summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r--perl-install/share/po/et.po296
1 files changed, 111 insertions, 185 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/et.po b/perl-install/share/po/et.po
index 456c6ca75..bb5e0fc76 100644
--- a/perl-install/share/po/et.po
+++ b/perl-install/share/po/et.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-et\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-17 16:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-03 14:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-23 13:46+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1219,14 +1219,14 @@ msgid "Group ID"
msgstr "Grupi ID"
#: any.pm:619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s must be a number"
-msgstr "Võti %s peab olema arv!"
+msgstr "%s peab olema arv"
#: any.pm:620
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "%s peab olema suurem kui 500. Kas ikkagi lisada?"
#: any.pm:625
#, c-format
@@ -1289,9 +1289,9 @@ msgstr ""
"Teie arvutis saab määrata kasutaja, kel on lubatud automaatselt sisse logida."
#: any.pm:698
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use this feature"
-msgstr "Kas soovite seda lubada?"
+msgstr "Selle võimaluse lubamine"
#: any.pm:699
#, c-format
@@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "Silindrid %d kuni %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1202
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Loogiliste partitsioonide arv: %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1203
#, c-format
@@ -3283,7 +3283,7 @@ msgstr "Graafikakaart"
#: harddrake/data.pm:146
#, c-format
msgid "DVB card"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-kaart"
#: harddrake/data.pm:154
#, c-format
@@ -3313,32 +3313,32 @@ msgstr "Protsessorid"
#: harddrake/data.pm:209
#, c-format
msgid "ISDN adapters"
-msgstr "ISDN kaardid"
+msgstr "ISDN-kaardid"
#: harddrake/data.pm:220
#, c-format
msgid "USB sound devices"
-msgstr ""
+msgstr "USB-heliseadmed"
#: harddrake/data.pm:229
#, c-format
msgid "Radio cards"
-msgstr ""
+msgstr "Raadiokaardid"
#: harddrake/data.pm:238
#, c-format
msgid "ATM network cards"
-msgstr ""
+msgstr "ATM-võrgukaardid"
#: harddrake/data.pm:247
#, c-format
msgid "WAN network cards"
-msgstr ""
+msgstr "WAN-võrgukaardid"
#: harddrake/data.pm:256
#, c-format
msgid "Bluetooth devices"
-msgstr ""
+msgstr "Bluetoothi seadmed"
#: harddrake/data.pm:265
#, c-format
@@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "Modem"
#: harddrake/data.pm:292
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
-msgstr "ADSL kaardid"
+msgstr "ADSL-kaardid"
#: harddrake/data.pm:306
#, c-format
@@ -3375,7 +3375,7 @@ msgstr "Printer"
#: harddrake/data.pm:338
#, c-format
msgid "Game port controllers"
-msgstr ""
+msgstr "Mängupordi kontrollerid"
#: harddrake/data.pm:347
#, c-format
@@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "Klaviatuur"
#: harddrake/data.pm:460
#, c-format
msgid "Tablet and touchscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Tahvelarvuti ja puuteekraan"
#: harddrake/data.pm:469 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:977
#, c-format
@@ -6074,7 +6074,7 @@ msgstr "Ligipääs keelatud"
#: install_any.pm:1729
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
-msgstr ""
+msgstr "Vigane NFS-i nimi"
#: install_any.pm:1750
#, c-format
@@ -10123,7 +10123,7 @@ msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
msgstr "Ndiswrapper-mooduli laadimine ebaõnnestus!"
#: network/ndiswrapper.pm:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
"Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
@@ -10339,7 +10339,7 @@ msgstr "Modemiühendus"
#: network/netconnect.pm:252
#, c-format
msgid "DVB connection"
-msgstr ""
+msgstr "DVB ühendus"
#: network/netconnect.pm:262
#, c-format
@@ -11057,32 +11057,32 @@ msgstr ""
#: network/netconnect.pm:1102
#, c-format
msgid "DVB configuration"
-msgstr ""
+msgstr "DVB seadistamine"
#: network/netconnect.pm:1103
#, c-format
msgid "DVB Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "DVB adapter"
#: network/netconnect.pm:1120
#, c-format
msgid "DVB adapter settings"
-msgstr ""
+msgstr "DVB adapteri seadistused"
#: network/netconnect.pm:1123
#, c-format
msgid "Adapter card"
-msgstr ""
+msgstr "Adapteri kaart"
#: network/netconnect.pm:1124
#, c-format
msgid "Net demux"
-msgstr ""
+msgstr "Võrgudemultiplekser"
#: network/netconnect.pm:1125
#, c-format
msgid "PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID"
#: network/netconnect.pm:1153
#, c-format
@@ -11406,13 +11406,9 @@ msgstr ""
"\t\tippp+ ISDN ühenduse korral.\n"
#: network/thirdparty.pm:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copy the Alcatel microcode as mgmt.o in /usr/share/speedtouch/"
-msgstr ""
-"Selleks vajate Alcateli Microcode'i.\n"
-"Seda saate alla laadida võrgust\n"
-"%s\n"
-"ja saadud \"mgmt.o\" kopeerige kataloogi /usr/share/speedtouch"
+msgstr "Kopeerige Alcateli microcode kui mgmt.o kataloogi /usr/share/speedtouch/"
#: network/thirdparty.pm:206
#, c-format
@@ -11428,14 +11424,14 @@ msgstr ""
"Te leiate draiveri aadressil http://eciadsl.flashtux.org/"
#: network/thirdparty.pm:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not install the packages (%s)!"
-msgstr "Ei õnnestunud paigaldada %s paketti!"
+msgstr "Pakette (%s) ei õnnestunud paigaldada!"
#: network/thirdparty.pm:275
#, c-format
msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
-msgstr ""
+msgstr "Mõned paketid (%s) on vajalikud, kuid pole saadaval."
#: network/thirdparty.pm:276
#, c-format
@@ -11443,6 +11439,8 @@ msgid ""
"These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial "
"releases."
msgstr ""
+"Need paketid võib leida Mandriva klubist või Mandriva kommertsväljalasete "
+"plaatidelt."
#: network/thirdparty.pm:277
#, c-format
@@ -11450,16 +11448,18 @@ msgid ""
"The required files can also be installed from this URL:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Vajalikud failid saab paigaldada ka järgmiselt URL-ilt:\n"
+"%s"
#: network/thirdparty.pm:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
-msgstr "Fontide eemaldamine Teie süsteemist"
+msgstr "\"%s\" leidmine Teie Teie Windowsi süsteemist ebaõnnestus!"
#: network/thirdparty.pm:312
#, c-format
msgid "No Windows system has been detected!"
-msgstr ""
+msgstr "Windowsi süsteemi ei leitud!"
#: network/thirdparty.pm:322
#, c-format
@@ -11520,12 +11520,12 @@ msgstr "Püsivara kopeerimine õnnestus"
#: network/thirdparty.pm:427
#, c-format
msgid "Looking for required software and drivers..."
-msgstr ""
+msgstr "Vajaliku tarkvara ja draiverite otsimine..."
#: network/thirdparty.pm:437
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, running device configuration commands..."
-msgstr "Palun oodake, tuvastan ja seadistan seadmeid..."
+msgstr "Palun oodake, käivitatakse seadme seadistamise käsud..."
#: partition_table.pm:391
#, c-format
@@ -17319,9 +17319,9 @@ msgid ""
msgstr "Graafiline töökeskkond koos kasutajasõbralike rakendustega"
#: share/compssUsers.pl:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IceWm Desktop"
-msgstr "Pluckeri töölaud"
+msgstr "IceWM töölaud"
#: share/compssUsers.pl:160
#, c-format
@@ -17329,9 +17329,9 @@ msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Muud graafilised töölauad"
#: share/compssUsers.pl:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-msgstr "Icewm, WindowMaker, Enlightenment, Fvwm jt"
+msgstr "WindowMaker, Enlightenment, Fvwm jt"
#: share/compssUsers.pl:184
#, c-format
@@ -17835,7 +17835,7 @@ msgstr "Tehtud!"
#: standalone/drakTermServ:466 standalone/drakTermServ:846
#, c-format
msgid "%s failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s ebaõnnestus"
#: standalone/drakTermServ:475
#, c-format
@@ -17844,6 +17844,9 @@ msgid ""
"NBIs in %s.\n"
"Needed: %d MB, Free: %d MB"
msgstr ""
+"Võrgulaadepiltide loomiseks\n"
+"asukohas %s napib ruumi.\n"
+"Vajalik: %d MB, vaba: %d MB"
#: standalone/drakTermServ:481
#, c-format
@@ -18168,6 +18171,17 @@ msgid ""
" \t\t\n"
" \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0"
msgstr ""
+" - Etherbooti diskettide/CD-de loomine:\n"
+" \tKettata tööjaamad vajavad kas ROM-laadepilti võrguliidesel või "
+"alglaadimisdisketti\n"
+" \tvõi -CD-d alglaadimise käivitamiseks. drakTermServ aitab neid "
+"laadepilte luua,\n"
+" \ttuginedes kliendi masina võrguliidesele.\n"
+" \t\t\n"
+" \tLihtne näide alglaadimisdisketi loomisest käsitsi 3com 3c509 "
+"jaoks:\n"
+" \t\t\n"
+" \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0"
#: standalone/drakTermServ:665
#, c-format
@@ -18441,11 +18455,13 @@ msgid ""
"Dynamic IP Address Pool\n"
"(needed for PXE clients):"
msgstr ""
+"Dünaamiline IP-aadresside vahemik\n"
+"(vajalik PXE klientidele):"
#: standalone/drakTermServ:1502
#, c-format
msgid "Write to %s failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjutamine asukohta %s ebaõnnestus!"
#: standalone/drakTermServ:1514
#, c-format
@@ -18717,14 +18733,13 @@ msgstr ""
"läheb vaja toimivat meiliedastusagenti."
#: standalone/drakbackup:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This should be the return address that you want the backup results sent "
"from. Default is drakbackup."
msgstr ""
-"Siia saab kirjutada komadega eraldatult kohalikud kasutajad või nende e-"
-"posti aadressid, kellele/kuhu antakse teada varunduse tulemustest. Selleks "
-"läheb vaja toimivat meiliedastusagenti."
+"Siia saab kirjutada aadressi, millelt saadetakse varundamistulemuste "
+"e-kiri. Vaikimisi on see drakbackup."
#: standalone/drakbackup:161
#, c-format
@@ -18948,6 +18963,8 @@ msgid ""
"Backup destination quota exceeded!\n"
"%d MB used vs %d MB allocated."
msgstr ""
+"Varunduse sihtkoha kvoot on lõhki!\n"
+"%d MB kasutatud - %d MB eraldatud."
#: standalone/drakbackup:951 standalone/drakbackup:983
#, c-format
@@ -19275,6 +19292,8 @@ msgid ""
"Maximum disk space\n"
" allocated for backups (MB)"
msgstr ""
+"Maksimaalne varukoopiatele\n"
+" eraldatud kettaruum (MB)"
#: standalone/drakbackup:1959
#, c-format
@@ -19283,6 +19302,9 @@ msgid ""
" backups older than N days\n"
" (0 is keep all backups) to save space"
msgstr ""
+"Kustutatakse muut- või diferentsvarunduse\n"
+" failid, mis on vanemad kui N päeva\n"
+" (0 tähendab kõigi varukoopiate säilitamist)"
#: standalone/drakbackup:2026
#, c-format
@@ -19498,12 +19520,12 @@ msgstr "Pärast iga varundamist saadetakse raport:"
#: standalone/drakbackup:2202
#, c-format
msgid "Return address for sent mail:"
-msgstr ""
+msgstr "Saadetud kirjade vastamisaadress:"
#: standalone/drakbackup:2208
#, c-format
msgid "SMTP server for mail:"
-msgstr "SMB serveri nimi:"
+msgstr "Kirjade SMTP-server:"
#: standalone/drakbackup:2213
#, c-format
@@ -19651,7 +19673,7 @@ msgstr "\tKettast lubatakse kasutada %s Mb\n"
#: standalone/drakbackup:2496
#, c-format
msgid "\tDelete backups older than %s day(s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tKustutatakse vanemad kui %s päeva varukoopiad\n"
#: standalone/drakbackup:2499
#, c-format
@@ -19765,12 +19787,12 @@ msgstr "\traport saadetakse %s-le\n"
#: standalone/drakbackup:2524
#, c-format
msgid "\tSend mail from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tkirjad saadetakse aadressilt %s\n"
#: standalone/drakbackup:2525
#, c-format
msgid "\tUsing SMTP server %s\n"
-msgstr "\tkasutatakse SMTP serverit %s\n"
+msgstr "\tkasutatakse SMTP-serverit %s\n"
#: standalone/drakbackup:2527
#, c-format
@@ -20281,17 +20303,17 @@ msgstr "<control>Q"
#: standalone/drakboot:117
#, c-format
msgid "Text only"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult tekst"
#: standalone/drakboot:118
#, c-format
msgid "Verbose"
-msgstr ""
+msgstr "Jutukas"
#: standalone/drakboot:119
#, c-format
msgid "Silent"
-msgstr ""
+msgstr "Vaikne"
#: standalone/drakboot:126
#, c-format
@@ -21495,9 +21517,9 @@ msgstr ""
"Mida soovite ette võtta?"
#: standalone/drakgw:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reconfigure"
-msgstr "uuesti seadistada"
+msgstr "Uuesti seadistada"
#: standalone/drakgw:145
#, c-format
@@ -21522,9 +21544,9 @@ msgid ""
msgstr "Palun valige, millist võrguliidest soovite kasutada kohtvõrgu jaoks."
#: standalone/drakgw:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Local Area Network setings"
-msgstr "Kohtvõrgu aadress"
+msgstr "Kohtvõrgu seadistused"
#: standalone/drakgw:180
#, c-format
@@ -21542,14 +21564,14 @@ msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr "Võimalik kohtvõrgu aadressi konflikt %s seadistuses!\n"
#: standalone/drakgw:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
-msgstr "Terminaliserveri seadistamine"
+msgstr "Nimeserveri (DNS) seadistamine"
#: standalone/drakgw:208
#, c-format
msgid "Use this gateway as domain name server"
-msgstr ""
+msgstr "Selle lüüsi kasutamine nimeserverina"
#: standalone/drakgw:209
#, c-format
@@ -21566,13 +21588,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"DHCP serveri seadistused.\n"
"\n"
-"Siin saab valida erinevaid võimalusi DHCP serveri seadistustele.\n"
+"Siin saab valida erinevaid võimalusi DHCP-serveri seadistustele.\n"
"Kui te ei tea mõne valiku tähendust, jätke see puutumata."
#: standalone/drakgw:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
-msgstr "Automaatne ümberseadistamine"
+msgstr "Automaatse seadistuse kasutamine (DHCP)"
#: standalone/drakgw:249
#, c-format
@@ -21597,37 +21619,37 @@ msgstr "Maksimaalne rendiaeg (sekundites)"
#: standalone/drakgw:278
#, c-format
msgid "Proxy caching server (SQUID)"
-msgstr ""
+msgstr "Puhverserver (SQUID)"
#: standalone/drakgw:282
#, c-format
msgid "Use this gateway as proxy caching server"
-msgstr ""
+msgstr "Selle lüüsi kasutamine puhverserverina"
#: standalone/drakgw:283
#, c-format
msgid "Admin mail"
-msgstr ""
+msgstr "Administraatori e-post"
#: standalone/drakgw:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Visible hostname"
-msgstr "Võrgumasina nimi"
+msgstr "Nähtav masinanimi"
#: standalone/drakgw:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proxy port"
-msgstr "Omadus"
+msgstr "Puhverserveri port"
#: standalone/drakgw:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cache size (MB)"
-msgstr "Puhvri suurus"
+msgstr "Puhvri suurus (MB)"
#: standalone/drakgw:311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Broadcast printer information"
-msgstr "Kõvaketta info"
+msgstr "Printeri üldleviinfo"
#: standalone/drakgw:328
#, c-format
@@ -21968,6 +21990,8 @@ msgid ""
"You do not have any wireless interface.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
+"Teil ei ole ühtegi traadita ühenduse liidest.\n"
+"Käivitage Mandriva Linuxi juhtimiskeskuses nõustaja \"%s\""
#: standalone/drakroam:141
#, c-format
@@ -22356,22 +22380,22 @@ msgstr "edenemisriba kõrgus"
#: standalone/draksplash:58 standalone/draksplash:63
#, c-format
msgid "Choose progress bar color"
-msgstr ""
+msgstr "Edenemisriba värv"
#: standalone/draksplash:59 standalone/draksplash:64
#, c-format
msgid "Choose picture"
-msgstr ""
+msgstr "Pilt"
#: standalone/draksplash:60
#, c-format
msgid "Silent bootsplash"
-msgstr ""
+msgstr "Vaikne käivutuslogo"
#: standalone/draksplash:65
#, c-format
msgid "Verbose bootsplash"
-msgstr ""
+msgstr "Jutukas käivutuslogo"
#: standalone/draksplash:67
#, c-format
@@ -22381,7 +22405,7 @@ msgstr "Logo näitamine konsoolil"
#: standalone/draksplash:70
#, c-format
msgid "Console bootsplash"
-msgstr ""
+msgstr "Konsooli käivituslogo"
#: standalone/draksplash:76
#, c-format
@@ -25407,7 +25431,7 @@ msgstr "Võrgu jälgimine"
#: standalone/net_applet:69
#, c-format
msgid "Manage wireless networks"
-msgstr ""
+msgstr "Traadita ühenduste haldamine"
#: standalone/net_applet:70
#, c-format
@@ -25564,7 +25588,7 @@ msgid ""
"time: "
msgstr ""
"Ühenduse\n"
-"kestvus: "
+"kestus: "
#: standalone/net_monitor:117
#, c-format
@@ -26464,41 +26488,6 @@ msgstr ""
msgid "Installation failed"
msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus!"
-#~ msgid "use PPPoE"
-#~ msgstr "PPPoE"
-
-#~ msgid "use PPTP"
-#~ msgstr "PPTP"
-
-#~ msgid "use DHCP"
-#~ msgstr "dhcp"
-
-#~ msgid "Alcatel Speedtouch USB"
-#~ msgstr "Alcatel Speedtouch USB"
-
-#~ msgid " - detected"
-#~ msgstr " - tuvastatud"
-
-#~ msgid "Sagem (using PPPoA) USB"
-#~ msgstr "Sagem (PPPoA vahendusel) USB"
-
-#~ msgid "Sagem (using DHCP) USB"
-#~ msgstr "Sagem (DHCP vahendusel) USB"
-
-#~ msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-#~ msgstr "Icewm, WindowMaker, Enlightenment, Fvwm jt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your "
-#~ "network"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hoiatus, leiti veel üks Internetiühendus, mis võib-olla kasutab Teie võrku"
-
-#~ msgid "PXE Server Configuration"
-#~ msgstr "PXE serveri seadistamine"
-
-#~ msgid "Installation Server Configuration"
-#~ msgstr "Paigaldusserveri seadistamine"
#~ msgid ""
#~ "You are about to configure your computer to install a PXE server as a "
@@ -26551,12 +26540,6 @@ msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus!"
#~ "Võrguaadress on %s, võrgumask %s.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "The DHCP start ip"
-#~ msgstr "DHCP vahemiku alguse IP"
-
-#~ msgid "The DHCP end ip"
-#~ msgstr "DHCP vahemiku lõpu IP"
-
#~ msgid ""
#~ "Please indicate where the installation image will be available.\n"
#~ "\n"
@@ -26707,38 +26690,6 @@ msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus!"
#~ "Allolevate väljade muutmine tühistab varasema seadistuse.\n"
#~ "Kas soovite kindlasti seadet uuesti seadistada?"
-#~ msgid ""
-#~ " - Create etherboot floppies/CDs:\n"
-#~ " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, "
-#~ "or a boot floppy\n"
-#~ " \tor CD to initiate the boot sequence. drakTermServ will help "
-#~ "generate these\n"
-#~ " \timages, based on the NIC in the client machine.\n"
-#~ " \t\t\n"
-#~ " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 "
-#~ "manually:\n"
-#~ " \t\t\n"
-#~ " \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n"
-#~ " \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n"
-#~ " \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0"
-#~ msgstr ""
-#~ " - Etherbooti diskettide/CD-de loomine:\n"
-#~ " \tKettata tööjaamad vajavad kas ROM-laadepilti võrguliidesel või "
-#~ "alglaadimisdisketti\n"
-#~ " \tvõi -CD-d alglaadimise käivitamiseks. drakTermServ aitab neid "
-#~ "laadepilte luua,\n"
-#~ " \ttuginedes kliendi masina võrguliidesele.\n"
-#~ " \t\t\n"
-#~ " \tLihtne näide alglaadimisdisketi loomisest käsitsi 3com 3c509 "
-#~ "jaoks:\n"
-#~ " \t\t\n"
-#~ " \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n"
-#~ " \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n"
-#~ " \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0"
-
-#~ msgid "Dynamic IP Address Pool:"
-#~ msgstr "Dünaamiline IP-aadresside vahemik:"
-
#~ msgid "hd"
#~ msgstr "hd"
@@ -26752,13 +26703,6 @@ msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus!"
#~ msgstr "WebDAVi edastus ebaõnnestus!"
#~ msgid ""
-#~ "Backup quota exceeded!\n"
-#~ "%d MB used vs %d MB allocated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Varunduskvoot on lõhki!\n"
-#~ "%d MB kasutatud, %d MB eraldatud."
-
-#~ msgid ""
#~ "Maximum size\n"
#~ " allowed for Drakbackup (MB)"
#~ msgstr ""
@@ -26825,11 +26769,6 @@ msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus!"
#~ msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
#~ msgstr "Pange palun moodulite uuendamise diskett seadmesse %s"
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Tifinagh (+latin/arabic)"
-#~ msgstr "Tifinaghi (+ladina/araabia)"
-
#~ msgid "No network card"
#~ msgstr "Võrgukaart puudub"
@@ -26852,16 +26791,3 @@ msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus!"
#~ msgid "Save and close"
#~ msgstr "Salvesta ja sulge"
-#~ msgid "No browser available! Please install one"
-#~ msgstr "Brauserit ei leitud! Palun paigaldage mõni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No browser is installed on your system, Please install one if you want to "
-#~ "browse the help system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Teie arvutis ei ole veel brauserit. Palun paigaldage see, kui soovite "
-#~ "abiinfot vaadata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upload the system configuration"
-#~ msgstr "Süsteemi seadistamine"