summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/hu.po305
1 files changed, 126 insertions, 179 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/hu.po b/perl-install/install/share/po/hu.po
index 7b6db9468..733dd2de9 100644
--- a/perl-install/install/share/po/hu.po
+++ b/perl-install/install/share/po/hu.po
@@ -7,11 +7,11 @@
# Gergely Lonyai <aleph@mandriva.org>, 2007,2008,2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: DrakX-2009.1\n"
+"Project-Id-Version: DrakX-2010.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-09 13:47+0100\n"
-"Last-Translator: Lónyai Gergely <aleph@mandriva.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-13 19:43+0100\n"
+"Last-Translator: Gergely Lónyai <aleph@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -61,8 +61,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""
-"A telepítő a következő adathordozókat találta - ezeket fogja használni a "
-"telepítéshez: %s.\n"
+"A telepítő a következő adathordozókat találta - ezeket fogja használni a telepítéshez: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Van beállítandó kiegészítő telepítési adathordozója?"
@@ -99,20 +98,13 @@ msgstr "Az URL-nek ftp:// vagy http:// előtaggal kell kezdődnie"
#: any.pm:182
#, c-format
-msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
-msgstr ""
-"Kapcsolódás a Mandriva Linux webkiszolgálójához; az elérhető "
-"tükörkiszolgálók listájának lekérdezése..."
+msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgstr "Kapcsolódás a Mandriva Linux webkiszolgálójához; az elérhető tükörkiszolgálók listájának lekérdezése..."
#: any.pm:187
#, c-format
-msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
-"mirrors"
-msgstr ""
-"Nem sikerült lekérdezni az elérhető tükörkiszolgálók listáját a Mandriva "
-"Linux webkiszolgálójától"
+msgid "Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors"
+msgstr "Nem sikerült lekérdezni az elérhető tükörkiszolgálók listáját a Mandriva Linux webkiszolgálójától"
#: any.pm:197
#, c-format
@@ -156,9 +148,7 @@ msgstr "Kiegészítő"
#: any.pm:295
#, c-format
-msgid ""
-"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
-"correct."
+msgid "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is correct."
msgstr "A tükörkiszolgálón nem található fejléclista"
#: any.pm:334
@@ -220,7 +210,8 @@ msgstr "FTP"
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
-#: any.pm:1098 steps_interactive.pm:936
+#: any.pm:1098
+#: steps_interactive.pm:936
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
@@ -265,7 +256,8 @@ msgstr "A képernyőfelvételek a telepítés után itt lesznek elérhetők: %s"
msgid "Installation"
msgstr "Telepítés"
-#: gtk.pm:135 share/meta-task/compssUsers.pl:44
+#: gtk.pm:135
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:44
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítás"
@@ -381,21 +373,13 @@ msgstr "Irodai munkaállomás"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:17
#, c-format
-msgid ""
-"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
-"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
-msgstr ""
-"Irodai programok: szövegszerkesztők (OpenOffice.org Writer, KWord), "
-"táblázatkezelők (OpenOffice.org Calc, KSpread), PDF-megjelenítők, ..."
+msgid "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets (OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
+msgstr "Irodai programok: szövegszerkesztők (OpenOffice.org Writer, KWord), táblázatkezelők (OpenOffice.org Calc, KSpread), PDF-megjelenítők, ..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:18
#, c-format
-msgid ""
-"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
-"gnumeric), pdf viewers, etc"
-msgstr ""
-"Irodai programok: szövegszerkesztők (KWord, AbiWord), táblázatkezelők "
-"(KSpread, Gnumeric), PDF-nézegetők, ..."
+msgid "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, gnumeric), pdf viewers, etc"
+msgstr "Irodai programok: szövegszerkesztők (KWord, AbiWord), táblázatkezelők (KSpread, Gnumeric), PDF-nézegetők, ..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:23
#, c-format
@@ -424,11 +408,8 @@ msgstr "Internetes munkaállomás"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:34
#, c-format
-msgid ""
-"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
-"Web"
-msgstr ""
-"Eszközök levelezéshez, hírkezeléshez (mutt, tin, ...) és a web böngészéséhez"
+msgid "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the Web"
+msgstr "Eszközök levelezéshez, hírkezeléshez (mutt, tin, ...) és a web böngészéséhez"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:39
#, c-format
@@ -455,33 +436,39 @@ msgstr "Parancssori eszközök"
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Szövegszerkesztők, parancsértelmezők, fájlkezelők, terminálprogramok"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:54 share/meta-task/compssUsers.pl:157
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:54
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:157
#: share/meta-task/compssUsers.pl:159
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Fejlesztés"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:55 share/meta-task/compssUsers.pl:160
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:55
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:160
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "C/C++ fejlesztőkönyvtárak, programok és include-fájlok"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:164
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:58
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentáció"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:59 share/meta-task/compssUsers.pl:165
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:59
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:165
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Könyvek és HOGYAN-ok a Linuxról és a szabad szoftverekről"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:168
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:63
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:168
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:169
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:64
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:169
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Linux Standard Base. Külső társaságok alkalmazásainak támogatása."
@@ -506,12 +493,14 @@ msgstr "Csoportmunka-alkalmazás"
msgid "Kolab Server"
msgstr "Kolab kiszolgáló"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:81
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:122
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Tűzfal/útválasztó (router)"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:82 share/meta-task/compssUsers.pl:123
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:82
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:123
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Internet átjáró"
@@ -561,7 +550,8 @@ msgstr "Fájl- és nyomtatómegosztási kiszolgáló"
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "NFS kiszolgáló, Samba kiszolgáló"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:105 share/meta-task/compssUsers.pl:118
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:105
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:118
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Adatbázis"
@@ -618,12 +608,8 @@ msgstr "KDE munkaállomás"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:136
#, c-format
-msgid ""
-"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
-"of accompanying tools"
-msgstr ""
-"A K Desktop Environment - az alapvető grafikus környezet - az ahhoz tartozó "
-"eszközökkel együtt"
+msgid "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection of accompanying tools"
+msgstr "A K Desktop Environment - az alapvető grafikus környezet - az ahhoz tartozó eszközökkel együtt"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:140
#, c-format
@@ -632,11 +618,8 @@ msgstr "GNOME munkaállomás"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:141
#, c-format
-msgid ""
-"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
-"tools"
-msgstr ""
-"Grafikus környezet felhasználóbarát alkalmazásokkal és segédprogramokkal"
+msgid "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop tools"
+msgstr "Grafikus környezet felhasználóbarát alkalmazásokkal és segédprogramokkal"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:145
#, c-format
@@ -645,12 +628,8 @@ msgstr "LXDE munkaasztal"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:147
#, c-format
-msgid ""
-"A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of "
-"applications and desktop tools"
-msgstr ""
-"Egy könnyű és gyors grafikus környezet felhasználóbarát alkalmazásokkal és "
-"segédprogramokkal"
+msgid "A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of applications and desktop tools"
+msgstr "Egy könnyű és gyors grafikus környezet felhasználóbarát alkalmazásokkal és segédprogramokkal"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:150
#, c-format
@@ -667,7 +646,8 @@ msgstr "WindowMaker, Enlightenment, Fvwm, ..."
msgid "Utilities"
msgstr "Segédprogramok"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:176 share/meta-task/compssUsers.pl:177
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:176
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:177
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "SSH kiszolgáló"
@@ -716,8 +696,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
-"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
-"\"\n"
+"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"
msgstr ""
"Néhány fontos csomag telepítése nem sikerült.\n"
"Ez azt jelenti, hogy a CD-meghajtó vagy a CD hibás.\n"
@@ -725,7 +704,8 @@ msgstr ""
"parancs segítségével tesztelheti le:\n"
"\"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"
-#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
+#: steps_auto_install.pm:71
+#: steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "A következő lépés: \"%s\"\n"
@@ -749,8 +729,7 @@ msgstr "Az Xorg kiszolgáló lassan indul. Kérem várjon..."
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
-"this,\n"
+"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"A rendszer gyenge erőforrásokkal rendelkezik. Előfordulhat, hogy problémái\n"
@@ -798,17 +777,21 @@ msgstr "Így fog kinézni a '%s' munkaasztala."
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
msgstr "Kattintson a képre, ha nagyobb méretben szeretné megtekinteni"
-#: steps_gtk.pm:315 steps_interactive.pm:606 steps_list.pm:30
+#: steps_gtk.pm:315
+#: steps_interactive.pm:606
+#: steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Csomagcsoportok kiválasztása"
-#: steps_gtk.pm:336 steps_interactive.pm:623
+#: steps_gtk.pm:336
+#: steps_interactive.pm:623
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Csomagok egyedi kiválasztása"
-#: steps_gtk.pm:360 steps_interactive.pm:544
+#: steps_gtk.pm:360
+#: steps_interactive.pm:544
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Összméret: %d / %d MB"
@@ -878,11 +861,8 @@ msgstr "\"%s\" megtartása érdekében"
#: steps_gtk.pm:452
#, c-format
-msgid ""
-"You can not select this package as there is not enough space left to install "
-"it"
-msgstr ""
-"Nem választhatja ki ezt a csomagot, mert nincs elég hely a merevlemezen."
+msgid "You can not select this package as there is not enough space left to install it"
+msgstr "Nem választhatja ki ezt a csomagot, mert nincs elég hely a merevlemezen."
#: steps_gtk.pm:455
#, c-format
@@ -907,8 +887,7 @@ msgstr "Nem törölhető ennek a csomagnak a kijelölése, mert már telepítve
#: steps_gtk.pm:485
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
-msgstr ""
-"Nem törölheti ennek a csomagnak a kijelölését. Ez a csomag frissítendő."
+msgstr "Nem törölheti ennek a csomagnak a kijelölését. Ez a csomag frissítendő."
#: steps_gtk.pm:489
#, c-format
@@ -940,12 +919,15 @@ msgstr "Minimális telepítés"
msgid "Software Management"
msgstr "Szoftverkezelés"
-#: steps_gtk.pm:517 steps_interactive.pm:429
+#: steps_gtk.pm:517
+#: steps_interactive.pm:429
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Válassza ki a telepítendő csomagokat"
-#: steps_gtk.pm:534 steps_interactive.pm:637 steps_list.pm:32
+#: steps_gtk.pm:534
+#: steps_interactive.pm:637
+#: steps_list.pm:32
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Telepítés"
@@ -972,7 +954,9 @@ msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d csomag"
msgstr[1] "%d csomag"
-#: steps_gtk.pm:668 steps_interactive.pm:801 steps_list.pm:43
+#: steps_gtk.pm:668
+#: steps_interactive.pm:801
+#: steps_list.pm:43
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Összefoglalás"
@@ -982,7 +966,9 @@ msgstr "Összefoglalás"
msgid "Configure"
msgstr "Beállítás"
-#: steps_gtk.pm:704 steps_interactive.pm:797 steps_interactive.pm:948
+#: steps_gtk.pm:704
+#: steps_interactive.pm:797
+#: steps_interactive.pm:948
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "nincs beállítva"
@@ -992,7 +978,8 @@ msgstr "nincs beállítva"
msgid "Media Selection"
msgstr "Adathordozó kiválasztása"
-#: steps_gtk.pm:747 steps_interactive.pm:330
+#: steps_gtk.pm:747
+#: steps_interactive.pm:330
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
@@ -1001,20 +988,18 @@ msgstr ""
"A rendszer a következő telepítési adathordozókat találta.\n"
"Ha szeretné kihagyni valamelyiket, távolítsa el annak kijelölését."
-#: steps_gtk.pm:763 steps_interactive.pm:336
+#: steps_gtk.pm:763
+#: steps_interactive.pm:336
#, c-format
msgid ""
-"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
-"before installation.\n"
-"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
-"available once the system is fully installed."
+"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive before installation.\n"
+"It will then continue from the hard drive and the packages will remain available once the system is fully installed."
msgstr ""
-"Lehetősége van arra, hogy a CD-k tartalmát lemásolja a merevlemezre a "
-"telepítés előtt.\n"
-"Ez esetben a telepítés a merevlemezről folytatódik, és annak végeztével a "
-"csomagok elérhetők maradnak."
+"Lehetősége van arra, hogy a CD-k tartalmát lemásolja a merevlemezre a telepítés előtt.\n"
+"Ez esetben a telepítés a merevlemezről folytatódik, és annak végeztével a csomagok elérhetők maradnak."
-#: steps_gtk.pm:765 steps_interactive.pm:338
+#: steps_gtk.pm:765
+#: steps_interactive.pm:338
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr "Teljes CD-k másolása"
@@ -1107,37 +1092,24 @@ msgstr "IDE beállítások"
#: steps_interactive.pm:288
#, c-format
-msgid ""
-"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
-"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
-msgstr ""
-"Nincs elég szabad hely az 1 MB-os betöltőprogramnak. A telepítés "
-"folytatható, de a rendszer indításához létre kell hozni egy rendszerindító "
-"partíciót a DiskDrake-kel."
+msgid "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
+msgstr "Nincs elég szabad hely az 1 MB-os betöltőprogramnak. A telepítés folytatható, de a rendszer indításához létre kell hozni egy rendszerindító partíciót a DiskDrake-kel."
#: steps_interactive.pm:293
#, c-format
-msgid ""
-"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
-"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
-"DiskDrake"
-msgstr ""
-"Létre kell hozni egy PPC PReP rendszerindítót. A telepítés folytatódik, de a "
-"rendszer indításához létre kell hozni a rendszerindítási partíciót a "
-"DiskDrake-kel."
+msgid "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
+msgstr "Létre kell hozni egy PPC PReP rendszerindítót. A telepítés folytatódik, de a rendszer indításához létre kell hozni a rendszerindítási partíciót a DiskDrake-kel."
#: steps_interactive.pm:369
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
-"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
-"done.\n"
+"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Cserélje ki a CD-t a meghajtóban.\n"
"Tegye be a(z) \"%s\" feliratú lemezt, és nyomja meg az \"OK\" gombot.\n"
-"Ha nincs ilyen lemeze, akkor nyomja meg a \"Mégsem\" gombot, így erről a CD-"
-"ről nem történik telepítés."
+"Ha nincs ilyen lemeze, akkor nyomja meg a \"Mégsem\" gombot, így erről a CD-ről nem történik telepítés."
#: steps_interactive.pm:386
#, c-format
@@ -1146,12 +1118,8 @@ msgstr "A rendelkezésre álló csomagok keresése..."
#: steps_interactive.pm:394
#, c-format
-msgid ""
-"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%"
-"dMB > %dMB)"
-msgstr ""
-"A rendszerben nincs elegendő szabad hely a telepítéshez illetve frissítéshez "
-"(%d MB > %d MB)"
+msgid "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%dMB > %dMB)"
+msgstr "A rendszerben nincs elegendő szabad hely a telepítéshez illetve frissítéshez (%d MB > %d MB)"
#: steps_interactive.pm:441
#, c-format
@@ -1223,9 +1191,9 @@ msgid "With X"
msgstr "X-xel együtt"
#: steps_interactive.pm:581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Install suggested packages"
-msgstr "%s csomag telepítése"
+msgstr "Telepítésre javasolt csomagok"
#: steps_interactive.pm:582
#, c-format
@@ -1290,11 +1258,10 @@ msgstr "Telepítés utáni beállítások"
#: steps_interactive.pm:706
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
-msgstr ""
-"Tegye be a frissítési modulokat tartalmazó adathordozót a(z) \"%s\" "
-"meghajtóba"
+msgstr "Tegye be a frissítési modulokat tartalmazó adathordozót a(z) \"%s\" meghajtóba"
-#: steps_interactive.pm:734 steps_list.pm:47
+#: steps_interactive.pm:734
+#: steps_list.pm:47
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Frissítések"
@@ -1323,13 +1290,17 @@ msgstr ""
msgid "%s on %s"
msgstr "%s ezen: %s"
-#: steps_interactive.pm:876 steps_interactive.pm:883 steps_interactive.pm:896
-#: steps_interactive.pm:913 steps_interactive.pm:928
+#: steps_interactive.pm:876
+#: steps_interactive.pm:883
+#: steps_interactive.pm:896
+#: steps_interactive.pm:913
+#: steps_interactive.pm:928
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardver"
-#: steps_interactive.pm:897 steps_interactive.pm:914
+#: steps_interactive.pm:897
+#: steps_interactive.pm:914
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Hangkártya"
@@ -1341,26 +1312,21 @@ msgstr "Van ISA hangkártyája?"
#: steps_interactive.pm:919
#, c-format
-msgid ""
-"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
-"card"
-msgstr ""
-"A hangkártya beállításához futtassa az \"alsaconf\" vagy az \"sndconfig\" "
-"programot a telepítés után."
+msgid "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound card"
+msgstr "A hangkártya beállításához futtassa az \"alsaconf\" vagy az \"sndconfig\" programot a telepítés után."
#: steps_interactive.pm:921
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
-msgstr ""
-"A telepítő nem talált hangkártyát. Futtassa a \"harddrake\" programot a "
-"telepítés után."
+msgstr "A telepítő nem talált hangkártyát. Futtassa a \"harddrake\" programot a telepítés után."
#: steps_interactive.pm:929
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Grafikus felület"
-#: steps_interactive.pm:935 steps_interactive.pm:946
+#: steps_interactive.pm:935
+#: steps_interactive.pm:946
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Hálózat és internet"
@@ -1412,25 +1378,13 @@ msgstr "Egy kis türelmét kérem..."
#: steps_interactive.pm:1035
#, c-format
-msgid ""
-"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
-"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
-"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
-"root fs is: root=%s"
-msgstr ""
-"A gép típusa feltehetően OldWorld vagy ismeretlen, ezért a Yaboot "
-"rendszerindító program nem fog működni. A telepítés folytatódik, de a gép "
-"indításához BootX-re vagy egyéb módszerre lesz szükség. A gyökér-"
-"fájlrendszer kernelparamétere: root=%s"
+msgid "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader will not work for you. The install will continue, but you'll need to use BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the root fs is: root=%s"
+msgstr "A gép típusa feltehetően OldWorld vagy ismeretlen, ezért a Yaboot rendszerindító program nem fog működni. A telepítés folytatódik, de a gép indításához BootX-re vagy egyéb módszerre lesz szükség. A gyökér-fájlrendszer kernelparamétere: root=%s"
#: steps_interactive.pm:1049
#, c-format
-msgid ""
-"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
-"restricted to the administrator."
-msgstr ""
-"Ezen a biztonsági szinten csak a rendszergazda érheti el a windowsos "
-"partíción levő fájlokat."
+msgid "In this security level, access to the files in the Windows partition is restricted to the administrator."
+msgstr "Ezen a biztonsági szinten csak a rendszergazda érheti el a windowsos partíción levő fájlokat."
#: steps_interactive.pm:1081
#, c-format
@@ -1471,7 +1425,8 @@ msgid ""
"Language"
msgstr "Nyelv"
-#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
+#: steps_list.pm:16
+#: steps_list.pm:23
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizáció"
@@ -1490,14 +1445,16 @@ msgid ""
"Mouse"
msgstr "Egér"
-#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20
+#: steps_list.pm:19
+#: steps_list.pm:20
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
msgstr "Merevlemez keresése"
-#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22
+#: steps_list.pm:21
+#: steps_list.pm:22
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
@@ -1525,7 +1482,8 @@ msgid ""
"Partitioning"
msgstr "Partícionálás"
-#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28
+#: steps_list.pm:27
+#: steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
@@ -1553,21 +1511,24 @@ msgid ""
"Users"
msgstr "Felhasználók"
-#: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37
+#: steps_list.pm:36
+#: steps_list.pm:37
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Networking"
msgstr "Hálózat"
-#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39
+#: steps_list.pm:38
+#: steps_list.pm:39
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
msgstr "Rendszerbetöltő"
-#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41
+#: steps_list.pm:40
+#: steps_list.pm:41
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
@@ -1581,7 +1542,8 @@ msgid ""
"Summary"
msgstr "Összefoglalás"
-#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45
+#: steps_list.pm:44
+#: steps_list.pm:45
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
@@ -1620,22 +1582,16 @@ msgstr "Kilépés"
#~ "A KDE 3.5 frissítéséhez, illetve a személyes adatainak a megőrzéséhez \n"
#~ "kérjük indítsa el a saját rendszerét, és használja a Mandriva frissítő "
#~ "alkalmazását."
-
#~ msgid "Proceed"
#~ msgstr "Feldolgozva"
-
#~ msgid "retrieval of [%s] failed"
#~ msgstr "hibával [%s] tért vissza"
-
#~ msgid "Downloading file %s..."
#~ msgstr "%s fájl letöltése..."
-
#~ msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported"
#~ msgstr "32 bites disztribúcióról 64 bitesre való frissítés nem támogatott"
-
#~ msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported"
#~ msgstr "64 bites disztribúcióról 32 bitesre való frissítés nem támogatott"
-
#~ msgid ""
#~ "You have selected the following server(s): %s\n"
#~ "\n"
@@ -1659,21 +1615,16 @@ msgstr "Kilépés"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Biztosan telepíteni szeretné a kiszolgálóprogramo(ka)t?\n"
-
#~ msgid "IceWm Desktop"
#~ msgstr "IceWm-munkaasztal"
-
#~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
#~ msgstr ""
#~ "Kapcsolatfelvétel a tükörkiszolgálóval; az elérhető csomagok listájának "
#~ "letöltése..."
-
#~ msgid "Unable to contact mirror %s"
#~ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni ehhez a tükörkiszolgálóhoz: %s"
-
#~ msgid "Generate auto install floppy"
#~ msgstr "Automatikus telepítőfloppy készítése"
-
#~ msgid ""
#~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n"
#~ "in that case it will take over the hard drive!!\n"
@@ -1687,19 +1638,14 @@ msgstr "Kilépés"
#~ "a rendszert.\n"
#~ "\n"
#~ "Lehetőség van a telepítés újrajátszására is.\n"
-
#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "Újrajátszás"
-
#~ msgid "Automated"
#~ msgstr "Automatikus"
-
#~ msgid "Save packages selection"
#~ msgstr "Csomagösszeállítás mentése"
-
#~ msgid "Do you want to use aboot?"
#~ msgstr "Szeretné az aboot-ot használni?"
-
#~ msgid ""
#~ "Error installing aboot, \n"
#~ "try to force installation even if that destroys the first partition?"
@@ -1707,3 +1653,4 @@ msgstr "Kilépés"
#~ "Hiba az aboot telepítésekor.\n"
#~ "Próbáljam újra a telepítést akkor is, ha ez esetleg tönkreteszi az első\n"
#~ "partíciót?"
+