail to support "
#~ "[at] mandrakeonline [dot] net"
#~ msgstr ""
#~ "Mandrakeupdate nu a putut uploada fişierele diff. Trimiteţi un mail la "
#~ "support [at] mandrakeonline [dot] net"

#, fuzzy
#~ msgid "Please Wait"
#~ msgstr "Vă rog să aşteptaţi"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Înapoi"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Renunţă"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Precedentul"

#~ msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to subscribe"
#~ msgstr "Nu am un cont la Mandrakeonline şi vreau să mă înscriu"

#~ msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
#~ msgstr "Politica de protejare a intimităţii"

#~ msgid "Authentification"
#~ msgstr " Autentificare"

#~ msgid "Send Configuration"
#~ msgstr "Trimit Configurarea"

#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Terminare"

#~ msgid "automated Upgrades"
#~ msgstr "Actualizări automate"

#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Ţara:"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Eroare"

#~ msgid "Quitting Wizard\n"
#~ msgstr "Terminare asistent\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time"
#~ msgstr ""
#~ "Mandrakeonline nu a putut fi contactat, vă rog încercaţi din nou mai "
#~ "târziu"

#~ msgid "Wrong password"
#~ msgstr "Parolă greşită"

#~ msgid "  --update       - Update keys\n"
#~ msgstr "  --update          -actualizeaza cheile\n"